All language subtitles for The Crying Woman 1979 1080p BluRay x264-BiPOLAR_track5_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,085 --> 00:00:10,084
…
2
00:00:27,070 --> 00:00:29,155
Quelqu'un pleure.
3
00:00:29,322 --> 00:00:39,321
…
4
00:01:22,709 --> 00:01:27,297
Moteur de voiture
5
00:02:06,961 --> 00:02:08,546
- Dominique ?
6
00:02:12,967 --> 00:02:15,011
Dominique ?
7
00:02:45,250 --> 00:02:47,126
Lola dort ?
8
00:02:53,216 --> 00:02:55,635
- T'as une belle veste.
- Oui.
9
00:02:55,802 --> 00:02:59,556
- T'as acheté ça ?
- Oui. Avec les sous que j'ai gagnés.
10
00:02:59,722 --> 00:03:01,808
- Lola dort.
11
00:03:05,436 --> 00:03:07,397
T'es chiant.
12
00:03:10,358 --> 00:03:14,487
Tu dis que tu pars 3 jours,
et tu débarques 10 jours après.
13
00:03:16,489 --> 00:03:18,283
T'es chiant.
14
00:03:26,165 --> 00:03:28,418
Moi, tu t'en fous.
15
00:03:30,461 --> 00:03:32,714
J'ai envie que tu m'aimes.
16
00:03:37,468 --> 00:03:39,679
Va la voir. Elle dort.
17
00:04:06,331 --> 00:04:08,666
- T'as appris quoi ?
- Yaboya.
18
00:04:08,833 --> 00:04:12,253
- "Yaboya" ?
C'est pas drôle, tout ça.
19
00:04:12,420 --> 00:04:14,464
- Youpaya.
- Quoi ?
20
00:04:14,631 --> 00:04:16,841
- "Youpaya."
21
00:04:17,008 --> 00:04:19,677
- C'est quoi, "Youpaya" ?
- Yayaya.
22
00:04:19,844 --> 00:04:23,556
- Yapoya !
- "Yapoya" !
23
00:04:28,519 --> 00:04:32,732
- J'en peux plus ! J'en peux plus !
24
00:04:34,233 --> 00:04:37,236
J'en peux plus !
- Écoute…
25
00:04:38,488 --> 00:04:42,742
Tout le monde est vivant.
Il n'y a pas de catastrophe.
26
00:04:42,909 --> 00:04:45,078
Le bébé dort tranquillement.
27
00:04:46,496 --> 00:04:48,790
Il n'y a pas de quoi hurler
comme ça.
28
00:04:48,957 --> 00:04:51,125
- Viens te coucher.
29
00:04:52,001 --> 00:04:56,422
Je sais que c'est ma faute.
- Il n'y a pas de faute.
30
00:04:56,589 --> 00:04:58,800
Qu'est-ce que tu veux
que je fasse ?
31
00:05:01,511 --> 00:05:04,639
- Rien, justement.
Viens te coucher.
32
00:05:07,141 --> 00:05:09,394
- Qu'est-ce que tu veux
que je fasse ?
33
00:05:11,229 --> 00:05:15,858
- Parle-moi de cette fille.
- Ça servira à rien.
34
00:05:17,193 --> 00:05:19,362
C'est une fille…
35
00:05:19,946 --> 00:05:22,448
Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
36
00:05:23,282 --> 00:05:25,034
- Elle est mieux que moi ?
37
00:05:25,201 --> 00:05:28,746
- Beaucoup mieux,
plus intelligente, plus gracieuse.
38
00:05:28,913 --> 00:05:31,332
Elle a plus de seins,
plus de fesses.
39
00:05:33,126 --> 00:05:36,045
C'est pour te miner
un peu plus ?
40
00:05:36,212 --> 00:05:37,964
Ça t'arrange ?
41
00:05:40,633 --> 00:05:43,803
- Elle a quel âge ?
- "Elle a quel âge ?" Elle a 32 ans.
42
00:05:46,431 --> 00:05:49,183
- Quelle gueule elle a ?
Comment elle est ?
43
00:05:49,350 --> 00:05:51,436
- Elle est mieux que toi.
VoilĂ .
44
00:05:51,602 --> 00:05:53,646
Qu'est-ce que ça veut dire ?
45
00:05:53,813 --> 00:05:56,566
Tu veux un rapport de police ?
C'est ça ?
46
00:05:56,733 --> 00:05:59,861
- Je veux rien !
Je veux pas de rapport de police !
47
00:06:00,028 --> 00:06:03,948
- T'aurais pas les émotions.
Alors, ça te sert à quoi, tout ça ?
48
00:06:04,115 --> 00:06:05,533
Ça te sert à quoi ?
49
00:06:06,117 --> 00:06:08,202
Ă€ te miner davantage ?
50
00:06:09,495 --> 00:06:11,330
- Oh, tu m'énerves !
51
00:06:11,497 --> 00:06:14,792
ArrĂŞte ! Merde !
52
00:06:16,294 --> 00:06:18,504
De toute façon,
t'en as rien Ă foutre.
53
00:06:18,671 --> 00:06:22,175
- J'ai passé ma vie
Ă avoir peur de tout et de rien.
54
00:06:22,341 --> 00:06:26,012
Je ne vais pas continuer
Ă avoir peur de tout avec toi.
55
00:06:26,179 --> 00:06:28,598
- Qu'est-ce que t'es ?
T'es un petit con !
56
00:06:28,765 --> 00:06:31,309
Tu te conduis
comme un petit con !
57
00:07:35,998 --> 00:07:37,959
Viens.
58
00:07:40,378 --> 00:07:42,630
Viens. On va faire l'amour.
59
00:08:27,049 --> 00:08:29,886
Merde, aide-moi un peu !
60
00:08:42,607 --> 00:08:46,194
Tu m'as pas bien fait l'amour,
mais tu m'as bien branlée.
61
00:08:49,155 --> 00:08:51,991
T'es qu'une main et t'es qu'un sexe.
62
00:08:58,748 --> 00:09:00,041
- Bonjour !
63
00:09:01,334 --> 00:09:04,962
- Bonjour, ma fille.
Bonjour, ma fille.
64
00:09:10,259 --> 00:09:14,639
- On va dessiner ?
- On va dessiner, si tu veux.
65
00:09:14,805 --> 00:09:17,183
- Je t'ai écrit une lettre.
66
00:09:23,940 --> 00:09:26,567
"Excuse-moi,
mais j'ai besoin d'être aimée.
67
00:09:26,734 --> 00:09:29,237
"Trouver les gestes,
trouver les mots…
68
00:09:29,403 --> 00:09:32,573
"On va essayer de vivre
en bonne intelligence.
69
00:09:32,740 --> 00:09:35,159
"Pour moi,
c'est un combat Ă mener.
70
00:09:35,326 --> 00:09:37,536
"Peu de femmes
peuvent le faire."
71
00:09:37,703 --> 00:09:39,538
J'y arriverai.
72
00:10:00,935 --> 00:10:02,979
- Une histoire de sentiments
ou de cul.
73
00:10:03,145 --> 00:10:04,814
J'ai envie d'aller jusqu'au bout.
74
00:10:08,109 --> 00:10:11,070
J'en ai marre des histoires
que je termine pas.
75
00:10:18,035 --> 00:10:20,830
On en rejette une.
76
00:10:20,997 --> 00:10:23,749
Tu en jettes une, toi ?
- Non.
77
00:10:23,916 --> 00:10:26,335
- T'en jettes pas une ?
- Je vais la jeter.
78
00:10:30,423 --> 00:10:32,717
- Je vais noircir mon portrait.
79
00:10:32,883 --> 00:10:36,012
Ça va te décoincer.
Tu pourras me cracher dessus.
80
00:10:36,721 --> 00:10:40,433
L'autre jour, à la pâtisserie,
il y avait une serveuse.
81
00:10:40,599 --> 00:10:42,727
Elle m'a servi, donc.
82
00:10:44,312 --> 00:10:46,022
J'étais assez ému par elle.
83
00:10:46,188 --> 00:10:50,693
Je la trouvais tout Ă fait douce,
tout Ă fait belle,
84
00:10:50,860 --> 00:10:53,821
et j'ai rêvé de lettres
portées par des enfants,
85
00:10:53,988 --> 00:10:56,615
de rendez-vous fugitifs…
86
00:10:57,116 --> 00:11:00,244
Tout le bazar romantique.
- Ouais.
87
00:11:01,579 --> 00:11:02,496
- Ça t'arrange ?
88
00:11:02,663 --> 00:11:05,875
- T'es amoureux de tout le monde,
sauf de moi.
89
00:11:06,751 --> 00:11:08,294
Regardez-moi ce con.
90
00:11:11,630 --> 00:11:15,509
T'es incapable de me dire
que t'es amoureux de moi,
91
00:11:15,676 --> 00:11:19,180
et tu tombes amoureux
de la première serveuse.
92
00:11:21,390 --> 00:11:24,101
- C'est pas drôle…
- ArrĂŞte tes discours.
93
00:11:25,311 --> 00:11:29,440
Je te demande de me parler d'elle
et tu parles que de toi.
94
00:11:29,607 --> 00:11:31,734
"Je", "je", "je"… Tout le temps.
95
00:11:33,319 --> 00:11:37,156
- Je peux pas te parler d'elle
sans parler de moi.
96
00:11:37,907 --> 00:11:39,116
- Va-t'en.
97
00:11:40,159 --> 00:11:42,995
- D'accord, si tu vas pas trop mal.
98
00:11:43,162 --> 00:11:45,623
- Si je vais pas trop mal…
99
00:11:45,790 --> 00:11:48,501
- C'est nouveau,
de s'occuper de moi.
100
00:11:52,213 --> 00:11:54,799
- "A, u."
- "A, u."
101
00:11:56,217 --> 00:11:58,719
- "N."
- "N."
102
00:12:00,471 --> 00:12:02,848
- "R, m."
- "R, m."
103
00:12:03,432 --> 00:12:06,227
- Ma fille, tu sais
qu'il faut que je parte.
104
00:12:06,394 --> 00:12:10,898
Tu t'inquiètes pas car elles seront
jamais aussi belles que toi.
105
00:12:11,065 --> 00:12:12,400
Tu le sais ?
106
00:12:12,566 --> 00:12:14,527
Tu me fais un petit bisou ?
107
00:12:16,070 --> 00:12:18,364
Tu me mets
un petit coup de gnangnan ?
108
00:12:18,531 --> 00:12:21,367
- Oui. Attends, attends.
109
00:12:21,534 --> 00:12:26,247
Je finis.
Attends, je finis.
110
00:12:27,123 --> 00:12:28,916
Il y a une petite place.
111
00:12:29,083 --> 00:12:31,460
- Tu me donnes
un petit peu de gnangnan ?
112
00:12:35,840 --> 00:12:37,341
C'est gentil.
113
00:12:37,508 --> 00:12:41,387
Je vais partir
pendant un petit moment.
114
00:12:41,554 --> 00:12:44,390
Tu m'embrasses quand mĂŞme ?
Tu m'en veux pas ?
115
00:12:44,557 --> 00:12:46,058
Tu m'embrasses ?
116
00:12:46,225 --> 00:12:49,979
- Tu vas au travail ?
- Je pars au travail, c'est ça.
117
00:12:50,146 --> 00:12:54,233
C'est peut-ĂŞtre pas vrai,
mais on fait comme si c'était ça.
118
00:12:54,400 --> 00:12:55,651
Salut, ma fille.
119
00:12:56,527 --> 00:13:00,322
Je te laisse lĂ ?
Tu vas t'endormir ?
120
00:13:00,489 --> 00:13:02,241
Ne t'inquiète pas, toi.
121
00:13:02,408 --> 00:13:05,661
Laisse ta maman s'inquiéter,
mais ne t'inquiète pas.
122
00:13:05,828 --> 00:13:08,664
OK ? Tu me fais confiance ?
123
00:13:27,391 --> 00:13:29,768
Reste pas lĂ . Rentre.
124
00:13:33,272 --> 00:13:36,150
- Pour te voir partir, merci.
125
00:13:40,362 --> 00:13:44,325
Ă€ chaque fois que j'ai besoin de toi,
je me retrouve seule.
126
00:13:45,034 --> 00:13:48,704
- Tu veux que je reste ?
- Non, je veux pas que tu restes.
127
00:13:48,871 --> 00:13:51,415
Je veux pas que tu restes.
128
00:13:51,582 --> 00:13:55,127
Allez, ouste. Va-t'en.
129
00:13:56,587 --> 00:13:58,297
C'est pas grave.
130
00:14:00,174 --> 00:14:01,926
Vas-y.
131
00:14:05,221 --> 00:14:07,056
Elle geint.
132
00:14:19,985 --> 00:14:22,947
Sois un peu courageux,
de temps en temps.
133
00:14:25,366 --> 00:14:28,410
C'est pas trop difficile,
pour toi.
134
00:14:33,958 --> 00:14:36,585
Et puis dis-lui que je l'aime bien.
135
00:14:36,752 --> 00:14:38,837
- Tu la connais pas.
Tu la détestes.
136
00:14:39,004 --> 00:14:41,340
- Je la déteste pas !
137
00:14:43,676 --> 00:14:45,886
Si, je la déteste.
138
00:14:49,682 --> 00:14:52,309
- Allez, ouste.
- Allez, ouste.
139
00:14:57,982 --> 00:14:58,816
Il m'énerve.
140
00:15:00,109 --> 00:15:03,696
Il m'énerve ! Tu m'énerves !
141
00:15:21,255 --> 00:15:23,757
Un moteur démarre.
142
00:15:23,924 --> 00:15:28,804
…
143
00:15:44,278 --> 00:15:45,321
Ferme le rideau.
144
00:15:45,487 --> 00:15:47,072
J'arrive.
145
00:15:47,573 --> 00:15:49,408
Ferme le rideau.
146
00:16:12,097 --> 00:16:15,309
- Mon adultère !
On visite votre petit meublé ?
147
00:16:15,476 --> 00:16:16,977
- "Notre" petit meublé.
148
00:16:17,144 --> 00:16:20,314
- Ça doit pas être la 1re fois
que tu le loues.
149
00:16:24,151 --> 00:16:26,445
Ça m'ennuie,
d'ĂŞtre amoureuse de toi.
150
00:16:26,612 --> 00:16:29,198
- Et moi,
tu crois que ça me fait marrer ?
151
00:16:31,867 --> 00:16:36,330
Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Demande-moi pardon.
152
00:16:36,497 --> 00:16:39,416
- Je te demande pardon.
- Et admire les papiers.
153
00:16:39,583 --> 00:16:42,795
- C'est la position idéale
pour admirer les papiers.
154
00:16:42,961 --> 00:16:44,922
J'admire ces beaux papiers.
155
00:16:45,089 --> 00:16:47,216
- J'ai été voir Christian.
156
00:16:47,383 --> 00:16:49,718
Je lui ai dit que je t'aimais.
157
00:16:49,885 --> 00:16:51,762
Il m'a dit que j'avais raison,
158
00:16:51,929 --> 00:16:56,183
que lui aussi, s'il était une fille,
il serait amoureux de toi.
159
00:16:56,350 --> 00:17:00,437
J'ai dit "pourquoi une fille" ?
Quel principe !
160
00:17:00,604 --> 00:17:04,233
Il faudrait que tout le monde
soit amoureux de toi.
161
00:17:07,820 --> 00:17:10,114
Tu veux voir ma chambre ?
162
00:17:11,198 --> 00:17:13,242
- Je veux voir ta chambre.
163
00:17:16,245 --> 00:17:18,455
Elle est lĂ , ta chambre.
164
00:17:18,622 --> 00:17:20,999
Elle est bien belle.
- Ma chambre.
165
00:17:21,166 --> 00:17:23,377
Tu veux rester un petit peu ?
166
00:17:23,544 --> 00:17:27,131
- Cette nuit ?
- Demain, après-demain…
167
00:17:27,715 --> 00:17:30,968
J'y croirai
que quand t'auras ton pyjama.
168
00:17:32,386 --> 00:17:35,681
Si t'es un mec,
reviens en pyjama.
169
00:17:35,848 --> 00:17:39,393
- Tu vas voir ce que tu vas voir,
femme inconnue.
170
00:17:54,491 --> 00:17:57,327
- Tu viens manger ?
- Oui, oui. J'arrive.
171
00:17:57,494 --> 00:18:00,164
Je déballe juste, et j'arrive.
172
00:18:35,115 --> 00:18:36,658
Oui, Dominique ?
173
00:18:36,825 --> 00:18:41,246
Ne cherche pas le chausson gauche
de Lola. Je l'ai embarqué.
174
00:18:41,413 --> 00:18:43,916
Tu m'engueules pas, d'accord ?
175
00:18:44,500 --> 00:18:46,543
Oui. C'est des conneries.
176
00:18:47,419 --> 00:18:49,713
Note le téléphone où je suis.
177
00:18:49,880 --> 00:18:53,050
Le 75-07-06.
178
00:18:53,217 --> 00:18:56,804
Tu le notes. 75-07-06.
179
00:18:57,971 --> 00:18:59,515
Je t'embrasse.
180
00:19:12,277 --> 00:19:14,696
Pourquoi tu ne vas pas voir
un gynéco…
181
00:19:16,073 --> 00:19:18,700
pour qu'il te dise
pourquoi ça marche pas ?
182
00:19:18,867 --> 00:19:21,495
- J'en ai vu un, une fois.
- Il t'a dit quoi ?
183
00:19:21,662 --> 00:19:25,666
- Il m'a dit que si je voulais
en avoir, je pouvais.
184
00:19:25,833 --> 00:19:28,335
Il faut qu'il y ait un clic
dans ma tĂŞte.
185
00:19:28,502 --> 00:19:30,504
Ça marchera quand je veux.
186
00:19:30,671 --> 00:19:33,382
- C'est pas les trompes
qui sont bouchées ?
187
00:19:34,716 --> 00:19:38,470
Si elles sont bouchées,
il faut souffler un bon coup dedans.
188
00:19:39,471 --> 00:19:40,556
- Ne vous gĂŞnez pas.
189
00:19:42,057 --> 00:19:43,100
- Quelle vulgarité.
190
00:19:43,267 --> 00:19:46,687
Je passe ma vie
dans le lit de femmes vulgaires.
191
00:19:46,854 --> 00:19:50,190
J'arrive pas Ă en trouver une
qui soit moins vulgaire.
192
00:19:50,357 --> 00:19:54,194
- C'est toi, avec tes histoires.
- C'était pour faire le malin.
193
00:19:54,361 --> 00:19:56,780
J'adore l'expression
"trompes bouchées".
194
00:19:56,947 --> 00:20:00,409
C'est comme "descente d'organe".
Ça me plaît, ça.
195
00:20:00,576 --> 00:20:02,953
J'aime bien aussi
"retour de couches".
196
00:20:03,120 --> 00:20:05,664
- Assez !
- Tu me fais quand, un enfant ?
197
00:20:07,374 --> 00:20:11,545
- Je t'ai dit ce qu'il m'avait dit.
J'y crois, c'est vrai.
198
00:20:12,254 --> 00:20:13,755
Donne-m'en envie.
199
00:20:13,922 --> 00:20:16,633
- Je t'ai pas donné l'envie, moi ?
200
00:20:17,718 --> 00:20:21,388
Ferme les yeux fort.
Si tu les ouvres, tu voudras pas.
201
00:20:21,555 --> 00:20:25,183
Tu penses Ă un autre mec,
très, très fort.
202
00:20:25,517 --> 00:20:28,478
Et je te saute dessus
si tu penses Ă un enfant.
203
00:20:28,645 --> 00:20:30,731
- Va te faire foutre !
204
00:20:30,898 --> 00:20:35,110
- Si c'est pour le plaisir, non.
- Étalon et maître chanteur.
205
00:20:35,485 --> 00:20:38,488
- "Étalon et maître chanteur" ?
- Oui.
206
00:20:38,655 --> 00:20:41,158
Pourquoi tu veux toutes
les engrosser ?
207
00:20:41,325 --> 00:20:43,952
T'as une vengeance
contre les femmes ?
208
00:20:44,119 --> 00:20:46,288
- T'es vraiment pas honnĂŞte.
209
00:20:47,789 --> 00:20:50,417
Je t'aurais dit ça
de façon plus virile,
210
00:20:50,584 --> 00:20:52,836
ça t'aurait plu.
211
00:20:53,003 --> 00:20:55,631
Et lĂ ,
tu montes sur tes grands chevaux,
212
00:20:55,797 --> 00:20:58,634
uniquement
parce que je fais le clown.
213
00:20:59,426 --> 00:21:03,597
- Deux fois de suite.
Tu te prends pour un jeune homme ?
214
00:21:04,932 --> 00:21:08,018
- Pas souvent. Mais ce soir, oui.
215
00:21:08,477 --> 00:21:10,562
Je peux me prendre
pour un jeune homme ?
216
00:21:10,729 --> 00:21:12,272
- Fais voir.
217
00:21:14,358 --> 00:21:17,027
- Mais tout doucement.
Tout doucement.
218
00:21:20,155 --> 00:21:22,950
J'ai été incapable
de lui dire ton âge.
219
00:21:23,116 --> 00:21:27,162
J'ai dit 32 ans,
comme si je ne pouvais pas dire…
220
00:21:27,329 --> 00:21:30,624
Bon. On peut dire 34 ?
- Non.
221
00:21:30,791 --> 00:21:32,876
- Incapable de dire ton âge.
222
00:21:33,043 --> 00:21:37,673
Je sentais une espèce d'obscénité
qu'il y avait à dire…
223
00:21:37,839 --> 00:21:39,591
- À dire quoi ?
224
00:21:41,510 --> 00:21:44,596
- À dire que je rejoignais
une dame un peu tapée.
225
00:21:44,763 --> 00:21:47,641
- Parce que toi,
tu te crois tout neuf ?
226
00:21:48,976 --> 00:21:52,104
Tu te crois plus frais ?
- Pas tellement.
227
00:21:52,270 --> 00:21:53,647
- Regarde-toi.
228
00:21:56,566 --> 00:21:58,860
Le téléphone sonne.
229
00:21:59,027 --> 00:22:01,071
- Merde, le téléphone.
230
00:22:03,156 --> 00:22:04,825
Tu restes lĂ .
231
00:22:05,492 --> 00:22:09,162
On va te mettre sur la cheminée,
bien Ă ta place.
232
00:22:09,329 --> 00:22:10,414
Les vieilles dames
233
00:22:10,580 --> 00:22:11,957
sur les cheminées.
234
00:22:12,958 --> 00:22:16,044
Oui ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?
235
00:22:16,211 --> 00:22:19,715
*- Elle est tombée sur la tête.
Ça doit être rien, mais…
236
00:22:19,881 --> 00:22:21,174
- Bon Dieu !
237
00:22:21,341 --> 00:22:23,635
Tu la prends, tu fonces Ă l'hosto,
238
00:22:23,802 --> 00:22:27,681
on se retrouve lĂ -bas,
et on lui fait une radio de la tĂŞte.
239
00:22:27,848 --> 00:22:31,560
C'est pas le moment
de te laisser aller à l'hystérie.
240
00:22:31,727 --> 00:22:34,104
*- Oui, oui.
- OK. À tout de suite.
241
00:22:35,063 --> 00:22:37,774
Ma petite fille
est tombée sur la tête.
242
00:22:37,941 --> 00:22:39,192
J'aime pas ça.
243
00:22:39,359 --> 00:22:42,612
- C'est peut-ĂŞtre pas grave.
- J'aime pas ça du tout.
244
00:22:48,827 --> 00:22:50,078
Dominique pleure.
245
00:22:57,669 --> 00:22:59,254
- C'est rien.
246
00:22:59,421 --> 00:23:01,506
Ils lui ont fait la radio.
247
00:23:01,673 --> 00:23:05,135
Je me suis un peu affolée,
mais c'est pas grave.
248
00:23:07,304 --> 00:23:09,181
- Comment elle est tombée ?
249
00:23:09,347 --> 00:23:14,144
- Elle a pris la lampe sur la tĂŞte.
La lampe avec le pied en marbre.
250
00:23:14,311 --> 00:23:16,730
Elle jouait avec le fil,
et c'est tombé.
251
00:23:16,897 --> 00:23:19,691
Elle était sur la tablette
au-dessus de mon lit.
252
00:23:19,858 --> 00:23:20,692
- C'est malin.
253
00:23:20,859 --> 00:23:23,528
- Tu ne comprends rien.
254
00:23:24,112 --> 00:23:27,824
J'ai vu que ça allait tomber,
et j'ai pas bougé.
255
00:23:27,991 --> 00:23:33,080
J'ai vu que la lampe allait tomber.
Je voulais lui faire du mal.
256
00:23:33,246 --> 00:23:36,666
Je voulais lui faire du mal.
- Tu ne peux pas dire ça.
257
00:23:36,833 --> 00:23:39,586
- Comment ça s'appelle,
quand on fait ça ?
258
00:23:39,753 --> 00:23:40,754
Comment ?
259
00:23:40,921 --> 00:23:43,131
- S'il te plaît, Dominique.
260
00:23:43,298 --> 00:23:45,550
- Dis-lui bien, à Haydée.
261
00:23:45,717 --> 00:23:49,638
Dis-lui bien
que je voulais faire du mal Ă Lola !
262
00:23:49,805 --> 00:23:51,389
- Fous-moi la paix.
263
00:23:51,556 --> 00:23:54,851
La petite fille pleure.
- Explique-lui bien !
264
00:23:55,018 --> 00:23:56,686
- Fous-moi la paix.
265
00:23:56,853 --> 00:24:00,816
Il n'y a pas de raison
que Lola rentre dans ce jeu-lĂ .
266
00:24:01,983 --> 00:24:03,485
Lola, on n'y touche pas.
267
00:24:04,653 --> 00:24:05,987
Personne n'y touche.
268
00:24:06,154 --> 00:24:14,496
…
269
00:24:14,663 --> 00:24:16,748
- Personne n'y touche.
270
00:24:17,624 --> 00:24:21,670
ArrĂŞte, avec tes menaces.
ArrĂŞte un peu.
271
00:24:21,837 --> 00:24:24,381
- Je te menace pas !
- Ça suffit.
272
00:24:25,298 --> 00:24:28,343
- Je te dis de laisser Lola
en dehors de tout ça.
273
00:24:28,510 --> 00:24:31,513
Laisse-la en dehors.
- Je peux plus m'en occuper.
274
00:24:31,680 --> 00:24:35,809
J'ai peur de lui faire mal.
Et l'autre, il menace.
275
00:24:38,228 --> 00:24:40,188
- Viens. On rentre.
276
00:24:40,355 --> 00:24:41,898
On rentre.
277
00:25:06,590 --> 00:25:09,009
- Je veux pas
que tu me retires Lola.
278
00:25:09,176 --> 00:25:12,762
Ça va passer.
Je recommencerai plus.
279
00:25:13,805 --> 00:25:16,224
- J'ai jamais dit que je ferai ça.
280
00:25:16,391 --> 00:25:18,977
Je voudrais seulement
que tu ailles mieux.
281
00:25:19,144 --> 00:25:21,313
Si tu vas bien, elle est bien.
282
00:25:21,479 --> 00:25:23,899
- Mais qu'est-ce que ça veut dire ?
283
00:25:24,065 --> 00:25:26,568
Tu vois bien que je vais pas bien.
284
00:25:26,735 --> 00:25:29,905
- Appelle-moi si tu vas mal.
- J'en ai pas forcément envie.
285
00:25:30,071 --> 00:25:34,659
- Si tu vas mal,
je peux m'occuper de Lola.
286
00:25:34,826 --> 00:25:37,454
Je dis pas ça pour te la prendre.
287
00:25:37,996 --> 00:25:40,248
C'est pour que t'aies de la liberté.
288
00:25:40,415 --> 00:25:42,542
- Et j'en fais quoi, de ta liberté ?
289
00:25:42,709 --> 00:25:46,171
Tu crois que c'est Lola
qui m'empĂŞche de dormir ?
290
00:25:49,758 --> 00:25:52,219
- Voyons-nous ailleurs qu'Ă l'hĂ´pital.
291
00:25:52,385 --> 00:25:55,639
- Tu veux pas croire
qu'elle a pris une lampe.
292
00:25:55,805 --> 00:25:58,225
Tu veux pas le croire.
- J'ai pas dit ça.
293
00:25:58,391 --> 00:26:01,853
- Tu crois que c'est du chantage.
T'as une belle idée de moi !
294
00:26:02,020 --> 00:26:06,024
- C'est toi qui parles de chantage.
- Il n'y a pas de chantage !
295
00:26:06,191 --> 00:26:09,152
Il y en aura pas.
Il y en aura jamais !
296
00:26:09,319 --> 00:26:10,153
- Calme-toi !
297
00:26:10,320 --> 00:26:14,241
- Je veux plus que tu prononces
ce mot ! J'en ai marre !
298
00:26:14,407 --> 00:26:17,452
- Mais calme-toi.
- C'est pas du chantage !
299
00:26:37,722 --> 00:26:40,225
Je suis pas aimée,
pas comme je voudrais.
300
00:26:40,392 --> 00:26:43,979
Tu m'as dit d'ĂŞtre patiente,
qu'on vivrait mieux.
301
00:26:44,145 --> 00:26:47,440
Tu m'aimes bien,
mais c'est pas ça que j'attends.
302
00:26:47,607 --> 00:26:50,694
Je suis comme une conne,
toujours Ă la remorque.
303
00:26:50,860 --> 00:26:52,529
Pas assez intelligente.
304
00:26:52,696 --> 00:26:55,115
Toi, t'as envie de frétiller.
305
00:26:57,075 --> 00:27:01,329
C'est normal.
T'as envie de vivre d'autres trucs.
306
00:27:01,496 --> 00:27:03,331
Moi, je suis exclue.
307
00:27:04,124 --> 00:27:06,751
J'ai jamais été aussi bas.
308
00:27:06,918 --> 00:27:10,046
J'ai le zizi tout pourri.
Je perds du sang.
309
00:27:10,213 --> 00:27:12,757
J'ai la chiasse, aussi.
310
00:27:12,924 --> 00:27:15,552
C'est presque ça qui me rassure.
311
00:27:17,595 --> 00:27:21,516
Tu peux t'occuper de Lola.
Tu t'en occupes mieux que moi.
312
00:27:21,683 --> 00:27:24,352
Haydée aussi s'en occuperait bien.
313
00:27:24,519 --> 00:27:26,521
Moi, je compte pour rien.
314
00:27:26,688 --> 00:27:29,149
La preuve, je sers Ă quoi ?
315
00:27:29,316 --> 00:27:32,152
J'en prends plein la gueule,
et j'en ai marre.
316
00:27:32,319 --> 00:27:34,154
Je suis fatiguée.
317
00:27:34,321 --> 00:27:35,822
J'ai maigri.
318
00:27:36,448 --> 00:27:40,327
Ça me fait un beau cul,
et c'est mĂŞme plus une consolation.
319
00:27:45,206 --> 00:27:47,083
Merci de m'écouter.
320
00:27:48,043 --> 00:27:50,462
C'est tout ce que tu peux faire.
321
00:27:51,296 --> 00:27:53,381
T'aimes pas qu'on parle gravement.
322
00:28:04,517 --> 00:28:05,894
- Ça va aller ?
323
00:28:07,354 --> 00:28:09,147
- Que veux-tu que je te dise ?
324
00:28:09,314 --> 00:28:13,151
Je vais passer la nuit Ă pleurer.
À part ça, ça va aller.
325
00:28:19,532 --> 00:28:21,534
Ne la fais pas attendre.
326
00:28:21,701 --> 00:28:23,912
T'en fais souffrir une.
Ça suffit.
327
00:28:24,079 --> 00:28:27,207
- C'est pas drĂ´le.
- Non. C'est pas drĂ´le.
328
00:28:32,295 --> 00:28:34,089
C'est pas drĂ´le.
329
00:28:34,547 --> 00:28:36,508
Quel gâchis.
330
00:28:37,675 --> 00:28:39,469
Va-t'en.
331
00:28:40,929 --> 00:28:42,263
Va-t'en.
332
00:28:42,430 --> 00:28:45,558
Va-t'en avant
que j'aille vraiment mal.
333
00:29:02,909 --> 00:29:06,621
- Aller mal,
ça te donne pas tous les droits.
334
00:29:06,788 --> 00:29:09,290
*- Je la déteste,
mais je veux m'expliquer.
335
00:29:09,457 --> 00:29:10,834
- Ça veut dire quoi ?
336
00:29:11,000 --> 00:29:14,462
*- Je veux savoir
ce que tu racontes sur moi.
337
00:29:14,629 --> 00:29:16,631
- Tu te rends compte ?
338
00:29:16,798 --> 00:29:20,093
*- Je veux mettre les choses en place.
- Tout est Ă sa place.
339
00:29:23,263 --> 00:29:26,766
*- Ça te fait pas mal au cœur ?
Tu vois ce qu'on est devenus ?
340
00:29:26,933 --> 00:29:29,561
- Je te rappelle.
*- Elle est pas lĂ ?
341
00:29:29,727 --> 00:29:34,107
- Elle n'a pas envie de te parler.
On te rappelle dans une demi-heure.
342
00:29:34,983 --> 00:29:37,652
- Allô. C'est Haydée.
On se voit oĂą ?
343
00:29:39,237 --> 00:29:42,615
À 15 h, ça va ?
Je sais Ă quoi vous ressemblez.
344
00:29:42,782 --> 00:29:44,075
Ă€ bientĂ´t.
345
00:30:07,765 --> 00:30:11,102
- Je peux pas rester longtemps.
J'ai ma fille Ă prendre.
346
00:30:11,269 --> 00:30:14,022
C'est ma voisine qui la garde.
347
00:30:19,402 --> 00:30:21,863
Ben, aidez-moi. J'y arrive pas.
348
00:30:24,908 --> 00:30:27,744
Quand je vous regarde,
je comprends mieux.
349
00:30:31,915 --> 00:30:34,334
Je vais arrĂŞter de vous vouvoyer.
350
00:30:35,835 --> 00:30:37,337
Avant, quand il partait,
351
00:30:37,504 --> 00:30:40,840
c'était juste pour tirer un coup
comme ça.
352
00:30:41,007 --> 00:30:43,343
Au début, ça a été vraiment dur.
353
00:30:43,510 --> 00:30:48,014
Après, j'étais presque fière de moi
quand je le voyais partir.
354
00:30:48,181 --> 00:30:52,393
Je lui disais :
"N'attrape pas un rhume de culotte."
355
00:30:53,520 --> 00:30:54,979
Après, je le punissais.
356
00:30:56,898 --> 00:31:01,611
J'attendais 2, 3 jours pour voir
si son zizi n'était pas malade.
357
00:31:01,778 --> 00:31:05,406
Comme si ces maladies-lĂ ,
ça pouvait se voir comme ça.
358
00:31:05,573 --> 00:31:07,492
J'y connais rien.
359
00:31:09,744 --> 00:31:12,288
J'étais sûre que ça arriverait.
360
00:31:14,290 --> 00:31:16,334
Je pensais pas en souffrir.
361
00:31:18,336 --> 00:31:22,590
Je suis venue pour te dire
que malgré ce qui arrive,
362
00:31:22,757 --> 00:31:26,052
j'aurais pas voulu ĂŞtre exclue
comme je le suis lĂ .
363
00:31:29,556 --> 00:31:32,183
Je vais te montrer
une photo de ma fille.
364
00:31:38,606 --> 00:31:40,650
Je les ai pas sur moi.
365
00:31:46,072 --> 00:31:47,365
T'aimes les enfants ?
366
00:31:47,532 --> 00:31:49,659
- J'ai jamais voulu en avoir.
367
00:31:54,747 --> 00:31:56,499
- On peut sortir ?
368
00:32:09,429 --> 00:32:12,890
Excuse-moi de pleurer,
mais je passe mon temps à ça.
369
00:32:19,063 --> 00:32:21,482
Si je t'avais connue Ă un autre moment,
370
00:32:21,649 --> 00:32:23,860
ça aurait pu aller bien avec toi.
371
00:32:25,486 --> 00:32:29,365
Mais j'aimerais mieux
que t'existes pas, en ce moment.
372
00:32:31,534 --> 00:32:34,579
Tiens, je les ai.
373
00:32:42,420 --> 00:32:46,591
J'arrive plus Ă l'aimer.
C'est monstrueux.
374
00:32:47,884 --> 00:32:50,011
J'y arrive plus.
375
00:32:52,513 --> 00:32:55,558
Je l'aime et en mĂŞme temps,
j'y arrive plus.
376
00:33:01,981 --> 00:33:06,486
J'étais juste venue
pour te voir et te parler un peu.
377
00:33:14,202 --> 00:33:17,413
Je me suis assez montrée.
Il faut que j'y aille.
378
00:33:17,580 --> 00:33:19,290
J'ai un peu honte.
379
00:33:34,180 --> 00:33:37,725
Je peux plus vivre dans cette maison.
Je peux plus !
380
00:33:37,892 --> 00:33:39,477
Je peux plus.
381
00:33:39,936 --> 00:33:41,729
J'ai trop souffert.
382
00:33:42,730 --> 00:33:44,941
Je souffre trop.
383
00:33:46,359 --> 00:33:47,985
Je m'en vais.
384
00:33:48,152 --> 00:33:50,530
Je te laisse Lola.
385
00:33:50,697 --> 00:33:54,117
T'as qu'à dire à Haydée
qu'elle peut venir habiter ici.
386
00:33:54,283 --> 00:33:55,868
Ça m'est égal.
387
00:33:56,035 --> 00:34:00,707
Tu peux mĂŞme la baiser ici.
Je m'en fous complètement.
388
00:34:00,873 --> 00:34:05,044
Je m'en fous.
Je me désintéresse de toi.
389
00:34:05,211 --> 00:34:07,213
T'existes plus. VoilĂ .
390
00:34:07,380 --> 00:34:11,134
De toute façon,
elle s'en occupera mieux que moi.
391
00:34:11,843 --> 00:34:13,428
Oh, je sais plus.
392
00:34:16,806 --> 00:34:20,518
Lola, c'est ta fille.
Quand je la vois, je te vois.
393
00:34:21,602 --> 00:34:23,855
Et je m'y reconnais plus.
394
00:34:24,021 --> 00:34:27,734
C'est monstrueux,
mais je m'y reconnais plus.
395
00:34:31,154 --> 00:34:34,741
Moi, j'ai besoin de tendresse.
J'ai besoin qu'on m'aime.
396
00:34:37,201 --> 00:34:40,455
J'attends le premier mec
qui pourra me donner ça.
397
00:34:41,748 --> 00:34:45,126
Un mec simple…
398
00:34:45,960 --> 00:34:48,212
qui saura m'aimer.
C'est tout.
399
00:34:48,379 --> 00:34:50,548
Un mec un peu humain.
400
00:34:50,715 --> 00:34:52,967
Je voudrais un mec un peu humain.
401
00:35:07,023 --> 00:35:07,857
- Oui ?
402
00:35:08,024 --> 00:35:09,984
- Je pars. Je te laisse Lola.
403
00:35:10,151 --> 00:35:13,279
Haydée peut habiter ici.
Elle s'en occupera bien.
404
00:35:13,446 --> 00:35:15,990
Je me désintéresse
complètement de toi.
405
00:35:16,157 --> 00:35:19,660
C'est monstrueux pour Lola,
mais je peux plus la voir.
406
00:35:43,726 --> 00:35:45,770
T'es sûr que je te dérange pas ?
407
00:35:45,937 --> 00:35:48,105
Je suis pas marrante,
en ce moment.
408
00:35:48,272 --> 00:35:52,026
- Je suis toujours heureux de te voir,
mĂŞme quand tu vas mal.
409
00:35:52,193 --> 00:35:55,780
- Je suis pas venue pour ça.
Je suis venue avec mes dessins.
410
00:35:55,947 --> 00:35:57,448
Ça t'emmerde ?
411
00:35:57,615 --> 00:36:00,451
- Tu m'avais déjà menacé de ça
la dernière fois.
412
00:36:02,662 --> 00:36:04,705
- Tiens, regarde.
413
00:36:04,872 --> 00:36:08,167
Ça a évolué.
C'est plus la mĂŞme chose.
414
00:36:24,267 --> 00:36:27,353
- Excuse-moi.
J'ai toujours envie de te caresser.
415
00:36:27,520 --> 00:36:30,690
- C'est pas mon cul
que je suis venue te montrer.
416
00:36:30,857 --> 00:36:34,485
Ton avis est important.
J'aime bien ce que tu dessines.
417
00:36:35,278 --> 00:36:36,362
- Je t'ai rien fait.
418
00:36:36,529 --> 00:36:40,533
- Pour moi, c'est pareil.
- Excuse-moi.
419
00:36:40,700 --> 00:36:42,660
- C'est plus une suite de dessins
420
00:36:42,827 --> 00:36:44,829
qu'une bande dessinée.
421
00:36:44,996 --> 00:36:47,582
Mais ça se suit quand même.
422
00:36:48,207 --> 00:36:51,919
Cherche pas Ă me faire plaisir.
Dis-moi ce que t'en penses.
423
00:36:53,671 --> 00:36:57,300
- Tu me demandes de juger
ce que t'as de plus personnel.
424
00:36:58,593 --> 00:37:02,096
Tu me fais cette confiance
et tu me terrorises.
425
00:37:02,263 --> 00:37:03,389
J'ai envie de toi.
426
00:37:03,556 --> 00:37:06,893
- Écoute, arrête de faire le pitre.
427
00:37:07,059 --> 00:37:09,812
Je suis à peine arrivée
que tu te branches sur mon cul.
428
00:37:09,979 --> 00:37:14,066
Occupe-toi de mes dessins.
Parle-moi bien d'eux.
429
00:37:14,233 --> 00:37:17,612
C'est Ă eux que je m'accroche,
et c'est pas lourd.
430
00:37:23,284 --> 00:37:25,995
- Haydée ? C'est Jacques.
431
00:37:26,913 --> 00:37:29,916
Coup de théâtre :
Dominique s'est barrée, seule.
432
00:37:31,667 --> 00:37:35,171
J'ai peur qu'elle soit partie
sans savoir oĂą. T'es lĂ ?
433
00:37:35,338 --> 00:37:37,757
- Oui, je t'écoute.
434
00:37:37,924 --> 00:37:42,345
- Elle a pensé que toi et moi,
c'est sérieux. Et elle a fui.
435
00:37:43,220 --> 00:37:44,263
Tu penses quoi ?
436
00:37:45,306 --> 00:37:48,100
- Rien. Elle est solide, quand mĂŞme.
437
00:37:48,267 --> 00:37:49,685
- Tu fais quoi ?
438
00:37:49,852 --> 00:37:53,439
- Et toi ? Tu cuves ta solitude ?
439
00:37:53,606 --> 00:37:55,900
*- Je suis jamais seul, avec ma fille.
440
00:37:57,193 --> 00:37:58,778
- Ça t'arrange presque.
441
00:37:58,945 --> 00:38:03,366
Les nanas autour, Ă condition
que ça soit pas trop le merdier.
442
00:38:03,532 --> 00:38:07,203
Et toi, peinard au milieu,
avec ta fille pour toi seul.
443
00:38:07,370 --> 00:38:08,829
Non ?
444
00:38:09,830 --> 00:38:13,709
La seule emmerde, c'est
que les dames flippent un peu trop.
445
00:38:15,670 --> 00:38:19,131
Si t'étais près de moi,
je te dirais bien quelque chose.
446
00:38:19,882 --> 00:38:21,676
Je te le dirai un autre jour.
447
00:38:21,842 --> 00:38:23,678
- Allez, vas-y.
448
00:38:24,470 --> 00:38:28,015
- T'es un petit monsieur serein
et t'aimes Dominique.
449
00:38:28,182 --> 00:38:29,725
*- Je l'ai jamais nié.
450
00:38:29,892 --> 00:38:31,936
- T'es amoureux de moi,
451
00:38:32,103 --> 00:38:34,480
mais tu laisseras jamais tomber
Dominique.
452
00:38:34,647 --> 00:38:37,525
T'en as plus besoin que tu ne le crois.
453
00:38:38,651 --> 00:38:41,529
Tu supporteras jamais que ça aille mal.
454
00:39:02,425 --> 00:39:05,177
- J'ai envie de parler.
455
00:39:05,344 --> 00:39:09,473
Je peux m'asseoir à côté de vous ?
- Oui, oui.
456
00:39:20,651 --> 00:39:23,070
- Je vous préviens :
je parle beaucoup.
457
00:39:23,237 --> 00:39:25,072
- Ça ne fait rien.
458
00:39:25,239 --> 00:39:28,284
- Vous buvez quelque chose ?
- Non. Je vous l'offre ?
459
00:39:28,451 --> 00:39:29,994
- Non. C'est moi.
460
00:39:30,161 --> 00:39:32,580
Qu'est-ce que vous faites,
dans la vie ?
461
00:39:32,747 --> 00:39:37,501
- Je suis au chĂ´mage.
- Moi, je dessine.
462
00:39:37,668 --> 00:39:41,714
Je fais des motifs pour papier peint.
J'ai une petite fille.
463
00:39:41,881 --> 00:39:44,300
Je vis toute seule avec elle.
464
00:39:45,760 --> 00:39:48,429
Quelquefois, je craque un peu.
465
00:39:48,804 --> 00:39:52,558
C'est pas facile,
d'assumer les deux.
466
00:39:52,725 --> 00:39:55,269
Un boulot et un enfant.
467
00:39:55,436 --> 00:39:57,104
Et puis aussi la vie.
468
00:40:00,232 --> 00:40:03,110
J'ai envie de passer la nuit
avec vous.
469
00:40:04,862 --> 00:40:08,407
Vous, vous voulez pas ?
- Si. Bien sûr.
470
00:40:14,705 --> 00:40:17,041
- On va d'abord boire un coup.
471
00:40:18,334 --> 00:40:20,461
Vous buvez quoi ? Une bière ?
472
00:40:20,628 --> 00:40:22,296
- Une bière.
473
00:40:27,635 --> 00:40:31,472
- S'il vous plaît, je voudrais
une bière et un blanc sec.
474
00:40:35,851 --> 00:40:37,603
Après, on ira baiser.
475
00:41:06,257 --> 00:41:09,051
- Tu sais l'heure qu'il est ?
- 2 h du matin.
476
00:41:09,218 --> 00:41:12,263
- Jacques n'est pas lĂ .
- Je veux plus le voir.
477
00:41:15,641 --> 00:41:17,393
- Tu veux entrer ?
478
00:41:18,185 --> 00:41:19,478
Ben, entre.
479
00:41:26,068 --> 00:41:27,736
T'as bouffé ?
480
00:41:28,320 --> 00:41:29,822
- J'ai pas faim.
481
00:41:30,739 --> 00:41:33,868
Ça va, avec Jacques ?
- Oui. Ça va.
482
00:41:35,411 --> 00:41:38,789
- Ça va comme ça ?
- Ne me demande jamais ça.
483
00:41:38,956 --> 00:41:42,209
Tu sais bien
que c'est pas qu'une histoire de cul.
484
00:41:42,376 --> 00:41:45,337
C'est ça qui te fait chier,
d'ailleurs.
485
00:41:45,504 --> 00:41:49,341
De quel droit tu te permets
de me mettre le doigt au cul ?
486
00:41:53,429 --> 00:41:54,763
- Excuse-moi.
487
00:41:55,306 --> 00:41:57,850
J'étais pas venue pour ça.
488
00:41:58,267 --> 00:42:01,729
C'est pas ça que je voulais.
Je voulais un peu d'amour.
489
00:42:01,896 --> 00:42:05,316
- Un peu d'amour comme ça ?
T'as les bouts qui bandent ?
490
00:42:05,482 --> 00:42:07,943
C'est ça
que t'es venue chercher ?
491
00:42:08,110 --> 00:42:09,111
OĂą tu vas ?
492
00:42:09,278 --> 00:42:10,154
Assieds-toi.
493
00:42:12,489 --> 00:42:15,367
C'est ton mec que je veux baiser,
pas toi.
494
00:42:15,534 --> 00:42:19,163
Les bonnes femmes,
ça me fait pas bander en ce moment.
495
00:42:27,755 --> 00:42:30,507
- J'ai tellement besoin d'amour,
en ce moment.
496
00:42:30,674 --> 00:42:33,135
Je suis tellement con, aussi.
497
00:42:34,637 --> 00:42:37,097
C'est normal,
tout ce qui m'arrive.
498
00:42:38,057 --> 00:42:40,100
Je fais peur Ă tout le monde.
499
00:42:40,267 --> 00:42:42,311
Excuse-moi.
500
00:42:43,395 --> 00:42:46,106
- Tu sais pas oĂą dormir,
bien sûr.
501
00:42:48,734 --> 00:42:51,153
OĂą tu dors ?
Tu sais oĂą tu dors ?
502
00:42:57,826 --> 00:43:01,080
Bon. Allez, couche-toi lĂ .
503
00:43:03,707 --> 00:43:05,834
Je vais te déshabiller, va.
504
00:43:07,378 --> 00:43:09,171
Enlève ta veste.
505
00:43:19,515 --> 00:43:21,350
T'as mangé ?
506
00:43:28,440 --> 00:43:30,901
Je vais te chercher quelque chose ?
507
00:43:34,154 --> 00:43:36,740
- J'étais venue
faire l'amour avec toi.
508
00:43:38,909 --> 00:43:41,412
- T'es vraiment
une drĂ´le de bonne femme.
509
00:43:44,290 --> 00:43:46,375
Tu veux
que je te dise un truc ?
510
00:43:49,420 --> 00:43:53,090
Avec tout ce que t'as fait,
tu arrives encore à m'émouvoir.
511
00:43:54,300 --> 00:43:55,968
- Embrasse-moi.
512
00:44:02,516 --> 00:44:04,560
- Je vais te chercher un sandwich.
513
00:44:22,244 --> 00:44:24,413
Ça va ?
*- Oui, oui.
514
00:44:24,580 --> 00:44:26,665
- Dominique est avec moi.
515
00:44:27,291 --> 00:44:31,003
Elle est en train de dormir.
*- Mais oui, c'est ça.
516
00:44:32,629 --> 00:44:34,381
- Tu me crois pas ?
517
00:44:35,507 --> 00:44:38,469
Tu veux l'entendre ?
*- Oui, je veux bien.
518
00:44:38,635 --> 00:44:39,970
- Écoute.
519
00:44:47,394 --> 00:44:50,814
T'en doutes encore ?
*- Encore un mec que t'as ramassé.
520
00:44:50,981 --> 00:44:53,400
- Oh, sale petit con.
521
00:44:53,567 --> 00:44:56,111
Après tant d'années
avec une bonne femme,
522
00:44:56,278 --> 00:44:58,364
tu reconnais pas sa respiration.
523
00:44:58,530 --> 00:44:59,907
*- Son ronflement.
524
00:45:00,074 --> 00:45:04,286
- "Son ronflement" !
Elle a vraiment bien fait de partir.
525
00:45:04,453 --> 00:45:09,124
*- Sérieusement, elle est chez toi ?
- Ben, oui, sérieusement.
526
00:45:09,291 --> 00:45:11,126
*- Elle est venue faire quoi ?
527
00:45:11,293 --> 00:45:14,213
- Elle est venue chercher
un peu d'amour.
528
00:45:14,380 --> 00:45:16,840
Elle a bien fait de venir me voir.
529
00:45:18,550 --> 00:45:21,220
Donc je suis prise par votre femme.
530
00:45:21,387 --> 00:45:23,222
Je te laisse.
531
00:45:23,389 --> 00:45:26,308
Je ne voudrais pas la réveiller
en parlant.
532
00:45:26,475 --> 00:45:29,561
Elle est vidée.
Si elle pouvait dormir…
533
00:45:31,146 --> 00:45:34,650
Je t'embrasse.
*- Moi aussi. Bonne nuit.
534
00:45:52,209 --> 00:45:53,585
- J'ai fait un cauchemar.
535
00:45:53,752 --> 00:45:57,214
On était sur le pont d'un bateau
Tu me montrais une forme.
536
00:45:57,381 --> 00:46:01,718
C'était mon corps.
J'ai sauté, et je me suis réveillée.
537
00:46:01,885 --> 00:46:04,346
Je fais pas des rêves compliqués.
538
00:46:06,348 --> 00:46:08,392
Pourquoi t'es encore lĂ ?
539
00:46:08,559 --> 00:46:11,228
T'attends quoi,
pour rejoindre Jacques ?
540
00:46:11,395 --> 00:46:13,605
Vous vous punissez
de me faire du mal ?
541
00:46:13,772 --> 00:46:15,524
On attend que ça se tasse
542
00:46:15,691 --> 00:46:19,027
pour mieux se retrouver ?
- C'est pas ça.
543
00:46:19,194 --> 00:46:22,865
On n'attend rien.
Ton départ n'arrange rien.
544
00:46:24,575 --> 00:46:27,119
Pourquoi tu… ?
- Arrête. Ça sert à rien.
545
00:46:27,286 --> 00:46:29,955
- Essaie de comprendre, un peu.
546
00:46:41,842 --> 00:46:43,302
- C'est Mme Haydée.
547
00:46:43,469 --> 00:46:45,554
Une femme de mauvaise vie
que j'aime.
548
00:46:45,721 --> 00:46:47,431
C'est Mlle Lola.
- Oui.
549
00:46:47,598 --> 00:46:49,433
- Oui ? C'est toi ?
550
00:46:49,600 --> 00:46:53,520
Elle va faire pipi dans sa culotte ?
Elle fait pipi ?
551
00:46:59,568 --> 00:47:02,821
(Quoi ? Tu m'as dit quoi ?)
552
00:47:03,906 --> 00:47:07,826
Non, elle n'a pas fait pipi.
Pas du tout, alors.
553
00:47:09,244 --> 00:47:13,665
Dominique est partie ?
- Elle est partie de bonne heure.
554
00:47:13,832 --> 00:47:16,710
Tu viens un petit peu ?
- Non.
555
00:47:16,877 --> 00:47:19,046
- Elle comprend qui tu es.
556
00:47:19,213 --> 00:47:22,257
- Qui fout la merde
avec ses histoires de cul ?
557
00:47:22,424 --> 00:47:24,760
- Le cul…
Qu'est-ce que c'est ?
558
00:47:24,927 --> 00:47:27,596
- Qu'est-ce que c'est que le cul ?
559
00:47:27,763 --> 00:47:30,641
Je voudrais bien savoir, moi.
560
00:47:30,807 --> 00:47:32,768
Ça allait comment, Dominique ?
561
00:47:32,935 --> 00:47:36,980
- Ça a pas bien commencé,
ça s'est plutôt amélioré.
562
00:47:37,147 --> 00:47:39,399
La petite fille baragouine.
563
00:47:39,566 --> 00:47:42,819
Elle était pas pire
quand elle est partie.
564
00:47:42,986 --> 00:47:45,739
- Lola, tu la laisses parler,
la dame.
565
00:47:45,906 --> 00:47:48,283
On l'aime bien.
On lui fait des caresses.
566
00:47:48,450 --> 00:47:51,787
Tu lui fais des caresses ?
- Attends.
567
00:47:51,954 --> 00:47:54,248
- Tu veux, aussi ?
568
00:48:11,348 --> 00:48:14,560
Tu me diras ça dans la voiture.
Tout ce que tu as dit.
569
00:48:14,726 --> 00:48:17,354
- Pourquoi ? On s'en va ?
- Oui.
570
00:48:17,521 --> 00:48:19,481
Tu viens vivre Ă la maison.
571
00:48:19,648 --> 00:48:23,735
- Et Dominique ?
- On l'attendra ensemble.
572
00:48:23,902 --> 00:48:26,071
- T'as trouvé ça tout seul ?
- Oui.
573
00:48:26,238 --> 00:48:28,490
Non.
C'est Lola qui m'a soufflé.
574
00:48:28,657 --> 00:48:31,577
C'est elle qui m'a soufflé.
- Non.
575
00:48:33,453 --> 00:48:35,539
C'est jamais que la vie…
576
00:48:35,706 --> 00:48:39,376
La fillette chantonne
et couvre sa voix.
577
00:48:39,543 --> 00:48:42,087
- T'es vraiment mignonne.
578
00:48:42,254 --> 00:48:44,590
- Tu entends ?
Tu es mignonne, toi ?
579
00:48:44,756 --> 00:48:45,465
- Quoi ?
580
00:49:03,609 --> 00:49:05,944
- Je voulais te le dire,
tout Ă l'heure.
581
00:49:06,111 --> 00:49:07,446
1 semaine de retard.
582
00:49:08,280 --> 00:49:10,574
- "Du retard."
- Ça t'arrive souvent ?
583
00:49:11,950 --> 00:49:15,871
- 2, 3 jours, oui.
Une semaine, pas souvent.
584
00:49:16,455 --> 00:49:18,832
- Ça veut dire
qu'il y a une chance ?
585
00:49:18,999 --> 00:49:21,585
- Avec le merdier sentimental actuel,
586
00:49:21,752 --> 00:49:23,670
ça a pu me taper sur la tête.
587
00:49:23,837 --> 00:49:27,007
- Si c'était vrai,
un 2e petit enfant avec Haydée,
588
00:49:27,174 --> 00:49:29,092
ça te plaît, cette idée ?
589
00:49:29,259 --> 00:49:31,762
- Ça me plaît pas.
- Ça te plaît pas.
590
00:49:31,928 --> 00:49:33,513
- Et Dominique ?
591
00:49:34,848 --> 00:49:37,476
- On lui fait un 2e enfant
dans la foulée.
592
00:49:38,477 --> 00:49:41,897
- Que t'es con.
Plus ils sont cons, plus je les aime.
593
00:49:42,064 --> 00:49:45,567
- Plus ils sont cons,
plus elle les aime.
594
00:49:45,734 --> 00:49:48,570
C'est pour ça qu'elle m'aime.
Tu comprends ?
595
00:49:52,282 --> 00:49:54,534
Le téléphone sonne.
596
00:49:56,453 --> 00:49:58,163
…
597
00:49:58,789 --> 00:50:00,457
Oui ?
*- C'est moi.
598
00:50:01,249 --> 00:50:02,417
Comment va Lola ?
599
00:50:02,876 --> 00:50:04,795
- Lola, elle va très bien.
600
00:50:04,961 --> 00:50:07,964
*- Passe-la-moi.
J'ai envie de lui parler.
601
00:50:08,131 --> 00:50:10,342
- Il est tard. Elle dort.
602
00:50:10,509 --> 00:50:12,427
- J'ai envie de lui parler.
603
00:50:12,594 --> 00:50:16,515
- Je vais pas la réveiller.
Rappelle-la demain matin.
604
00:50:17,140 --> 00:50:19,101
- T'es sûr qu'elle va bien ?
605
00:50:19,267 --> 00:50:23,605
- Écoute, elle va bien, mais toi,
t'as pas l'air d'aller bien.
606
00:50:24,731 --> 00:50:26,608
- J'ai un peu picolé.
607
00:50:26,775 --> 00:50:30,278
- Qu'est-ce qui te prend ?
Tu picoles jamais.
608
00:50:30,445 --> 00:50:31,446
Tu es seule ?
609
00:50:31,613 --> 00:50:34,282
- Je suis pas toute seule.
610
00:50:35,242 --> 00:50:37,953
Des amis vont arriver.
611
00:50:38,120 --> 00:50:41,415
*- Quels "amis" ?
- Des amis vont arriver. Tous.
612
00:50:41,581 --> 00:50:46,086
Si je les attends,
c'est qu'ils vont arriver.
613
00:50:46,962 --> 00:50:50,132
- Je crois que t'es seule.
*- Non.
614
00:50:56,680 --> 00:51:00,809
Non. Je les attends.
Je suis sûre qu'ils vont arriver.
615
00:51:00,976 --> 00:51:02,811
- Donne-moi ton numéro,
616
00:51:02,978 --> 00:51:06,982
et permets-moi de t'appeler
si j'en ai envie.
617
00:51:08,233 --> 00:51:10,944
*- 75-04-14.
618
00:51:11,111 --> 00:51:14,239
- Et toi, rappelle-moi
si tu vas pas bien.
619
00:51:17,868 --> 00:51:19,953
Ă€ tout Ă l'heure, peut-ĂŞtre.
620
00:51:23,915 --> 00:51:28,128
- Je vais aller me coucher.
- J'attends. Je vais la rappeler.
621
00:51:38,597 --> 00:51:40,849
- C'est gentil, de m'avoir rappelée.
622
00:51:41,892 --> 00:51:45,020
- Je suis content
que t'aies cherché à appeler Lola.
623
00:51:45,187 --> 00:51:48,064
Mais t'inquiète pas,
elle va très bien.
624
00:51:49,274 --> 00:51:53,236
Tu veux que j'organise une rencontre
entre vous deux ?
625
00:51:53,862 --> 00:51:55,822
*Je la réveille ?
626
00:51:55,989 --> 00:51:58,241
- T'es gentil avec moi.
627
00:52:00,202 --> 00:52:01,328
Demain matin ?
628
00:52:01,495 --> 00:52:03,413
- Bien sûr.
629
00:52:03,580 --> 00:52:07,250
*Tu veux lui voir une robe
ou une coiffure particulière ?
630
00:52:07,417 --> 00:52:08,752
*Essaie de dormir.
631
00:52:08,919 --> 00:52:11,838
*Pense Ă ta fille,
ça va t'aider à dormir.
632
00:52:12,506 --> 00:52:14,341
*Ă€ demain matin.
633
00:52:27,938 --> 00:52:30,482
Elle dort encore,
mais tu peux entrer.
634
00:52:30,649 --> 00:52:32,692
- Je vais quand mĂŞme la voir.
635
00:53:06,142 --> 00:53:10,230
Elle est belle, ma petite fille.
Elle est belle.
636
00:53:11,815 --> 00:53:13,900
Je l'ai pas réveillée.
637
00:53:15,360 --> 00:53:19,614
- Je te fais du café ?
- Oui, je veux bien.
638
00:53:25,036 --> 00:53:28,665
- Haydée va rentrer tout à l'heure,
pour déjeuner.
639
00:53:28,832 --> 00:53:31,585
J'aimerais
qu'on déjeune tous ensemble.
640
00:53:31,751 --> 00:53:33,378
Des nouvelles ?
641
00:53:35,130 --> 00:53:38,508
- J'ai plus la chiasse
depuis que je suis partie.
642
00:53:39,134 --> 00:53:42,512
- C'est bon signe.
C'est signe que la tĂŞte va mieux.
643
00:53:43,972 --> 00:53:46,766
- BientĂ´t, je pourrai dire :
"Jacques, je l'ai bien connu.
644
00:53:46,933 --> 00:53:49,311
"Il me filait la chiasse."
645
00:53:52,856 --> 00:53:57,193
Hier soir, quand j'ai fait l'amour,
j'ai pensé à vous deux.
646
00:53:57,360 --> 00:54:00,447
Je vous voyais
en train de faire l'amour.
647
00:54:00,614 --> 00:54:02,282
C'est pas marrant.
648
00:54:02,449 --> 00:54:05,410
- On règle pas ses comptes en baisant.
649
00:54:05,577 --> 00:54:08,079
Ă€ ce jeu-lĂ , tu vas te ramasser.
650
00:54:08,246 --> 00:54:11,833
- Mais tu crois que je joue ?
C'est pas un jeu.
651
00:54:13,710 --> 00:54:16,463
- Je suis pas en admiration
devant toi.
652
00:54:19,758 --> 00:54:22,552
- Je peux peut-ĂŞtre
essayer de vivre, non ?
653
00:54:22,719 --> 00:54:26,848
Si je baise et si je bois,
qu'est-ce que ça peut te foutre ?
654
00:54:27,015 --> 00:54:30,060
Pour ce que ça sert de vivre…
655
00:54:30,226 --> 00:54:34,147
Il faudrait calculer avant
si ça vaut le coup ou pas.
656
00:54:35,190 --> 00:54:39,402
Combien de temps tu vas me poursuivre
avec tes jugements ?
657
00:54:40,695 --> 00:54:43,323
- Je te juge pas,
et tu le sais bien.
658
00:54:43,865 --> 00:54:47,827
Je peux voir tes conneries,
comme je vois les miennes.
659
00:54:49,162 --> 00:54:52,999
- ArrĂŞte de poser.
Il y a que moi, ici.
660
00:54:55,335 --> 00:54:58,797
C'est ça, allez.
Méprise-moi bien.
661
00:55:01,675 --> 00:55:03,134
- Je te méprise pas.
662
00:55:04,344 --> 00:55:06,805
- T'embobines toujours
avec tes discours.
663
00:55:06,972 --> 00:55:10,642
- Je fais pas de discours.
Je méprise pas. Je juge pas.
664
00:55:12,811 --> 00:55:14,354
Ça te va ?
665
00:55:16,898 --> 00:55:17,857
- Non.
666
00:55:22,946 --> 00:55:25,198
Elle vient bientĂ´t,
Haydée ?
667
00:55:27,117 --> 00:55:30,286
- Oh, dans la tronche !
Dans le nez. T'as vu ?
668
00:55:30,453 --> 00:55:33,748
Regarde mon nez, il est rouge.
Tu lui fais un bisou ?
669
00:55:34,791 --> 00:55:36,668
Haydée vient vers midi.
670
00:55:37,794 --> 00:55:40,005
T'as vu mon nez ?
T'as vu mon nez ?
671
00:55:40,171 --> 00:55:41,881
En plein dans le nez.
672
00:55:42,465 --> 00:55:43,550
- Attention.
673
00:55:43,717 --> 00:55:46,261
- Elle vient vers midi.
Pourquoi ?
674
00:55:48,054 --> 00:55:49,931
- Je peux revenir demain ?
675
00:55:51,516 --> 00:55:56,312
- Tu peux revenir quand tu veux.
C'est ta maison, c'est ta fille…
676
00:55:56,479 --> 00:55:59,733
C'est salaud,
de me poser ces questions.
677
00:55:59,899 --> 00:56:02,277
- Je préférerais
qu'elle soit pas lĂ .
678
00:56:02,444 --> 00:56:05,447
- On lui dira
de se trouver une occupation.
679
00:56:14,539 --> 00:56:16,708
- Excuse-moi.
680
00:56:21,546 --> 00:56:23,882
- Continuons au foot, nous.
Va chercher la balle.
681
00:56:30,180 --> 00:56:31,639
- Elle est lĂ ?
682
00:56:33,850 --> 00:56:35,143
- Elle est repartie.
683
00:56:35,643 --> 00:56:39,481
Ça avait bien commencé.
Elle était contente de voir Lola,
684
00:56:39,647 --> 00:56:42,734
et puis elle a demandé
si tu arrivais bientĂ´t,
685
00:56:42,901 --> 00:56:45,487
et là … la fuite.
686
00:56:45,653 --> 00:56:48,073
Heureusement
que t'es pas arrivée là .
687
00:56:48,239 --> 00:56:50,241
- C'est bien qu'elle ait vu Lola.
688
00:56:51,493 --> 00:56:56,247
- Elle revient demain matin Ă 10 h.
Elle souhaite que tu ne sois pas lĂ .
689
00:56:56,414 --> 00:56:59,793
- On va avoir chacune ses heures ?
- Absolument.
690
00:57:05,924 --> 00:57:08,343
Sinon elle viendra pas
voir Lola.
691
00:57:09,761 --> 00:57:12,764
Elle a dans l'idée
qu'elle a abandonné sa fille.
692
00:57:12,931 --> 00:57:15,600
Au moindre obstacle,
excuse le mot,
693
00:57:15,767 --> 00:57:18,561
au moindre obstacle,
elle ne viendra pas.
694
00:57:18,728 --> 00:57:21,356
- Je ne discute pas ça, tu sais.
695
00:57:32,408 --> 00:57:35,912
L'idéal, ce serait Dominique
le week-end.
696
00:57:36,079 --> 00:57:38,998
Pas trop tard,
que tu puisses voir ton film.
697
00:57:39,165 --> 00:57:42,794
Et la mère Haydée,
le mardi soir.
698
00:57:42,961 --> 00:57:43,878
Non. Le matin.
699
00:57:44,045 --> 00:57:47,632
Au rĂ©veil, c'est lĂ
que ça te fait le moins chier.
700
00:57:47,799 --> 00:57:49,425
Et alors du vent.
701
00:57:49,592 --> 00:57:53,138
On est quand mĂŞme mieux seul
pour dormir au plumard.
702
00:57:54,013 --> 00:57:57,016
Ça te fait chier, ce que je dis.
- Ça m'amuse.
703
00:57:57,183 --> 00:58:00,895
- Je le fais exprès
pour que ça te fasse chier.
704
00:58:01,062 --> 00:58:04,649
Ils sont gros, non ?
- Oui. Des seins de nourrice.
705
00:58:07,485 --> 00:58:10,780
- Tu sais, Dominique,
elle est peut-être secouée,
706
00:58:10,947 --> 00:58:14,117
mais les femmes,
c'est plus malin que tu le penses.
707
00:58:14,284 --> 00:58:16,202
- J'ai jamais pensé le contraire.
708
00:58:21,541 --> 00:58:24,002
- Le piège,
ça a été que tu prennes Lola.
709
00:58:24,169 --> 00:58:27,839
Tu serais parti avec moi
si Dominique l'avait prise.
710
00:58:28,006 --> 00:58:30,884
C'est lĂ que je me suis
vraiment fait piéger.
711
00:58:32,302 --> 00:58:34,470
T'enfuis pas.
Viens un peu ici.
712
00:58:39,434 --> 00:58:41,519
- Qu'est-ce que j'ai fait, encore ?
713
00:58:54,032 --> 00:58:56,701
Tu sais plus entrer
dans cette maison ?
714
00:58:59,245 --> 00:59:01,497
- Je peux pas rester.
Haydée est là .
715
00:59:01,664 --> 00:59:03,499
Elle est dans la cuisine.
716
00:59:03,666 --> 00:59:07,587
- Ça n'empêche pas Lola
d'ĂŞtre dans sa chambre Ă t'attendre.
717
00:59:07,754 --> 00:59:12,175
- J'aurai droit qu'Ă des visites ?
Je pourrai plus jamais la prendre ?
718
00:59:14,177 --> 00:59:17,263
- Tu travailles pas,
t'as pas de maison,
719
00:59:17,430 --> 00:59:20,266
sans parler
de ta difficulté à vivre.
720
00:59:20,433 --> 00:59:23,269
Tu crois pas
que c'est un peu léger ?
721
00:59:23,436 --> 00:59:25,855
- Tu parles d'une discussion !
722
00:59:26,022 --> 00:59:29,150
- Tu ferais bien
de venir la voir plus souvent.
723
00:59:29,317 --> 00:59:30,944
Ensuite, on verra.
724
00:59:31,110 --> 00:59:33,821
Haydée n'est pas sa mère.
Elle le sera jamais.
725
00:59:33,988 --> 00:59:38,159
- J'ai peur qu'on lui fasse du mal.
J'y peux rien, c'est comme ça.
726
00:59:38,326 --> 00:59:41,371
- Haydée fait du mal aux enfants.
C'est bien connu.
727
00:59:41,537 --> 00:59:44,540
C'est pas vrai.
Haydée et Lola s'entendent bien.
728
00:59:44,707 --> 00:59:49,254
- Je voudrais lui demander un truc.
Qu'elle vienne ici.
729
00:59:51,339 --> 00:59:52,966
- Ben, on va l'appeler.
730
00:59:53,132 --> 00:59:55,134
Haydée, s'il te plaît.
731
01:00:00,014 --> 01:00:01,474
- Je veux pas avoir Lola.
732
01:00:01,641 --> 01:00:02,850
Je peux dormir ici ?
733
01:00:03,017 --> 01:00:04,686
- C'est ta maison, non ?
734
01:00:04,852 --> 01:00:09,065
- Je ferai la vaisselle, le ménage,
mais je veux ĂŞtre avec ma fille.
735
01:00:15,071 --> 01:00:18,199
- Dominique, ta présence
ne s'échange contre rien.
736
01:00:18,366 --> 01:00:21,661
Pas contre des ménages,
pas contre des vaisselles.
737
01:00:34,841 --> 01:00:36,342
Tu pourrais déjeuner
avec nous.
738
01:00:36,509 --> 01:00:38,636
- Je suis lĂ pour Lola.
739
01:00:38,803 --> 01:00:41,889
- C'est pas beaucoup
te demander, pourtant.
740
01:00:42,056 --> 01:00:44,142
- Tu m'en demandes beaucoup.
741
01:00:47,020 --> 01:00:48,479
- Il y en a marre, du mépris.
742
01:00:51,858 --> 01:00:53,901
Bruit de pas
743
01:00:54,068 --> 01:00:56,195
Chut.
744
01:00:56,863 --> 01:00:58,781
- T'as pas l'air d'aller bien.
745
01:00:58,948 --> 01:01:02,285
- Tu crois que Dominique
a le monopole d'aller mal ?
746
01:01:02,452 --> 01:01:04,454
- Qu'est-ce qui se passe ?
747
01:01:04,620 --> 01:01:07,457
- Moins fort.
On pourrait nous entendre.
748
01:01:08,541 --> 01:01:10,752
Il va falloir jouir en silence ?
749
01:01:10,918 --> 01:01:14,088
Des fois qu'elle prenne son pied
en nous entendant.
750
01:01:15,506 --> 01:01:18,551
Le bruit doit surtout passer
par-dessus la porte.
751
01:01:18,718 --> 01:01:23,473
Si on mettait le matelas devant,
on pourrait aussi jouir en silence.
752
01:01:24,849 --> 01:01:26,684
On peut aussi dormir.
753
01:01:28,186 --> 01:01:30,855
Comme ça,
il y aura pas trop de bruit.
754
01:01:38,321 --> 01:01:40,656
- Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
755
01:01:40,823 --> 01:01:43,493
Je peux te dire que t'as raison.
756
01:01:43,659 --> 01:01:47,288
Que t'es pas très généreuse.
- T'es gonflé.
757
01:01:48,414 --> 01:01:50,792
- Je peux te dire de serrer les dents
758
01:01:50,958 --> 01:01:53,127
pour que je te fasse un enfant.
759
01:01:54,212 --> 01:01:56,547
Qu'est-ce que tu veux entendre ?
760
01:01:57,507 --> 01:02:00,635
- Quelque chose
qui calme ma tĂŞte.
761
01:02:00,802 --> 01:02:02,595
- J'ai peut-ĂŞtre quelque chose.
762
01:02:03,262 --> 01:02:05,932
- Ça, ça marche pas à tous les coups.
763
01:02:06,099 --> 01:02:07,892
- On décide que ça marche ?
764
01:02:10,019 --> 01:02:11,896
- Pas ce soir.
765
01:02:27,995 --> 01:02:29,914
- T'es pas la bonne.
766
01:02:30,081 --> 01:02:31,916
- C'est sale.
Personne ne lave.
767
01:02:32,083 --> 01:02:34,001
- Alors c'est mon tour.
768
01:02:34,168 --> 01:02:36,712
- Tu fais souvent le ménage,
maintenant ?
769
01:02:39,215 --> 01:02:41,092
- Je voudrais te parler.
770
01:02:42,427 --> 01:02:44,429
- J'ai pas que ça à foutre.
771
01:02:46,139 --> 01:02:48,099
- T'as pris ton petit-déjeuner ?
772
01:02:49,142 --> 01:02:51,644
- Qu'est-ce que ça peut te faire ?
773
01:02:51,811 --> 01:02:52,812
Oui.
774
01:02:52,979 --> 01:02:55,273
- On peut vraiment pas
se parler.
775
01:03:00,987 --> 01:03:01,946
- Parler,
776
01:03:02,113 --> 01:03:04,699
c'est assujettir.
Je l'ai lu.
777
01:03:04,866 --> 01:03:06,117
Alors ?
778
01:03:06,284 --> 01:03:08,536
- J'aimerais que ça aille mieux.
779
01:03:08,703 --> 01:03:11,414
- En plus,
c'est toi qui supportes pas ?
780
01:03:11,581 --> 01:03:14,292
Moi, je crois
que t'adores ces situations.
781
01:03:14,459 --> 01:03:15,918
- J'adore ça.
782
01:03:16,085 --> 01:03:20,381
- Il faudrait te dire qu'on t'aime ?
T'es complètement inconscient.
783
01:03:21,757 --> 01:03:24,594
- Toi, tu ne prends ton pied
que dans le drame.
784
01:03:25,595 --> 01:03:26,679
- C'est d'Haydée ?
785
01:03:28,389 --> 01:03:29,724
- Laisse-la oĂą elle est.
786
01:03:33,186 --> 01:03:35,855
C'est dur, de faire la paix avec toi.
787
01:03:36,022 --> 01:03:38,983
- Il faut ĂŞtre en paix pour la faire.
788
01:03:42,069 --> 01:03:44,906
- Il est possible
qu'Haydée ait un enfant,
789
01:03:46,407 --> 01:03:49,035
qu'elle soit enceinte
en ce moment.
790
01:03:49,494 --> 01:03:51,329
- "Il est possible" ?
791
01:03:51,496 --> 01:03:54,248
C'est pour que ça passe mieux ?
792
01:03:54,415 --> 01:03:59,003
- Elle n'a pas ses règles
depuis quelque temps.
793
01:03:59,170 --> 01:04:01,380
- Il faut que je foute le camp ?
794
01:04:02,089 --> 01:04:04,050
- Ça veut pas dire ça.
795
01:04:04,467 --> 01:04:09,889
Je pourrais te dire mon plaisir
d'avoir un autre enfant,
796
01:04:10,056 --> 01:04:13,392
mais je passerais
pour une espèce de dandy.
797
01:04:13,559 --> 01:04:16,812
- C'est elle qui t'a demandé
de me le dire ?
798
01:04:18,898 --> 01:04:21,067
- Tu sais bien que non.
799
01:04:21,651 --> 01:04:24,362
- Toujours tes petits coups en douce.
800
01:04:26,989 --> 01:04:30,368
- Je veux pas qu'il y ait des choses
que tu saches pas.
801
01:04:30,535 --> 01:04:33,788
- Je veux pas
qu'elle ait un enfant !
802
01:05:20,876 --> 01:05:24,672
Il faudrait acheter le test,
pour Haydée. Qu'on sache !
803
01:05:24,839 --> 01:05:26,799
- C'est à elle de décider.
804
01:05:26,966 --> 01:05:29,677
Peut-ĂŞtre
qu'elle préfère voir un gynéco.
805
01:05:29,844 --> 01:05:32,096
- Si c'est pour l'argent,
je lui achète.
806
01:05:32,263 --> 01:05:35,016
- C'est pas pour l'argent.
Tu le sais bien.
807
01:05:37,476 --> 01:05:39,770
- T'es pas pressé de savoir, toi ?
808
01:05:40,229 --> 01:05:41,731
- Si.
809
01:05:47,278 --> 01:05:49,822
Tu viens faire les courses
avec nous ?
810
01:05:51,907 --> 01:05:53,075
- Non.
811
01:05:53,242 --> 01:05:55,453
Je reste avec Lola.
812
01:06:21,479 --> 01:06:24,440
- Qu'est-ce que t'as encore fait,
comme connerie ?
813
01:06:24,607 --> 01:06:28,277
- J'ai eu envie de lui dire
que tu étais peut-être enceinte.
814
01:06:28,444 --> 01:06:32,865
Et lĂ , elle veut te faire faire
le test, pour savoir.
815
01:06:34,659 --> 01:06:36,410
- Oui, je connais.
816
01:06:44,960 --> 01:06:49,256
Moi, je suis pas pressée de savoir.
C'est mon affaire.
817
01:07:03,062 --> 01:07:04,814
Pourquoi elle veut savoir ?
818
01:07:04,980 --> 01:07:08,609
Pour se flinguer
si jamais je suis enceinte ?
819
01:07:10,861 --> 01:07:13,614
- T'as raison,
mais t'arranges rien.
820
01:07:41,434 --> 01:07:43,769
- Sors tes sous.
On achète le test.
821
01:07:43,936 --> 01:07:47,356
On verra bien
s'il est là , le bébé, déjà .
822
01:07:47,523 --> 01:07:48,858
- C'est pas la peine.
823
01:07:49,024 --> 01:07:52,945
- T'as des sous, au moins ?
Montre-les, fais-les voir.
824
01:07:54,113 --> 01:07:56,240
- Je sais mĂŞme pas
combien ça coûte.
825
01:07:56,407 --> 01:08:00,286
- On va faire les courses ensemble.
Je vais chercher Jacques.
826
01:08:23,267 --> 01:08:25,811
On va acheter le test,
avec Dominique.
827
01:08:25,978 --> 01:08:29,273
- Coup de théâtre.
- C'est ça : "Coup de théâtre."
828
01:08:39,033 --> 01:08:42,244
- On fait la paix ?
- Pas question.
829
01:08:42,411 --> 01:08:46,248
- La paix plus 10 balles.
- Je pactise pas avec les traîtres.
830
01:08:46,415 --> 01:08:47,917
- La paix plus 20 balles.
831
01:08:48,083 --> 01:08:50,836
- 50 balles,
et on n'en parle plus.
832
01:08:58,135 --> 01:09:01,472
Faut que ça te coûte, de jouer.
T'es trop joueur.
833
01:09:09,522 --> 01:09:12,817
- Bonjour.
Je voudrais un test de grossesse.
834
01:09:12,983 --> 01:09:15,319
T'as besoin d'autre chose ?
835
01:09:15,486 --> 01:09:18,906
- Et voilĂ . 35,20.
836
01:09:28,040 --> 01:09:29,834
Et 50. Merci.
837
01:09:30,626 --> 01:09:32,920
- Au revoir.
- Au revoir, monsieur.
838
01:09:45,099 --> 01:09:47,560
Les 2 heures sont passées.
839
01:09:50,479 --> 01:09:51,981
- Tu es sûre ?
840
01:09:52,147 --> 01:09:55,150
- Je voulais pas savoir
si j'étais enceinte.
841
01:09:55,818 --> 01:09:59,655
C'était beau, comme ça.
Maintenant, ça me rend malade.
842
01:10:13,168 --> 01:10:17,172
- Il faut recommencer.
Il faut que tu l'aies, ton bébé.
843
01:10:20,467 --> 01:10:23,679
- C'est gentil, mais je crois pas
que tu le penses.
844
01:11:23,614 --> 01:11:24,865
Va-t'en, Lola.
845
01:11:33,832 --> 01:11:37,127
- Je voulais que t'aies un enfant,
et tu m'as pas crue.
846
01:11:37,294 --> 01:11:39,713
Maintenant, je m'en fous.
847
01:11:45,761 --> 01:11:49,014
Je regrette juste d'avoir un enfant.
848
01:11:49,181 --> 01:11:53,143
Comptez pas sur moi pour pleurer
sur celui qu'elle aura pas.
849
01:11:56,480 --> 01:11:58,107
- Tu fais Ă manger Ă Lola ?
850
01:11:58,273 --> 01:11:59,441
- Non.
851
01:12:00,693 --> 01:12:02,444
Non, non, non et non !
852
01:12:02,611 --> 01:12:04,697
Je la veux pas, Lola.
853
01:12:04,863 --> 01:12:06,407
Tu peux la garder !
854
01:12:08,033 --> 01:12:10,077
Garde-la, Lola !
855
01:12:30,639 --> 01:12:32,516
- Tu fais quoi, lĂ , ma fille ?
856
01:12:32,683 --> 01:12:35,227
- Haydée,
elle ne veut pas jouer avec moi.
857
01:12:35,394 --> 01:12:37,646
Elle me l'a dit.
858
01:12:37,813 --> 01:12:39,857
- On va la voir, et elle voudra.
859
01:12:41,275 --> 01:12:44,361
Je te laisse Lola.
Je vais chercher Dominique.
860
01:12:44,528 --> 01:12:46,155
Donne-lui Ă manger.
861
01:12:46,321 --> 01:12:48,657
Je reviens bientĂ´t, Lola.
- Oui.
862
01:13:20,064 --> 01:13:22,483
- Sans Lola,
je pourrais me suicider.
863
01:13:22,649 --> 01:13:26,111
C'est tout ce qui me reste,
et je n'y ai pas droit.
864
01:13:29,990 --> 01:13:32,826
Ça fait tellement longtemps
que ça dure.
865
01:13:32,993 --> 01:13:36,288
Je fais des efforts !
J'ai pas l'air, mais j'en fais.
866
01:13:39,625 --> 01:13:42,711
Regarde, ce matin.
J'allais un peu mieux, non ?
867
01:13:50,969 --> 01:13:53,972
Ça fait du bien,
que tu t'occupes un peu de moi.
868
01:13:55,224 --> 01:13:57,893
T'es gentil.
Je te remercie.
869
01:14:00,896 --> 01:14:02,981
- Tu me donnes un bisou ?
870
01:14:11,281 --> 01:14:13,408
- J'ai l'impression d'ĂŞtre un vieillard
871
01:14:13,575 --> 01:14:17,204
que son petit-fils sort
pour aller faire un tour.
872
01:14:17,371 --> 01:14:20,624
T'as pas prévu un arrêt au bistrot
pour une liqueur ?
873
01:14:20,791 --> 01:14:22,835
- Je vous trouve pas reconnaissante.
874
01:14:23,001 --> 01:14:26,004
- Les vouvoiements,
tu les gardes pour Haydée.
875
01:14:29,967 --> 01:14:32,177
- On va la boire, la liqueur ?
876
01:14:49,361 --> 01:14:51,905
- Notre bébé,
il a fallu que tu lui dises.
877
01:14:52,072 --> 01:14:54,366
C'est de ça qu'il est mort.
878
01:14:55,576 --> 01:14:57,578
Ça m'aurait plu.
879
01:14:58,745 --> 01:15:01,373
Mais c'est mieux pour nous.
880
01:15:01,540 --> 01:15:04,751
Tu vas pas faire des enfants
Ă droite et Ă gauche.
881
01:15:08,005 --> 01:15:11,675
Mon ventre, il servira jamais
Ă faire des enfants.
882
01:15:30,611 --> 01:15:33,155
C'est sa souffrance qui te plaît.
883
01:15:34,198 --> 01:15:36,950
Et maintenant,
t'as peur qu'elle te liquide.
884
01:15:38,035 --> 01:15:40,662
Je sais tout ce que tu vis.
885
01:15:50,380 --> 01:15:53,717
Je donne tout, quand j'aime.
Toi, tu te protèges.
886
01:15:53,884 --> 01:15:56,345
Moitié ici, moitié ailleurs.
887
01:15:56,970 --> 01:16:00,015
Alors on souffre
en vivant avec toi.
888
01:16:14,696 --> 01:16:16,615
Je suis fatiguée.
889
01:16:17,658 --> 01:16:18,951
Ne m'en veux pas.
890
01:16:22,204 --> 01:16:24,623
- Je t'en veux pas.
C'est la vérité.
891
01:16:26,083 --> 01:16:28,669
Il y a longtemps,
j'aurais su t'aimer.
892
01:16:29,503 --> 01:16:32,339
J'ai l'impression
qu'on m'a coupé les ailes.
893
01:16:33,840 --> 01:16:36,260
Le vieillissement,
c'est pas une vertu.
894
01:16:36,927 --> 01:16:39,054
- T'as jamais eu d'ailes.
895
01:16:39,805 --> 01:16:41,431
- Tu sais pas.
896
01:16:43,725 --> 01:16:46,478
- Je préfère partir
encore amoureuse de toi.
897
01:16:47,938 --> 01:16:52,150
- Il y a celui qui veut rester ici
et celui qui veut partir avec toi.
898
01:16:52,901 --> 01:16:54,778
Les deux se battent.
899
01:16:55,570 --> 01:16:58,073
Ça se tord à l'intérieur.
900
01:17:00,867 --> 01:17:03,912
Quand tu partiras,
je serai très amoureux de toi.
901
01:17:04,788 --> 01:17:07,833
Et en mĂŞme temps,
je serai soulagé de ton départ.
902
01:17:17,384 --> 01:17:20,595
- Je prends la voiture de Jacques,
je la ramènerai demain.
903
01:17:20,762 --> 01:17:22,848
Ensuite, je m'en irai.
904
01:17:23,015 --> 01:17:26,226
J'en ai marre
d'ĂŞtre la 3e personne d'un couple.
905
01:17:46,288 --> 01:17:49,249
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Quoi ?
906
01:17:49,416 --> 01:17:52,377
- Haydée m'a dit qu'elle partait.
Tu pars pas ?
907
01:17:53,754 --> 01:17:55,922
- Je voudrais qu'on me laisse.
908
01:17:56,089 --> 01:17:58,967
- C'est pas la peine de vous punir.
909
01:17:59,134 --> 01:18:03,055
Comme nous, ça n'existe plus,
t'as qu'Ă partir avec elle.
910
01:18:10,062 --> 01:18:12,689
À moins que ça soit déjà prévu.
911
01:18:13,273 --> 01:18:17,611
Je cherche plus Ă comprendre.
J'en ai marre, d'ĂŞtre l'emmerdeuse !
912
01:18:17,778 --> 01:18:22,115
C'est ma faute, si elle part.
Je rends tout le monde malheureux.
913
01:18:22,282 --> 01:18:24,576
Alors soit tu vas la rejoindre,
914
01:18:24,743 --> 01:18:27,579
soit moi, je pars avec Lola.
Il faut choisir.
915
01:18:27,746 --> 01:18:31,208
- Je suis dans mon lit.
J'aimerais qu'on me foute la paix.
916
01:18:32,376 --> 01:18:36,088
- Il faut que j'attende
que Monsieur ait cuvé son chagrin ?
917
01:18:36,254 --> 01:18:38,173
J'ai pas eu droit à ça.
918
01:18:38,548 --> 01:18:40,467
- T'étais pas montée pour ça.
919
01:18:40,634 --> 01:18:43,720
Les bonnes intentions,
t'y arrives pas longtemps.
920
01:18:44,805 --> 01:18:47,182
- Pourquoi c'est toujours ma faute ?
921
01:19:06,118 --> 01:19:09,538
J'ai envie d'ĂŞtre avec toi,
et toi, tu bouquines.
922
01:19:12,332 --> 01:19:14,876
Tout ce que j'attendais,
il y a plus rien.
923
01:19:15,043 --> 01:19:17,879
- N'exagère pas.
- J'exagère pas.
924
01:19:18,046 --> 01:19:20,173
- Cherche pas toujours à exagérer.
925
01:19:20,340 --> 01:19:23,635
- Je t'assure que je cherche pas
à exagérer du tout.
926
01:19:28,223 --> 01:19:30,308
Regarde-moi.
927
01:19:35,063 --> 01:19:37,566
Touche-moi, caresse-moi.
928
01:19:40,777 --> 01:19:43,780
- Je peux pas, Dominique.
Je peux pas bien.
929
01:19:43,947 --> 01:19:45,657
S'il te plaît.
930
01:19:46,491 --> 01:19:50,203
- Viens à côté de moi. Viens !
- Je peux pas. Je peux pas !
931
01:19:52,747 --> 01:19:54,666
- Regarde-moi.
932
01:19:56,418 --> 01:19:58,462
Viens me baiser.
933
01:19:59,588 --> 01:20:02,299
Avec n'importe quel mec,
ce serait pareil.
934
01:20:03,383 --> 01:20:04,426
Viens.
935
01:20:05,135 --> 01:20:07,387
Viens !
936
01:20:39,878 --> 01:20:41,463
- Les clés.
937
01:20:42,088 --> 01:20:45,133
Il est lĂ -haut ?
- Il travaille dans son bureau.
938
01:21:38,520 --> 01:21:40,689
Je t'accompagne,
si tu veux.
939
01:21:40,855 --> 01:21:44,818
- C'est pas la peine, j'irai Ă pied.
Je ferai du stop.
940
01:21:44,985 --> 01:21:46,903
J'ai pas envie de discuter.
941
01:21:47,070 --> 01:21:49,864
- Je t'accompagne.
Je vais chercher les clés.
942
01:24:04,165 --> 01:24:05,959
J'ai essayé de l'écraser.
943
01:24:06,918 --> 01:24:08,712
J'ai raté mon coup.
944
01:24:09,713 --> 01:24:11,548
Je rate tout.
945
01:24:12,632 --> 01:24:15,176
Tu peux aller récupérer la voiture ?
946
01:24:16,136 --> 01:24:19,264
Elle est partie,
et ça me soulage même pas.
947
01:24:23,852 --> 01:24:25,687
- Je vais chercher la voiture.
948
01:24:27,313 --> 01:24:29,941
- Je vais y aller.
- J'y vais.
949
01:24:50,754 --> 01:24:53,173
- Je voudrais qu'on se parle.
950
01:25:00,054 --> 01:25:03,266
- Tu crois qu'on pourrait
arranger quelque chose ?
951
01:25:05,643 --> 01:25:09,355
Tu crois pas qu'il vaut mieux
que tu ailles voir quelqu'un
952
01:25:09,522 --> 01:25:11,232
et que tu lui racontes ?
953
01:25:11,399 --> 01:25:14,778
- Un spécialiste de la tête,
c'est ça ?
954
01:25:14,944 --> 01:25:18,198
Une petite analyse ?
Tu t'en frotterais les mains.
955
01:25:19,032 --> 01:25:22,118
"Pour soigner
mes instincts meurtriers" ?
956
01:25:22,285 --> 01:25:24,829
- Ne me fais pas dire
ce que je dis pas.
957
01:25:34,214 --> 01:25:36,174
Parler, ça t'intéresse pas.
958
01:25:37,091 --> 01:25:39,761
Ce qui t'intéresse,
c'est faire mon procès.
959
01:25:40,720 --> 01:25:42,806
Et ça, tu peux le faire sans moi.
960
01:25:46,267 --> 01:25:47,352
Je vais travailler,
961
01:25:47,519 --> 01:25:49,103
pour gagner notre vie.
962
01:26:09,874 --> 01:26:12,085
- Qu'est-ce qu'il faut que je fasse ?
963
01:26:12,252 --> 01:26:16,172
Que je me morde la langue
pour que tu m'entendes plus ?
964
01:26:18,466 --> 01:26:22,011
- Tu as tellement joué avec moi
que j'ai renoncé à aimer.
965
01:26:22,178 --> 01:26:23,888
Tu le vois pas ?
966
01:26:24,806 --> 01:26:28,059
Pour toi, je me vide de cet amour,
et ça me fait mal.
967
01:26:28,226 --> 01:26:30,019
Tu vois rien.
968
01:26:31,855 --> 01:26:34,816
Si tu veux régler tes comptes,
fais-le avec toi.
969
01:26:41,239 --> 01:26:44,117
Je suis pas providentiel,
mais un démon non plus.
970
01:26:44,784 --> 01:26:46,953
Ni un ange, ni un démon.
971
01:26:57,964 --> 01:27:00,592
- Laisse-moi partir avec Lola.
972
01:27:00,925 --> 01:27:04,220
On ira Ă Paris chez Isabelle.
On se débrouillera.
973
01:27:07,849 --> 01:27:10,518
Aide-moi à partir, s'il te plaît.
974
01:27:12,061 --> 01:27:14,188
J'ai du mal Ă te quitter.
975
01:27:22,030 --> 01:27:25,825
Tu te souviens de l'attitude
de mes parents Ă notre rencontre ?
976
01:27:26,409 --> 01:27:28,202
Ils étaient contents.
977
01:27:28,870 --> 01:27:32,916
Mes colères, mes caprices,
ma mauvaise humeur, c'était terminé.
978
01:27:33,082 --> 01:27:34,751
Grâce à toi.
979
01:27:35,668 --> 01:27:37,503
Toi, t'étais plutôt fier.
980
01:27:37,670 --> 01:27:41,049
Tu jouais les dompteurs modestes.
981
01:27:44,761 --> 01:27:48,473
On ne m'a jamais acceptée
comme j'étais, en fait.
982
01:27:48,640 --> 01:27:52,310
Je suis passée de la soumission
Ă mes parents Ă la tienne.
983
01:27:55,772 --> 01:27:59,108
J'aimais bien
que tu prennes les décisions.
984
01:28:00,360 --> 01:28:03,821
Peut-être que j'avais besoin de ça…
985
01:28:04,864 --> 01:28:07,158
ces rapports de soumission.
986
01:28:08,952 --> 01:28:11,746
Peut-ĂŞtre aussi
que t'aurais pu m'aider.
987
01:28:13,164 --> 01:28:17,001
T'aurais pu m'aider
Ă essayer d'ĂŞtre plus libre.
988
01:28:18,962 --> 01:28:22,048
- Est-ce qu'on peut donner la liberté
Ă quelqu'un ?
989
01:28:26,052 --> 01:28:28,805
Je suis pas assez malin pour ça,
en tout cas.
990
01:29:55,975 --> 01:29:58,603
- T'en fais trop fort,
des câlins.
991
01:31:34,657 --> 01:31:38,578
Sous-titrage : ÉCLAIR
75854