All language subtitles for She.S02E06.HINDI.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,200 --> 00:01:04,320 Two of my informers reported that the police have beefed up the security. 2 00:01:04,960 --> 00:01:06,480 One at the airport and the other at... 3 00:01:07,640 --> 00:01:09,640 By the time I got the information, it was too late. 4 00:01:10,600 --> 00:01:12,080 Clear this space. 5 00:01:12,560 --> 00:01:14,560 -Move to the next location. -Okay, brother. 6 00:01:14,680 --> 00:01:17,080 Come on! Move! Move! 7 00:02:20,720 --> 00:02:21,880 How's Rupa? 8 00:02:25,120 --> 00:02:26,040 Alright. 9 00:02:27,600 --> 00:02:29,320 You said two weeks, right? 10 00:02:31,240 --> 00:02:32,480 It's just been a day. 11 00:02:35,080 --> 00:02:36,520 Why the blindfold? 12 00:02:38,480 --> 00:02:40,080 Are you planning something special? 13 00:02:53,480 --> 00:02:56,560 I thought you wouldn't insult me by asking me why. 14 00:03:01,080 --> 00:03:02,040 Why? 15 00:03:20,040 --> 00:03:22,480 I told you about the airline staff. 16 00:03:24,320 --> 00:03:26,880 ACP Fernandez's special operations police team 17 00:03:26,960 --> 00:03:30,160 is questioning the staff at the airport right now. 18 00:03:46,880 --> 00:03:48,400 The double-life I'm living... 19 00:03:50,240 --> 00:03:52,040 do you have any idea how difficult it is? 20 00:03:54,640 --> 00:03:57,440 I feel like I'm walking on a knife's edge every single second of my life. 21 00:03:59,760 --> 00:04:00,960 You're just "Nayak"! 22 00:04:02,080 --> 00:04:04,480 You don't need to be anybody else. 23 00:04:06,600 --> 00:04:08,640 Keeping up the act, keeping secrets, 24 00:04:09,280 --> 00:04:12,120 remembering what's supposed to be a secret and what's not. 25 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 One wrong word... 26 00:04:15,840 --> 00:04:17,560 and I'll be done! 27 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 You think I betrayed you. 28 00:04:24,120 --> 00:04:25,160 Maybe. 29 00:04:26,720 --> 00:04:27,840 But that man... 30 00:04:29,040 --> 00:04:30,280 your man... 31 00:04:30,800 --> 00:04:32,000 the airline guy... 32 00:04:33,440 --> 00:04:35,160 he's living the same double-life, right? 33 00:04:36,600 --> 00:04:38,600 Why can't he be the rat? 34 00:04:41,040 --> 00:04:43,360 But you're sure that it's me. 35 00:04:48,360 --> 00:04:49,320 Alright. 36 00:04:55,840 --> 00:04:57,200 Punish me. 37 00:05:03,600 --> 00:05:05,000 Come on, punish me. 38 00:05:43,760 --> 00:05:45,240 You're playing me? 39 00:05:54,240 --> 00:05:55,960 And I'm getting played. 40 00:06:54,320 --> 00:06:55,760 -Your department? -Ground staff. 41 00:06:57,600 --> 00:06:59,560 Here's the muster for 5th April. 42 00:07:00,240 --> 00:07:02,560 The in and out timings of all the employees have been recorded. 43 00:07:03,760 --> 00:07:05,000 -Is anyone missing? -No. 44 00:07:08,360 --> 00:07:10,200 -Check the CCTV footage. -Sure. 45 00:07:13,200 --> 00:07:14,440 Give me your phone. 46 00:07:15,280 --> 00:07:17,320 Should I check the footage? 47 00:07:18,240 --> 00:07:19,720 Sure. Go on. 48 00:07:31,280 --> 00:07:33,840 -Check it again. -I've double-checked it, sir. 49 00:07:34,360 --> 00:07:35,760 We've found nothing suspicious. 50 00:07:49,040 --> 00:07:50,480 Beef up the security... 51 00:07:57,000 --> 00:07:58,200 {\an8}...at all places. 52 00:08:01,320 --> 00:08:02,440 Nayakudu... 53 00:08:03,160 --> 00:08:04,320 I'm sorry to say, 54 00:08:05,120 --> 00:08:06,640 but we shouldn't trust Bhumi. 55 00:08:33,680 --> 00:08:36,080 You told me that you wanted to be on my side. 56 00:08:37,680 --> 00:08:39,480 You had sex with me... 57 00:08:40,040 --> 00:08:41,680 to save your life. 58 00:08:44,320 --> 00:08:45,600 I get that. 59 00:08:47,520 --> 00:08:51,360 But why would you risk your life to be with me? 60 00:08:52,600 --> 00:08:53,920 Double-life? 61 00:08:54,960 --> 00:08:56,320 Betraying the police? 62 00:08:57,320 --> 00:08:58,720 Giving up... 63 00:08:59,400 --> 00:09:00,800 your old life in a heartbeat? 64 00:09:05,480 --> 00:09:07,560 One day is all it took to "fall in love" with me? 65 00:09:14,040 --> 00:09:16,000 I won't explain myself, Nayak. 66 00:09:18,360 --> 00:09:19,840 You're a sharp man. 67 00:09:21,320 --> 00:09:22,760 Really smart. 68 00:09:24,800 --> 00:09:26,280 But you're not a woman. 69 00:09:29,600 --> 00:09:31,680 A woman who's lived all her life thinking that... 70 00:09:33,280 --> 00:09:35,360 she's not good enough for any man. 71 00:09:36,400 --> 00:09:37,520 She's a "cold hag". 72 00:09:39,720 --> 00:09:42,560 She's dull in bed! 73 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 Who's been told all her life that... 74 00:09:48,960 --> 00:09:50,280 "You're a man!" 75 00:09:50,920 --> 00:09:53,000 "Shoving it in you doesn't give me pleasure either!" 76 00:09:56,080 --> 00:09:58,640 And who has believed that it's all true. 77 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 Then I meet a man. 78 00:10:07,120 --> 00:10:08,760 I touch him. 79 00:10:11,600 --> 00:10:13,440 He likes it. 80 00:10:17,920 --> 00:10:20,840 He wants to have sex with me! 81 00:10:23,360 --> 00:10:25,960 He does have sex with me! 82 00:10:27,920 --> 00:10:29,840 Not with himself! 83 00:10:34,400 --> 00:10:36,160 He holds me... 84 00:10:38,520 --> 00:10:39,760 with love! 85 00:10:43,560 --> 00:10:45,200 All this love... 86 00:10:48,840 --> 00:10:49,880 for me! 87 00:10:58,880 --> 00:11:02,200 I would be a slave to a man like that for the rest of my life! 88 00:11:10,320 --> 00:11:12,080 But you won't get it. 89 00:11:14,640 --> 00:11:16,440 And I'm not gonna bother explaining. 90 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 What am I becoming, Nayak? 91 00:11:45,320 --> 00:11:48,960 I have no control... over myself, over my life! 92 00:11:55,600 --> 00:11:56,840 Who am I? 93 00:12:06,040 --> 00:12:07,240 What happened, Fernandez? 94 00:12:07,680 --> 00:12:09,240 We've found nothing at the airport, sir. 95 00:12:10,880 --> 00:12:13,560 But Bhumi had confirmed that the airline staff was involved, right? 96 00:12:13,640 --> 00:12:14,840 Yes, at my home! 97 00:12:15,240 --> 00:12:16,520 At 4:30 a.m. 98 00:12:18,040 --> 00:12:19,840 I've left my phone at the hotel, sir. 99 00:12:21,240 --> 00:12:22,760 I want to talk to you. 100 00:12:23,840 --> 00:12:25,840 They have an informer in the airline staff. 101 00:12:26,000 --> 00:12:28,680 He was the one who informed the Nayak syndicate... 102 00:12:29,480 --> 00:12:32,000 that we were gonna check the cabin baggage. 103 00:12:32,240 --> 00:12:33,480 She seemed really sure, sir. 104 00:12:34,600 --> 00:12:35,880 How could it be wrong? 105 00:12:36,360 --> 00:12:37,960 What about the other leads she gave you? 106 00:12:38,480 --> 00:12:40,440 First, they gave me a number. 107 00:12:40,960 --> 00:12:42,120 Phone number. 108 00:12:42,640 --> 00:12:45,000 Use it for coordination. They'll answer all your questions. 109 00:12:47,720 --> 00:12:48,600 This one. 110 00:12:50,160 --> 00:12:51,920 I'm told to be in touch with this number. 111 00:12:52,160 --> 00:12:56,760 I'm connected to the whole drug supply network in Mumbai. 112 00:12:57,160 --> 00:12:59,680 I've sent names and numbers of a few girls on this number 113 00:12:59,760 --> 00:13:01,200 to expand their network. 114 00:13:01,440 --> 00:13:04,120 There's only one way I can connect to this number. 115 00:13:05,040 --> 00:13:08,080 I send a text between 4:00 to 4:30 p.m. 116 00:13:10,040 --> 00:13:12,360 And I get a reply in exactly 15 minutes. 117 00:13:15,840 --> 00:13:17,240 And in those 15 minutes... 118 00:13:17,920 --> 00:13:19,720 the whole chain is completed. 119 00:13:20,800 --> 00:13:22,400 And the syndicate is informed. 120 00:13:22,480 --> 00:13:23,640 And thirdly, 121 00:13:24,160 --> 00:13:25,760 the final date of this operation. 122 00:13:26,120 --> 00:13:28,360 Their operation style could be cyclical, sir. 123 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 That's exactly what it was in Karwar. 124 00:13:30,440 --> 00:13:32,720 There are particular dates in every cycle. 125 00:13:33,320 --> 00:13:35,440 The movement happens only on these dates, sir. 126 00:13:36,560 --> 00:13:38,880 And there's one more date left in the current cycle. 127 00:13:39,600 --> 00:13:40,560 What's the date? 128 00:13:41,480 --> 00:13:42,960 I don't know the date, sir. 129 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 But I know that the date's really important. 130 00:13:46,680 --> 00:13:49,520 Most of their work happens online. 131 00:13:50,320 --> 00:13:53,480 But every member in the network will be on the move on that date. 132 00:13:54,320 --> 00:13:57,000 And his whole network will be exposed. 133 00:13:59,040 --> 00:14:01,440 And his whole drug business will be set. 134 00:14:01,720 --> 00:14:03,920 The syndicate will be vulnerable on that one date! 135 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Absolutely! 136 00:14:05,360 --> 00:14:08,040 This might be our last opportunity to catch them red-handed. 137 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 Anything else? 138 00:14:10,640 --> 00:14:11,680 Anything else? 139 00:14:15,880 --> 00:14:17,440 She's telling us the truth, sir. 140 00:14:19,800 --> 00:14:22,720 But my instinct says she isn't telling us the whole truth. 141 00:14:44,800 --> 00:14:46,560 Call me back soon. 142 00:14:48,760 --> 00:14:50,480 Before you leave. 143 00:14:53,840 --> 00:14:56,560 I want as much time as I can get. 144 00:15:34,920 --> 00:15:35,880 What's wrong? 145 00:15:36,920 --> 00:15:38,920 Sir, there's a mole in your team. 146 00:15:39,680 --> 00:15:41,360 He's giving him all the information. 147 00:15:42,440 --> 00:15:44,560 I told you about his airline informer. 148 00:15:44,720 --> 00:15:46,280 How did he find out? 149 00:15:48,280 --> 00:15:49,880 That's impossible, Bhumi. 150 00:15:50,240 --> 00:15:52,680 You know I personally choose every single person on my team, right? 151 00:15:53,640 --> 00:15:56,080 I trust them, there's no scope of them betraying me! 152 00:16:00,960 --> 00:16:02,640 I'm the one who's risking my life, sir! 153 00:16:03,720 --> 00:16:05,120 I'm the one who has to live with him. 154 00:16:05,800 --> 00:16:08,320 I don't care who you trust. 155 00:16:10,480 --> 00:16:12,040 You're the only one I trust. 156 00:16:12,600 --> 00:16:14,400 And you should do the same, sir. 157 00:16:24,120 --> 00:16:26,000 Sir, did you tell this to anyone else? 158 00:16:44,040 --> 00:16:45,960 The syndicate gave her his number? 159 00:16:46,120 --> 00:16:47,440 Keep watching, Kamble. 160 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Copy. 161 00:16:51,760 --> 00:16:52,880 You text him? 162 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 I think he's illiterate. 163 00:16:58,560 --> 00:17:00,160 I don't think this is the guy. 164 00:17:04,440 --> 00:17:06,760 Sir, it's 4:00 p.m. I need to send the text. 165 00:17:25,200 --> 00:17:26,200 He's on the move. 166 00:17:26,800 --> 00:17:27,640 Copy. 167 00:18:01,440 --> 00:18:03,200 {\an8}I should get a reply in 15 minutes. 168 00:18:03,560 --> 00:18:06,440 It goes to me as well as the other syndicate members. 169 00:18:06,800 --> 00:18:10,120 If I don't get a reply in 15 minutes, it means that something's wrong. 170 00:18:13,680 --> 00:18:14,520 Okay. 171 00:18:15,000 --> 00:18:16,320 We'll try it again tomorrow. 172 00:18:17,560 --> 00:18:19,080 And if the pattern is repeated, 173 00:18:19,760 --> 00:18:20,800 then we strike. 174 00:18:22,400 --> 00:18:27,360 I'm gonna drizzle my love... 175 00:18:27,440 --> 00:18:30,080 So, how's Whore Inc. doing? 176 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 Stay out of it, alright? 177 00:18:38,000 --> 00:18:39,440 It's really filthy. 178 00:18:40,440 --> 00:18:43,840 You cheat on your wife by sleeping with me in the name of protection costs. 179 00:18:44,240 --> 00:18:45,520 Isn't that filthy? 180 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Look, Yasmin. 181 00:18:53,200 --> 00:18:54,880 People like you and me... 182 00:18:56,400 --> 00:18:58,520 our lives aren't black or white. 183 00:18:59,280 --> 00:19:00,640 We're somewhere in the middle. 184 00:19:02,000 --> 00:19:03,760 But the whole drugs business... 185 00:19:05,760 --> 00:19:07,200 it's the scum of the earth. 186 00:19:08,320 --> 00:19:10,800 Everyone who gets involved ends up dead. 187 00:19:11,320 --> 00:19:12,480 Bhonsle... 188 00:19:14,040 --> 00:19:17,080 how can I end up dead if I have you with me? 189 00:19:17,560 --> 00:19:18,720 -Right? -Me? 190 00:19:21,280 --> 00:19:23,200 You'll protect me, right? 191 00:19:24,440 --> 00:19:26,680 You want me to join Whore Inc.? 192 00:19:27,600 --> 00:19:28,640 Why not? 193 00:19:30,280 --> 00:19:32,120 I'm saying it for your own sake. 194 00:19:36,200 --> 00:19:37,600 What the hell is going on? 195 00:19:39,080 --> 00:19:41,120 A whore's threatening me? 196 00:19:41,920 --> 00:19:43,200 "For my own sake"? 197 00:19:49,040 --> 00:19:51,160 How the mighty have fallen, Mr. Bhonsle! 198 00:19:52,840 --> 00:19:55,480 What are you doing? Listen to me. Bhonsle! 199 00:19:57,880 --> 00:19:58,800 Bhonsle, come here. 200 00:19:58,880 --> 00:20:02,000 So, you whores have really made it big, huh? 201 00:20:02,280 --> 00:20:03,640 Where are you going? 202 00:20:03,960 --> 00:20:05,680 Every bloody pig's telling me... 203 00:20:06,160 --> 00:20:09,040 "Bhonsle, ignore Whore Inc. Look away! Look away!" 204 00:20:10,480 --> 00:20:13,360 They're all pressuring me to look away. 205 00:20:13,520 --> 00:20:15,640 I think I should take a peek. 206 00:20:17,400 --> 00:20:19,200 And I will take a peek. 207 00:20:25,080 --> 00:20:26,040 Bhonsle... 208 00:20:29,880 --> 00:20:32,640 if you do that... you and I are done. 209 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Alright? 210 00:20:35,880 --> 00:20:36,840 Get lost! 211 00:20:38,360 --> 00:20:40,120 There's no dearth of prostitutes. 212 00:20:40,920 --> 00:20:42,240 I'll find another! 213 00:20:43,080 --> 00:20:44,800 -Bhonsle! -Get lost! 214 00:20:44,960 --> 00:20:46,000 Stop. 215 00:20:48,640 --> 00:20:49,720 What's going on, Bhonsle sir? 216 00:20:49,800 --> 00:20:52,400 I'm told you're hanging out with senior call girls these days? 217 00:20:54,960 --> 00:20:56,520 What's so funny? 218 00:20:57,920 --> 00:20:59,520 Every man has different interests. 219 00:20:59,600 --> 00:21:01,760 He's interested in the seniors. 220 00:21:05,720 --> 00:21:07,240 Oh, come on. 221 00:21:09,080 --> 00:21:10,920 Don't mind me, Bhonsle. 222 00:21:11,360 --> 00:21:12,600 We're just kidding. 223 00:21:13,680 --> 00:21:15,120 Why would Bhonsle mind? 224 00:21:16,840 --> 00:21:18,480 Bhonsle is just a dumbfuck! 225 00:21:19,400 --> 00:21:21,480 -He drinks and he sobs like a weakling! -Hey! 226 00:21:22,160 --> 00:21:23,480 Fuck Bhonsle up his ass! 227 00:21:23,640 --> 00:21:25,640 -Hey! -Come on. 228 00:21:26,480 --> 00:21:28,320 What's wrong with him? 229 00:21:30,640 --> 00:21:32,880 I'm not gonna spare those whores! 230 00:21:34,240 --> 00:21:35,440 I'm gonna screw them! 231 00:21:38,400 --> 00:21:39,960 Please use a condom, alright? 232 00:21:44,280 --> 00:21:45,360 Yeah. 233 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 This is what I deserve. 234 00:21:48,880 --> 00:21:51,480 Kanitkar sir insulted me the other day as well... 235 00:21:52,400 --> 00:21:53,840 in front of those whores... 236 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 in the bloody police station. 237 00:21:55,320 --> 00:21:56,600 Of course! 238 00:21:56,960 --> 00:21:59,680 If you poke your nose where it doesn't belong, it will be chopped off! 239 00:22:00,040 --> 00:22:01,840 Because there are bigger powers at play here. 240 00:22:02,440 --> 00:22:04,080 What are you gonna do?! 241 00:22:04,680 --> 00:22:09,800 Look, Bhonsle, only bark at a person who's scared of getting bitten. 242 00:22:09,920 --> 00:22:14,160 Are you getting me? Otherwise, just keep a low profile. 243 00:22:14,720 --> 00:22:16,960 Am I right? Of course! 244 00:22:17,560 --> 00:22:19,800 -Give it to sir. -What's "Sir"? 245 00:22:20,080 --> 00:22:21,800 Hey, take the premium stuff away. 246 00:22:22,080 --> 00:22:23,600 I'll have the bloody country liquor. 247 00:22:24,120 --> 00:22:26,320 I don't deserve this premium whiskey. 248 00:22:26,760 --> 00:22:28,720 -I'm a bloody cockroach! -Drink up, buddy! 249 00:22:28,880 --> 00:22:31,120 No, stop! I'm just a bloody cockroach! 250 00:22:31,280 --> 00:22:35,280 "Bloody! Bloody!" Just take a bloody sip! 251 00:22:35,440 --> 00:22:38,000 -Come on! -Drink up, Bhonsle. Come on. 252 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 Open up! 253 00:22:41,280 --> 00:22:42,560 Yasmin! 254 00:22:44,400 --> 00:22:45,520 Open the door! 255 00:22:46,280 --> 00:22:48,080 Pooja Jadhav. Seven packets. 256 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 Ma'am... 257 00:22:50,440 --> 00:22:51,600 Bhonsle's here. 258 00:22:53,640 --> 00:22:54,520 Hey! 259 00:22:54,600 --> 00:22:56,480 The door's closed. Can't you see that? 260 00:22:56,560 --> 00:22:58,880 -Who's in there? -Why? 261 00:22:58,960 --> 00:23:00,000 What do you want? 262 00:23:00,080 --> 00:23:02,800 You bitches love humiliating me, right? 263 00:23:03,080 --> 00:23:03,960 Hey! 264 00:23:04,080 --> 00:23:05,960 Go away or these bitches are gonna give you stitches! 265 00:23:06,040 --> 00:23:07,560 -Get out! Leave! -Don't touch me. 266 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 I'm here to make you an offer. 267 00:23:19,360 --> 00:23:22,200 Why? Aren't you done humiliating me? 268 00:23:22,760 --> 00:23:24,760 You've shown me that I'm just a bloody cockroach. 269 00:23:26,560 --> 00:23:27,880 Why would you make me an offer? 270 00:23:29,120 --> 00:23:30,560 Because you're right. 271 00:23:31,920 --> 00:23:33,160 You're a cockroach. 272 00:23:34,400 --> 00:23:38,320 And cockroaches can go to places that elephants can't. 273 00:23:39,680 --> 00:23:41,040 The whole system... 274 00:23:41,800 --> 00:23:43,720 every drain, every gutter, 275 00:23:44,200 --> 00:23:45,800 how to maneuver it, 276 00:23:46,720 --> 00:23:48,000 you know it. 277 00:23:49,720 --> 00:23:51,160 Because you're a cockroach. 278 00:23:58,600 --> 00:24:00,000 And we need you. 279 00:24:24,840 --> 00:24:26,080 She's leaving. 280 00:24:26,680 --> 00:24:28,840 Let her go. Don't look. 281 00:24:33,520 --> 00:24:35,800 -Oh, God! -Speak up! 282 00:24:36,000 --> 00:24:37,960 -What? -Who's sent you? 283 00:24:38,320 --> 00:24:39,440 Tell me! 284 00:24:40,240 --> 00:24:41,600 I'm letting you go right now. 285 00:24:42,720 --> 00:24:43,960 But if I see you again... 286 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 I'll blow your brains out! 287 00:24:50,080 --> 00:24:51,480 Stay away from me. 288 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 Are you alright? 289 00:26:37,080 --> 00:26:38,680 I can save you. 290 00:26:40,120 --> 00:26:41,120 Really? 291 00:26:44,280 --> 00:26:45,360 Do it. 292 00:26:46,960 --> 00:26:48,000 Look... 293 00:26:49,280 --> 00:26:51,800 we know who has pitted us against each other. 294 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 Who? 295 00:26:53,280 --> 00:26:54,920 We have nothing against each other. 296 00:26:56,360 --> 00:26:58,040 If we had met under different circumstances... 297 00:26:59,520 --> 00:27:00,840 we could've been friends. 298 00:27:04,040 --> 00:27:05,800 I won't touch you. 299 00:27:06,240 --> 00:27:07,840 But you'll have to stop obsessing about revenge. 300 00:27:08,400 --> 00:27:10,560 I don't care if I die, I'm gonna get my revenge! 301 00:27:13,080 --> 00:27:14,800 That asshole, Nayak... 302 00:27:16,040 --> 00:27:17,640 he made me a widow. 303 00:27:19,560 --> 00:27:21,040 I will exact revenge... 304 00:27:22,960 --> 00:27:24,360 not on you. 305 00:27:26,520 --> 00:27:28,600 I'm talking about that asshole Nayak. 306 00:27:32,200 --> 00:27:33,400 Tell me something. 307 00:27:35,360 --> 00:27:37,360 Is Nayak one man or is it a group? 308 00:27:39,200 --> 00:27:40,280 Bitch. 309 00:27:42,040 --> 00:27:44,560 You've slept with him and you have no clue? 310 00:27:49,160 --> 00:27:51,360 Did you sleep with one man or many? 311 00:27:54,160 --> 00:27:56,360 Do you really want me to give you a count? 312 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 So, you're saying... 313 00:28:07,200 --> 00:28:08,400 it's a group? 314 00:28:08,800 --> 00:28:10,360 That's what they say. 315 00:28:13,240 --> 00:28:15,680 I used to think it was one man as well. 316 00:28:17,240 --> 00:28:19,080 And I get my commands on the phone. 317 00:28:25,400 --> 00:28:26,440 Listen... 318 00:28:28,160 --> 00:28:29,880 I won't tell anyone about you. 319 00:28:31,160 --> 00:28:32,680 Otherwise, you know... 320 00:28:43,920 --> 00:28:45,120 Get some rest. 321 00:29:00,520 --> 00:29:01,680 The bitch is tough. 322 00:29:03,320 --> 00:29:04,480 Great actress. 323 00:29:05,520 --> 00:29:08,920 "I used to think it was one man as well." 324 00:29:09,000 --> 00:29:10,040 Was she lying? 325 00:29:10,120 --> 00:29:12,680 I have no idea how these perverts live their lives. 326 00:29:12,760 --> 00:29:14,720 -What should we do? -What can you do? 327 00:29:14,920 --> 00:29:17,000 -Keep following her. -But Nayak's one man, right? 328 00:29:17,080 --> 00:29:18,480 He has to be! 329 00:29:18,640 --> 00:29:20,520 How many men am I gonna kill? 330 00:30:10,120 --> 00:30:11,560 -Chembur? -Okay. 331 00:30:12,160 --> 00:30:14,400 -And Mahim? -That's in control as well. 332 00:30:14,920 --> 00:30:16,040 Ma'am! 333 00:30:17,480 --> 00:30:19,160 -Well... -Good morning, ma'am. 334 00:30:19,280 --> 00:30:21,200 I'm from the office of the Municipal Commissioner. 335 00:30:21,800 --> 00:30:23,360 Hey, move. 336 00:30:23,920 --> 00:30:25,360 Please have a seat, sir. 337 00:30:27,600 --> 00:30:28,760 Have you lost it? 338 00:30:29,120 --> 00:30:31,520 Keep me away from public officials, alright? 339 00:30:33,160 --> 00:30:34,720 Your request has been sanctioned. 340 00:30:35,200 --> 00:30:36,720 We've received an order from the ministry. 341 00:30:37,200 --> 00:30:39,440 We need you to sign some papers and the lease can be finalized. 342 00:30:39,840 --> 00:30:41,880 You can go and see the building anytime you want. 343 00:30:43,280 --> 00:30:44,400 What building? 344 00:30:44,600 --> 00:30:47,000 The building for your social organization. 345 00:30:48,440 --> 00:30:49,800 Women Welfare Organization? 346 00:30:50,520 --> 00:30:52,440 The building for your NGO. 347 00:30:55,920 --> 00:30:58,520 -You have an order from the ministry? -Yes, we got it today. 348 00:30:59,280 --> 00:31:02,080 You see, these are old buildings tied up in litigation. 349 00:31:02,600 --> 00:31:04,200 These can be leased out to social organizations 350 00:31:04,280 --> 00:31:06,360 only after the ministry clears them. 351 00:31:09,960 --> 00:31:11,280 Please sign these. 352 00:31:13,320 --> 00:31:14,880 Can we see the building today? 353 00:31:15,480 --> 00:31:16,400 Of course. 354 00:31:19,960 --> 00:31:21,080 There you go. 355 00:31:22,160 --> 00:31:23,520 That's your building. 356 00:31:29,680 --> 00:31:30,720 Please come. 357 00:31:32,960 --> 00:31:34,280 Wow! 358 00:31:34,760 --> 00:31:37,000 -There's more! -This is awesome! 359 00:31:37,480 --> 00:31:39,520 -This is huge! -Come on! 360 00:31:39,760 --> 00:31:41,680 This a sprawling mansion! 361 00:31:42,560 --> 00:31:43,680 -Look at that... -Hey, Tipu! 362 00:31:44,280 --> 00:31:46,200 Hey, Mary! 363 00:31:46,480 --> 00:31:48,200 Fort! It's a bloody fort! 364 00:31:48,320 --> 00:31:50,960 We can have a whole army! 365 00:31:51,320 --> 00:31:53,720 -This will be our office, right? -Hey! 366 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 We can live here as well! 367 00:31:55,720 --> 00:31:56,840 Do you think... 368 00:31:57,440 --> 00:31:59,320 I can't handle it myself? 369 00:31:59,720 --> 00:32:02,400 -You can. -Then why are you helping me? 370 00:32:02,720 --> 00:32:04,640 Getting the girls out of jail? 371 00:32:05,480 --> 00:32:07,320 And this social welfare building? 372 00:32:07,920 --> 00:32:09,280 It was just a gift. 373 00:32:09,680 --> 00:32:11,240 I won't help you anymore. 374 00:32:11,800 --> 00:32:13,280 You don't need it either. 375 00:32:14,160 --> 00:32:16,480 But what am I gonna do with that huge building? 376 00:32:16,680 --> 00:32:19,280 That building will be too small for you soon. 377 00:32:19,840 --> 00:32:21,080 You have no idea... 378 00:32:21,800 --> 00:32:23,560 what you've become. 379 00:32:23,880 --> 00:32:25,560 And where you're heading. 380 00:32:55,960 --> 00:32:57,120 I've received a text from Nayak. 381 00:32:57,840 --> 00:32:58,920 He wants to see me immediately. 382 00:33:00,680 --> 00:33:02,880 -I think something's wrong. -Why? 383 00:33:03,200 --> 00:33:05,120 Sir, he suspects my motives! 384 00:33:05,560 --> 00:33:06,600 They suspect my motives. 385 00:33:07,200 --> 00:33:09,520 And his mole must've informed him. 386 00:33:11,080 --> 00:33:12,240 What should we do? 387 00:33:14,200 --> 00:33:15,480 I'll have to go. 388 00:33:16,760 --> 00:33:19,720 And I need to send the text between 4:00 and 4:30 p.m. 389 00:33:21,240 --> 00:33:22,280 Okay. 390 00:33:23,960 --> 00:33:24,880 I'll go. 391 00:33:56,400 --> 00:33:57,440 It's me. 392 00:34:11,120 --> 00:34:12,440 Did you send the text? 393 00:34:14,680 --> 00:34:15,600 Yes. 394 00:34:19,840 --> 00:34:22,160 I'll get a notification in 15 minutes... 395 00:34:23,440 --> 00:34:25,520 if no one messes up. 396 00:34:45,240 --> 00:34:47,720 We don't have much time then. 397 00:34:58,160 --> 00:35:00,200 Leena, inform the second unit. 398 00:35:00,520 --> 00:35:01,400 Take position. 399 00:35:01,480 --> 00:35:02,360 On mark. 400 00:35:33,360 --> 00:35:34,800 Look properly. 401 00:36:12,080 --> 00:36:15,000 -Hey, what's happening?! -Down! Get down! 402 00:36:15,080 --> 00:36:16,120 Hey! 403 00:36:16,200 --> 00:36:17,960 -Stay down! -We've got him, sir. 404 00:36:18,120 --> 00:36:20,000 We have three minutes to send the notification. 405 00:36:20,080 --> 00:36:21,600 Is the cybercrime team working on it? 406 00:36:23,920 --> 00:36:26,080 -How do you send the notification? -I don't know, sir. 407 00:36:26,160 --> 00:36:27,200 I have no clue... 408 00:36:40,280 --> 00:36:42,160 Tell me how you send the notification. 409 00:36:42,240 --> 00:36:43,680 Sir, my parents have no idea I do this. 410 00:36:43,760 --> 00:36:45,760 Please, it'll ruin my life! 411 00:36:45,840 --> 00:36:47,960 How do you send the notification?! 412 00:36:48,120 --> 00:36:50,240 -What's happening, Kamble? -The boy's nervous, sir. 413 00:36:50,360 --> 00:36:51,600 He isn't thinking straight. 414 00:36:51,760 --> 00:36:53,240 Slap him into thinking straight. 415 00:37:01,920 --> 00:37:03,560 Check the message history on the darknet. 416 00:37:03,720 --> 00:37:04,920 Check yesterday's messages. 417 00:37:06,760 --> 00:37:09,320 -It's been cleared, sir. -We're out of time, goddamn it! 418 00:38:33,080 --> 00:38:34,520 Message sent, sir. 419 00:39:10,600 --> 00:39:13,720 Nayak syndicate handles all its dealings through the darknet. 420 00:39:14,760 --> 00:39:16,680 Every link in the network has a unique ID, 421 00:39:16,760 --> 00:39:18,720 that they use to communicate with each other. 422 00:39:19,320 --> 00:39:22,240 These operators handle all the communication that happens on the darknet. 423 00:39:22,320 --> 00:39:23,640 Just like the one we've caught. 424 00:39:23,760 --> 00:39:26,520 You mean there could be more such operators in Nayak's network? 425 00:39:27,480 --> 00:39:28,520 Highly possible. 426 00:39:29,120 --> 00:39:30,200 My God! 427 00:39:53,160 --> 00:39:55,320 Did you give some information to the police team? 428 00:39:56,560 --> 00:39:57,960 About a suspicious workshop? 429 00:40:00,440 --> 00:40:02,840 Yeah, I mean, Fernandez sir keeps questioning me. 430 00:40:04,200 --> 00:40:06,720 I gave him a bait to get myself off the hook. 431 00:40:07,320 --> 00:40:08,960 I told him, "Maybe there's a workshop." 432 00:40:10,200 --> 00:40:11,360 Alibaug, right? 433 00:40:12,080 --> 00:40:13,160 Kihim. 434 00:40:14,960 --> 00:40:16,240 Kihim, Alibaug... 435 00:40:17,080 --> 00:40:18,080 same. 436 00:40:34,640 --> 00:40:36,720 -Good morning, sir. -Morning. 437 00:40:39,720 --> 00:40:40,760 What's going on? 438 00:40:41,520 --> 00:40:42,920 -Check it. -Sir, my phone... 439 00:40:43,000 --> 00:40:44,160 Sit down, Karmarkar. 440 00:40:46,280 --> 00:40:47,240 Sit down, guys. 441 00:40:56,800 --> 00:40:58,880 Sir, there's a mole in your team. 442 00:40:59,680 --> 00:41:02,560 Bhumi had told you guys about a suspicious workshop. 443 00:41:02,960 --> 00:41:06,160 Nayak syndicate has a workshop... in Palghar. 444 00:41:06,400 --> 00:41:08,160 I overheard them. They were talking about... 445 00:41:08,440 --> 00:41:09,920 a workshop in Khandala. 446 00:41:10,000 --> 00:41:11,040 Where? 447 00:41:11,160 --> 00:41:12,160 Kihim. 448 00:41:12,480 --> 00:41:13,520 Alibaug. 449 00:41:14,960 --> 00:41:17,080 Sir, I had given everyone a different location. 450 00:41:17,640 --> 00:41:19,480 And I had told Karmarkar about Kihim. 451 00:41:31,520 --> 00:41:33,160 Do you want me to check the footage? 452 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 We need to keep it a secret. 453 00:41:37,520 --> 00:41:39,840 The Nayak syndicate shouldn't find out that we've caught him. 454 00:41:41,880 --> 00:41:42,880 What if... 455 00:41:43,320 --> 00:41:44,600 Karmarkar tells them himself? 456 00:41:45,440 --> 00:41:47,000 He's the first guy they'll kill. 457 00:41:48,600 --> 00:41:50,080 I feel like such a fool here. 458 00:41:54,520 --> 00:41:58,080 I've never chosen the wrong man in my life, Karmarkar! 459 00:42:00,840 --> 00:42:02,800 You didn't select the wrong guy, sir. 460 00:42:04,480 --> 00:42:06,520 But I'm not lucky like the other officers. 461 00:42:07,360 --> 00:42:08,720 I have an eight-year-old son. 462 00:42:09,760 --> 00:42:11,040 They kidnapped him. 463 00:42:14,200 --> 00:42:15,640 I did what I had to. 464 00:42:20,320 --> 00:42:21,560 We'll deal with this later. 465 00:42:22,680 --> 00:42:24,040 Karmarkar is out of the operation. 466 00:42:24,120 --> 00:42:26,040 No one's gonna give him any information. 467 00:42:27,920 --> 00:42:30,800 And no one outside this room should know about this new development. 468 00:42:37,640 --> 00:42:39,040 -Sir! -It's alright. 469 00:42:39,440 --> 00:42:40,600 Sit. 470 00:42:42,160 --> 00:42:43,240 Thank you. 471 00:42:45,760 --> 00:42:47,400 So, how's it going? 472 00:42:51,640 --> 00:42:52,920 It's the same, sir. 473 00:42:57,960 --> 00:42:59,120 You tell me. 474 00:42:59,760 --> 00:43:01,520 How is Commissioner Bhat feeling? 475 00:43:06,480 --> 00:43:07,960 I could be transferred. 476 00:43:08,800 --> 00:43:09,920 What? 477 00:43:11,240 --> 00:43:12,960 They need a scapegoat. 478 00:43:14,240 --> 00:43:16,680 And you know how bad our reputation is right now. 479 00:43:17,880 --> 00:43:19,960 The media is useless, sir. 480 00:43:22,360 --> 00:43:25,560 They have no clue about the size of this drug operation, sir! 481 00:43:27,320 --> 00:43:29,200 But now we're making some progress, sir. 482 00:43:31,320 --> 00:43:33,600 But not fast enough, I guess. 483 00:43:35,280 --> 00:43:37,360 These things take time, I understand. 484 00:43:38,800 --> 00:43:43,120 Sir, we're close to exposing Nayak syndicate's entire operation soon. 485 00:43:43,800 --> 00:43:45,480 We don't have the date, Fernandez. 486 00:43:47,640 --> 00:43:50,480 This information is useless without the date. 487 00:44:14,840 --> 00:44:16,800 I need the Karwar files again. 488 00:44:21,600 --> 00:44:23,720 All the links of the syndicate seem to know about the date. 489 00:44:24,400 --> 00:44:26,880 But no one's mentioning it on the darknet. 490 00:44:27,600 --> 00:44:29,400 Get me all the statistics we have! 491 00:44:29,480 --> 00:44:32,200 Air, land, sea, check posts, get me everything! 492 00:44:32,280 --> 00:44:33,600 Any headway on the date? 493 00:44:33,880 --> 00:44:34,840 Not yet, sir. 494 00:44:44,960 --> 00:44:46,160 Sir, it's like this. 495 00:44:46,480 --> 00:44:47,920 Day one, drug movement. 496 00:44:48,000 --> 00:44:49,080 Day two, drug movement. 497 00:44:49,160 --> 00:44:50,320 Day three, drug movement. 498 00:44:50,440 --> 00:44:51,480 Day four, nothing. 499 00:44:51,560 --> 00:44:52,720 Day five, drug movement. 500 00:44:52,800 --> 00:44:54,560 Day six, seven, nothing. 501 00:44:54,640 --> 00:44:55,960 -Day eight... -Nambiar! Nambiar! 502 00:44:56,240 --> 00:44:58,000 Sir, Fibonacci series, sir! 503 00:44:58,640 --> 00:45:00,760 Sir, zero, one, one, two, 504 00:45:00,880 --> 00:45:01,720 two plus one, three, 505 00:45:01,800 --> 00:45:02,720 three plus two, five, 506 00:45:02,800 --> 00:45:03,720 five plus three, eight, 507 00:45:03,800 --> 00:45:05,160 eight plus five, thirteen! 508 00:45:05,600 --> 00:45:07,720 Sir, this is the working pattern of the syndicate, sir. 509 00:45:09,640 --> 00:45:11,280 So, what you're saying is... 510 00:45:11,360 --> 00:45:13,160 on the first, second... 511 00:45:13,520 --> 00:45:15,680 third, and fifth, we have a record of syndicate's movements? 512 00:45:15,760 --> 00:45:17,600 -Yes, sir, this is the pattern! -No! 513 00:45:18,160 --> 00:45:20,280 There was no drug movement on the first and the second. 514 00:45:21,400 --> 00:45:23,240 But that's the pattern, sir! 515 00:45:23,720 --> 00:45:25,480 They followed the same pattern in Karwar! 516 00:45:26,560 --> 00:45:27,880 There's no date. 517 00:45:28,480 --> 00:45:29,960 We need the date, Nambiar! 518 00:45:36,800 --> 00:45:41,760 Poor girl, she was born on the thirteenth day of the lunar calendar. 519 00:45:41,920 --> 00:45:44,160 The moon's position in her birth chart isn't auspicious. 520 00:45:44,320 --> 00:45:47,240 Do you really believe these charts about the sun and the moon? 521 00:45:47,440 --> 00:45:51,880 Don't underestimate the moon. It's really powerful. 522 00:45:52,000 --> 00:45:53,040 Moon! 523 00:45:55,440 --> 00:45:57,360 -The moon! -Dear? 524 00:45:58,080 --> 00:45:59,760 Dear, what's wrong? 525 00:45:59,840 --> 00:46:01,000 Sir! 526 00:46:01,200 --> 00:46:02,240 He's back! 527 00:46:02,360 --> 00:46:04,120 And he's got some calendars with him this time! 528 00:46:07,440 --> 00:46:09,080 We got distracted by the sun, sir. 529 00:46:09,720 --> 00:46:11,480 The Fibonacci series is the right pattern! 530 00:46:11,800 --> 00:46:13,200 But they aren't using the solar calendar! 531 00:46:13,280 --> 00:46:14,160 Lunar! 532 00:46:14,240 --> 00:46:16,920 He switched to the lunar calendar based on the moon. 533 00:46:17,600 --> 00:46:18,960 Sir, solar is western, sir. 534 00:46:19,080 --> 00:46:20,520 The Indian calendar is the lunar calendar. 535 00:46:21,520 --> 00:46:22,880 -Telugu calendar. -Okay. 536 00:46:23,080 --> 00:46:24,040 Now you see. 537 00:46:24,240 --> 00:46:25,200 Day one. 538 00:46:25,320 --> 00:46:26,160 Day two. 539 00:46:26,240 --> 00:46:27,160 Day three. 540 00:46:27,240 --> 00:46:28,240 Day five. 541 00:46:28,320 --> 00:46:29,200 Day eight. 542 00:46:29,400 --> 00:46:30,280 Day thirteen. 543 00:46:30,400 --> 00:46:31,600 30th August! 544 00:46:32,120 --> 00:46:33,560 There's been no movement after 30th August! 545 00:46:34,200 --> 00:46:35,320 That's right, sir. 546 00:46:36,200 --> 00:46:37,240 So, what's left? 547 00:46:37,440 --> 00:46:39,320 Day 21, day 34, etc. 548 00:46:39,440 --> 00:46:43,360 But day 34 etc., won't be possible because there are just 28 days in the lunar cycle. 549 00:46:43,480 --> 00:46:44,520 So, one day left, sir. 550 00:46:44,800 --> 00:46:45,800 Day 21. 551 00:46:49,360 --> 00:46:50,440 September 7th? 552 00:46:50,760 --> 00:46:51,720 Precisely! 553 00:46:55,400 --> 00:46:56,680 We've got the date, sir! 554 00:46:57,000 --> 00:46:58,680 7th September. 555 00:46:59,280 --> 00:47:00,440 Five days to go. 556 00:47:01,200 --> 00:47:02,600 Just five days to go, Bhumi. 557 00:47:04,040 --> 00:47:05,560 And then, one way or the other, 558 00:47:05,920 --> 00:47:08,200 we'll close Nayak's chapter forever! 559 00:47:17,240 --> 00:47:18,960 Do you like the sun... 560 00:47:20,240 --> 00:47:21,160 or the moon? 561 00:47:27,040 --> 00:47:28,440 I've never thought about it. 562 00:47:36,040 --> 00:47:37,360 I like the moon. 563 00:47:41,040 --> 00:47:42,040 Me too. 38969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.