All language subtitles for She.S02E01.HINDI.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,840 --> 00:00:51,680 Brother! 2 00:00:52,880 --> 00:00:53,720 Get up. 3 00:00:54,040 --> 00:00:56,240 -Come on. -Hello, sister-in-law. 4 00:00:56,440 --> 00:00:58,240 ...and keep them in control. 5 00:00:58,360 --> 00:01:01,640 Hey! Don't interrupt me! Get lost! 6 00:04:05,520 --> 00:04:07,120 Sources have revealed that 7 00:04:07,200 --> 00:04:11,560 30 bodies have been found 12 days after the Anantpur Massacre. 8 00:04:11,640 --> 00:04:14,560 It is being estimated that the massacre 9 00:04:14,640 --> 00:04:18,440 is the result of an internal conflict between local groups. 10 00:04:18,560 --> 00:04:20,640 However, if the sources are to believed, 11 00:04:20,720 --> 00:04:23,240 the issue seems to be way more complicated. 12 00:04:32,040 --> 00:04:34,480 {\an8}The CEO of Sunshine Group, Suresh Krishnamoorthy 13 00:04:34,560 --> 00:04:35,760 was arrested on Wednesday 14 00:04:35,840 --> 00:04:38,840 for possession of close to 120 kilograms of narcotics 15 00:04:38,920 --> 00:04:42,080 found at multiple construction sites listed with the company. 16 00:04:42,160 --> 00:04:44,680 Further investigations reveal that this is the third such arrest 17 00:04:44,960 --> 00:04:46,240 in a span of a month 18 00:04:46,480 --> 00:04:48,800 linked to the increasing narcotics trade in the country, 19 00:04:48,880 --> 00:04:51,040 leaving the police department baffled. 20 00:04:51,120 --> 00:04:52,280 Nayakudu! 21 00:04:52,360 --> 00:04:53,240 Nayakudu! 22 00:04:55,360 --> 00:04:56,800 Nayakudu, forgive me! 23 00:04:56,880 --> 00:04:58,360 Nayakudu! Forgive me! 24 00:04:58,560 --> 00:05:01,680 The police think that Nayak is just a figment of the imagination. 25 00:05:01,960 --> 00:05:02,840 A story. 26 00:05:03,240 --> 00:05:04,400 But I'm telling you... 27 00:05:05,160 --> 00:05:06,000 Nayak... 28 00:05:06,080 --> 00:05:06,880 Is... 29 00:05:07,720 --> 00:05:08,920 Coming. 30 00:05:30,440 --> 00:05:31,640 I fell asleep... 31 00:05:37,360 --> 00:05:38,560 in someone's presence... 32 00:05:42,840 --> 00:05:44,080 for the first time. 33 00:05:49,760 --> 00:05:50,680 Feels nice. 34 00:08:00,640 --> 00:08:01,480 Bhumi! 35 00:08:01,560 --> 00:08:03,120 Hey! Are you alright? 36 00:08:04,640 --> 00:08:05,880 Here's your stuff. 37 00:08:05,960 --> 00:08:07,440 It was in the hotel room. 38 00:08:13,880 --> 00:08:16,040 How many men did you see at Nayak's hideout? 39 00:08:17,400 --> 00:08:18,320 Seven or eight. 40 00:08:18,960 --> 00:08:20,960 Give me the exact number. Seven or eight? 41 00:08:22,400 --> 00:08:24,720 Sir, how can I give you the exact number? 42 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Why? 43 00:08:26,280 --> 00:08:28,000 You were an undercover agent. 44 00:08:28,080 --> 00:08:29,160 You were trained, no? 45 00:08:32,000 --> 00:08:33,920 Sir, I was locked up in a room. 46 00:08:35,280 --> 00:08:36,600 Chained to the bed. 47 00:08:39,160 --> 00:08:40,560 So, there could be more? 48 00:08:42,520 --> 00:08:43,480 It's possible, sir. 49 00:08:45,480 --> 00:08:48,000 Then what is the point of saying, "Seven or eight"? 50 00:08:50,480 --> 00:08:51,440 -Sir! -Is she in there? 51 00:08:51,520 --> 00:08:52,360 Yes, sir. 52 00:08:55,960 --> 00:08:58,120 And what were they talking about? 53 00:08:59,120 --> 00:08:59,960 Are you hurt? 54 00:09:00,800 --> 00:09:03,240 Medical examiner has done a full-body check-up. 55 00:09:03,320 --> 00:09:04,400 No sign of any injuries. 56 00:09:04,720 --> 00:09:07,120 Sir, the DCP wants to meet you in his office. 57 00:09:08,040 --> 00:09:09,800 Bhumi, are you alright? 58 00:09:09,880 --> 00:09:11,680 Yes, yes, she is totally fine! 59 00:09:11,760 --> 00:09:13,760 We haven't done the psychological evaluation yet. 60 00:09:13,840 --> 00:09:15,600 We'll do it at 10:00 a.m. tomorrow. 61 00:09:16,160 --> 00:09:17,720 And who the hell are you? 62 00:09:17,800 --> 00:09:18,680 Dilip Nambiar. 63 00:09:18,760 --> 00:09:20,120 Head of Intelligence Unit. 64 00:09:20,480 --> 00:09:21,880 Why are you questioning her? 65 00:09:22,640 --> 00:09:24,320 I am her commanding officer! 66 00:09:25,120 --> 00:09:26,080 She works for me. 67 00:09:27,560 --> 00:09:29,640 Bhumi works for Crime Branch, sir. 68 00:09:29,720 --> 00:09:32,160 And I have instructions from DCP Alam to record her statement. 69 00:09:32,240 --> 00:09:33,360 Sir, please, sir! 70 00:09:36,560 --> 00:09:37,640 Bhumi... 71 00:09:37,720 --> 00:09:39,200 don't worry. I'm here. 72 00:09:39,280 --> 00:09:40,120 Yes, sir. 73 00:09:40,200 --> 00:09:41,160 -Okay? -Yes, sir. 74 00:09:45,800 --> 00:09:47,160 ACP Jason Fernandez, sir. 75 00:09:48,440 --> 00:09:49,720 Khurshid Alam. 76 00:09:49,800 --> 00:09:51,520 Sir, why are we questioning Bhumi? 77 00:09:52,560 --> 00:09:54,680 She's just come back after seven days, sir. 78 00:09:54,760 --> 00:09:57,720 She has managed to survive alone in the midst of those criminals! 79 00:09:58,440 --> 00:10:01,560 And now some joker is interrogating her like she's a criminal? 80 00:10:02,600 --> 00:10:05,480 We can't do this to her, sir! We can't put her in that position. 81 00:10:05,560 --> 00:10:07,920 We did not put her there, Fernandez. You did. 82 00:10:08,000 --> 00:10:09,920 You were handling this case. 83 00:10:10,240 --> 00:10:13,280 Bhumi went missing. DCP Mathur had to be replaced by me. 84 00:10:13,360 --> 00:10:15,040 These are your failures. 85 00:10:15,120 --> 00:10:17,400 Because you think you are smarter than everybody else, 86 00:10:17,520 --> 00:10:19,480 so you don't have to follow procedures. 87 00:10:22,440 --> 00:10:26,560 This case has been assigned to Officer Nambiar and his Intelligence Unit. 88 00:10:27,360 --> 00:10:30,360 And you will not interfere. 89 00:10:30,840 --> 00:10:31,920 Sir, she has just come back. 90 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 -I'll have to at least... -Are we clear? 91 00:10:34,680 --> 00:10:36,040 Jaya Shinde. 92 00:10:36,120 --> 00:10:38,880 The department issued you a phone for that identity. 93 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 -Did you have it with you? -Yes, sir. 94 00:10:41,040 --> 00:10:43,360 Was the number of the officer in charge on it? 95 00:10:43,440 --> 00:10:44,560 Yes, as the pimp. 96 00:10:45,160 --> 00:10:46,320 Did you try calling it? 97 00:10:46,840 --> 00:10:48,960 Sir, Nayak had hacked into that phone. 98 00:10:49,440 --> 00:10:52,520 He would've found out about all the calls and messages I'd received. 99 00:10:53,080 --> 00:10:55,280 Coming to the agreement between you and Nayak. 100 00:10:55,520 --> 00:10:57,160 When you made him the offer... 101 00:10:58,120 --> 00:10:59,440 what was your location? 102 00:11:04,720 --> 00:11:06,440 In the... room. 103 00:11:07,080 --> 00:11:08,280 I was on the bed. 104 00:11:08,800 --> 00:11:11,640 And Nayak? Was he on the bed as well? 105 00:11:15,000 --> 00:11:15,840 No. 106 00:11:16,400 --> 00:11:18,560 He was sitting on a chair. 107 00:11:19,160 --> 00:11:20,360 And what did he say? 108 00:11:21,480 --> 00:11:24,280 He said he didn't believe I was a call girl. 109 00:11:27,680 --> 00:11:30,960 I thought it was all over. I thought he was gonna kill me. 110 00:11:31,200 --> 00:11:32,760 That was when you made the offer? 111 00:11:32,840 --> 00:11:35,400 Yes. And the next day, when I woke up... 112 00:11:35,480 --> 00:11:38,400 No, no. That day, that time. The agreement? 113 00:11:39,960 --> 00:11:41,280 Didn't I just tell you? 114 00:11:41,360 --> 00:11:44,280 Detail. Detail. This is most important. 115 00:11:58,360 --> 00:12:00,080 I told him I was a cop. 116 00:12:01,760 --> 00:12:04,480 I'm sure he already knew. But I said it anyway. 117 00:12:05,320 --> 00:12:07,240 I told him I'd work for him. 118 00:12:08,160 --> 00:12:11,560 Be his mole in the police department. Give him all the inside information. 119 00:12:14,440 --> 00:12:15,320 And? 120 00:12:16,560 --> 00:12:17,640 That's it. He left. 121 00:12:19,920 --> 00:12:22,320 -And the next day, when I woke up... -That is today? 122 00:12:22,440 --> 00:12:25,080 Yes, sir. There was no one there. 123 00:12:25,560 --> 00:12:26,440 What? 124 00:12:27,200 --> 00:12:28,560 That's very simple. 125 00:12:29,280 --> 00:12:31,360 You just said it and he left you alone? 126 00:12:33,760 --> 00:12:34,640 Just like that? 127 00:12:42,240 --> 00:12:44,760 Nayak, the criminal mastermind... 128 00:12:46,360 --> 00:12:47,560 fell for your trap? 129 00:12:51,080 --> 00:12:52,160 Are you that smart? 130 00:12:53,720 --> 00:12:55,720 My life was in danger, sir. 131 00:12:56,480 --> 00:12:57,760 I said what I could. 132 00:12:57,880 --> 00:12:59,160 And he just... 133 00:13:00,000 --> 00:13:01,160 lapped it up? 134 00:13:03,480 --> 00:13:04,320 Really? 135 00:13:05,760 --> 00:13:07,680 What are you trying to say, Fernandez? 136 00:13:09,240 --> 00:13:10,440 It doesn't add up, sir. 137 00:13:11,400 --> 00:13:13,080 Nayak is a very smart man, sir. 138 00:13:13,840 --> 00:13:15,320 Why would he confide in her? 139 00:13:15,400 --> 00:13:16,240 Who's she? 140 00:13:16,320 --> 00:13:17,440 She's just a constable. 141 00:13:18,600 --> 00:13:20,720 She's also our undercover agent 142 00:13:20,800 --> 00:13:24,200 and the centerpiece of the police's Anti-Nayak operation. 143 00:13:24,680 --> 00:13:26,120 Nayak must've thought... 144 00:13:26,200 --> 00:13:29,280 that he could get information on this operation through Bhumi. 145 00:13:29,360 --> 00:13:30,200 I agree with you. 146 00:13:30,560 --> 00:13:31,720 But do you think he'd trust her 147 00:13:31,800 --> 00:13:34,240 to come here and not tell us everything she just did? 148 00:13:34,560 --> 00:13:36,080 You don't trust me, sir? 149 00:13:36,520 --> 00:13:38,400 Your statement isn't convincing, Bhumi. 150 00:13:38,480 --> 00:13:39,320 Alright. 151 00:13:40,120 --> 00:13:42,440 Why don't you answer one question as well, sir? 152 00:13:43,000 --> 00:13:43,960 Where's Sasya? 153 00:13:46,440 --> 00:13:47,400 What do you mean? 154 00:13:47,960 --> 00:13:49,400 How is he connected to any of this? 155 00:13:49,560 --> 00:13:52,240 No, you had said Sasya's one of your guys, right? 156 00:13:52,320 --> 00:13:55,080 You let him out to get more information on Nayak, right? 157 00:13:56,640 --> 00:13:58,880 Why has he joined hands with Nayak again? 158 00:14:01,360 --> 00:14:02,640 You saw Sasya? 159 00:14:04,160 --> 00:14:05,520 I saw Sasya there, sir. 160 00:14:06,040 --> 00:14:06,960 I met him. 161 00:14:07,520 --> 00:14:09,360 He's working with Nayak again. 162 00:14:10,120 --> 00:14:11,840 And you told me Sasya's in Hyderabad? 163 00:14:12,160 --> 00:14:14,480 Sir, he's been missing for the last 36 hours. 164 00:14:14,560 --> 00:14:15,840 My team has been trying to track him. 165 00:14:15,920 --> 00:14:17,240 We're... we're on it, sir. 166 00:14:19,480 --> 00:14:20,760 When did you see Sasya? 167 00:14:21,000 --> 00:14:21,920 Yesterday. 168 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 He was there last night. 169 00:14:29,080 --> 00:14:30,760 This is really unexpected, sir. 170 00:14:31,840 --> 00:14:33,520 Please step out of the room, ACP. 171 00:14:35,240 --> 00:14:36,080 Right away. 172 00:14:44,600 --> 00:14:45,720 Did you find anything? 173 00:14:47,800 --> 00:14:49,680 Then what the fuck are you doing? 174 00:14:50,320 --> 00:14:51,640 Carry on, Nambiar. 175 00:14:51,720 --> 00:14:52,640 Yes, sir. 176 00:14:54,000 --> 00:14:55,600 Did you see Sasya again? 177 00:14:57,360 --> 00:14:58,240 No, sir. 178 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Sir... 179 00:15:02,080 --> 00:15:04,600 I think she might be hiding something, sir. 180 00:15:04,680 --> 00:15:06,560 She isn't telling us the whole truth. 181 00:15:08,160 --> 00:15:10,440 And I have a feeling she might be compromised. 182 00:15:12,960 --> 00:15:14,640 That's why we are evaluating her. 183 00:15:16,040 --> 00:15:17,880 And now, we'll also have to check... 184 00:15:18,680 --> 00:15:20,760 if you're compromised or not. 185 00:15:21,480 --> 00:15:22,400 So... 186 00:15:23,160 --> 00:15:24,560 I'm ordering an inquiry on you. 187 00:15:25,280 --> 00:15:27,320 Sir, Nayak's sketch is ready. 188 00:15:28,760 --> 00:15:29,960 -Send Bhumi in. -Yes, sir 189 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 Please wait here. 190 00:15:46,120 --> 00:15:49,400 Sir, this is the first time we have some visual representation of Nayak. 191 00:15:53,520 --> 00:15:54,400 Well done, Bhumi. 192 00:15:56,720 --> 00:15:57,600 Well done! 193 00:15:59,200 --> 00:16:01,920 Let's not try to fix something that isn't broken. 194 00:16:02,000 --> 00:16:03,080 We'll continue what we're doing. 195 00:16:03,160 --> 00:16:04,080 You will continue... 196 00:16:04,600 --> 00:16:06,840 making appearances on that very street. 197 00:16:06,920 --> 00:16:08,920 And let's hope that Nayak picks you up again. 198 00:16:09,000 --> 00:16:10,080 And when he does... 199 00:16:10,960 --> 00:16:12,880 you must ensure that he doesn't find out 200 00:16:12,960 --> 00:16:15,880 that the police know about your deal. 201 00:16:16,800 --> 00:16:17,720 Yes, sir. 202 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 "The lion will ride the rat!" 203 00:17:17,840 --> 00:17:20,960 Dumbass! Won't the rat die if the lion rides it? 204 00:17:21,040 --> 00:17:22,320 Bloody writers! 205 00:17:22,400 --> 00:17:23,280 Hey! 206 00:17:24,320 --> 00:17:26,560 -Why the hell are you still here? -What? 207 00:17:26,640 --> 00:17:28,040 -So? -Does your father own this road? 208 00:17:28,120 --> 00:17:29,040 Yes! 209 00:17:29,240 --> 00:17:30,640 I'll put you behind bars! 210 00:17:31,120 --> 00:17:32,000 You? 211 00:17:32,080 --> 00:17:33,240 Did you forget who I am? 212 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 I don't know who you are! 213 00:17:35,720 --> 00:17:37,200 And you don't know who I am either! 214 00:17:37,280 --> 00:17:39,360 I'm a big shot with big contacts! 215 00:17:40,040 --> 00:17:41,080 Idiot. 216 00:17:41,960 --> 00:17:43,640 You really forgot who I am, eh? 217 00:17:46,760 --> 00:17:47,800 Buzz off! 218 00:17:47,880 --> 00:17:49,160 -Ruined my mood! -Get lost! 219 00:18:07,480 --> 00:18:08,840 Bhumi is on the street. 220 00:18:09,160 --> 00:18:10,000 Watch her closely. 221 00:18:10,280 --> 00:18:11,520 Hey, hottie! Wanna join me? 222 00:18:14,520 --> 00:18:15,760 How much? 223 00:18:15,840 --> 00:18:17,040 How much do you think? 224 00:18:17,520 --> 00:18:18,440 One grand. 225 00:18:21,920 --> 00:18:22,880 Look closely. 226 00:18:22,960 --> 00:18:24,280 2,500 for the whole night. 227 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 It'll just be me. 228 00:18:25,920 --> 00:18:26,760 No sharing. 229 00:18:27,720 --> 00:18:30,640 You really think you can last all night? 230 00:18:30,720 --> 00:18:31,600 Two grand. 231 00:18:32,120 --> 00:18:32,960 Buzz off! 232 00:18:34,480 --> 00:18:35,360 Yes, sir? 233 00:18:36,800 --> 00:18:37,840 No sign of Nayak, sir. 234 00:18:49,440 --> 00:18:53,840 Oh, my Pardesi, don't take my heart away. 235 00:18:53,920 --> 00:18:57,200 If you do, never come back! 236 00:18:57,280 --> 00:19:00,440 And if you leave, never come back! 237 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 Three cups of tea. 238 00:19:26,640 --> 00:19:27,680 Hi! 239 00:19:27,760 --> 00:19:29,240 You work for Ismail Seth? 240 00:19:32,600 --> 00:19:33,760 Who's Ismail Seth? 241 00:19:35,720 --> 00:19:37,120 Who's your handler? 242 00:19:39,480 --> 00:19:40,520 I handle myself. 243 00:19:41,560 --> 00:19:42,440 Hey! 244 00:19:42,520 --> 00:19:44,240 Stop fooling around. 245 00:19:44,320 --> 00:19:45,280 Come on, tell us! 246 00:19:46,080 --> 00:19:47,400 How's that possible? 247 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 It's possible. 248 00:19:50,520 --> 00:19:52,400 You handle the work yourself? 249 00:19:52,480 --> 00:19:53,440 The money as well? 250 00:19:55,720 --> 00:19:57,440 You take all the money? 251 00:19:59,560 --> 00:20:01,080 I'm the one who does all the work. 252 00:20:01,160 --> 00:20:02,760 Why would I pay any commission? 253 00:20:04,000 --> 00:20:05,160 Hey! 254 00:20:05,240 --> 00:20:06,640 Who the hell are you? 255 00:20:06,720 --> 00:20:07,680 Bloody hell! 256 00:20:08,280 --> 00:20:10,200 Why the hell are we paying commission? 257 00:20:27,480 --> 00:20:29,680 Did you record all your calls with Sasya? 258 00:20:30,720 --> 00:20:31,800 Yes. 259 00:20:31,880 --> 00:20:34,280 Has the Intelligence team analyzed these calls? 260 00:20:34,360 --> 00:20:35,200 No. 261 00:20:35,920 --> 00:20:37,400 But why? This is standard procedure. 262 00:20:37,480 --> 00:20:39,680 I know the goddamn standard procedure. 263 00:20:39,760 --> 00:20:43,560 But why would we involve the Intelligence team if there was nothing suspicious? 264 00:20:44,320 --> 00:20:45,560 But you're not in Intelligence. 265 00:20:45,640 --> 00:20:47,200 How can you say if it was suspicious or not? 266 00:20:47,280 --> 00:20:50,280 So, people outside the Intelligence team are not intelligent? 267 00:20:51,840 --> 00:20:52,960 Please cooperate, sir. 268 00:20:55,480 --> 00:20:57,200 Please fix your goddamn questions. 269 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 Okay. 270 00:21:01,600 --> 00:21:04,960 Did you purposely hide the recordings of the call from the Intelligence team? 271 00:21:05,040 --> 00:21:05,880 What? 272 00:21:07,120 --> 00:21:08,320 No, I did not! 273 00:21:09,040 --> 00:21:10,200 Can you prove that? 274 00:21:10,360 --> 00:21:14,000 How am I supposed to prove that, Nambiar? Why don't you enlighten me? 275 00:21:14,920 --> 00:21:15,840 Come on! 276 00:21:18,880 --> 00:21:19,840 Next question. 277 00:21:22,520 --> 00:21:23,360 Listen! 278 00:21:24,320 --> 00:21:25,920 Are you working for a gangster? 279 00:21:28,600 --> 00:21:29,480 Gangster? 280 00:21:36,240 --> 00:21:37,640 Yeah, keep up the act. 281 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 I know how cops work. 282 00:21:43,280 --> 00:21:47,760 If you really are working for a gangster, tell him to get you your house back. 283 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 The one your ex-husband has latched on to. 284 00:21:50,800 --> 00:21:51,680 Do it. 285 00:21:53,920 --> 00:21:55,880 I don't need a gangster to get it back. 286 00:21:56,040 --> 00:21:57,520 Right, you just need your sister. 287 00:21:58,440 --> 00:22:01,240 Look! It's your apartment and your husband. 288 00:22:01,520 --> 00:22:05,040 Don't you dare try to pimp me out for it! 289 00:22:09,560 --> 00:22:10,480 Tell me something, Rupa. 290 00:22:12,920 --> 00:22:14,840 If I really were to pimp you out... 291 00:22:15,400 --> 00:22:17,320 do you really think you could do well? 292 00:22:19,000 --> 00:22:20,080 What are you saying? 293 00:22:20,880 --> 00:22:22,800 Is that what you want me to do? 294 00:22:25,800 --> 00:22:27,480 You wouldn't be able to do it. 295 00:22:28,520 --> 00:22:30,240 It's not your cup of tea. 296 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Hey! 297 00:22:32,800 --> 00:22:33,640 You... 298 00:22:34,160 --> 00:22:35,360 Watch your tongue, Bhumi! 299 00:22:36,480 --> 00:22:37,760 -Bhumi! -Bye! 300 00:22:53,720 --> 00:22:54,560 What's wrong? 301 00:22:55,760 --> 00:22:57,080 You don't like me? 302 00:22:57,240 --> 00:22:59,560 You don't like me touching you? 303 00:22:59,640 --> 00:23:02,080 You really don't like it, do you? Bloody whore! 304 00:23:02,240 --> 00:23:03,720 Hey! Stop! 305 00:23:04,360 --> 00:23:06,240 Hey! Why are you following me? 306 00:23:07,560 --> 00:23:09,440 Who sent you? 307 00:23:09,520 --> 00:23:12,480 I know every single detail about who's touched you! 308 00:23:12,560 --> 00:23:13,400 Get lost! 309 00:23:14,160 --> 00:23:15,080 Hey! 310 00:23:15,720 --> 00:23:17,400 You can run, but you can't hide! 311 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 That's her. 312 00:23:36,840 --> 00:23:39,520 Hey, why are you running away? Stop! 313 00:23:39,600 --> 00:23:41,280 -Hey! -Stop! 314 00:23:41,360 --> 00:23:42,240 Stop! 315 00:23:43,680 --> 00:23:44,840 Where do you think you're going? 316 00:23:45,920 --> 00:23:47,000 What did you say to my girls? 317 00:23:47,360 --> 00:23:49,360 If you're the one who does all the work... 318 00:23:49,440 --> 00:23:50,560 why would you pay the pim... 319 00:23:50,640 --> 00:23:51,480 What did you say? 320 00:23:52,520 --> 00:23:54,480 Look, I'm not talking to you. 321 00:23:54,560 --> 00:23:55,480 You're gonna talk? 322 00:23:56,440 --> 00:23:58,080 I'm the one who does the talking! 323 00:23:59,080 --> 00:24:01,440 I'm the controller... of this area. 324 00:24:02,077 --> 00:24:03,577 If I see you again, I'll thrash you so hard, 325 00:24:03,677 --> 00:24:05,600 no one will ever take you for a ride again. 326 00:24:05,840 --> 00:24:06,680 Get lost! 327 00:24:09,880 --> 00:24:10,760 Oh, you're gonna... 328 00:24:11,800 --> 00:24:12,640 stare? 329 00:24:14,360 --> 00:24:16,040 You fucking whore! 330 00:24:16,560 --> 00:24:18,120 Who the fuck do you think you are?! 331 00:24:18,232 --> 00:24:19,520 Looks like Bhumi is in trouble, guys. 332 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 Okay, copy that. 333 00:24:20,560 --> 00:24:22,640 But why isn't Bhumi giving us a signal? 334 00:24:22,720 --> 00:24:23,920 -Mhatre... -Yes, sir? 335 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 Go, have a look. 336 00:24:26,960 --> 00:24:27,920 Fucking slut! 337 00:24:28,120 --> 00:24:29,520 Didn't you hear him? 338 00:24:30,280 --> 00:24:31,960 Go on! Fuck off! 339 00:24:32,640 --> 00:24:34,200 Look, I'm... 340 00:24:34,320 --> 00:24:36,040 -warning... -Just shut up and listen. 341 00:24:36,520 --> 00:24:38,200 I will work on this street. 342 00:24:38,640 --> 00:24:39,760 I've made my decision. 343 00:24:40,440 --> 00:24:41,840 You can do whatever you want. 344 00:24:44,200 --> 00:24:45,040 Hey! 345 00:24:46,720 --> 00:24:48,800 Come on! Give it another shot! 346 00:24:48,880 --> 00:24:49,840 Come on! 347 00:24:50,720 --> 00:24:51,560 Come on! 348 00:25:03,360 --> 00:25:04,960 Bhumi! Bhumi! 349 00:25:05,040 --> 00:25:06,280 What the hell was going on? 350 00:25:06,360 --> 00:25:08,480 -Nothing! -Why didn't you give us a signal? 351 00:25:08,560 --> 00:25:11,440 I don't need cops to deal with scummy fucking pimps! 352 00:25:12,127 --> 00:25:13,360 I can handle them. 353 00:25:17,480 --> 00:25:18,640 Nothing has changed. 354 00:25:20,280 --> 00:25:22,440 But I won't be commanding the operation anymore. 355 00:25:24,840 --> 00:25:26,080 ACP Jadhav will do it. 356 00:25:29,240 --> 00:25:30,280 All the best. 357 00:25:30,920 --> 00:25:31,800 Thank you. 358 00:25:37,200 --> 00:25:39,360 I need to talk to you for a couple of minutes. 359 00:25:39,960 --> 00:25:43,120 Why can't you say it here in front of everyone... sir? 360 00:25:48,560 --> 00:25:49,440 Okay. 361 00:25:52,360 --> 00:25:53,800 I don't think I trust you. 362 00:25:56,960 --> 00:25:58,600 I think you're hiding something. 363 00:25:59,520 --> 00:26:00,360 Alright. 364 00:26:01,040 --> 00:26:03,680 You can file an official complaint if that's what you feel. 365 00:26:04,320 --> 00:26:06,400 This is a really dangerous operation, Bhumi. 366 00:26:07,200 --> 00:26:08,360 You have no idea. 367 00:26:10,520 --> 00:26:12,360 You make one small mistake... 368 00:26:12,880 --> 00:26:14,960 and you could end up in deep shit. 369 00:26:15,040 --> 00:26:16,320 I can handle myself, sir. 370 00:26:18,160 --> 00:26:21,120 But I can't help you with your jealousy. 371 00:26:29,680 --> 00:26:31,600 You're my greatest achievement, Bhumi. 372 00:26:34,240 --> 00:26:35,120 Do your best. 373 00:26:42,800 --> 00:26:45,080 -This is my corner, you leave! -Shut up, you old woman! 374 00:26:45,160 --> 00:26:47,280 -How dare you say that to me! -Both of you shut up! 375 00:26:47,400 --> 00:26:48,960 -She started it! -I didn't, you bitch! 376 00:26:54,920 --> 00:26:55,760 Hey! 377 00:26:56,120 --> 00:26:56,960 Hello! 378 00:26:57,640 --> 00:26:58,920 Hey, darling! 379 00:26:59,000 --> 00:26:59,920 Excuse me? 380 00:27:08,520 --> 00:27:09,720 How much for the night? 381 00:27:11,320 --> 00:27:12,280 Seven grand. 382 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 What? 383 00:27:14,280 --> 00:27:15,480 Alright. Okay. 384 00:27:15,560 --> 00:27:16,480 -Alright. -What "Alright"? 385 00:27:16,560 --> 00:27:17,480 Nothing's alright. 386 00:27:18,040 --> 00:27:20,400 Darling, please tell us if you're not in the mood. 387 00:27:20,480 --> 00:27:22,320 It's about one night, man. What does it matter? 388 00:27:22,400 --> 00:27:23,720 She's being a bitch, man. 389 00:27:23,800 --> 00:27:24,800 Listen. 390 00:27:24,880 --> 00:27:26,280 It's a friend's bachelor party. 391 00:27:26,360 --> 00:27:28,080 The groom's the only one who'll do it... 392 00:27:28,160 --> 00:27:30,480 if, and that's a big "if", he's interested in you. 393 00:27:32,400 --> 00:27:34,880 But I think I'm interested in this other friend of yours. 394 00:27:36,600 --> 00:27:37,960 I'll come if he's coming. 395 00:27:38,560 --> 00:27:40,360 What the hell are you talking about? 396 00:27:40,840 --> 00:27:41,680 Will you? 397 00:27:44,600 --> 00:27:45,440 Sorry. 398 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Actually, I don't pay for sex. 399 00:27:52,520 --> 00:27:53,440 It's my rule. 400 00:27:56,000 --> 00:27:56,920 Hey, madam! 401 00:27:57,840 --> 00:27:58,680 Sure? 402 00:28:02,080 --> 00:28:03,080 Yeah. 403 00:28:03,160 --> 00:28:04,040 Sure. 404 00:28:07,560 --> 00:28:08,520 Give me your phone. 405 00:28:11,840 --> 00:28:12,680 What the... 406 00:28:25,200 --> 00:28:26,800 If you ever feel like breaking your rule... 407 00:28:26,880 --> 00:28:27,800 call me. 408 00:28:36,600 --> 00:28:38,600 She's ruined my bloody mood! 409 00:28:38,680 --> 00:28:40,200 Why the hell are you grinning? 410 00:28:41,520 --> 00:28:42,800 Leena... 411 00:28:42,880 --> 00:28:44,360 What's happening? Any update? 412 00:28:45,800 --> 00:28:48,280 Nothing on Nayak or his men, sir. 413 00:29:02,800 --> 00:29:03,760 Hey, let me go! 414 00:29:11,920 --> 00:29:12,960 Stop! 415 00:29:20,680 --> 00:29:21,520 Look at me! 416 00:29:35,000 --> 00:29:35,840 Pick her up! 417 00:29:43,720 --> 00:29:44,600 Move. 418 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Next time... 419 00:29:56,600 --> 00:29:59,480 I'll mess up your cherry so bad... 420 00:30:00,240 --> 00:30:02,560 you won't be able to work on any street. 421 00:31:07,320 --> 00:31:09,160 An insect eats grass. 422 00:31:11,720 --> 00:31:14,680 A small animal eats the insect. 423 00:31:16,600 --> 00:31:20,720 The large animal devours the smaller one. 424 00:31:22,960 --> 00:31:23,920 Which one are you? 425 00:31:29,560 --> 00:31:30,440 You tell me. 426 00:31:31,840 --> 00:31:33,200 Did you bring any money? 427 00:31:34,880 --> 00:31:35,760 No, right? 428 00:31:36,520 --> 00:31:38,080 You're the one who must answer. 429 00:31:56,360 --> 00:31:58,520 Seth, they're here to see you. 430 00:32:03,440 --> 00:32:04,280 Ismail Seth. 431 00:32:04,480 --> 00:32:05,800 What's wrong? 432 00:32:05,880 --> 00:32:09,960 Nothing, sir. The Inspector requests that you meet him at the police station. 433 00:32:10,760 --> 00:32:13,920 He says he has a special message for you. 434 00:32:17,520 --> 00:32:19,040 Hello, Mr. Shinde. What is it? 435 00:32:19,120 --> 00:32:20,080 Ismail Seth! 436 00:32:20,680 --> 00:32:23,840 One of your controllers, I have a message for him. 437 00:32:24,960 --> 00:32:26,520 Please, let's talk inside. 438 00:32:48,560 --> 00:32:49,960 Salaam, Ismail Seth! 439 00:32:50,880 --> 00:32:51,800 Are... 440 00:32:53,840 --> 00:32:56,000 Are you all right, sir? 441 00:32:57,280 --> 00:32:59,240 I have a special message for you, Tipu. 442 00:32:59,920 --> 00:33:01,600 -Tell me, sir. -Give me your hand. 443 00:33:04,960 --> 00:33:05,880 Hand? 444 00:33:08,120 --> 00:33:09,880 Hey! Stop! Stop! 445 00:33:13,320 --> 00:33:14,480 Don't move your hand. 446 00:33:17,440 --> 00:33:18,280 No! 447 00:34:20,160 --> 00:34:22,640 Please, forgive me! Please! 448 00:34:23,600 --> 00:34:24,440 Please! 449 00:34:26,160 --> 00:34:27,080 Forgive me. 450 00:34:30,200 --> 00:34:31,960 I think you got my message. 451 00:34:32,040 --> 00:34:33,400 Yes, I did. 452 00:34:35,720 --> 00:34:36,560 But... 453 00:34:37,240 --> 00:34:38,120 after... 454 00:34:38,640 --> 00:34:39,480 that... 455 00:34:48,880 --> 00:34:49,720 Hey! 456 00:35:21,400 --> 00:35:22,280 Five days! 457 00:35:23,640 --> 00:35:24,920 They kept me there... 458 00:35:25,480 --> 00:35:26,360 for five days! 459 00:35:27,360 --> 00:35:31,000 And I can only bow down to the mind that can be so... 460 00:35:31,960 --> 00:35:33,000 cruel! 461 00:35:33,080 --> 00:35:33,920 Please... 462 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 Please forgive me! 463 00:35:36,920 --> 00:35:38,080 Please accept my apology. 464 00:35:52,880 --> 00:35:54,400 Are you watching me, Nayak? 465 00:36:01,080 --> 00:36:02,200 Can you see me? 466 00:36:08,200 --> 00:36:10,280 Why don't you reach out to me if you're watching? 467 00:36:39,160 --> 00:36:39,920 Okay! 468 00:36:40,240 --> 00:36:41,120 Let's do this. 469 00:36:42,280 --> 00:36:43,880 We'll give it another week. 470 00:36:43,960 --> 00:36:47,240 If Nayak picks Bhumi up again in the next week, great. 471 00:36:47,720 --> 00:36:49,120 Otherwise... 472 00:36:49,200 --> 00:36:51,480 this undercover operation is closed. 473 00:36:51,560 --> 00:36:52,440 But, sir... 474 00:36:53,760 --> 00:36:55,040 We'll find another way. 475 00:37:16,240 --> 00:37:18,000 Has he sent you? 476 00:37:18,720 --> 00:37:20,000 Has he called me? 477 00:37:21,120 --> 00:37:22,040 Let's go. 478 00:38:06,080 --> 00:38:07,200 Come on. 479 00:38:07,280 --> 00:38:08,200 Get out! 480 00:38:11,640 --> 00:38:12,480 Hey! 481 00:38:12,560 --> 00:38:15,480 -Where have you brought me? -I'll tell you. 482 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Come on. 483 00:38:24,800 --> 00:38:26,440 Why are you pushing me? 484 00:38:26,520 --> 00:38:28,040 -Tell me what's going on. -I'll tell you. 485 00:38:28,120 --> 00:38:29,920 -Huh? -I'll tell you. Come on. 486 00:38:36,160 --> 00:38:37,400 Come on. 487 00:38:37,480 --> 00:38:38,320 What? 488 00:38:38,960 --> 00:38:39,800 Sit. 489 00:38:40,640 --> 00:38:41,480 Sit! 490 00:38:47,360 --> 00:38:48,200 Look... 491 00:38:51,520 --> 00:38:52,520 me... 492 00:38:53,800 --> 00:38:54,640 and you. 493 00:38:56,680 --> 00:38:58,520 Let's kill Nayak together. 494 00:39:00,960 --> 00:39:03,120 That fucking asshole! 495 00:39:05,320 --> 00:39:06,560 He killed my husband! 496 00:39:07,760 --> 00:39:09,880 I've vowed to kill him! 497 00:39:12,480 --> 00:39:13,400 Hey! 498 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 You know where he is, right? 499 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 What he looks like? 500 00:39:19,600 --> 00:39:20,640 Please tell me. 501 00:39:21,520 --> 00:39:22,360 I... 502 00:39:22,920 --> 00:39:23,800 I... 503 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 I'll make you rich! 504 00:39:27,320 --> 00:39:28,920 I'll give you anything you want. 505 00:39:29,480 --> 00:39:30,360 Promise! 506 00:39:33,000 --> 00:39:34,400 This is a test, right? 507 00:39:35,680 --> 00:39:36,520 Right? 508 00:39:38,400 --> 00:39:39,280 Alright. 509 00:39:39,760 --> 00:39:40,680 Go ahead. 510 00:39:56,840 --> 00:39:57,800 Hey! 511 00:40:00,000 --> 00:40:00,880 Hey! 512 00:40:00,960 --> 00:40:02,720 What the hell is going on?! 513 00:40:02,800 --> 00:40:03,680 Please stop! 514 00:40:24,200 --> 00:40:26,080 You love fucking Nayak, right? 515 00:40:28,720 --> 00:40:30,200 Why don't you try me? 516 00:40:37,200 --> 00:40:39,080 I'm gonna make another vow right now. 517 00:40:40,240 --> 00:40:42,840 If you don't help me kill Nayak... 518 00:40:44,000 --> 00:40:45,680 I'm gonna kill you. 519 00:40:47,000 --> 00:40:47,840 Right now. 520 00:40:49,120 --> 00:40:50,040 Right here. 521 00:40:51,680 --> 00:40:53,000 Who's Nayak? 522 00:41:09,280 --> 00:41:11,240 Hey! Hey! 523 00:41:19,560 --> 00:41:21,680 You loved fucking Nayak, you bitch! 524 00:41:23,040 --> 00:41:24,800 You're going to give me attitude? 525 00:41:39,720 --> 00:41:40,560 Come on! 526 00:41:41,560 --> 00:41:43,320 Say yes or I'll kill you right now! 527 00:41:44,120 --> 00:41:46,920 I'll have to do it! I've told you my secret. 528 00:41:47,720 --> 00:41:49,480 Do you understand me, you whore? 529 00:41:50,040 --> 00:41:51,040 Fucki... 530 00:41:55,440 --> 00:41:58,840 Hey, stop! Stay away! Stay away from me! 531 00:41:58,960 --> 00:42:00,360 Go on. Do it. 532 00:42:01,560 --> 00:42:02,800 Shoot me, you fucking whore! 533 00:42:06,240 --> 00:42:07,920 Have you never held a gun before? 534 00:42:08,560 --> 00:42:10,840 -Shoot me right here! -Hey! Stay away! 535 00:42:10,920 --> 00:42:12,000 I'm warning you, I'll shoot you! 536 00:42:12,080 --> 00:42:12,920 Go on! 537 00:42:13,920 --> 00:42:15,440 End my wretched life! 538 00:42:15,560 --> 00:42:17,200 Go away! I'll shoot you! 539 00:42:17,360 --> 00:42:20,160 "I'll shoot you. I'll shoot you!" Do it! 540 00:43:01,680 --> 00:43:02,520 Hello? 541 00:43:03,320 --> 00:43:04,560 Hello, Fernandez, sir? 542 00:43:05,760 --> 00:43:07,440 Get me out of here, sir. 543 00:43:08,280 --> 00:43:10,440 I'm in trouble, sir. Get me out of here. 35879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.