All language subtitles for Silent.Witness.S25E03.WEBRip.x264-ION101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:08,920 It's Professor Sam Ryan. I need your help. 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,200 I pulled DNA and a partial 3 00:00:11,210 --> 00:00:15,530 fingerprint. Both match to you. Mine? I've told no-one. 4 00:00:15,540 --> 00:00:20,540 He's a good man. People change. Sam said so. She's hardly impartial. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,240 Sam is bringing you in to control the Reynolds inquiry. Why? 6 00:00:24,240 --> 00:00:26,800 GUNSHOTS, SCREAMS 7 00:00:26,800 --> 00:00:28,840 He thinks Jomo got him fired from the UN. 8 00:00:28,840 --> 00:00:29,880 So he's just prepared 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,880 to sabotage Unitas because of a grudge? 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,080 Yes. 11 00:00:33,080 --> 00:00:35,880 Local CID just went to check on Daniel Clemence. 12 00:00:35,880 --> 00:00:37,200 Found him in his London flat, 13 00:00:37,200 --> 00:00:38,400 bludgeoned to death. 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,320 I found your blood under his fingernails. 15 00:00:40,320 --> 00:00:42,720 MY blood? 16 00:00:42,720 --> 00:00:44,040 It's a micro SD card. 17 00:00:44,040 --> 00:00:47,040 Tom, don't run. This exonerates you. 18 00:00:47,040 --> 00:00:48,760 DNA doesn't lie, does it? 19 00:00:48,760 --> 00:00:50,360 He's right. Go. 20 00:00:51,600 --> 00:00:54,520 Chalal got a hit through Vigil for our woman. 21 00:00:54,520 --> 00:00:55,720 Armed police! 22 00:00:59,600 --> 00:01:02,400 We found these in the killer's hotel room. 23 00:01:02,400 --> 00:01:05,840 I think they're blood samples that were being manipulated 24 00:01:05,840 --> 00:01:08,080 to plant as evidence. 25 00:01:08,080 --> 00:01:10,080 If DNA can be fabricated... 26 00:01:10,080 --> 00:01:12,840 ..it's the end of forensic science as we know it. 27 00:01:12,840 --> 00:01:14,280 I've just been to the Lyell. 28 00:01:15,480 --> 00:01:16,800 We need to meet. 29 00:01:27,480 --> 00:01:29,440 Just that last bit there and then my colleague 30 00:01:29,440 --> 00:01:31,680 will process it for you, OK? Come in, come on. 31 00:01:35,920 --> 00:01:37,600 Come in. 32 00:01:38,720 --> 00:01:40,000 Stay where you are! 33 00:01:40,000 --> 00:01:41,520 Clear the area. 34 00:01:44,240 --> 00:01:45,560 Can you get some help, please? 35 00:01:47,960 --> 00:01:51,640 Place the weapon slowly on to the floor 36 00:01:51,640 --> 00:01:52,880 and identify yourself. 37 00:01:59,560 --> 00:02:02,520 My name is Florence Clarke and I just killed my husband. 38 00:02:49,240 --> 00:02:50,680 Just follow it round. 39 00:02:50,680 --> 00:02:52,000 Right middle finger. 40 00:02:52,000 --> 00:02:53,440 MACHINE BEEPS 41 00:02:55,080 --> 00:02:56,800 Right ring finger. 42 00:03:00,280 --> 00:03:02,320 MACHINE BEEPS 43 00:03:10,200 --> 00:03:11,720 So, come on, tell me. 44 00:03:12,800 --> 00:03:14,960 Are you two official now? 45 00:03:18,680 --> 00:03:20,600 Detective Inspector Johnny Campbell. 46 00:03:20,600 --> 00:03:23,160 It's a pleasure to meet you. Nikki Alexander. 47 00:03:23,160 --> 00:03:25,960 Alexander? That's a good Highland name. 48 00:03:25,960 --> 00:03:28,280 I appreciate you coming out here. 49 00:03:28,280 --> 00:03:31,600 I have the deceased's wife, Florence Clarke, in custody. 50 00:03:31,600 --> 00:03:33,880 I did a cursory interview with her, 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,440 but she was too shaken up to speak, except... 52 00:03:36,440 --> 00:03:38,600 ..that she did say that she'd had an argument 53 00:03:38,600 --> 00:03:40,760 with her husband and... 54 00:03:40,760 --> 00:03:42,920 ..killed him with a knife. 55 00:03:42,920 --> 00:03:45,840 Any information on the knife? Jack Hodgson. Forensics. 56 00:03:45,840 --> 00:03:47,440 Simone Tyler. Forensic ecologist. 57 00:03:47,440 --> 00:03:50,120 Yeah. She was carrying the knife. 58 00:03:50,120 --> 00:03:52,280 It's on its way to you. Oh, another thing - 59 00:03:52,280 --> 00:03:55,720 she has two daughters, 14 and 16, 60 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 who we are yet to locate. 61 00:03:57,080 --> 00:03:58,440 What, they're missing? 62 00:03:58,440 --> 00:04:00,440 Florence says they're with their uncle, 63 00:04:00,440 --> 00:04:02,000 but his phone's switched off. 64 00:04:02,000 --> 00:04:04,040 We're getting his address as we speak. 65 00:04:04,040 --> 00:04:07,080 Er...shall we go and have a look? 66 00:04:07,080 --> 00:04:08,280 Yeah. 67 00:04:14,120 --> 00:04:17,360 Sorry. What did you say your name was again? Johnny...? 68 00:04:17,360 --> 00:04:20,000 Campbell. Like the soup. 69 00:04:23,280 --> 00:04:24,440 Soup... 70 00:04:25,600 --> 00:04:27,720 Come in and stand by the bed. 71 00:04:29,520 --> 00:04:31,440 DOOR CLOSES 72 00:04:49,240 --> 00:04:51,800 There's an incised wound on the left side of the neck. 73 00:04:51,800 --> 00:04:55,240 Blood stains consistent with arterial spurts on the windows. 74 00:04:55,240 --> 00:04:57,320 Do you want to get some air? 75 00:05:02,840 --> 00:05:04,680 Simone, do you want to help me move him 76 00:05:04,680 --> 00:05:06,760 to see if there are any further injuries? 77 00:05:06,760 --> 00:05:09,360 Tyler. Wakey-wakey! Hmm? 78 00:05:11,400 --> 00:05:13,440 Oh. Sorry. Um... 79 00:05:15,040 --> 00:05:17,080 Would you mind, Jack? 80 00:05:17,080 --> 00:05:18,680 No problem. 81 00:05:21,600 --> 00:05:23,280 Is she OK? 82 00:05:23,280 --> 00:05:24,920 Yeah, she's fine. 83 00:05:24,920 --> 00:05:27,800 Still getting used to all this. 84 00:05:27,800 --> 00:05:31,560 Oh, Nikki...what would you say, hypothetically, 85 00:05:31,560 --> 00:05:33,760 if I asked you to examine Florence? 86 00:05:33,760 --> 00:05:35,920 I'd say I haven't done the postmortem yet 87 00:05:35,920 --> 00:05:38,360 and there could be a risk of cross-contamination. 88 00:05:38,360 --> 00:05:40,600 But the forensic medical examiner 89 00:05:40,600 --> 00:05:42,640 took all the necessary samples. 90 00:05:42,640 --> 00:05:44,040 Is something not adding up? 91 00:05:44,040 --> 00:05:45,720 It's just... 92 00:05:46,760 --> 00:05:47,800 ..something. 93 00:06:18,280 --> 00:06:20,000 KEY TURNS IN LOCK 94 00:06:22,920 --> 00:06:24,880 Oh, my God. Let me through. I know these people! 95 00:06:24,880 --> 00:06:26,160 Emma, wait! Let me through! 96 00:06:26,160 --> 00:06:28,520 It's all right. It's OK. 97 00:06:28,520 --> 00:06:31,080 What's going on? What's happened? 98 00:06:31,080 --> 00:06:32,840 Do you know the people who live here? 99 00:06:32,840 --> 00:06:34,840 They're our friends. Our best friends. 100 00:06:34,840 --> 00:06:36,920 Are they OK? Where's Florence? 101 00:06:36,920 --> 00:06:39,480 And Mia and Ellie? I can't discuss the details, 102 00:06:39,480 --> 00:06:42,080 not until we've talked to their daughters. 103 00:06:42,080 --> 00:06:43,600 But Florence is fine. 104 00:06:43,600 --> 00:06:45,160 She's in custody. 105 00:06:45,160 --> 00:06:46,480 In custody? Why? 106 00:06:46,480 --> 00:06:49,200 And Richard? Where's Richard? 107 00:06:46,480 --> 00:06:49,200 DOOR CLOSES, ENGINE STARTS 108 00:06:49,200 --> 00:06:51,440 Oh, my God, is that...? 109 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 Come on, Emma. Let the police do their job. 110 00:06:55,840 --> 00:06:57,440 Tell the girls we're here for them. 111 00:06:57,440 --> 00:06:59,080 Tell them we love them. 112 00:07:02,640 --> 00:07:05,080 Any news on Mia and Ellie? 113 00:07:05,080 --> 00:07:07,440 Not as yet. Well, I was going to say, 114 00:07:07,440 --> 00:07:09,160 if you need any help finding them, I... 115 00:07:09,160 --> 00:07:12,440 Oh, no, thanks. I started off in Mispers. 116 00:07:12,440 --> 00:07:14,840 I've found more missing kids than you've had hot dinners. 117 00:07:14,840 --> 00:07:16,360 How long have you been in the police? 118 00:07:16,360 --> 00:07:18,480 Now you're asking. 119 00:07:18,480 --> 00:07:20,520 40 years. More. 120 00:07:20,520 --> 00:07:22,200 Seen a lot of changes, then? 121 00:07:22,200 --> 00:07:23,360 Too many. 122 00:07:24,640 --> 00:07:27,160 Policing's all evidence-based these days. 123 00:07:27,160 --> 00:07:29,920 I mean, Vigil, prime example. 124 00:07:29,920 --> 00:07:33,520 All data analysis and research. 125 00:07:33,520 --> 00:07:38,680 There's no place any more for judgment and experience - 126 00:07:38,680 --> 00:07:42,520 which means there's no place for an old dog like me. 127 00:07:42,520 --> 00:07:43,800 What, you're leaving? 128 00:07:43,800 --> 00:07:47,360 Retiring. This is my last case. 129 00:07:47,360 --> 00:07:49,360 The wife's dreading it. 130 00:07:49,360 --> 00:07:51,080 Me too, if I'm honest. 131 00:07:51,080 --> 00:07:53,320 Giving up's not in my nature. 132 00:07:53,320 --> 00:07:54,760 Me neither. 133 00:07:56,160 --> 00:07:58,480 But retiring doesn't have to mean giving up. 134 00:07:58,480 --> 00:08:01,280 You tell that to the families out there, 135 00:08:01,280 --> 00:08:03,480 still searching for their missing kids. 136 00:08:04,520 --> 00:08:07,120 DI Campbell? Got a minute? 137 00:08:08,760 --> 00:08:10,320 Coming. 138 00:08:14,880 --> 00:08:16,360 Hi, how can I help? 139 00:08:16,360 --> 00:08:18,880 I'm here to examine Florence Clarke. She's in custody. 140 00:08:20,560 --> 00:08:22,200 Thoughts? 141 00:08:22,200 --> 00:08:24,760 A few, yeah. Working hypothesis - 142 00:08:24,760 --> 00:08:28,840 I'd say it's likely a struggle broke out in the kitchen. 143 00:08:28,840 --> 00:08:30,760 Something, or someone, 144 00:08:30,760 --> 00:08:33,800 blocked Florence's path to the garden, 145 00:08:33,800 --> 00:08:36,880 so she turned round, went this way... 146 00:08:36,880 --> 00:08:38,760 ..into the study. 147 00:08:39,840 --> 00:08:41,280 Just mind your feet here. 148 00:08:43,480 --> 00:08:44,960 See the shoe print at the door? 149 00:08:44,960 --> 00:08:47,160 And that is definitely from today? 150 00:08:47,160 --> 00:08:49,200 We'll check it, but first impressions, 151 00:08:49,200 --> 00:08:50,520 it looks consistent with 152 00:08:50,520 --> 00:08:52,680 the shoes our man Richard was wearing. 153 00:08:52,680 --> 00:08:53,960 And the broken glass tells me 154 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 that Florence probably locked herself in here. 155 00:08:55,960 --> 00:08:57,520 Maybe she wanted to let him cool off. 156 00:08:57,520 --> 00:08:59,880 But outside he starts kicking at the door. 157 00:08:59,880 --> 00:09:01,880 She runs toward the window, 158 00:09:01,880 --> 00:09:03,200 trying to escape. 159 00:09:03,200 --> 00:09:05,240 Loads of prints on the frame. 160 00:09:05,240 --> 00:09:07,800 Doesn't make it, though, because in he comes, 161 00:09:07,800 --> 00:09:09,280 grabs her, 162 00:09:09,280 --> 00:09:12,520 drags her back through the hallway 163 00:09:12,520 --> 00:09:14,440 toward the kitchen, pulling her jacket off 164 00:09:14,440 --> 00:09:16,720 in the struggle. There's a little... 165 00:09:16,720 --> 00:09:19,040 ..fibre caught in the door here 166 00:09:19,040 --> 00:09:21,560 which corresponds to a tear in the jacket sleeve. 167 00:09:21,560 --> 00:09:22,880 Onwards. 168 00:09:24,320 --> 00:09:25,840 Fearing for her life, 169 00:09:25,840 --> 00:09:28,600 she must have grabbed a knife from the block. 170 00:09:28,600 --> 00:09:30,520 Judging by the void 171 00:09:30,520 --> 00:09:32,160 in the arterial spurt, 172 00:09:32,160 --> 00:09:35,200 she inflicted the neck wound here. 173 00:09:35,200 --> 00:09:37,240 Again, shoe prints look like 174 00:09:37,240 --> 00:09:39,040 they're from Richard's shoes. 175 00:09:39,040 --> 00:09:40,960 I'd say he stepped back in his own blood 176 00:09:40,960 --> 00:09:42,440 before falling right here. 177 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 Impressive work, Jack. 178 00:09:44,120 --> 00:09:45,600 PHONE RINGS 179 00:09:48,440 --> 00:09:49,600 Yeah. 180 00:09:51,680 --> 00:09:52,720 Oh, right. 181 00:09:52,720 --> 00:09:54,280 Right, I'm on my way. 182 00:09:55,480 --> 00:09:57,240 A lead on the girls. 183 00:10:01,120 --> 00:10:03,320 Mrs Clarke, I'm Dr Nikki Alexander, 184 00:10:03,320 --> 00:10:04,800 I'm a forensic pathologist. 185 00:10:04,800 --> 00:10:06,880 Detective Inspector Campbell has asked me 186 00:10:06,880 --> 00:10:08,920 to examine your injuries and take some photos. 187 00:10:08,920 --> 00:10:10,280 Would that be OK? 188 00:10:10,280 --> 00:10:11,880 I've already done it. 189 00:10:11,880 --> 00:10:13,040 Not for me. 190 00:10:14,320 --> 00:10:15,720 If you're not comfortable, 191 00:10:15,720 --> 00:10:17,680 then you can just say the word and I'll stop. 192 00:10:17,680 --> 00:10:18,800 How does that sound? 193 00:10:18,800 --> 00:10:20,640 Do I have to take my gown off? 194 00:10:20,640 --> 00:10:24,000 Er, no. I'm happy to photograph around it. 195 00:10:24,000 --> 00:10:25,400 OK. 196 00:10:32,920 --> 00:10:35,960 It's not what you think. What do I think? 197 00:10:35,960 --> 00:10:37,920 That my husband was violent. He wasn't. 198 00:10:37,920 --> 00:10:40,120 Not physically, anyway. 199 00:10:40,120 --> 00:10:41,240 KNOCK AT DOOR 200 00:10:43,080 --> 00:10:44,600 Just pull your gown up. 201 00:10:44,600 --> 00:10:47,560 This is for you. Oh. Thanks. 202 00:10:48,600 --> 00:10:50,440 DOOR CLOSES 203 00:10:54,120 --> 00:10:56,600 OK. I'm just going to take a look at your back. 204 00:11:00,920 --> 00:11:03,040 Looks like you've been bitten. 205 00:11:03,040 --> 00:11:06,560 Came up yesterday. I've been trying not to scratch them. 206 00:11:08,240 --> 00:11:10,560 They could be bedbug bites. 207 00:11:21,640 --> 00:11:24,320 You don't look like a pathologist. 208 00:11:24,320 --> 00:11:27,840 No? What does a pathologist look like? 209 00:11:29,880 --> 00:11:32,320 When I was at school, I told my careers officer, 210 00:11:32,320 --> 00:11:35,280 Mr Browning, that I wanted to be a scientist, 211 00:11:35,280 --> 00:11:37,360 and he said that girls weren't wired that way 212 00:11:37,360 --> 00:11:39,600 and gave me a leaflet on teaching instead, 213 00:11:39,600 --> 00:11:41,360 so that's what I did. 214 00:11:42,400 --> 00:11:45,320 You'd have probably thrown that leaflet out of the window. 215 00:11:45,320 --> 00:11:47,160 I might have thrown Mr Browning out too. 216 00:11:48,480 --> 00:11:50,320 Can I ask you a question, Dr Alexander? 217 00:11:50,320 --> 00:11:52,600 Do you know how my girls are? 218 00:11:52,600 --> 00:11:55,040 All I've been told is that they're with their uncle. 219 00:11:56,760 --> 00:11:58,000 Do you have kids? 220 00:11:59,560 --> 00:12:01,400 No wedding ring, I see. 221 00:12:01,400 --> 00:12:03,920 When you first take that vow, it's like you're invincible, 222 00:12:03,920 --> 00:12:05,240 but it doesn't stay like that. 223 00:12:07,120 --> 00:12:10,080 Why are you doing all this, Nikki? I've confessed. 224 00:12:10,080 --> 00:12:12,760 Sometimes people say things and then they change their minds. 225 00:12:13,840 --> 00:12:15,400 Not me. 226 00:12:15,400 --> 00:12:16,840 I'll never change my mind. 227 00:12:19,560 --> 00:12:22,320 Oh, we got a little something, haven't we? El, we got something. 228 00:12:22,320 --> 00:12:24,720 Come on! Keep going, keep going! It's a little fighter! 229 00:12:24,720 --> 00:12:26,560 Here we go, here we go. Here we go! 230 00:12:26,560 --> 00:12:29,160 Whoa! Yes! Back of the net! 231 00:12:29,160 --> 00:12:30,840 Look at my little niece! 232 00:12:30,840 --> 00:12:33,040 Look what she did! A ten-pounder! 233 00:12:33,040 --> 00:12:36,200 Ah, little beer-acuda! Lovely and chilled, innit? 234 00:12:37,240 --> 00:12:38,320 Darryl Clarke? 235 00:12:39,560 --> 00:12:41,320 Yeah. That's me. 236 00:12:41,320 --> 00:12:44,000 Detective Inspector Johnny Campbell. 237 00:12:44,000 --> 00:12:46,160 We've been trying to contact you. 238 00:12:46,160 --> 00:12:47,960 Your phone's switched off. 239 00:12:47,960 --> 00:12:49,920 Yeah, we were having a little digital detox, 240 00:12:49,920 --> 00:12:51,600 weren't we, girls? 241 00:12:51,600 --> 00:12:53,040 What's up? 242 00:12:53,040 --> 00:12:55,360 Can you tell me your relationship 243 00:12:55,360 --> 00:12:58,360 to Florence and Richard Clarke? 244 00:12:58,360 --> 00:12:59,600 Yeah. 245 00:12:59,600 --> 00:13:00,800 Um... 246 00:13:02,520 --> 00:13:05,000 Richard's my brother and Florence is my sister-in-law. 247 00:13:05,000 --> 00:13:07,080 Why? What's happened? Look... 248 00:13:07,080 --> 00:13:09,280 ..is there somewhere we can talk? 249 00:13:17,720 --> 00:13:20,640 Cause of death likely to be rapid exsanguination 250 00:13:20,640 --> 00:13:23,880 from the massive haemorrhage caused by the knife wound 251 00:13:23,880 --> 00:13:25,240 to the carotid artery. 252 00:13:33,160 --> 00:13:35,240 This isn't a simple incised wound. 253 00:13:35,240 --> 00:13:39,160 Looks like it started as a deeper stab wound 254 00:13:39,160 --> 00:13:41,600 posteriorly, the point going in first. 255 00:13:41,600 --> 00:13:44,760 And then, for whatever reason, it's changed direction 256 00:13:44,760 --> 00:13:46,560 then been partially pulled out. 257 00:13:46,560 --> 00:13:48,840 The cutting edge of the blade then caused 258 00:13:48,840 --> 00:13:52,000 a longer incised wound on the side of the neck. 259 00:13:52,000 --> 00:13:56,280 The carotid was either penetrated by the initial stab, 260 00:13:56,280 --> 00:13:59,120 or the second movement transected the artery. 261 00:13:59,120 --> 00:14:01,440 So I think that the assailant 262 00:14:01,440 --> 00:14:05,720 stabbed him and then partially withdrew the blade, 263 00:14:05,720 --> 00:14:08,080 or the deceased changed position, 264 00:14:08,080 --> 00:14:09,760 his own movement 265 00:14:09,760 --> 00:14:11,640 extending the wound. 266 00:14:32,960 --> 00:14:35,120 I found a similar blue thread in the nail samples 267 00:14:35,120 --> 00:14:36,400 taken from Florence. 268 00:14:36,400 --> 00:14:38,520 Transferred in the struggle? 269 00:14:38,520 --> 00:14:41,000 Possibly. Although none of the clothes 270 00:14:41,000 --> 00:14:42,520 that she was wearing were blue. 271 00:14:42,520 --> 00:14:44,360 I also found a blue thread 272 00:14:44,360 --> 00:14:46,160 caught on the back of the fence. 273 00:14:46,160 --> 00:14:48,280 Anything in the house that could be a match? 274 00:14:48,280 --> 00:14:49,880 I'll check again. 275 00:14:49,880 --> 00:14:51,120 Thanks. 276 00:14:55,200 --> 00:14:57,200 Scratch marks on his neck... 277 00:14:59,920 --> 00:15:02,400 ..and hands. Could be consistent 278 00:15:02,400 --> 00:15:05,080 with the injuries that I noted on Florence. 279 00:15:07,920 --> 00:15:10,920 And possibly matching what look like shreds of skin 280 00:15:10,920 --> 00:15:12,840 under her nails. 281 00:15:12,840 --> 00:15:15,400 They tore pieces out of each other, literally. 282 00:15:19,320 --> 00:15:20,960 Hmm. Curious. 283 00:15:20,960 --> 00:15:23,880 Mucopurulent secretions in the airways 284 00:15:23,880 --> 00:15:25,440 and the lung parenchyma. 285 00:15:25,440 --> 00:15:27,120 Fibrosis, 286 00:15:27,120 --> 00:15:29,600 and signs of old infections. 287 00:15:31,480 --> 00:15:33,160 He had nasal polyps, 288 00:15:33,160 --> 00:15:35,560 and what seemed on external examination 289 00:15:35,560 --> 00:15:38,960 like an incidental finding, a small rectal prolapse, 290 00:15:38,960 --> 00:15:40,400 but on internal examination 291 00:15:40,400 --> 00:15:43,520 there was marked faecal loading in the large bowel. 292 00:15:43,520 --> 00:15:45,040 What's that? 293 00:15:45,040 --> 00:15:46,680 Constipation. Ah. 294 00:15:48,120 --> 00:15:50,560 And his lungs... What are you thinking? 295 00:15:51,840 --> 00:15:54,680 I'm thinking Richard was suffering from cystic fibrosis. 296 00:15:54,680 --> 00:15:56,720 Hmm. 297 00:15:56,720 --> 00:15:59,640 Aren't men with cystic fibrosis usually infertile? 298 00:15:59,640 --> 00:16:02,080 More than 95% of them are, yes. 299 00:16:02,080 --> 00:16:04,480 I'd say there's a strong possibility 300 00:16:04,480 --> 00:16:08,160 that Mia and Ellie aren't Richard's biological children. 301 00:16:08,160 --> 00:16:10,040 Sorry to interrupt. 302 00:16:10,040 --> 00:16:12,160 Darryl Clarke's in reception, here to identify 303 00:16:12,160 --> 00:16:14,800 Richard's body. What? He's early. 304 00:16:14,800 --> 00:16:17,680 Yes. And he's brought the girls with him. 305 00:16:17,680 --> 00:16:19,240 I'll get him. 306 00:16:19,240 --> 00:16:21,560 If you're just about done here, I'm going to shoot. 307 00:16:21,560 --> 00:16:23,440 I just had a message from the station. 308 00:16:23,440 --> 00:16:26,440 Florence is ready to be interviewed. 309 00:16:26,440 --> 00:16:28,760 I'll just be outside with the girls. 310 00:16:29,960 --> 00:16:31,680 Johnny, you didn't happen 311 00:16:31,680 --> 00:16:35,240 to work on the missing persons case Aliya Mason-Walker 312 00:16:35,240 --> 00:16:37,600 in '96, did you? 313 00:16:37,600 --> 00:16:40,600 Aliya Mason-Walker? Yeah. 314 00:16:40,600 --> 00:16:42,800 Remind me of the case. 315 00:16:42,800 --> 00:16:44,480 16-year-old girl. 316 00:16:44,480 --> 00:16:47,000 Went missing after a family party. 317 00:16:47,000 --> 00:16:49,200 Did we find her? 318 00:16:49,200 --> 00:16:51,120 Er, no. 319 00:16:51,120 --> 00:16:53,120 What's your interest? 320 00:16:53,120 --> 00:16:55,000 Oh, I was just curious. 321 00:16:55,000 --> 00:16:58,840 I was looking into a cold case and I came across her name. 322 00:17:00,880 --> 00:17:02,440 She'll come back to me. 323 00:17:08,280 --> 00:17:09,960 I like your necklace. 324 00:17:09,960 --> 00:17:11,160 It's really cool. 325 00:17:12,480 --> 00:17:15,600 My dad gave it to me for doing well in my GCSEs. 326 00:17:15,600 --> 00:17:17,320 It's supposed to bring good luck. 327 00:17:24,600 --> 00:17:27,840 Um, Ellie wants to know if we can see our dad 328 00:17:27,840 --> 00:17:29,280 after Uncle Darryl has. 329 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 Ah. 330 00:17:31,680 --> 00:17:35,080 Um, I'm not really sure that's the best idea, Ellie. 331 00:17:35,080 --> 00:17:38,880 Why not? Well, because...um... 332 00:17:38,880 --> 00:17:42,080 ..he won't look... the way you remember him. 333 00:17:43,040 --> 00:17:44,680 Do you know what happened to him? 334 00:17:46,640 --> 00:17:48,480 Is that a lie? 335 00:17:48,480 --> 00:17:50,160 Why would it be a lie? 336 00:17:50,160 --> 00:17:52,080 Because no-one will tell us anything. 337 00:17:53,280 --> 00:17:55,400 Everyone's lying to us. 338 00:17:55,400 --> 00:17:58,000 But he's our dad. Ours. 339 00:17:59,040 --> 00:18:00,280 I'm sorry. 340 00:18:15,080 --> 00:18:16,120 Gran? 341 00:18:16,120 --> 00:18:17,440 Hey! 342 00:18:17,440 --> 00:18:19,560 Whoa, those earrings are bright! 343 00:18:19,560 --> 00:18:22,480 Birthday present. 344 00:18:22,480 --> 00:18:25,920 You look tired. Mmm. Thanks. 345 00:18:25,920 --> 00:18:27,960 You spend too much time working. 346 00:18:27,960 --> 00:18:30,040 Yeah, well, you spend too much time worrying. 347 00:18:30,040 --> 00:18:33,600 Gran, can I ask you a question? Hmm? 348 00:18:33,600 --> 00:18:37,440 Does the name Johnny Campbell mean anything to you? 349 00:18:37,440 --> 00:18:38,680 What's the name? 350 00:18:38,680 --> 00:18:40,960 Johnny. Campbell. Like the soup. 351 00:18:40,960 --> 00:18:44,880 You know me, Simmy. I can't even remember my own name 352 00:18:44,880 --> 00:18:46,600 half the time! 353 00:18:46,600 --> 00:18:48,360 Is he a friend of yours? 354 00:18:51,000 --> 00:18:53,320 I think he might be one of the detectives 355 00:18:53,320 --> 00:18:54,720 who investigated for Aliya. 356 00:18:58,200 --> 00:18:59,720 I need to check on dinner. 357 00:18:59,720 --> 00:19:01,120 Are you hungry? 358 00:19:01,120 --> 00:19:02,240 Gran? What? 359 00:19:02,240 --> 00:19:03,520 Did you hear what I just said? 360 00:19:03,520 --> 00:19:05,760 I'm a lot of things, Simone, but I'm not deaf. 361 00:19:05,760 --> 00:19:07,080 Well, then... I heard you, 362 00:19:07,080 --> 00:19:10,040 and I don't remember him. No, he did come to the house. 363 00:19:10,040 --> 00:19:12,440 Don't you remember? The night she went missing. 364 00:19:12,440 --> 00:19:14,080 He's softly spoken. He's really tall. 365 00:19:14,080 --> 00:19:16,640 Simone... Look, you've always told me 366 00:19:16,640 --> 00:19:19,280 to listen to the universe. Well, now I'm listening. 367 00:19:19,280 --> 00:19:21,000 Simone... I think he came back 368 00:19:21,000 --> 00:19:22,760 for a reason. Simone. 369 00:19:22,760 --> 00:19:25,640 Dragging up the past will not bring Aliya back. 370 00:19:25,640 --> 00:19:26,680 I know. 371 00:19:27,640 --> 00:19:29,040 I know that. 372 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 Why did you never talk to me... 373 00:19:34,600 --> 00:19:36,080 ..about what happened? 374 00:19:38,160 --> 00:19:40,280 You were seven years old. 375 00:19:41,240 --> 00:19:43,280 Still... 376 00:19:43,280 --> 00:19:44,920 ..she's my sister. 377 00:19:50,720 --> 00:19:55,480 So, why don't you talk me through what happened today? 378 00:20:00,160 --> 00:20:02,240 OK. I'll start us off. 379 00:20:02,240 --> 00:20:05,720 Today you walked into this police station 380 00:20:05,720 --> 00:20:08,800 and you confessed to killing your husband. 381 00:20:08,800 --> 00:20:10,440 Can you confirm that 382 00:20:10,440 --> 00:20:12,600 to be true? Yes. 383 00:20:14,000 --> 00:20:17,880 And can you tell me what you killed him with? 384 00:20:17,880 --> 00:20:19,280 A knife. 385 00:20:19,280 --> 00:20:21,520 A knife from our kitchen. 386 00:20:24,760 --> 00:20:27,200 Is that the knife? 387 00:20:27,200 --> 00:20:28,960 Yes. 388 00:20:30,280 --> 00:20:34,240 You can see, Florence, there's no blood visible on the blade. 389 00:20:34,240 --> 00:20:35,720 Why is that? 390 00:20:35,720 --> 00:20:37,560 Because I cleaned it. 391 00:20:37,560 --> 00:20:39,200 Cleaned it? 392 00:20:39,200 --> 00:20:41,280 Why would you do that? 393 00:20:41,280 --> 00:20:43,880 I... Well, I wasn't thinking straight. 394 00:20:43,880 --> 00:20:45,080 I don't know. I just... 395 00:20:45,080 --> 00:20:50,000 And all this was before you decided to hand yourself in? 396 00:20:50,000 --> 00:20:51,560 Yes. 397 00:20:51,560 --> 00:20:52,680 OK. 398 00:20:54,200 --> 00:20:56,920 Now, in your house, 399 00:20:56,920 --> 00:20:59,080 we found evidence 400 00:20:59,080 --> 00:21:02,440 of a struggle between you and your husband. 401 00:21:02,440 --> 00:21:04,800 Tell me about that struggle. 402 00:21:04,800 --> 00:21:06,440 SHOUTING 403 00:21:06,440 --> 00:21:08,840 I'd booked an expensive holiday without asking him. 404 00:21:08,840 --> 00:21:10,120 He didn't like that. 405 00:21:11,280 --> 00:21:13,560 That's a hell of a fight about a holiday. 406 00:21:13,560 --> 00:21:15,160 No! 407 00:21:15,160 --> 00:21:18,320 You had a number of injuries, didn't you, Florence? 408 00:21:20,000 --> 00:21:22,080 Was your husband often violent towards you? 409 00:21:22,080 --> 00:21:25,240 No. Richard was difficult, but never violent. 410 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 He's the victim, not me. 411 00:21:29,560 --> 00:21:32,080 We found some blue fibres... 412 00:21:32,080 --> 00:21:33,640 ..both under your nails 413 00:21:33,640 --> 00:21:36,160 and in Richard's wounds. 414 00:21:36,160 --> 00:21:38,800 Have you any idea where they came from? 415 00:21:38,800 --> 00:21:40,440 No, look, what is all this? 416 00:21:40,440 --> 00:21:43,160 Why don't you just stop wasting time and charge me? 417 00:21:43,160 --> 00:21:46,520 The CPS will make a decision about charging you. 418 00:21:46,520 --> 00:21:48,480 But this is very important, Florence. 419 00:21:48,480 --> 00:21:50,080 This is your opportunity 420 00:21:50,080 --> 00:21:52,520 to give me a full and truthful account 421 00:21:52,520 --> 00:21:53,800 about what happened. 422 00:21:53,800 --> 00:21:55,680 I told you everything. 423 00:21:57,680 --> 00:22:00,320 What about Mia and Ellie? 424 00:22:00,320 --> 00:22:02,880 What about them? Are they OK? 425 00:22:02,880 --> 00:22:04,720 Your girls are safe. 426 00:22:05,840 --> 00:22:07,200 But we know... 427 00:22:08,240 --> 00:22:11,000 ..that Richard was not their biological father. 428 00:22:13,760 --> 00:22:17,640 Your husband was infertile, wasn't he, Florence? 429 00:22:17,640 --> 00:22:20,280 So who is the girls' father? 430 00:22:23,120 --> 00:22:24,520 No comment. 431 00:22:46,760 --> 00:22:48,400 Hey. 432 00:22:49,520 --> 00:22:53,280 Was it all right for me to tell Jack about you meeting Tom? 433 00:22:54,440 --> 00:22:55,520 Yes. 434 00:22:55,520 --> 00:22:56,920 I'm glad you did. 435 00:22:59,880 --> 00:23:01,880 I'm trying to work out how Tom's DNA 436 00:23:01,880 --> 00:23:03,400 could have been faked. 437 00:23:04,800 --> 00:23:07,040 What if it wasn't faked 438 00:23:07,040 --> 00:23:08,720 and he just...did it? 439 00:23:09,920 --> 00:23:11,640 The Tom I knew wouldn't do this. 440 00:23:11,640 --> 00:23:15,120 Yeah, but the Tom you knew might have changed. 441 00:23:15,120 --> 00:23:16,640 Where is he now? 442 00:23:17,880 --> 00:23:20,080 I don't know. He's gone to ground. 443 00:23:21,560 --> 00:23:23,920 Doesn't seem like the act of an innocent man. 444 00:23:32,040 --> 00:23:35,080 MUSIC PLAYS FAINT CHATTER 445 00:23:35,080 --> 00:23:37,840 Uh-uh-uh! Mashaba-style, please. 446 00:23:37,840 --> 00:23:40,080 FIONA MURMURS 447 00:23:40,080 --> 00:23:41,280 Voila! 448 00:23:41,280 --> 00:23:44,640 LAUGHTER PHONE BUZZES 449 00:23:44,640 --> 00:23:45,880 Um... 450 00:23:48,240 --> 00:23:51,120 I'll be two seconds. I've just got to sort an email. 451 00:23:54,640 --> 00:23:56,480 LAUGHTER AND CHATTER 452 00:24:15,240 --> 00:24:16,480 Sam... 453 00:24:17,560 --> 00:24:18,680 ..what is this? 454 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 Where did you get it? 455 00:24:21,200 --> 00:24:23,680 Please tell me you're not involved in this. 456 00:24:23,680 --> 00:24:25,720 LAUGHTER AND CHATTER NEXT DOOR 457 00:24:25,720 --> 00:24:27,680 We can't do this here. 458 00:24:27,680 --> 00:24:29,640 I'm trying to help you. 459 00:24:29,640 --> 00:24:31,440 I'm on your side. 460 00:24:32,680 --> 00:24:34,720 Trust me. 461 00:24:47,960 --> 00:24:51,360 Sonia Karpov is dead. 462 00:24:51,360 --> 00:24:53,240 In prison. Did you know that? 463 00:24:53,240 --> 00:24:55,800 Suicide, apparently. 464 00:24:55,800 --> 00:24:57,520 I heard. 465 00:24:57,520 --> 00:24:58,840 These people won't think twice 466 00:24:58,840 --> 00:25:01,200 about making it look like we've done the same. 467 00:25:01,200 --> 00:25:03,080 KNOCK AT DOOR 468 00:25:03,080 --> 00:25:04,920 Sam? Two seconds! 469 00:25:06,880 --> 00:25:10,600 Come to my apartment, Saturday night at nine o'clock. 470 00:25:13,560 --> 00:25:15,880 Now get the fuck out of my house. 471 00:25:15,880 --> 00:25:17,120 KNOCK AT DOOR 472 00:25:18,200 --> 00:25:20,360 Everything OK? Yeah. I'm hungry. 473 00:25:20,360 --> 00:25:21,720 Yeah, me too! 474 00:25:21,720 --> 00:25:23,240 I think it's going to be a while. 475 00:25:23,240 --> 00:25:25,840 Are you still looking at that? Oh... 476 00:25:25,840 --> 00:25:27,760 I could test it for you if you want. 477 00:25:27,760 --> 00:25:29,480 No. It's good. Come on. 478 00:26:08,080 --> 00:26:10,320 Well, hello, you. 479 00:26:22,160 --> 00:26:24,160 And who might you be? 480 00:26:47,400 --> 00:26:48,760 You looking at that again? 481 00:26:49,960 --> 00:26:52,280 Testing the next one of the vials. 482 00:26:52,280 --> 00:26:54,520 Making sure that Tom's blood hasn't been bulked out 483 00:26:54,520 --> 00:26:55,840 with animal's blood. 484 00:26:55,840 --> 00:26:57,880 It's so frustrating. I've tried everything 485 00:26:57,880 --> 00:26:59,480 and I can't find a single thing wrong. 486 00:26:59,480 --> 00:27:01,520 You don't know what you're looking for. 487 00:27:01,520 --> 00:27:03,080 This can't all be on you. 488 00:27:03,080 --> 00:27:05,760 But no-one else is looking into this, Jack. 489 00:27:05,760 --> 00:27:07,200 Faking DNA? 490 00:27:07,200 --> 00:27:09,280 They wouldn't even contemplate it. 491 00:27:09,280 --> 00:27:12,120 There must be something I'm missing. 492 00:27:15,080 --> 00:27:17,800 "Discovery isn't seeking new lands, 493 00:27:17,800 --> 00:27:19,840 "but seeing with new eyes." 494 00:27:19,840 --> 00:27:21,520 It's Proust. 495 00:27:23,000 --> 00:27:24,880 Means you need a good night out. 496 00:27:24,880 --> 00:27:27,600 Do you fancy stepping out with me tomorrow? 497 00:27:27,600 --> 00:27:30,360 Oh, sorry, I've got plans tomorrow night. 498 00:27:30,360 --> 00:27:33,000 Oh, OK. Of course I don't. 499 00:27:33,000 --> 00:27:36,480 Yes, please! 500 00:27:33,000 --> 00:27:36,480 THEY LAUGH 501 00:27:36,480 --> 00:27:38,600 Any breakthroughs? 502 00:27:38,600 --> 00:27:40,800 Or are you still keeping secrets? 503 00:27:40,800 --> 00:27:42,600 Nothing yet. 504 00:27:42,600 --> 00:27:45,480 The DNA in this sample looks totally legitimate. 505 00:27:45,480 --> 00:27:46,720 How about you? 506 00:27:46,720 --> 00:27:50,200 Found a piece of a gall in Florence's cardie. 507 00:27:50,200 --> 00:27:53,040 Do you know what it is? Mm-mm. I'm working on it. 508 00:27:53,040 --> 00:27:56,400 Well, at least there's no doubting the DNA in plants. 509 00:28:07,920 --> 00:28:10,400 Richard was killed on Wednesday 510 00:28:10,400 --> 00:28:11,960 by a knife wound to the neck, 511 00:28:11,960 --> 00:28:14,280 which Florence says that he sustained 512 00:28:14,280 --> 00:28:16,920 while in a struggle with her. Now, the wound is consistent 513 00:28:16,920 --> 00:28:18,560 with the blade that she was carrying. 514 00:28:18,560 --> 00:28:19,920 Right, Jack? That's right. 515 00:28:19,920 --> 00:28:22,760 Blood traces on the blade are a match for Richard. 516 00:28:22,760 --> 00:28:24,480 Prints on the blade and handle are a match 517 00:28:24,480 --> 00:28:26,160 for Florence. Sound DNA 518 00:28:26,160 --> 00:28:28,320 marrying up with a full confession. 519 00:28:28,320 --> 00:28:31,640 The DCI will be signing my retirement card as we speak. 520 00:28:34,360 --> 00:28:35,560 What? 521 00:28:36,680 --> 00:28:38,800 The DNA is sound. 522 00:28:38,800 --> 00:28:41,760 But what if we look at the case without DNA? 523 00:28:41,760 --> 00:28:44,560 Could we still say 100% that Florence did it? 524 00:28:45,840 --> 00:28:48,280 The pathologist who doesn't trust DNA? 525 00:28:48,280 --> 00:28:50,360 What are you thinking, Nikki? 526 00:28:50,360 --> 00:28:51,960 That it won't convince? 527 00:28:51,960 --> 00:28:54,680 No. I'm afraid it might convince too much. 528 00:28:54,680 --> 00:28:56,880 Jury members aren't scientists. 529 00:28:56,880 --> 00:28:59,640 They won't question the possibilities and probabilities 530 00:28:59,640 --> 00:29:01,200 like we do. 531 00:29:01,200 --> 00:29:02,600 They might not realise 532 00:29:02,600 --> 00:29:05,040 that DNA is just one piece of the puzzle. 533 00:29:05,040 --> 00:29:07,640 And that could be catastrophic for Florence. 534 00:29:07,640 --> 00:29:09,400 Indeed. 535 00:29:09,400 --> 00:29:11,440 Let's take a look at these shoe prints, shall we? 536 00:29:14,400 --> 00:29:15,920 Florence's print. 537 00:29:18,120 --> 00:29:20,920 Richard's print. 538 00:29:20,920 --> 00:29:23,520 Uh-oh. What's this? It's a third print. 539 00:29:23,520 --> 00:29:25,760 Based on the size, probably a man's. 540 00:29:25,760 --> 00:29:27,280 See the difference in the tread? 541 00:29:27,280 --> 00:29:30,120 According to measurements, this is an entirely different shoe, 542 00:29:30,120 --> 00:29:32,480 indicative of a size nine or ten. 543 00:29:32,480 --> 00:29:34,560 You're saying someone else was there? 544 00:29:34,560 --> 00:29:36,200 Mm-hm. 545 00:29:37,200 --> 00:29:38,360 Knife wound. 546 00:29:38,360 --> 00:29:41,200 Think it's safe to say that the knife wound was inflicted here, 547 00:29:41,200 --> 00:29:43,760 causing the arterial spurt you can see on the windows. 548 00:29:43,760 --> 00:29:45,280 This void. 549 00:29:45,280 --> 00:29:47,360 No spatter here... 550 00:29:47,360 --> 00:29:48,920 ..so someone was blocking it. 551 00:29:48,920 --> 00:29:50,920 We presumed that someone to be Florence. 552 00:29:50,920 --> 00:29:54,320 She was covered in blood when she walked into the station. 553 00:29:54,320 --> 00:29:55,880 Take a look at her clothes 554 00:29:55,880 --> 00:29:57,240 one more time. 555 00:29:57,240 --> 00:29:58,560 Look at that. 556 00:30:01,320 --> 00:30:02,840 Tell me. 557 00:30:02,840 --> 00:30:04,960 This blood has been smeared on. 558 00:30:04,960 --> 00:30:08,000 If I was a betting man, I'd say she smeared it on herself. 559 00:30:08,000 --> 00:30:10,360 The question is, why would she do that? 560 00:30:10,360 --> 00:30:13,720 What if...someone walked in, 561 00:30:13,720 --> 00:30:16,480 just as Richard was attacking Florence? 562 00:30:16,480 --> 00:30:18,680 What if they grabbed the knife 563 00:30:18,680 --> 00:30:20,760 and inflicted the wound from behind? 564 00:30:20,760 --> 00:30:23,080 Is that possible, Nikki? 565 00:30:23,080 --> 00:30:24,960 It's certainly a possibility, 566 00:30:24,960 --> 00:30:26,920 and it would be consistent with the injury. 567 00:30:28,960 --> 00:30:32,360 So...she's covering for someone. 568 00:30:32,360 --> 00:30:33,920 But who? 569 00:30:33,920 --> 00:30:36,160 Well, presumably, whoever it is 570 00:30:36,160 --> 00:30:38,920 would have this blood spatter all over their clothes. 571 00:30:38,920 --> 00:30:42,000 So if we can find the clothes, we find the killer. 572 00:30:42,000 --> 00:30:43,280 I checked with the doctors. 573 00:30:43,280 --> 00:30:45,800 Richard only found out he had cystic fibrosis 574 00:30:45,800 --> 00:30:47,080 on Wednesday. 575 00:30:47,080 --> 00:30:49,240 A rare mutation with mild symptoms. 576 00:30:49,240 --> 00:30:52,920 Maybe that is what they were arguing about. 577 00:30:52,920 --> 00:30:54,680 Hmm. Do you think the girls know 578 00:30:54,680 --> 00:30:56,400 Richard wasn't their father? 579 00:30:56,400 --> 00:30:59,240 Either way, they must be going through hell. 580 00:30:59,240 --> 00:31:01,640 Probably best not to add to their woes right now. 581 00:31:01,640 --> 00:31:05,760 I agree. Now is not the right time. 582 00:31:05,760 --> 00:31:07,480 But when is the right time? 583 00:31:08,760 --> 00:31:11,560 Look, I know it's going to hurt them, 584 00:31:11,560 --> 00:31:13,760 but surely it's better to know the truth. 585 00:31:18,920 --> 00:31:20,640 Excuse me. 586 00:31:31,600 --> 00:31:33,200 You can't sleep? 587 00:31:41,080 --> 00:31:42,680 No. 588 00:31:47,400 --> 00:31:49,120 Want to scooch in? 589 00:31:51,920 --> 00:31:53,320 Yeah. 590 00:32:00,840 --> 00:32:03,720 WATER LAPPING SNIFFS 591 00:32:05,600 --> 00:32:07,160 SNIFFS 592 00:32:08,160 --> 00:32:09,640 What's that smell? 593 00:32:35,800 --> 00:32:38,320 INTERNAL RINGTONE 594 00:32:40,520 --> 00:32:42,680 Good morning. Greater London Police. 595 00:32:42,680 --> 00:32:45,960 Hi, it's Simone Tyler from the Lyell. 596 00:32:45,960 --> 00:32:48,960 I was wondering if you could help me. 597 00:32:48,960 --> 00:32:51,440 The name Aliya Mason-Walker 598 00:32:51,440 --> 00:32:54,120 came up in a case that we're investigating. 599 00:32:54,120 --> 00:32:56,880 I believe she was 16 when she went missing. 600 00:32:56,880 --> 00:32:58,640 Who's the officer on the case? 601 00:32:58,640 --> 00:33:00,840 Johnny... Er, Detective Inspector Campbell. 602 00:33:00,840 --> 00:33:02,920 One moment. Thanks. 603 00:33:04,600 --> 00:33:06,320 Aliya Mason-Walker, you said? 604 00:33:06,320 --> 00:33:07,760 Yeah. 605 00:33:07,760 --> 00:33:09,920 It says here the case was closed after three weeks 606 00:33:09,920 --> 00:33:11,880 in 1996. 607 00:33:11,880 --> 00:33:15,160 I can send the file over. I just need to get a sign-off. 608 00:33:15,160 --> 00:33:16,640 Um, no, no, sorry, um... 609 00:33:16,640 --> 00:33:19,120 ..it's OK. I think I've got something wrong. 610 00:33:19,120 --> 00:33:20,200 Thanks. 611 00:33:25,000 --> 00:33:26,080 Ellie! 612 00:33:26,080 --> 00:33:28,480 How are you, bumblebee? 613 00:33:28,480 --> 00:33:30,160 Talk to me. 614 00:33:31,640 --> 00:33:32,840 I'm OK. 615 00:33:34,040 --> 00:33:36,240 OK. OK is good. 616 00:33:36,240 --> 00:33:38,320 OK is really good. 617 00:33:38,320 --> 00:33:42,480 And not OK is absolutely fine, too. You know that, right? 618 00:33:42,480 --> 00:33:43,680 Hugh! 619 00:33:43,680 --> 00:33:45,880 Look who's here! Hey, kiddo. 620 00:33:45,880 --> 00:33:48,080 Good to see you. 621 00:33:51,840 --> 00:33:53,920 So, I hope you remember what we do here. 622 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 We slam-dunk the junk. 623 00:33:58,000 --> 00:33:59,320 Yes. That's right. 624 00:33:59,320 --> 00:34:01,480 Careful with that. You don't want to end up like me. 625 00:34:01,480 --> 00:34:03,320 Here you go. Oh. 626 00:34:09,840 --> 00:34:12,800 El...have you spoken to the police? 627 00:34:12,800 --> 00:34:14,760 Do they know what happened yet? 628 00:34:14,760 --> 00:34:16,880 They haven't told us anything. 629 00:34:16,880 --> 00:34:19,120 It's like we don't exist. 630 00:34:19,120 --> 00:34:21,080 That's the police for you. 631 00:34:21,080 --> 00:34:23,480 And Mum? Has she said anything? 632 00:34:24,880 --> 00:34:26,360 About what? 633 00:34:26,360 --> 00:34:27,640 Oi, slackers! 634 00:34:27,640 --> 00:34:30,200 This litter doesn't pick itself up, you know. 635 00:34:30,200 --> 00:34:32,320 Go on. Off you go. 636 00:34:57,400 --> 00:34:59,640 WHIRRING 637 00:35:01,840 --> 00:35:04,600 Cup of tea? Er, I'm good, thanks. 638 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 What are you up to? 639 00:35:07,640 --> 00:35:10,080 WHIRRING STOPS 640 00:35:07,640 --> 00:35:10,080 Doing the DNA on the gall. 641 00:35:10,080 --> 00:35:11,400 Well, trying to. 642 00:35:11,400 --> 00:35:14,320 Got the idea from you, testing Tom's blood. 643 00:35:14,320 --> 00:35:16,720 I just wish I went 644 00:35:16,720 --> 00:35:19,440 to all those early morning botany lectures at uni now. 645 00:35:19,440 --> 00:35:22,760 Bet the nights before were worth it, though. 646 00:35:22,760 --> 00:35:23,840 Simone. 647 00:35:24,960 --> 00:35:26,320 Could I have a word, please? 648 00:35:26,320 --> 00:35:27,880 In private. 649 00:35:29,760 --> 00:35:31,040 Sure. 650 00:35:35,640 --> 00:35:38,720 I've just come off the phone to a colleague, 651 00:35:38,720 --> 00:35:41,560 and she says she spoke to you this morning. 652 00:35:41,560 --> 00:35:43,440 She said you asked for permission 653 00:35:43,440 --> 00:35:45,840 to access the file of Aliya Mason-Walker 654 00:35:45,840 --> 00:35:48,240 on the Police National Computer. 655 00:35:48,240 --> 00:35:50,280 Is that right? 656 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 Aliya was my sister. 657 00:35:52,080 --> 00:35:55,320 You did investigate her disappearance, so I... 658 00:35:55,320 --> 00:35:57,520 ..just wanted to know what happened to her. 659 00:35:58,680 --> 00:36:01,640 If you have a question about your sister, 660 00:36:01,640 --> 00:36:04,640 then you speak to your family. 661 00:36:04,640 --> 00:36:07,360 I tried to. I wanted to. But... 662 00:36:10,120 --> 00:36:13,520 You said giving up wasn't in your nature. 663 00:36:13,520 --> 00:36:14,880 That's not true. 664 00:36:14,880 --> 00:36:16,720 You gave up on my sister. 665 00:36:18,520 --> 00:36:20,080 Gave up on her? 666 00:36:21,680 --> 00:36:24,360 Simone, sometimes in investigations 667 00:36:24,360 --> 00:36:26,520 you run out of active leads, 668 00:36:26,520 --> 00:36:27,800 or... 669 00:36:27,800 --> 00:36:30,720 ..the people just don't want to be found. 670 00:36:32,080 --> 00:36:34,000 But I promise you this. 671 00:36:34,000 --> 00:36:35,520 I have never 672 00:36:35,520 --> 00:36:37,960 given up on a missing person 673 00:36:37,960 --> 00:36:40,160 in 40 years of policing. 674 00:36:40,160 --> 00:36:41,560 Not one! 675 00:36:45,200 --> 00:36:47,240 They're all still in here. 676 00:36:51,560 --> 00:36:52,760 WHISPERS: Sorry. 677 00:36:56,240 --> 00:36:57,600 DOOR OPENS 678 00:36:58,800 --> 00:37:03,520 Hey, why are you not even dressed to go to my party? 679 00:37:03,520 --> 00:37:05,120 The taxi's on its way. 680 00:37:06,440 --> 00:37:08,080 I'm not coming. 681 00:37:08,080 --> 00:37:10,480 Oh, yes, you are, young lady! 682 00:37:10,480 --> 00:37:14,200 It's my birthday, and that means no arguing with me. 683 00:37:14,200 --> 00:37:16,960 You've got exactly two minutes to get dressed. Go on. 684 00:37:16,960 --> 00:37:19,520 I know that the police closed Aliya's case. 685 00:37:19,520 --> 00:37:22,360 So you need to tell me why. 686 00:37:22,360 --> 00:37:23,440 Simone... 687 00:37:23,440 --> 00:37:26,040 It was three weeks after she disappeared. Why? 688 00:37:26,040 --> 00:37:27,400 PHONE PINGS 689 00:37:28,320 --> 00:37:29,440 Taxi's here. 690 00:37:29,440 --> 00:37:30,960 No, Gran. 691 00:37:30,960 --> 00:37:32,080 Please. 692 00:37:32,080 --> 00:37:34,120 Just tell me the truth. 693 00:37:34,120 --> 00:37:37,120 OK? It's sending me crazy, not knowing. 694 00:37:37,120 --> 00:37:40,560 I know that missing person cases are never closed, 695 00:37:40,560 --> 00:37:43,040 so why did they close Aliya's? 696 00:37:44,040 --> 00:37:47,440 Please just tell me. Just tell me. Why won't you tell me? 697 00:37:47,440 --> 00:37:49,760 OK, stop. Stop, stop. I'll tell you. 698 00:37:49,760 --> 00:37:51,640 Your sister... 699 00:37:51,640 --> 00:37:55,200 ..she contacted me a couple of weeks after she disappeared. 700 00:37:55,200 --> 00:37:56,240 What? 701 00:37:56,240 --> 00:37:57,840 She said that she was safe. 702 00:37:58,880 --> 00:38:00,640 But that she wouldn't be coming home. 703 00:38:00,640 --> 00:38:03,560 She wouldn't ever be coming home. 704 00:38:05,800 --> 00:38:07,080 Aliya's alive? 705 00:38:08,120 --> 00:38:10,640 Yes. What, she called you 706 00:38:10,640 --> 00:38:13,400 and then you didn't tell me? Let's talk about this tomorrow. 707 00:38:13,400 --> 00:38:15,240 No, Gran. You're not going anywhere. OK? 708 00:38:15,240 --> 00:38:17,080 You're going to tell me what's going on, 709 00:38:17,080 --> 00:38:19,800 cos this is not fair. Now, why... 710 00:38:19,800 --> 00:38:21,280 ..why would you not tell me that? 711 00:38:21,280 --> 00:38:23,320 All this time! 712 00:38:23,320 --> 00:38:26,680 We could have... We could have gone out there looking for her. 713 00:38:26,680 --> 00:38:29,240 We would have found her and we would have brought her home! 714 00:38:29,240 --> 00:38:31,200 She didn't want you looking for her. 715 00:38:31,200 --> 00:38:33,480 She didn't want ANYONE looking for her. 716 00:38:33,480 --> 00:38:35,920 You let me believe she'd died. 717 00:38:35,920 --> 00:38:37,840 That's not true. You lied to me! 718 00:38:37,840 --> 00:38:40,120 I never lied! You did lie! You let me 719 00:38:40,120 --> 00:38:42,160 believe something that wasn't true! 720 00:38:42,160 --> 00:38:44,400 It's the same thing, isn't it? I just... 721 00:38:44,400 --> 00:38:46,040 ..I just...I just don't understand. 722 00:38:46,040 --> 00:38:47,280 I just don't understand. 723 00:38:47,280 --> 00:38:49,480 Why? Why would she not want to come home? 724 00:38:49,480 --> 00:38:51,800 Is it because she thought that you didn't want her? 725 00:38:51,800 --> 00:38:54,000 What? No! 726 00:38:54,000 --> 00:38:55,920 Why would you say that?! Oh, I don't know! 727 00:38:55,920 --> 00:38:58,560 Maybe because when Mum died, you got two more kids 728 00:38:58,560 --> 00:39:00,920 that you didn't want, that you didn't need! 729 00:39:00,920 --> 00:39:03,120 Oh, you stop right there! 730 00:39:03,120 --> 00:39:06,400 I did everything to protect you! Both of you! 731 00:39:06,400 --> 00:39:08,920 You think it's been easy, all these years, 732 00:39:08,920 --> 00:39:11,480 me keeping this to myself and not telling you the truth?! 733 00:39:11,480 --> 00:39:14,400 Let me tell you something. It's been hell! 734 00:39:14,400 --> 00:39:17,520 I did it because I love you! 735 00:39:19,000 --> 00:39:21,360 And because you've suffered. 736 00:39:22,640 --> 00:39:25,640 And I couldn't bear to see you suffer any more. 737 00:39:27,200 --> 00:39:29,680 I'm sorry, Simone. I'm going to have to go. 738 00:39:31,560 --> 00:39:34,520 Just go, just go. Just go. 739 00:39:34,520 --> 00:39:36,160 DOOR OPENS 740 00:39:46,360 --> 00:39:49,120 Thought you were supposed to be at Gloria's party tonight. 741 00:39:49,120 --> 00:39:50,960 I thought you were meant to be on a hot date. 742 00:39:51,960 --> 00:39:54,600 Nice dress. You think? Yeah. 743 00:39:54,600 --> 00:39:56,760 So, where's he taking you, then? 744 00:39:56,760 --> 00:39:58,520 It's a surprise. Mmm. 745 00:40:01,920 --> 00:40:04,640 You OK? 746 00:40:04,640 --> 00:40:06,720 What? Don't. 747 00:40:07,960 --> 00:40:09,000 I've messed up. 748 00:40:10,760 --> 00:40:12,560 And now everyone's mad at me, so... 749 00:40:15,840 --> 00:40:18,920 You should go, or Jack will be mad at me too. 750 00:40:18,920 --> 00:40:20,280 I didn't know you had a sister. 751 00:40:20,280 --> 00:40:21,720 No? Well... 752 00:40:23,400 --> 00:40:27,960 ..thought she went missing when she was 16, but... 753 00:40:27,960 --> 00:40:29,840 ..we don't talk about her. 754 00:40:31,640 --> 00:40:33,920 Did Johnny explain what happened? 755 00:40:33,920 --> 00:40:35,480 He did. Yeah. 756 00:40:36,520 --> 00:40:38,440 I just thought he'd got it wrong. 757 00:40:38,440 --> 00:40:41,000 You know, like I thought maybe she'd got in an accident, 758 00:40:41,000 --> 00:40:43,160 or she was taken, or... I don't know. 759 00:40:43,160 --> 00:40:44,960 But it turns out I got it wrong. 760 00:40:46,320 --> 00:40:47,880 She just... 761 00:40:47,880 --> 00:40:49,200 ..left. 762 00:40:49,200 --> 00:40:50,760 Do you know why? 763 00:40:50,760 --> 00:40:52,200 No. 764 00:40:52,200 --> 00:40:55,880 It's like all my memories of her, they get all mixed up, 765 00:40:55,880 --> 00:40:58,120 and I don't know which bits I've made up 766 00:40:58,120 --> 00:40:59,760 and which bits are real. 767 00:41:01,520 --> 00:41:04,760 Everything I...thought I knew about my past is wrong. 768 00:41:07,960 --> 00:41:10,680 I think you need to give yourself a break. 769 00:41:12,240 --> 00:41:15,920 Sometimes we rewrite our past to protect ourselves - 770 00:41:15,920 --> 00:41:17,880 until we're strong enough to deal with it. 771 00:41:19,280 --> 00:41:22,040 Yeah, but what if I'm not strong enough? 772 00:41:23,040 --> 00:41:24,680 Give yourself time. 773 00:41:28,960 --> 00:41:32,240 Speaking of which...please... 774 00:41:32,240 --> 00:41:33,520 ..go. 775 00:41:49,520 --> 00:41:51,280 Think of it this way. 776 00:41:51,280 --> 00:41:53,760 This morning you thought your sister was dead. 777 00:41:53,760 --> 00:41:55,960 Now she might be alive... 778 00:41:55,960 --> 00:41:57,760 ..out there somewhere. 779 00:41:57,760 --> 00:41:59,400 That's exciting. 780 00:42:02,000 --> 00:42:03,560 Yeah. 781 00:42:12,840 --> 00:42:15,120 Now, would you please go? 782 00:42:22,880 --> 00:42:25,080 DOOR OPENS 783 00:42:25,080 --> 00:42:26,880 DOOR CLOSES 784 00:42:32,240 --> 00:42:34,480 Welcome to Dine In The Dark. This is your table. 785 00:42:34,480 --> 00:42:36,880 Your friend is already here. Oh, great, thanks. 786 00:42:38,440 --> 00:42:41,320 Jack? Nikki? You made it. Where are you? I'm here. I'm here. 787 00:42:41,320 --> 00:42:43,840 Oh! Whoa, careful. Sit down. 788 00:42:43,840 --> 00:42:45,600 Oh, there we go. 789 00:42:45,600 --> 00:42:47,480 Wow! Here we are. 790 00:42:47,480 --> 00:42:50,160 You look so handsome. Thank you. Thank you. 791 00:42:50,160 --> 00:42:52,280 Er, you scrub up pretty well yourself. 792 00:42:52,280 --> 00:42:54,360 This is an interesting choice. 793 00:42:54,360 --> 00:42:56,920 What happened to Proust and seeing with new eyes? 794 00:42:56,920 --> 00:42:58,640 I actually can't see anything. 795 00:42:58,640 --> 00:43:00,040 Yeah, yeah. Well, you know, 796 00:43:00,040 --> 00:43:01,560 we see so much of each other at work, 797 00:43:01,560 --> 00:43:03,640 I thought you're probably sick of the sight of me. 798 00:43:03,640 --> 00:43:05,240 I don't think that could ever happen. 799 00:43:05,240 --> 00:43:07,760 That's sweet of you to say, but give it time! 800 00:43:07,760 --> 00:43:09,160 Um, Nikki, 801 00:43:09,160 --> 00:43:12,200 I'm not going to lie, I'm having a mild panic attack. 802 00:43:12,200 --> 00:43:14,680 NIKKI LAUGHS 803 00:43:12,200 --> 00:43:14,680 Um, I'm being serious. 804 00:43:14,680 --> 00:43:16,120 I'm...I'm sweating. Er... 805 00:43:16,120 --> 00:43:18,120 You're serious? Yep. 806 00:43:18,120 --> 00:43:21,680 Can we get out of here? Give us your hand, give us your hand. 807 00:43:21,680 --> 00:43:22,960 Is that you? 808 00:43:22,960 --> 00:43:24,480 No. That's... What's that? 809 00:43:24,480 --> 00:43:25,640 No, that's not my hand. 810 00:43:25,640 --> 00:43:28,680 That feels like a human hand. MAN: Er, that's MY hand. Oh! 811 00:43:28,680 --> 00:43:30,880 LAUGHS Is that you? Is that you? Sorry! 812 00:43:30,880 --> 00:43:33,200 Let's go to the pub. Pub, yes. 813 00:43:33,200 --> 00:43:35,200 Why didn't I think of that? Let's go. 814 00:43:43,920 --> 00:43:46,200 Will do. OK. Bye. 815 00:43:48,200 --> 00:43:51,920 Nice. If you're here to see the girls, they're still asleep. 816 00:43:51,920 --> 00:43:54,200 Actually, Darryl, it's you I want to talk to. 817 00:43:54,200 --> 00:43:57,320 I'd like to know what you were doing on Wednesday 818 00:43:57,320 --> 00:43:59,760 before you picked the girls up. 819 00:43:59,760 --> 00:44:01,360 I was working. Oh. 820 00:44:01,360 --> 00:44:04,840 Except that...we called your florist's, 821 00:44:04,840 --> 00:44:06,600 and they said you never showed up. 822 00:44:06,600 --> 00:44:08,800 OK, if we're done with all the questions, 823 00:44:08,800 --> 00:44:10,200 I've got some things to do. 824 00:44:10,200 --> 00:44:12,480 I'd like to know more about your brother. 825 00:44:12,480 --> 00:44:15,160 Or were you more interested in Florence? 826 00:44:15,160 --> 00:44:17,480 Oh, I can't blame you. 827 00:44:17,480 --> 00:44:19,400 She's a very attractive woman. 828 00:44:22,680 --> 00:44:25,120 You called her on Wednesday morning, didn't you? 829 00:44:25,120 --> 00:44:26,760 What did you talk about? 830 00:44:26,760 --> 00:44:29,000 That's none of your business. Time to go. 831 00:44:29,000 --> 00:44:31,920 Did you talk about the fact that Richard had just found out 832 00:44:31,920 --> 00:44:33,760 the truth about his daughters? 833 00:44:33,760 --> 00:44:37,000 About who their real father is? 834 00:44:39,280 --> 00:44:41,240 Well, go on! 835 00:44:42,520 --> 00:44:45,680 I'm going to show you a CCTV image 836 00:44:45,680 --> 00:44:47,680 taken on Wednesday morning 837 00:44:47,680 --> 00:44:51,360 on a road just round the corner from Belle Walk. 838 00:44:51,360 --> 00:44:54,880 Can you confirm to me that that is your car? 839 00:44:54,880 --> 00:44:56,440 No comment. 840 00:44:56,440 --> 00:44:58,920 I know it's your car! 841 00:44:58,920 --> 00:45:01,080 But where is it going?! 842 00:45:01,080 --> 00:45:02,800 No comment. 843 00:45:05,720 --> 00:45:07,680 The boots that were found on Darryl's boat 844 00:45:07,680 --> 00:45:09,920 don't match the prints from the kitchen. 845 00:45:09,920 --> 00:45:11,960 So why did he run? 846 00:45:11,960 --> 00:45:14,600 Did the police search uncover anything? 847 00:45:14,600 --> 00:45:18,160 They found his partially burnt work uniform, which is 848 00:45:18,160 --> 00:45:20,760 a match for the denim fibre I found on the back fence. 849 00:45:20,760 --> 00:45:23,160 But there's still no match for the fibres found... 850 00:45:23,160 --> 00:45:25,920 PHONE CHIMES 851 00:45:23,160 --> 00:45:25,920 ..in Florence's samples, 852 00:45:23,160 --> 00:45:25,920 and on Richard. 853 00:45:25,920 --> 00:45:28,480 Darryl may well have gone to Belle Walk on Wednesday, 854 00:45:28,480 --> 00:45:30,400 but I'm not convinced he's our killer. 855 00:45:30,400 --> 00:45:32,880 Could Florence have got rid of 856 00:45:32,880 --> 00:45:35,840 whatever those fibres came from en route to the police station? 857 00:45:35,840 --> 00:45:39,200 It would have been quiet on the roads at that time. 858 00:45:39,200 --> 00:45:40,760 Fair point. 859 00:45:40,760 --> 00:45:43,720 Now, then, results are in for the bedbugs 860 00:45:43,720 --> 00:45:45,600 that you pulled from Florence's mattress. 861 00:45:45,600 --> 00:45:46,840 Uh... 862 00:45:48,600 --> 00:45:50,800 No, I was right. It's not Darryl, 863 00:45:50,800 --> 00:45:54,040 but...we do have a match. 864 00:45:55,960 --> 00:45:58,920 Two boys? That's a lot of work. 865 00:45:58,920 --> 00:46:00,800 Hello, Hugh. 866 00:46:00,800 --> 00:46:04,240 This is forensic scientist Jack Hodgson. 867 00:46:04,240 --> 00:46:06,000 Now, as you are aware, 868 00:46:06,000 --> 00:46:08,320 we are investigating the murder of Richard Clarke. 869 00:46:08,320 --> 00:46:11,480 And we have reason to believe that you and Mrs Clarke 870 00:46:11,480 --> 00:46:13,800 had close sexual contact, 871 00:46:13,800 --> 00:46:16,440 round about the time of Mr Clarke's death. Would that...? 872 00:46:16,440 --> 00:46:17,880 Can we do this somewhere else? 873 00:46:17,880 --> 00:46:19,560 Of course. 874 00:46:19,560 --> 00:46:23,200 Would you also be willing to provide a DNA sample 875 00:46:23,200 --> 00:46:26,480 so that we can establish if you are the biological father 876 00:46:26,480 --> 00:46:28,240 of those two girls over there? 877 00:46:28,240 --> 00:46:30,600 Your DNA's on the database for a driving offence. 878 00:46:30,600 --> 00:46:33,200 Be quicker if you agree, but we can get it either way. 879 00:46:34,560 --> 00:46:36,400 I'll do the test. 880 00:46:36,400 --> 00:46:37,680 But there's no need. 881 00:46:39,040 --> 00:46:40,680 I'm their dad. 882 00:46:42,560 --> 00:46:46,480 Florence and I hadn't been on our own together for years. 883 00:46:46,480 --> 00:46:48,600 We bumped into each other. 884 00:46:48,600 --> 00:46:51,360 We got chatting and she invited me back to the house. 885 00:46:51,360 --> 00:46:52,440 And you had sex? 886 00:46:53,640 --> 00:46:56,640 Yes. I hadn't intended to, and I'm not proud of it. 887 00:46:56,640 --> 00:46:59,560 But if that's leading you to some insane belief 888 00:46:59,560 --> 00:47:02,280 that I killed Richard, then you are way off the mark. I didn't. 889 00:47:02,280 --> 00:47:05,120 You've just admitted that you are the biological father 890 00:47:05,120 --> 00:47:06,440 of those girls. 891 00:47:06,440 --> 00:47:08,640 I am. But you have to understand, 892 00:47:08,640 --> 00:47:10,440 it was never supposed to be like this. 893 00:47:11,440 --> 00:47:12,640 Like what? 894 00:47:14,080 --> 00:47:16,360 I loved Florence. 895 00:47:16,360 --> 00:47:18,200 We loved each other. 896 00:47:18,200 --> 00:47:20,840 When the girls were small, we'd made a plan - 897 00:47:20,840 --> 00:47:23,800 to tell Emma and Richard the truth, 898 00:47:23,800 --> 00:47:25,560 to be a family. 899 00:47:25,560 --> 00:47:27,880 So, what happened? 900 00:47:27,880 --> 00:47:29,560 On the day I'd planned on telling Emma 901 00:47:29,560 --> 00:47:31,120 the truth about Florence... 902 00:47:32,840 --> 00:47:36,400 ..I lost control of my car and went over an embankment. 903 00:47:37,680 --> 00:47:39,840 Emma was with me. 904 00:47:39,840 --> 00:47:43,000 When they cut her out, she was unconscious. 905 00:47:45,160 --> 00:47:47,320 She stayed like that for over a month. 906 00:47:49,120 --> 00:47:52,040 I thought I'd killed her. 907 00:47:52,040 --> 00:47:53,840 I felt so guilty. 908 00:47:53,840 --> 00:47:56,040 I called it off with Florence the next day. 909 00:47:57,640 --> 00:47:59,200 Until this week. 910 00:48:01,000 --> 00:48:03,720 I told you. I met her by chance. 911 00:48:03,720 --> 00:48:06,040 We had sex. I left. The end. 912 00:48:07,120 --> 00:48:08,520 I think you're lying. 913 00:48:10,360 --> 00:48:12,320 I had a council meeting on Wednesday morning. 914 00:48:12,320 --> 00:48:13,520 You can check. 915 00:48:13,520 --> 00:48:15,440 It's the truth. 916 00:48:15,440 --> 00:48:17,480 I'm going to need you to come to the station 917 00:48:17,480 --> 00:48:18,840 and make a statement. 918 00:48:18,840 --> 00:48:21,360 Oh... And we'll need the clothes 919 00:48:21,360 --> 00:48:23,080 you were wearing on Wednesday. 920 00:48:52,680 --> 00:48:54,680 This would've been Florence's route... 921 00:48:57,040 --> 00:48:59,560 ..to the police station from her house. 922 00:48:59,560 --> 00:49:02,120 So it must be somewhere around here. 923 00:49:08,240 --> 00:49:09,600 Aha. 924 00:49:09,600 --> 00:49:11,040 Hey. 925 00:49:22,240 --> 00:49:23,600 Ooh. 926 00:49:26,080 --> 00:49:28,320 Hello, Mr Dog Rose. 927 00:49:28,320 --> 00:49:29,840 And... 928 00:49:29,840 --> 00:49:31,320 ..what's this? 929 00:49:32,840 --> 00:49:34,080 Hello, you. 930 00:49:55,600 --> 00:49:58,680 The blood is a match with Richard's. 931 00:49:58,680 --> 00:50:01,440 The blue fibres found beneath Florence's nails 932 00:50:01,440 --> 00:50:03,200 and embedded in Richard's wound 933 00:50:03,200 --> 00:50:05,920 are consistent with the school blazer. 934 00:50:05,920 --> 00:50:09,040 And the spatter is consistent with the void in the blood. 935 00:50:17,080 --> 00:50:18,960 Tell me what happened. 936 00:50:18,960 --> 00:50:20,800 The truth this time. 937 00:50:25,920 --> 00:50:28,200 When Richard found out about the girls, 938 00:50:28,200 --> 00:50:31,360 it was like a switch went off in him. He... 939 00:50:31,360 --> 00:50:33,240 He was like a wild animal. 940 00:50:33,240 --> 00:50:35,000 Help! Help me! 941 00:50:35,000 --> 00:50:36,920 SHOUTING 942 00:50:38,160 --> 00:50:40,200 He pinned me down, 943 00:50:40,200 --> 00:50:42,560 he put his hands around my neck, 944 00:50:42,560 --> 00:50:45,160 and he was squeezing and he wouldn't stop squeezing. 945 00:50:45,160 --> 00:50:47,160 SHOUTING 946 00:50:47,160 --> 00:50:50,840 He would have killed me if it hadn't been for Ellie. 947 00:50:53,160 --> 00:50:56,840 Ellie came in and she stabbed Richard? 948 00:50:56,840 --> 00:50:58,280 No. 949 00:50:58,280 --> 00:51:01,400 Ellie was just trying to make him stop. I killed him. 950 00:51:01,400 --> 00:51:04,720 Florence, you've just told me you were pinned to the floor. 951 00:51:04,720 --> 00:51:07,120 There's no way you could have reached that knife. 952 00:51:07,120 --> 00:51:08,760 True. 953 00:51:08,760 --> 00:51:10,520 Ellie grabbed the knife... 954 00:51:11,760 --> 00:51:13,800 ..and then she passed it to me... 955 00:51:15,400 --> 00:51:16,920 ..and I killed him. 956 00:51:25,000 --> 00:51:27,440 DI Campbell entering the room. 957 00:51:28,760 --> 00:51:30,760 There's nothing to be afraid of, Ellie. 958 00:51:31,840 --> 00:51:34,120 I just want to ask you a few questions. 959 00:51:36,560 --> 00:51:38,480 Why don't you start by telling me 960 00:51:38,480 --> 00:51:40,200 what happened on Wednesday? 961 00:51:42,360 --> 00:51:44,960 You had a half-day at school 962 00:51:44,960 --> 00:51:47,160 and then you were supposed to meet your friends, 963 00:51:47,160 --> 00:51:48,960 but you went home instead. 964 00:51:50,560 --> 00:51:51,880 Why? 965 00:51:52,840 --> 00:51:54,960 I'd forgotten to feed Myrtle. 966 00:51:56,120 --> 00:51:58,200 Myrtle? My rabbit. 967 00:51:58,200 --> 00:52:00,480 So I went home and I grabbed 968 00:52:00,480 --> 00:52:03,160 Dad's wellies that were by the back door. 969 00:52:03,160 --> 00:52:05,440 Then I went out to pick some leaves. 970 00:52:05,440 --> 00:52:07,080 And then what happened? 971 00:52:08,720 --> 00:52:10,360 Get off her! 972 00:52:15,520 --> 00:52:18,560 Dad was struggling with Mum. 973 00:52:18,560 --> 00:52:21,040 I just wanted him to stop. 974 00:52:22,240 --> 00:52:25,360 Your mum told me that you helped her, 975 00:52:25,360 --> 00:52:29,280 that you grabbed the knife, you passed it to her, 976 00:52:29,280 --> 00:52:33,360 and then she...killed your dad with it. 977 00:52:33,360 --> 00:52:35,200 Is that right? No. 978 00:52:36,760 --> 00:52:38,280 Then what happened? 979 00:52:39,800 --> 00:52:42,440 I was trying to stop him. 980 00:52:42,440 --> 00:52:44,680 And I grabbed the nearest thing I could find. 981 00:52:47,720 --> 00:52:50,720 I didn't mean to hurt him. I-I didn't. 982 00:52:52,000 --> 00:52:53,120 You stabbed him? 983 00:52:54,280 --> 00:52:55,440 Yeah. 984 00:52:58,320 --> 00:53:00,240 Mum didn't know what to do. 985 00:53:02,040 --> 00:53:03,880 So she pulled the knife out. 986 00:53:07,040 --> 00:53:08,600 You have to understand, 987 00:53:08,600 --> 00:53:10,960 she was trying to help him. 988 00:53:12,120 --> 00:53:13,920 But she just made it worse. 989 00:53:17,600 --> 00:53:20,520 And what about your Uncle Darryl? 990 00:53:20,520 --> 00:53:23,040 Where was he in all this? 991 00:53:23,040 --> 00:53:25,240 Um... 992 00:53:25,240 --> 00:53:27,760 I...I don't really...um... 993 00:53:27,760 --> 00:53:29,520 It's kind of a blur. 994 00:53:31,000 --> 00:53:33,360 He helped me over the fence... 995 00:53:35,280 --> 00:53:38,320 ..and we drove back to his boat. 996 00:53:40,080 --> 00:53:41,360 OK. 997 00:53:51,080 --> 00:53:53,640 DI Campbell entering the room. 998 00:53:58,240 --> 00:54:00,000 Ellie has told us everything. 999 00:54:02,680 --> 00:54:04,680 Florence... 1000 00:54:04,680 --> 00:54:08,680 ..you'd have gone to prison for a very long time 1001 00:54:08,680 --> 00:54:11,200 for something you didn't do. 1002 00:54:11,200 --> 00:54:12,680 Why? 1003 00:54:13,920 --> 00:54:15,920 Do you have children, Mr Campbell? 1004 00:54:15,920 --> 00:54:17,480 I have a son. 1005 00:54:17,480 --> 00:54:19,280 So then you understand. 1006 00:54:19,280 --> 00:54:23,200 That's your job, isn't it? You protect your child. 1007 00:54:23,200 --> 00:54:25,600 You shelter them from the things that will hurt them. 1008 00:54:25,600 --> 00:54:27,440 There isn't a parent on this planet 1009 00:54:27,440 --> 00:54:30,320 who wouldn't make the same decision. 1010 00:54:30,320 --> 00:54:32,240 Am I right? 1011 00:54:37,440 --> 00:54:39,000 Has anyone told Ellie the truth 1012 00:54:39,000 --> 00:54:40,920 about her father? 1013 00:54:40,920 --> 00:54:42,560 No. 1014 00:54:42,560 --> 00:54:44,640 Can I be the one to tell her? 1015 00:54:45,640 --> 00:54:46,880 Of course. 1016 00:54:48,760 --> 00:54:50,400 Hugh is still in the station. 1017 00:54:50,400 --> 00:54:53,320 Now, it's absolutely Ellie's call, 1018 00:54:53,320 --> 00:54:55,040 but if she wants to see him... 1019 00:54:56,160 --> 00:54:58,280 ..he's here. 1020 00:55:01,240 --> 00:55:03,320 MUSIC DROWNS OUT DIALOGUE 1021 00:55:14,280 --> 00:55:16,160 # It was done 1022 00:55:17,600 --> 00:55:20,720 # When the benediction had been sung 1023 00:55:23,360 --> 00:55:25,160 # Firelight 1024 00:55:26,480 --> 00:55:30,120 # Gently woke us from our golden night 1025 00:55:31,520 --> 00:55:33,480 # By surprise 1026 00:55:34,880 --> 00:55:38,560 # I could turn to see your open eyes 1027 00:55:40,120 --> 00:55:42,080 # And I know 1028 00:55:43,440 --> 00:55:45,480 # You are alive 1029 00:55:47,480 --> 00:55:49,280 # I know that smile 1030 00:55:51,560 --> 00:55:53,320 # And nothing more... # 1031 00:55:55,720 --> 00:55:57,720 So, what's going to happen to her? 1032 00:55:57,720 --> 00:56:01,160 There's a strong case that she acted to defend her mum. 1033 00:56:01,160 --> 00:56:02,680 Yeah. 1034 00:56:02,680 --> 00:56:05,040 The CPS will decide whether she gets charged 1035 00:56:05,040 --> 00:56:08,000 or not. But...I think she'll be OK. 1036 00:56:09,160 --> 00:56:12,560 I also think a large whisky is in order. 1037 00:56:14,280 --> 00:56:15,640 That would be lovely. 1038 00:56:15,640 --> 00:56:16,960 You care to join me? 1039 00:56:19,960 --> 00:56:21,440 There's something I have to do. 1040 00:56:22,720 --> 00:56:27,560 Oh, if you get any more leads on that sister of yours 1041 00:56:27,560 --> 00:56:31,040 and you think I can help, you just call me. 1042 00:56:32,200 --> 00:56:33,800 OK? 1043 00:56:33,800 --> 00:56:34,920 OK. 1044 00:56:38,240 --> 00:56:40,720 You really don't ever stop looking, do you? 1045 00:56:42,520 --> 00:56:46,040 # Is the only face you see 1046 00:56:46,040 --> 00:56:48,720 # When you're after 1047 00:56:50,080 --> 00:56:52,760 # Ever after 1048 00:56:54,240 --> 00:56:58,400 # There is laughter, afterneath... # 1049 00:56:58,400 --> 00:57:00,480 Want some help? 1050 00:57:01,720 --> 00:57:04,520 # Oh, when you're after 1051 00:57:06,160 --> 00:57:08,640 # Ever after 1052 00:57:10,320 --> 00:57:13,400 # There is laughter 1053 00:57:13,400 --> 00:57:19,440 # Afterneath 1054 00:57:21,240 --> 00:57:26,440 # Oh, oh, ooh, oooh 1055 00:57:28,760 --> 00:57:33,960 # Oh, oh, ooh, oooh 1056 00:57:38,600 --> 00:57:44,960 # Oh, oh, ooh, oooh. # 1057 00:57:44,960 --> 00:57:48,080 Armed police! Armed police! 1058 00:57:48,080 --> 00:57:51,000 Drop the gun! Hands on your head! Now! 116281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.