Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:10,960
SAM: When we won the contract,
we gained a data gold mine...
2
00:00:11,400 --> 00:00:15,600
The independence of Unitas
Health is being recognised.
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
..and the powerful enemies
that go with that.
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,240
Oscar Harris.
Number 10 special adviser.
5
00:00:22,240 --> 00:00:24,320
00:00:37,560
NIKKI: I think they're
blood samples that were being
12
00:00:37,560 --> 00:00:39,920
manipulated
to plant as evidence.
13
00:00:39,920 --> 00:00:42,640
But no-one would have
taken it. Would they?
14
00:00:42,640 --> 00:00:45,960
Some of your questioning
goes way beyond your remit,
15
00:00:45,960 --> 00:00:47,040
00:00:59,320
Should get some candidates. Sure.
22
00:00:59,320 --> 00:01:01,640
Vigil finds a link
you didn't know was there.
23
00:01:01,640 --> 00:01:02,680
HARRIS: DNA was recovered
24
00:01:02,680 --> 00:01:04,400
from a cartridge
left by the assassin.
25
00:01:04,400 --> 00:01:06,760
00:01:22,240
..at the earliest.
On your knees! Get down!
34
00:01:22,240 --> 00:01:24,720
NIKKI: In Paris he was assigned
to covert operations.
35
00:01:24,720 --> 00:01:27,600
On what planet does he leave
this much evidence behind?
36
00:01:27,600 --> 00:01:30,640
00:02:59,840
Goodnight. Goodnight.
44
00:03:09,720 --> 00:03:11,680
SIRENS
45
00:04:22,560 --> 00:04:25,080
LINE RINGS
46
00:04:25,080 --> 00:04:27,320
JACK SIGHS
47
00:04:27,320 --> 00:04:29,760
VOICEMAIL: Hello.
You've reached Sam Ryan.
48
00:04:29,760 --> 00:04:31,640
Please leave a message
after the beep.
49
00:04:31,640 --> 00:04:33,760
00:05:25,040
You made it back, then. Yeah.
58
00:05:25,040 --> 00:05:27,480
Oh... OK.
59
00:05:27,480 --> 00:05:30,120
Sorry about your dad. Thank you.
60
00:05:30,120 --> 00:05:33,280
DC Sharon Griffiths.
You're the forensic team?
61
00:05:33,280 --> 00:05:35,040
Yes. We're from the Lyell.
62
00:05:35,040 --> 00:05:36,680
He's over here.
63
00:06:03,560 --> 00:06:06,480
00:06:23,040
He's a journalist.
71
00:06:23,040 --> 00:06:25,720
He was asking about allegations
72
00:06:25,720 --> 00:06:26,960
of DNA manipulation
73
00:06:26,960 --> 00:06:29,200
in the Health Secretary's
assassination.
74
00:06:40,240 --> 00:06:42,480
Found a phone or a laptop yet?
75
00:06:44,360 --> 00:06:46,040
Nothing. Place is clean.
76
00:06:47,440 --> 00:06:51,360
Good. That means
00:07:30,160
Here we go.
84
00:07:32,520 --> 00:07:35,320
What is it? Looks like blood.
85
00:07:35,320 --> 00:07:36,520
Diluted blood.
86
00:07:37,520 --> 00:07:40,360
Splash-back
with hand washing, maybe.
87
00:07:42,160 --> 00:07:44,160
Thanks.
88
00:07:44,160 --> 00:07:45,200
Anything useful?
89
00:07:45,200 --> 00:07:47,600
Found blood in the bathroom.
90
00:07:47,600 --> 00:07:49,960
00:08:54,320
I thought Professor Ryan
might be joining us.
98
00:08:54,320 --> 00:08:55,640
I'm eager to meet her.
99
00:08:56,800 --> 00:08:59,200
Sam has been held up
this morning,
100
00:08:59,200 --> 00:09:01,360
but I can speak
for the both of us.
101
00:09:03,440 --> 00:09:05,880
We know there are concerns
00:09:23,080
But at what cost to us?
109
00:09:24,240 --> 00:09:26,080
You must understand that
110
00:09:26,080 --> 00:09:31,160
independence is a cornerstone
of everything we do here.
111
00:09:31,160 --> 00:09:34,880
The public will never give up
their private health data
112
00:09:34,880 --> 00:09:38,080
unless they trust us
00:09:55,120
of people's private lives
120
00:09:55,120 --> 00:09:57,400
without even declaring it
half the time.
121
00:09:57,400 --> 00:10:01,360
HE LAUGHS
122
00:09:57,400 --> 00:10:01,360
Your health passport
123
00:09:57,400 --> 00:10:01,360
tracks people 24/7.
124
00:10:01,360 --> 00:10:03,680
But we are helping to save lives.
125
00:10:03,680 --> 00:10:07,680
The passport programme
00:10:24,520
but you're ignoring
the political reality
133
00:10:24,520 --> 00:10:25,920
in front of you.
134
00:10:25,920 --> 00:10:27,200
With my backing,
135
00:10:27,200 --> 00:10:29,920
we can take the health passport
programme global.
136
00:10:29,920 --> 00:10:32,440
I already have footing
in the Asian markets.
137
00:10:32,440 --> 00:10:33,680
00:11:03,080
from a considerable height.
146
00:11:06,240 --> 00:11:09,800
With bilateral compound
fractures of the lower limbs.
147
00:11:09,800 --> 00:11:12,280
Swelling of
the right lateral malleolus.
148
00:11:14,200 --> 00:11:17,120
Protrusion of the fibula
on the right leg.
149
00:11:19,920 --> 00:11:21,800
00:11:51,600
overlying the frontal bone.
156
00:12:05,840 --> 00:12:08,840
And a smaller,
equally fresh-looking bruise
157
00:12:08,840 --> 00:12:11,040
under the point of his chin.
158
00:12:24,400 --> 00:12:26,360
What's up?
159
00:12:26,360 --> 00:12:29,520
He has a midline fracture
of the mandible
160
00:12:29,520 --> 00:12:32,120
and bilateral fractures
00:12:46,480
that Meehan had, though.
168
00:12:46,480 --> 00:12:49,240
This could have been caused by
169
00:12:49,240 --> 00:12:51,520
a hard punch on the chin.
170
00:12:56,760 --> 00:13:00,160
JOMO: So...I'll be in touch.
171
00:13:00,160 --> 00:13:02,160
Give my regards
to Professor Ryan.
172
00:13:02,160 --> 00:13:03,560
Of course.
173
00:13:14,240 --> 00:13:15,440
There you go.
174
00:13:19,760 --> 00:13:23,320
00:13:41,880
HE SIGHS
181
00:13:41,880 --> 00:13:46,080
I've worked so hard to give you
everything you ever wanted.
182
00:13:47,480 --> 00:13:49,920
And now
you're undermining it all.
183
00:13:51,520 --> 00:13:53,520
You're breaking
your mom's heart.
184
00:13:53,520 --> 00:13:55,520
No wonder
she's thinking of leaving us.
185
00:14:02,280 --> 00:14:04,520
00:14:26,440
a haemorrhage
on the frontal lobe.
192
00:14:26,440 --> 00:14:27,880
Any backlash?
193
00:14:30,680 --> 00:14:34,040
No. Nothing on
the opposite occipital lobe.
194
00:14:36,360 --> 00:14:38,720
When a moving head
hits the ground,
195
00:14:38,720 --> 00:14:41,960
the brain bounces
00:15:00,640
not his head hitting the ground.
203
00:15:00,640 --> 00:15:03,680
So, cause of death?
Cause of death
204
00:15:03,680 --> 00:15:06,880
likely to be multiple injuries
from blunt-force trauma
205
00:15:06,880 --> 00:15:08,760
due to impact,
206
00:15:08,760 --> 00:15:12,280
but it's possible that he was
attacked before the fall.
207
00:15:15,000 --> 00:15:18,280
00:15:31,160
One is a match to Meehan.
214
00:15:32,400 --> 00:15:35,160
The other's a partial,
incomplete DNA profile.
215
00:15:35,160 --> 00:15:36,800
Did you run it through
the database?
216
00:15:36,800 --> 00:15:38,080
It's too degraded.
217
00:15:38,080 --> 00:15:40,400
It's been mixed with
disinfectant, unfortunately.
218
00:15:40,400 --> 00:15:42,480
00:15:51,840
cleaning up afterwards.
224
00:15:51,840 --> 00:15:55,560
Luckily, they didn't do
as good a job washing their hands.
225
00:15:55,560 --> 00:15:59,480
The spines found
on Meehan's jacket
226
00:15:59,480 --> 00:16:02,280
are from a cholla cactus.
227
00:16:02,280 --> 00:16:03,880
They are barbed,
228
00:16:03,880 --> 00:16:06,960
so they catch on skin
00:16:19,640
to Meehan
during an altercation.
235
00:16:19,640 --> 00:16:21,680
Hm. If someone was there,
236
00:16:21,680 --> 00:16:24,280
they could have taken
his laptop and his phone.
237
00:16:24,280 --> 00:16:26,760
Maybe he was working on a story
that they didn't want
238
00:16:26,760 --> 00:16:28,040
00:16:46,400
Oliver Meehan visited the Lyell.
245
00:16:46,400 --> 00:16:49,600
He was asking questions
about the investigation
246
00:16:49,600 --> 00:16:52,160
into the Health Secretary's
death.
247
00:16:53,320 --> 00:16:55,280
Right. Well, that kicks
things up a notch.
248
00:17:01,120 --> 00:17:02,480
00:17:43,640
and now you'll have an heir
to the throne.
257
00:17:43,640 --> 00:17:45,760
Cheers.
258
00:17:43,640 --> 00:17:45,760
HE LAUGHS
259
00:17:45,760 --> 00:17:47,720
DAVID: Cheers.
260
00:17:50,880 --> 00:17:52,800
Hey, hey, hey!
261
00:17:56,680 --> 00:17:58,760
Time to step up now, son.
262
00:17:58,760 --> 00:18:00,560
OK?
263
00:17:58,760 --> 00:18:00,560
HE PATS DAVID'S BACK
264
00:18:02,120 --> 00:18:03,480
00:18:19,440
My PA must have forgotten
to put you in the loop.
271
00:18:19,440 --> 00:18:23,040
We're talking about
the future of the company here,
272
00:18:23,040 --> 00:18:24,720
a company I'll be running one day.
273
00:18:24,720 --> 00:18:26,360
One day.
274
00:18:26,360 --> 00:18:28,000
Not today.
275
00:18:28,000 --> 00:18:30,880
I'm still in charge -
00:18:58,360
I just wish
Sam could have been here.
283
00:18:58,360 --> 00:18:59,680
Where is she?
284
00:19:00,720 --> 00:19:04,920
Oh, she's completely absorbed
in her work, as usual.
285
00:19:05,960 --> 00:19:07,600
You both have that in common.
286
00:19:09,800 --> 00:19:11,440
I... I have to get going.
287
00:19:11,440 --> 00:19:12,600
00:19:51,960
with a journalist? If the idea
of fake DNA got out,
297
00:19:51,960 --> 00:19:54,760
it would completely undermine
the field of forensic science.
298
00:19:54,760 --> 00:19:58,080
Sam would know that
better than anyone. Yeah.
299
00:19:58,080 --> 00:20:00,440
So maybe
00:20:56,480
Huh. They said
they were bringing in
307
00:20:56,480 --> 00:20:58,080
some hot-shot detective.
308
00:20:58,080 --> 00:21:01,680
The Greater London Commissioner
has requested our involvement
309
00:21:01,680 --> 00:21:04,440
in Sam Ryan's disappearance
and Meehan's murder.
310
00:21:04,440 --> 00:21:08,480
00:21:20,480
CLEARS HIS THROAT
317
00:21:18,760 --> 00:21:20,480
Thank you, DS Chalal.
318
00:21:20,480 --> 00:21:22,560
DC Griffiths,
can I have a word?
319
00:21:22,560 --> 00:21:25,560
DS CHALAL: Just in case you've
forgotten who's in charge. Right.
320
00:21:28,480 --> 00:21:30,880
00:21:42,400
as we move into the flat.
326
00:21:42,400 --> 00:21:44,760
Chances are the victim
was injured in the doorway,
327
00:21:44,760 --> 00:21:47,080
staggered back
into the dining room.
328
00:21:47,080 --> 00:21:49,080
Signs of a violent struggle
in here.
329
00:21:50,960 --> 00:21:53,120
00:22:06,240
You're going to want to put
divers in the water.
337
00:22:06,240 --> 00:22:09,280
It's possible she was thrown
from the balcony.
338
00:22:09,280 --> 00:22:11,160
DS Chalal.
339
00:22:11,160 --> 00:22:13,000
I can manage things here.
340
00:22:13,000 --> 00:22:15,160
You go and inform Jomo Mashaba.
341
00:22:15,160 --> 00:22:16,840
00:23:19,080
I'm not sure what time,
exactly.
350
00:23:19,080 --> 00:23:21,400
You didn't think to call her
when she didn't come home?
351
00:23:21,400 --> 00:23:24,800
Of course,
but it's not uncommon
352
00:23:24,800 --> 00:23:28,440
for her to stay in the city
when she's working late.
353
00:23:28,440 --> 00:23:30,480
00:23:51,760
HE SIGHS
360
00:23:51,760 --> 00:23:55,480
We've been haemorrhaging political
support since the launch.
361
00:23:56,560 --> 00:23:58,560
We can't afford
another scandal.
362
00:24:01,680 --> 00:24:03,840
Do you ever stay at the flat?
363
00:24:05,000 --> 00:24:06,080
Sometimes.
364
00:24:06,080 --> 00:24:08,000
Not recently.
365
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
00:25:20,520
I promised...
375
00:25:20,520 --> 00:25:22,640
I wouldn't ask you this.
376
00:25:24,400 --> 00:25:26,520
But I need you
to do something for me.
377
00:25:28,520 --> 00:25:30,680
It's about the phone call
I got earlier.
378
00:25:40,640 --> 00:25:42,680
We looked at the CCTV footage
of Sam and Meehan.
379
00:25:42,680 --> 00:25:44,840
There's nothing conclusive.
380
00:25:44,840 --> 00:25:46,720
00:26:04,480
Whatever he was working on
he was keeping under wraps,
387
00:26:04,480 --> 00:26:06,240
but he did mention
to one of them
388
00:26:06,240 --> 00:26:07,960
that he was looking
into Unitas Health.
389
00:26:07,960 --> 00:26:10,680
Where are we with retracing
Sam's movements
390
00:26:10,680 --> 00:26:12,200
00:26:33,960
No, I've spoken to Harris.
The meeting
398
00:26:33,960 --> 00:26:35,920
has no relevance
to our investigation.
399
00:26:35,920 --> 00:26:37,120
What was it about?
400
00:26:38,440 --> 00:26:40,720
Oh, I'm sorry,
have I missed something here?
401
00:26:43,600 --> 00:26:45,680
00:27:21,000
derived from induced
pluripotent stem cells,
408
00:27:21,000 --> 00:27:22,760
or iPSCs.
409
00:27:22,760 --> 00:27:26,640
Each engineered iPSC
contains a genetic barcode,
410
00:27:26,640 --> 00:27:30,880
so we can monitor any mutations
as the healing process begins.
411
00:27:30,880 --> 00:27:34,600
00:27:50,880
Of course. From the...
Thomas Lyell Centre.
417
00:27:50,880 --> 00:27:52,600
That's right.
418
00:27:52,600 --> 00:27:56,120
I don't lecture
to many pathologists.
419
00:27:56,120 --> 00:27:59,600
I'm on the investigation team
looking into Sam's disappearance.
420
00:27:59,600 --> 00:28:02,560
Oh. Yes. Of course.
421
00:28:02,560 --> 00:28:05,920
00:28:23,680
Well, it wasn't my intention
428
00:28:23,680 --> 00:28:25,640
to use my father-in-law
as the guinea pig,
429
00:28:25,640 --> 00:28:28,720
but when Jomo failed to find
a suitable heart donor
430
00:28:28,720 --> 00:28:30,520
my husband insisted we try it.
431
00:28:30,520 --> 00:28:32,720
You see, there's no risk
00:28:47,880
We should be offering our treatments
publicly within the year.
438
00:28:47,880 --> 00:28:49,320
That's amazing.
439
00:28:50,760 --> 00:28:53,560
Listen, I don't mean
to hold you up, but...
440
00:28:53,560 --> 00:28:55,360
..before Sam went missing,
441
00:28:55,360 --> 00:28:58,440
I spoke to her about
a blood sample I'd been testing.
442
00:28:58,440 --> 00:29:01,800
00:29:34,320
She could be halfway
down the Thames,
449
00:29:34,320 --> 00:29:35,960
and you're rummaging
through her stuff?
450
00:29:35,960 --> 00:29:37,000
Divers are looking for her.
451
00:29:37,000 --> 00:29:39,240
Just need to search her office,
see if she left anything
452
00:29:39,240 --> 00:29:40,840
that'll help us find out
00:30:06,760
to run this place, you know.
460
00:30:08,320 --> 00:30:09,840
Wouldn't matter.
461
00:30:18,320 --> 00:30:21,160
Jack, I've got something.
462
00:30:23,520 --> 00:30:27,080
Nikki. I just ran a Vigil Network
search on Sam's company car.
463
00:30:27,080 --> 00:30:30,440
ANPR has the vehicle arriving
00:30:51,720
Visitors are restricted.
472
00:30:51,720 --> 00:30:53,920
But you got Sam Ryan
permission to see him.
473
00:30:56,600 --> 00:30:58,880
Knowing what she and Tom
spoke about could help us
474
00:30:58,880 --> 00:31:00,440
find out what's happened to her.
475
00:31:01,720 --> 00:31:03,680
The police have already
00:31:41,360
It's the only thing that matters.
486
00:31:41,360 --> 00:31:43,480
You, me...
487
00:31:45,560 --> 00:31:47,000
..and our child.
488
00:31:48,920 --> 00:31:50,040
OK.
489
00:32:01,680 --> 00:32:03,320
PHONE RINGS
490
00:32:06,040 --> 00:32:08,360
Hello. Jomo? It's Ethan Daley.
491
00:32:08,360 --> 00:32:11,960
I saw Sam's case was registered
at Vigil Network yesterday.
492
00:32:11,960 --> 00:32:14,880
00:32:32,320
Well... Thank you.
500
00:32:36,800 --> 00:32:38,480
CAR INDICATOR CLICKING
501
00:32:38,480 --> 00:32:39,720
What the hell?
502
00:32:42,560 --> 00:32:44,320
W-What's going on?
503
00:32:44,320 --> 00:32:46,480
Stop the car. Stop the car!
504
00:32:48,160 --> 00:32:50,080
Mr Daley... Where's my wife?
505
00:32:50,080 --> 00:32:52,480
Oh, my God, is that my wife?
Is that Helen?!
506
00:32:52,480 --> 00:32:54,720
00:33:27,080
I wondered if I'd see you again.
517
00:33:30,720 --> 00:33:33,320
I had to get government
permission to be here.
518
00:33:37,040 --> 00:33:39,320
I hear Sam came to see you.
519
00:33:42,800 --> 00:33:44,800
That's why you're here.
520
00:33:44,800 --> 00:33:47,280
You know she's the reason
I'm in prison?
521
00:33:47,280 --> 00:33:49,720
She shopped me to the police.
522
00:33:49,720 --> 00:33:52,520
00:34:09,000
before I was arrested.
Oliver Meehan.
529
00:34:10,920 --> 00:34:12,600
I hadn't heard from you.
530
00:34:12,600 --> 00:34:14,760
I needed to get
my story out somehow.
531
00:34:14,760 --> 00:34:15,960
Meehan's a good journalist.
532
00:34:17,960 --> 00:34:20,200
Anyway, I gave him everything I had.
533
00:34:21,480 --> 00:34:23,240
The dirty money at Unitas.
534
00:34:23,240 --> 00:34:25,240
00:34:44,840
The diving unit's
still searching the river.
542
00:34:49,120 --> 00:34:51,200
You shouldn't be here.
543
00:34:51,200 --> 00:34:53,680
Whoever went after Sam and
Meehan might come for you next.
544
00:34:53,680 --> 00:34:55,600
I want to prove your innocence.
545
00:34:56,720 --> 00:34:59,600
I've been testing vials
00:35:25,320
I won't give up on you, Tom.
553
00:35:28,840 --> 00:35:30,560
Be careful, Nikki.
554
00:35:30,560 --> 00:35:32,840
Whoever these people are,
they're dangerous.
555
00:35:36,280 --> 00:35:37,800
BEEPING
556
00:35:45,880 --> 00:35:47,560
PHONE RINGS
557
00:35:49,240 --> 00:35:50,880
Hey. Can you let me in?
558
00:35:52,440 --> 00:35:53,520
Hello?
559
00:35:53,520 --> 00:35:54,800
00:36:23,000
HE SIGHS
567
00:36:29,360 --> 00:36:30,480
Hmm, it's not here.
568
00:36:32,040 --> 00:36:33,760
What are you reading?
569
00:36:33,760 --> 00:36:37,400
A research paper
published by Fiona Mashaba.
570
00:36:37,400 --> 00:36:38,720
A light page-turner, is it?
571
00:36:39,960 --> 00:36:43,560
I went to watch her lecture about
her stem-cell research this morning.
572
00:36:43,560 --> 00:36:46,960
00:37:00,360
Exactly.
578
00:37:00,360 --> 00:37:02,880
Hmm. So, theoretically,
this technique could be used
579
00:37:02,880 --> 00:37:07,920
to create any type of cell -
skin, sperm, white blood cells.
580
00:37:07,920 --> 00:37:10,280
And I think that
the technology is capable
581
00:37:10,280 --> 00:37:13,120
00:37:32,720
I have no idea.
589
00:37:32,720 --> 00:37:34,200
OK. Have you eaten?
590
00:37:34,200 --> 00:37:36,520
Hmm? Have you eaten?
591
00:37:36,520 --> 00:37:38,640
No. No time to eat. You'll burn out.
592
00:37:38,640 --> 00:37:40,880
And this can wait till tomorrow.
593
00:37:40,880 --> 00:37:42,880
My treat. Hmm?
594
00:37:42,880 --> 00:37:44,680
Now you mention it, I'm starving.
595
00:37:44,680 --> 00:37:46,960
00:39:39,120
Hmm?
607
00:39:39,120 --> 00:39:41,680
Did you take this? No.
608
00:39:42,840 --> 00:39:44,040
Come on.
609
00:39:45,680 --> 00:39:46,960
Weird.
610
00:39:57,440 --> 00:39:59,200
DSI BOYLE: What do you mean,
it's all gone?
611
00:39:59,200 --> 00:40:01,040
Vials of blood. Faulkner's DNA.
612
00:40:01,040 --> 00:40:04,080
00:40:18,280
I don't know.
619
00:40:18,280 --> 00:40:21,680
But whoever stole it left it here to
show they can get to us.
620
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
I've dusted it for prints, but...
621
00:40:23,080 --> 00:40:26,920
Wow, well done. Eh?
Thank God you're on the case.
622
00:40:33,960 --> 00:40:36,600
00:40:53,880
I wouldn't be
surprised if they destroyed
628
00:40:53,880 --> 00:40:56,560
the evidence against Faulkner
themselves.
629
00:40:56,560 --> 00:40:58,200
She's his ex-bloody-wife.
630
00:40:58,200 --> 00:40:59,560
LIFT DINGS
631
00:41:04,720 --> 00:41:08,040
I told Fiona that Sam was helping me
test a blood sample from the Lyell.
632
00:41:08,040 --> 00:41:11,640
00:41:45,840
I know things have been very
difficult lately, but, um, you know,
640
00:41:45,840 --> 00:41:48,200
now Fiona's pregnant,
641
00:41:48,200 --> 00:41:51,480
can't we just try harder
to get along?
642
00:41:53,760 --> 00:41:55,000
What is it?
643
00:41:59,760 --> 00:42:01,280
Yeah.
644
00:42:01,280 --> 00:42:04,240
I'm at Sam Ryan
and Jomo Mashaba's house.
645
00:42:06,440 --> 00:42:09,160
00:43:56,040
That was weeks ago.
653
00:43:56,040 --> 00:43:59,960
He was harassing
the family of my former
654
00:43:59,960 --> 00:44:03,840
personal assistant, Rosa Hernandez.
655
00:44:03,840 --> 00:44:05,960
Kept asking all sorts
of questions about her death
656
00:44:05,960 --> 00:44:07,960
when they were trying to grieve.
657
00:44:07,960 --> 00:44:10,240
00:44:27,160
..how far would you go to make sure
Faulkner stays locked up?
664
00:44:28,400 --> 00:44:30,560
Is that recent?
665
00:44:30,560 --> 00:44:33,400
This? It's just from cooking.
666
00:44:34,800 --> 00:44:36,680
Your DNA matches
a partial blood sample
667
00:44:36,680 --> 00:44:38,320
discovered in Oliver Meehan's flat.
668
00:44:40,120 --> 00:44:43,560
00:45:31,000
This has to be from Sam.
677
00:45:31,000 --> 00:45:35,080
Wait, so, first you think
she stole the vial.
678
00:45:35,080 --> 00:45:36,960
Now you're saying she's returned it?
679
00:45:36,960 --> 00:45:40,600
This was posted yesterday.
680
00:45:40,600 --> 00:45:42,280
What does that mean?
681
00:45:42,280 --> 00:45:43,880
She's still alive?
682
00:46:16,480 --> 00:46:20,080
00:46:50,080
allegedly belonging to Tom Faulkner.
690
00:46:51,280 --> 00:46:55,320
A barcode that could only have been
created by your technology.
691
00:46:56,800 --> 00:46:58,360
Did you have anything to do
692
00:46:58,360 --> 00:47:01,680
with the fabricating of
evidence against Tom Faulkner?
693
00:47:02,680 --> 00:47:05,880
00:47:23,240
Did someone ask you to fabricate
the evidence against Tom?
699
00:47:24,400 --> 00:47:26,480
You don't understand.
700
00:47:26,480 --> 00:47:29,920
I did what was necessary to get
my research where it is today.
701
00:47:29,920 --> 00:47:32,120
I think you should come
down to the station
702
00:47:32,120 --> 00:47:33,840
for further questioning, OK?
703
00:47:33,840 --> 00:47:37,280
00:48:07,840
Cactus.
BOTH: Cholla cactus.
710
00:48:19,760 --> 00:48:22,760
Dad... What did the police want?
711
00:48:24,280 --> 00:48:27,720
They think that we had
something to do with the death
712
00:48:27,720 --> 00:48:29,400
of a journalist.
713
00:48:29,400 --> 00:48:32,600
Now, I know that I didn't,
714
00:48:32,600 --> 00:48:37,440
so I need you to tell me
00:49:20,400
something which you later
rely on in court.
723
00:49:20,400 --> 00:49:23,480
Anything you do say
may be given in evidence.
724
00:49:23,480 --> 00:49:24,920
Come along, sir.
725
00:49:31,040 --> 00:49:32,880
I need to search David's office.
726
00:49:38,520 --> 00:49:41,880
Everything I've done
with Unitas was for him.
727
00:49:44,200 --> 00:49:46,000
00:50:16,200
He was a credible journalist, so...
735
00:50:17,480 --> 00:50:19,480
..if the story came out, then...
736
00:50:22,880 --> 00:50:24,880
..it would ruin the company.
737
00:50:24,880 --> 00:50:27,960
There have been allegations
about dirty money
738
00:50:27,960 --> 00:50:29,640
in Unitas for a while now.
739
00:50:29,640 --> 00:50:32,360
Where did the money come from,
David?
740
00:50:32,360 --> 00:50:34,080
00:50:55,040
That's why I went to his apartment,
748
00:50:55,040 --> 00:50:57,760
to try and reason with him, to try
and bribe him, if necessary.
749
00:50:57,760 --> 00:50:59,120
But he wouldn't listen.
750
00:51:03,040 --> 00:51:04,640
HE SIGHS
751
00:51:04,640 --> 00:51:06,000
We argued.
752
00:51:07,840 --> 00:51:09,560
He hit me.
753
00:51:14,280 --> 00:51:16,840
00:51:52,360
He died from the fall.
761
00:51:57,760 --> 00:51:59,960
Tell us about the framing
of Tom Faulkner.
762
00:52:06,680 --> 00:52:07,960
SHE CLEARS HER THROAT
763
00:52:09,680 --> 00:52:13,280
A few weeks before
the health passport launch,
764
00:52:13,280 --> 00:52:16,200
David brought a skin scraping
to my laboratory.
765
00:52:17,840 --> 00:52:22,880
00:52:41,520
would have been withdrawn.
771
00:52:41,520 --> 00:52:44,120
I can't believe
you could have been so naive.
772
00:52:46,080 --> 00:52:50,400
So, you fabricated the evidence
against Tom Faulkner?
773
00:52:50,400 --> 00:52:53,480
We had no idea what
the samples would be used for.
774
00:52:53,480 --> 00:52:55,600
We didn't even know
00:53:15,480
Jomo had been shot and...and
the Health Secretary was dead.
782
00:53:17,600 --> 00:53:20,200
People were dying all around us.
783
00:53:21,480 --> 00:53:24,440
If we'd have said anything, it would
have been me and Fiona next.
784
00:53:24,440 --> 00:53:27,280
I don't think you're telling us
the whole truth, David.
785
00:53:29,120 --> 00:53:32,880
00:53:55,560
What a balls-up.
This could see Faulkner walk.
792
00:53:55,560 --> 00:53:57,320
Faulkner's innocent, Ronnie.
793
00:53:57,320 --> 00:53:58,640
David Mashaba can tell us
794
00:53:58,640 --> 00:54:01,440
who ordered the
Health Secretary's assassination.
795
00:54:01,440 --> 00:54:04,040
Just go and sort out a safe house
for the pair of them, will you?
796
00:54:04,040 --> 00:54:06,280
00:54:33,360
So, why did you call me here?
804
00:54:36,480 --> 00:54:39,720
Because what you have
uncovered could derail
805
00:54:39,720 --> 00:54:41,720
the entire justice system.
806
00:54:41,720 --> 00:54:44,960
If this information ever got out,
it would be a political catastrophe.
807
00:54:44,960 --> 00:54:47,320
Are you asking me
00:55:10,920
And you think Sam sent it?
815
00:55:12,880 --> 00:55:15,520
Yeah. I do.
816
00:55:18,280 --> 00:55:20,200
Then where is she?
817
00:55:43,040 --> 00:55:45,520
There's... There's something
I want to tell you.
818
00:55:49,400 --> 00:55:51,480
I think you'll want
to know this now.
819
00:55:56,800 --> 00:55:58,840
PHONE RINGS
820
00:56:02,600 --> 00:56:03,960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.