All language subtitles for Secuestro 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,956 --> 00:01:46,794 KIDNAPOVANJE 2 00:01:47,897 --> 00:01:51,860 Preveo: Bambula 3 00:02:34,153 --> 00:02:37,833 Gde je on? -Na�en je na putu za vreme �kole. 4 00:02:37,900 --> 00:02:41,019 Veoma je upla�en, ne �eli ni sa kim da govori niti komunicira. 5 00:02:41,036 --> 00:02:44,207 Da li je neko zvao da ga tra�i? -Jo?je neidentifikovan. 6 00:02:44,873 --> 00:02:48,795 Bez fraktura i unutra�njih povreda, i odbacili smo zlostavljanje. 7 00:02:48,962 --> 00:02:53,132 Ali i dalje ne reaguje. �ta god da se desilo, izazvalo je �ok kod njega. 8 00:02:58,472 --> 00:03:03,894 Zdravo, mali. Ja sam Ernesto Rekena. Ova rugoba je moj kolega Karenjo. 9 00:03:12,571 --> 00:03:14,273 Kako se zove? 10 00:03:16,242 --> 00:03:17,944 �ta se desilo? 11 00:03:23,333 --> 00:03:27,254 U redu je, samo mi reci kako da te odvedem ku�i. Gde �ivi? 12 00:03:28,614 --> 00:03:30,516 Hteli bismo da ti pomognemo. U redu? 13 00:03:34,553 --> 00:03:37,181 Je li nosio onu uniformu? -Da. 14 00:03:37,348 --> 00:03:40,394 Proveravamo je me�u �kolama u ovom podru�ju. 15 00:03:46,566 --> 00:03:48,944 Zove se Viktor de Lukas, �esti razred, 16 00:03:49,111 --> 00:03:51,572 ali bolestan je nekoliko dana i nije dolazio danas. 17 00:03:51,739 --> 00:03:54,575 Je li nosio uniformu? -Ne znam. 18 00:03:54,743 --> 00:03:58,414 Nije poha�ao nastavu danas. Ne znam �ta drugo da ka�em. 19 00:03:58,580 --> 00:04:00,916 Moramo prona�i njegove roditelje. 20 00:04:07,131 --> 00:04:09,586 Drugi krivi�ni sud kojim ja predsedavam, 21 00:04:09,587 --> 00:04:12,418 progla�ava g. Ignasija Puerta Hila 22 00:04:13,096 --> 00:04:17,059 nevinim za proneveru javnih fondova 23 00:04:17,225 --> 00:04:21,230 i pranje novca zbog nedostatka dokaza. 24 00:04:37,164 --> 00:04:42,170 Sre�an? -Veoma. -Sve je gotovo sad. Vidimo se za minut. U redu? 25 00:04:42,337 --> 00:04:44,039 U redu. 26 00:04:50,662 --> 00:04:52,439 G�o De Lukas! Mora li svedo�iti opet? 27 00:04:52,506 --> 00:04:55,034 Pla�ite li se podno�enja �albi od strane tu�ila�tva? 28 00:04:55,101 --> 00:04:57,979 Tu�ila�tvo i njegova visost su veoma efikasno radili, 29 00:04:58,146 --> 00:05:00,482 stoga nema smisla podnositi �albe. 30 00:05:00,648 --> 00:05:05,237 Nemogu�e je prona�i nove dokaze jer ne postoje. 31 00:05:05,404 --> 00:05:11,035 Realnost dokazuje da je moj klijent bio gre�kom optu�en. 32 00:05:11,202 --> 00:05:12,904 Mnogo hvala svima. 33 00:05:26,135 --> 00:05:29,848 Svaka �ast. -Dala sam ti re? 34 00:05:30,390 --> 00:05:33,602 �ta sad? -Drugi deo dogovora. 35 00:05:37,898 --> 00:05:40,026 Zagarantovano? -Bez ikakve sumnje. 36 00:05:47,867 --> 00:05:51,705 �estitam. Bili ste glavna tema u vestima. 37 00:05:51,872 --> 00:05:55,867 Ne�to novo? -Hitan sastanak u 5. -Nek bude u 3.30. 38 00:05:55,902 --> 00:05:59,355 Onda idem ku�i. -Viktor je jo? bolestan? -Ne. Oti�ao je u �kolu danas. 39 00:05:59,422 --> 00:06:02,634 I obe�ala sam mu da �emo zavr�iti njegov svemirski brod popodne. 40 00:06:02,801 --> 00:06:06,763 Jo?ne�to? -Ne. -Vide�emo se kasnije u kancelariji. -Dobro. 41 00:06:56,360 --> 00:06:58,062 507, molim. 42 00:07:29,104 --> 00:07:31,565 Da? Da, ja sam. 43 00:07:34,027 --> 00:07:36,780 Da, ja sam mu majka. Je li sve u redu? 44 00:07:40,267 --> 00:07:43,137 �ta je moj sin radio na ulici kad sam ga ostavila u �koli? 45 00:07:43,203 --> 00:07:44,914 Ispred vrata �kole ili kod kapije? 46 00:07:44,920 --> 00:07:47,952 Kod kapije, kao i svi ostali. -Da li ste ga videli da je u�ao? 47 00:07:47,958 --> 00:07:51,837 Ne. Uvek �ekam da u�e kroz kapiju i gledam ga dok ide k �koli. 48 00:07:52,005 --> 00:07:55,008 Ali danas sam morala da stignem rano u sud. 49 00:07:55,175 --> 00:07:58,845 Da li va?sin voli da ide u �kolu? -Nema on tih problema. 50 00:07:59,012 --> 00:08:01,581 Da nije pobegao da izbegne �kolu? -Nema �anse. 51 00:08:01,673 --> 00:08:04,686 A kod ku�e? Jeste li se sva�ali? Jeste li ga kaznili? Ili... 52 00:08:04,852 --> 00:08:07,154 Moj sin nije pobegao, ne�to mu se desilo. 53 00:08:07,161 --> 00:08:09,524 Dobro. �eleo bih da razgovaram i s njegovim ocem. 54 00:08:09,691 --> 00:08:12,319 On nema oca. -Izvinite, je li umro? 55 00:08:12,485 --> 00:08:15,280 To je neva�no. Viktor ima samo mene. 56 00:08:17,533 --> 00:08:21,120 Trenutno spava, ali nije reagovao ni na �ta. Zanemeo je. 57 00:08:21,287 --> 00:08:24,541 Viktor ne govori. Ume da govori ali... 58 00:08:24,708 --> 00:08:29,964 Stidljiv je. Ne ume dobro da kontroli�e svoju ja�inu glasa. Ro�en je gluv. 59 00:08:31,841 --> 00:08:35,260 Zar niste videli njegov slu�ni aparat? -Nije ga nosio. 60 00:08:48,317 --> 00:08:50,019 Zdravo, ljubavi... 61 00:09:01,248 --> 00:09:02,950 �ta se desilo? 62 00:09:06,044 --> 00:09:08,339 Ko ti je to u�inio? 63 00:09:10,341 --> 00:09:14,263 Ho�u da idem ku�i. 64 00:09:15,013 --> 00:09:18,725 Prvo mi reci za�to nisi bio u �koli 65 00:09:18,893 --> 00:09:22,021 a onda �emo oti�i ku�i. 66 00:09:23,689 --> 00:09:28,403 Ne mogu ti re�i. -Uvek mi mo�e?sve re�i. 67 00:09:31,239 --> 00:09:34,743 Moja ljubavi, Viktore... 68 00:09:42,084 --> 00:09:44,962 Patricija de Lukas, presti�na advokatica koja je uspe�no 69 00:09:45,130 --> 00:09:48,452 okon�ala svoj poslednji slu�aj jutros, prolazi kroz te�ak period 70 00:09:48,487 --> 00:09:50,903 nakon nestanka njenog sina ispred �kolske kapije. 71 00:09:50,969 --> 00:09:52,763 De�ak je u bolnici... 72 00:09:52,930 --> 00:09:56,142 Ne znam kako su saznali. -Ja sam ih zvala. 73 00:09:57,018 --> 00:10:00,772 Ne�u dozvoliti da nestanak mog sina pro�e nezapa�eno. 74 00:10:09,156 --> 00:10:13,953 Imate li ne�to da izjavite? 75 00:11:35,752 --> 00:11:38,171 Kako je on? -Dobro je, Alba. Ne brini. 76 00:11:38,338 --> 00:11:41,008 A sad zahvaljuju�i ovome, bi�e jo?bolje, hvala. 77 00:11:47,557 --> 00:11:50,977 Evo. Stavi ga. 78 00:12:00,654 --> 00:12:02,356 Bolje? 79 00:12:05,034 --> 00:12:06,736 Idemo. 80 00:12:12,500 --> 00:12:15,713 Viktore, di�i sa mnom. 81 00:12:20,760 --> 00:12:23,930 Veoma dobro. Veoma si hrabar. 82 00:12:25,014 --> 00:12:29,436 Razgovara�emo s policijom a onda �emo oti�i ku�i. 83 00:12:30,813 --> 00:12:32,515 Obe�avam. 84 00:12:38,613 --> 00:12:41,407 Zna�i, nisi u�ao u �kolu? 85 00:12:43,118 --> 00:12:44,820 Za�to? 86 00:12:45,871 --> 00:12:47,573 Za�to nisi? 87 00:12:51,919 --> 00:12:54,088 �ta je rekao? -Reci mu. 88 00:12:57,050 --> 00:13:02,848 Ne, ka�e da nije mogao da u�e. -Za�to, sinko? Za�to nisi mogao da u�e? 89 00:13:05,058 --> 00:13:06,760 Je li ti bilo muka? 90 00:13:08,104 --> 00:13:13,360 Nisi hteo da ide?u �kolu? Ako nisi hteo da ide? nema veze. U redu? 91 00:13:14,986 --> 00:13:18,991 Ne�u se naljutiti. -Je li to bio razlog? 92 00:13:20,450 --> 00:13:22,995 Onda, za�to nisi oti�ao u �kolu? 93 00:13:23,829 --> 00:13:27,375 Neko ti nije dao? -Neko ti nije dozvolio da u�e? 94 00:13:32,881 --> 00:13:36,928 Ko? -Ko? 95 00:13:47,314 --> 00:13:50,734 �ovek. �ovek mu je pri�ao na ulazu. 96 00:14:02,497 --> 00:14:04,249 Kako je bio obu�en? 97 00:14:07,502 --> 00:14:11,549 Bio je obu�en kao �kolski ba�tovan. -�ta jo? 98 00:14:14,302 --> 00:14:17,973 Ka�e da se sve desilo mnogo brzo i onda se onesvestio. 99 00:14:19,933 --> 00:14:21,635 Da li te je udario? 100 00:14:32,864 --> 00:14:34,566 Zato si se onesvestio? 101 00:14:36,076 --> 00:14:40,873 Da li ti je pri�ao licem okrenut? Da mu mo�e?videti lice. 102 00:14:41,040 --> 00:14:44,293 Nije to taj znak. Jesi li mu video lice? 103 00:14:45,879 --> 00:14:50,675 Jesi li ga poznavao? -�ta ti je jo?uradio, du�o? 104 00:14:50,842 --> 00:14:54,221 Samo malo, gospo�o. Kakav je bio �ovek? 105 00:14:56,223 --> 00:15:02,147 Ka�e da je to bio obi�an �ovek. -Koliko je bio star? Visok? Debeo? Mr�av? 106 00:15:03,857 --> 00:15:06,902 Video ga je na kratko. -A onda? 107 00:15:10,447 --> 00:15:14,451 Ka�e da se probudio na mra�nom mestu i da se sve pomeralo. 108 00:15:15,036 --> 00:15:16,871 Nisi �uo ni�ta �to nam mo�e pomo�i? 109 00:15:17,038 --> 00:15:21,043 Saobra�aj? Voz? -On nije nosio svoj slu�ni aparat. 110 00:15:21,209 --> 00:15:23,336 Dobro. Da li ga je on sklonio? 111 00:15:26,549 --> 00:15:30,719 Ka�e da mora da ga je izgubio kad se onesvestio ali se ne se�a. 112 00:15:30,887 --> 00:15:35,975 Ne brini, mali, sjajno ti ide. Samo mi reci �ega se se�a? 113 00:15:54,663 --> 00:15:57,666 Se�a?li se kako je ku�a izgledala spolja? 114 00:15:57,833 --> 00:16:00,211 Ka�e da je tu bila �uma i video je ku�u, 115 00:16:00,377 --> 00:16:05,592 ali samo na kratko, ne se�a je se. -Kako si iza�ao? 116 00:16:06,884 --> 00:16:08,586 Jesi li pobegao? 117 00:16:24,571 --> 00:16:29,326 Mnogi ovakvi slu�ajevi se re�e bez na�e intervencije jer porodice plate. 118 00:16:29,493 --> 00:16:34,707 Ne tra�e mnogo novca i roditelji ne �ele da rizikuju. 119 00:16:35,166 --> 00:16:39,630 Va?sin je savr�ena meta. -Ovaj? 120 00:16:43,592 --> 00:16:47,179 Jeste li primetili neko neobi�no kretanje u va�em kom�iluku? 121 00:16:47,346 --> 00:16:49,698 Ili na radnom mestu? -Da li me je neko pratio? 122 00:16:49,733 --> 00:16:52,050 Ne, ne�to bih preduzela. -Je li iko neo�ekivan 123 00:16:52,051 --> 00:16:54,414 ili nepoznat poku�ao da vas kontaktira? 124 00:16:54,537 --> 00:16:56,340 Nisam primila takav poziv na mobilni. 125 00:16:56,341 --> 00:16:58,243 Mo�da je va?sin poku�ao da vas pozove. 126 00:16:58,574 --> 00:17:00,905 To bi nam dalo neke tragove u vezi s lokacijom. 127 00:17:00,906 --> 00:17:02,746 Mo�emo li proveriti va�e pozive? 128 00:17:03,113 --> 00:17:06,909 Za�to nismo informisani o tome? -To radimo samo u pojedinim slu�ajevima. 129 00:17:06,910 --> 00:17:09,362 Ne mo�emo davati informacije o onome �to ne znamo. 130 00:17:09,367 --> 00:17:14,001 Bolje je ne preduzimati ni�ta i �ekati da se desi? -�efe, imamo osumnji�enog. 131 00:17:24,012 --> 00:17:28,809 Ovo je foto-robot. I imamo profil koji se 90% poklapa. 132 00:17:33,189 --> 00:17:38,319 Je li to on? Da li je on poku�ao da te kidnapuje? 133 00:17:42,031 --> 00:17:44,534 Zove se Karlos Koronas, zvani �arli. 134 00:17:44,701 --> 00:17:47,788 Bio je optu�en za kra�u, napad i provalu. 135 00:17:48,330 --> 00:17:51,709 Pu�ten je pre 3 godine iz zatvora i otad, ni�ta. 136 00:17:51,875 --> 00:17:55,504 Ali motivisan je da nabavi novac, stan �e mu biti oduzet. 137 00:18:26,831 --> 00:18:28,533 �ta ti se desilo? 138 00:18:30,252 --> 00:18:32,045 Ho�e?li mi re�i? 139 00:18:33,964 --> 00:18:40,554 Ni�ta. Oti�ao sam na razgovor za posao, ali bezuspe�no, kao i uvek. 140 00:18:42,056 --> 00:18:43,892 Ne znam �ta ljudi �ele. 141 00:18:44,058 --> 00:18:46,561 �ele li da kle�im i ljubim im cipele? 142 00:18:46,728 --> 00:18:48,430 Ne�to �e se pojaviti, vide�e? 143 00:18:50,149 --> 00:18:51,851 Samo ho�u da radim. 144 00:18:53,277 --> 00:18:54,979 Je li to bilo u baru? 145 00:18:59,284 --> 00:19:00,986 Gde onda? 146 00:19:05,290 --> 00:19:06,992 S kim? 147 00:19:08,919 --> 00:19:13,132 �arli. -Udario sam u zid, du�o, to je sve. 148 00:19:21,934 --> 00:19:26,980 Je li ovo dom Karlosa Koronasa? -Da. �arli. 149 00:19:28,107 --> 00:19:31,903 Jesi li ti Karlos Koronas? -O �emu je re? 150 00:19:32,070 --> 00:19:36,325 Po�ite s nama u policijsku stanicu. -Za�to? -Re�i �emo vam tamo. 151 00:19:36,866 --> 00:19:40,329 Mogu li da porazgovaram sa �enom? -Ne. Po�i s nama. 152 00:19:46,669 --> 00:19:49,214 �ta to radi? -Samo sam hteo poljubac, do �avola! 153 00:19:56,805 --> 00:19:58,507 Po�ite s nama, molim vas. 154 00:20:07,234 --> 00:20:11,404 Mali je pogre�io. -�ta si radio jutros? -Bio sam sa �enom. 155 00:20:11,572 --> 00:20:15,243 Gde? �ta ste radili? -Bili smo kod ku�e. I�li u �etnju. Uobi�ajene stvari. 156 00:20:16,077 --> 00:20:22,041 Kako si povredio ruku? -Popravljao sam ne�to. Na zar�alu cev. 157 00:20:22,208 --> 00:20:27,422 Jesam li uhap�en ili ne? -U pritvoru si dok me ne ubedi? 158 00:20:29,592 --> 00:20:32,928 �ta si rekao svojoj �eni malopre? -To je li�no. 159 00:20:33,471 --> 00:20:35,348 Ne�e?me tako ubediti, zna?li? 160 00:20:35,556 --> 00:20:38,644 Moj prijatelj je advokat. Rekao sam joj da ga pozove. 161 00:20:38,810 --> 00:20:41,104 Nemam nikakve veze s tim klincem! Nikakve! 162 00:20:41,271 --> 00:20:44,191 Ne znate �ta je rekao? -Pored sve one frke, nisam razumela. 163 00:20:45,317 --> 00:20:51,240 Gde je bio �arli izme�u 8 i 11? -Sa mnom. -�ta je radio? 164 00:20:51,866 --> 00:20:55,620 Oti�la sam ku�i nakon no�ne smene. Re�am robu. 165 00:20:55,788 --> 00:20:59,500 �arli je spavao. Onda smo doru�kovali i bili u stanu. 166 00:20:59,667 --> 00:21:02,711 Ceo dan? -Bili smo u �etnju. 167 00:21:04,797 --> 00:21:06,675 A kako je povredio ruku? 168 00:21:08,677 --> 00:21:10,379 Niste bili s njim, je li? 169 00:21:10,470 --> 00:21:15,142 Bila sam. Ali bila sam pod tu�em. Popravljao je ne�to. 170 00:21:20,273 --> 00:21:21,974 �ta mislite da je uradio? 171 00:21:24,344 --> 00:21:26,880 �arli mi je rekao da je proveo neko vreme u zatvoru, 172 00:21:26,947 --> 00:21:29,240 ali sad je sa mnom. Mi smo dobri ljudi. 173 00:21:32,078 --> 00:21:34,121 Molim vas, recite mi o �emu je re? 174 00:21:46,009 --> 00:21:49,180 Nisu hteli da me puste dole. Dali su mi samo 2 minuta. 175 00:21:49,347 --> 00:21:51,807 Jesi li im rekla da smo bili zajedno? Dobro. 176 00:21:56,062 --> 00:21:59,358 Dete ka�e da si to bio ti. -Ni�ta mu nisam uradio! 177 00:21:59,524 --> 00:22:01,944 Ne�to si uradio. Reci mi. 178 00:22:03,037 --> 00:22:05,840 Jesi li i�ao na razgovore za posao? -Nisam, ne �ele me, 179 00:22:05,906 --> 00:22:09,660 ne bi me nigde zaposlili, Rakel. -A �ta si to uradio? 180 00:22:11,704 --> 00:22:13,406 Treba mi advokat. 181 00:22:29,391 --> 00:22:31,093 Nije ga ni okusio. 182 00:22:33,646 --> 00:22:35,481 Nisi ti kriva, du�o. 183 00:23:07,849 --> 00:23:09,769 Savr�eno izgleda. 184 00:23:11,353 --> 00:23:13,055 Ima li ime? 185 00:23:14,106 --> 00:23:18,695 Pegaz. -Pegaz. 186 00:23:20,238 --> 00:23:23,116 A kuda �eli?da ode?sa svemirskim brodom Pegazom? 187 00:23:26,495 --> 00:23:30,083 Na Mesec? -Zauvek. 188 00:23:31,459 --> 00:23:36,756 Zauvek? I ne�u ti nedostajati? 189 00:23:36,924 --> 00:23:38,884 Po�i �e?sa mnom. 190 00:23:40,427 --> 00:23:44,390 Ljubavi, ne mogu da idem na Mesec. 191 00:23:45,766 --> 00:23:51,815 Ne �elim da idem u �kolu sutra. Umoran sam. 192 00:23:53,400 --> 00:23:59,156 Dobro. Osta�e?kod ku�e sutra. Ali samo sutra, u redu? 193 00:24:05,288 --> 00:24:06,990 Pogledaj me. 194 00:24:08,584 --> 00:24:13,672 Viktore, pogledaj me. Bezbedan si sad. 195 00:24:16,009 --> 00:24:17,711 Obe�avam. 196 00:24:23,267 --> 00:24:24,969 Sa�ekaj. 197 00:24:28,648 --> 00:24:33,444 Da? -Zdravo, ja sam Danijelova majka, iz �kole va�eg sina. 198 00:24:33,611 --> 00:24:40,035 Jedva da se poznajemo, ali on je insistirao. Kako je Viktor? 199 00:24:41,119 --> 00:24:44,123 Te�ko je re�i. 200 00:24:44,290 --> 00:24:49,629 Danijel bi hteo da ga oraspolo�i u ime svih. 201 00:24:49,796 --> 00:24:53,050 Mo�e li do�i da ga poseti? -Samo malo, molim. 202 00:24:54,134 --> 00:24:58,138 To je Danijel. �eli da do�e da te oraspolo�i. 203 00:25:29,381 --> 00:25:33,010 Inspektore. -Direktorka. -Okru�i�emo perimetar �kole. 204 00:25:51,447 --> 00:25:54,075 Inspektore Rekena. Mislim da smo ne�to na�li. 205 00:26:08,799 --> 00:26:11,094 Ne�to? -Mrka kapa. 206 00:26:11,261 --> 00:26:14,640 Ali nosim sve �to mo�emo da analiziramo. Kod tebe? 207 00:26:14,806 --> 00:26:18,519 Samo slu�ni aparat. Niko se ne se�a da je video osumnji�enog. 208 00:26:18,685 --> 00:26:20,387 Advokat je ovde. 209 00:26:21,605 --> 00:26:23,307 Smutljivac je stigao. 210 00:26:24,316 --> 00:26:27,230 Moj klijent je i dalje u zatvoru bez ikakvog �vrstog dokaza, 211 00:26:27,237 --> 00:26:30,282 upali ste mu u dom i konfiskovali ste �to ste �eleli. 212 00:26:30,448 --> 00:26:34,312 Ho�u spisak svega �to ste uzeli i kompenzaciju za ovu sirotu damu 213 00:26:34,318 --> 00:26:37,581 koja je u 8. mesecu trudno�e i koja nije mogla spavati u svom domu. 214 00:26:37,748 --> 00:26:40,877 I naravno, zahtevam da smesta pustite mog klijenta 215 00:26:41,044 --> 00:26:42,921 ina�e �u podneti gadnu tu�bu 216 00:26:43,087 --> 00:26:46,175 protiv va�e stanice zbog kr�enja ljudskih prava. 217 00:26:51,055 --> 00:26:53,891 Karlos Koronas, navodni kidnaper sina Patrisije de Lukas, 218 00:26:54,058 --> 00:26:56,727 pu�ten je popodne zbog nedostatka dokaza. 219 00:26:56,894 --> 00:26:58,980 Iako osumnji�eni ima kriminalni dosije, 220 00:26:59,147 --> 00:27:02,067 policija nije mogla da potvrdi de�akove tvrdnje. 221 00:27:02,233 --> 00:27:08,324 G. Koronas. -Ostavite ga na miru. Nema �ta da ka�e. 222 00:27:09,283 --> 00:27:11,077 �ena mi je trudna, do �avola! 223 00:27:11,243 --> 00:27:14,414 Da li morate opet da svedo�ite? Imate li ne�to da ka�ete? 224 00:27:18,585 --> 00:27:22,423 Sve su ispreturali. -�arli. 225 00:27:23,299 --> 00:27:26,970 Ako si u nevolji, dozvoli da ti pomognemo. 226 00:27:31,766 --> 00:27:33,468 Samo malo. 227 00:27:36,105 --> 00:27:37,807 Ka�i. 228 00:27:38,816 --> 00:27:43,279 Video sam te u vestima. -Sve je sre�eno! 229 00:27:43,488 --> 00:27:47,200 Ne sve. -Jeste, stvarno. -Ne, sredi to. 230 00:27:47,367 --> 00:27:51,330 Ali kako? Nemam nikakve veze s tim. -Sredi to ili �u ja. 231 00:28:10,934 --> 00:28:12,636 �arli! 232 00:28:15,815 --> 00:28:18,610 �arli! �arli! 233 00:28:25,159 --> 00:28:31,249 �ta ho�e?da kupimo? -Igricu i loptu. -Dobro. -I psa. 234 00:28:31,416 --> 00:28:33,118 Za psa nisam sigurna. 235 00:28:41,385 --> 00:28:44,305 Jesi li sre�an �to ne ide?u �kolu? 236 00:28:46,599 --> 00:28:50,187 Ho�emo li opet sutra u kupovinu? 237 00:28:51,313 --> 00:28:55,150 Ne, ne�emo sutra. Moram da radim. 238 00:30:02,224 --> 00:30:05,728 Najeba�e?ako nastavi?da se zeza? 239 00:30:05,895 --> 00:30:08,606 Samo sam hteo da se pribli�im de�aku da ka�e istinu. 240 00:30:08,773 --> 00:30:10,475 Nisam ga video u �ivotu. 241 00:30:10,483 --> 00:30:13,278 On je kriv �to sam ovde, ve?imam probleme, do �avola. 242 00:30:13,445 --> 00:30:16,907 Reci da ga nisi pratio, da ni�ta ne zna? Pori�i sve. 243 00:30:23,039 --> 00:30:28,420 Kako sam pratio de�aka kad sam bio kod ku�e? -Ima?li svedoke? 244 00:30:29,504 --> 00:30:32,090 Bio sam sam. Ali to je istina. 245 00:30:36,179 --> 00:30:39,098 Posta�e?otac uskoro, zar ne, �arli? 246 00:30:39,265 --> 00:30:41,191 I jesi li razmi�ljao �ta �e se desiti 247 00:30:41,226 --> 00:30:43,770 ako ne mo�e?vi�ati dete jer si u zatvoru? 248 00:30:43,937 --> 00:30:45,730 To bi bila �teta, zar ne? 249 00:30:49,151 --> 00:30:50,861 Moj sin je u opasnosti. 250 00:30:52,322 --> 00:30:56,409 Ne smete ga pustiti opet. -Niti ga mo�emo zadr�ati bez dokaza. 251 00:30:56,576 --> 00:31:00,205 On la�e i svi u ovoj policijskoj stanici to znaju! 252 00:31:00,371 --> 00:31:03,847 Da li iko �eli da radi svoj posao dobro? -Svi �elimo da dobro radimo, 253 00:31:03,848 --> 00:31:05,606 uklju�uju�i i va�eg kolegu advokata 254 00:31:05,641 --> 00:31:08,464 koji je rekao osumnji�enom da nas la�e u lice, 255 00:31:08,631 --> 00:31:12,009 jer tako se dobro radi posao prema va�em mi�ljenju, zar ne? 256 00:31:13,136 --> 00:31:15,472 Dodeli�emo za�titu va�em sinu. 257 00:31:15,931 --> 00:31:19,392 Ima�ete telohranitelja od ku�e do �kole dok se ovo ne re�i. 258 00:31:28,361 --> 00:31:31,990 Evo. Ovo �e ti pomo�i da se odmori? 259 00:31:37,204 --> 00:31:43,086 Taj �ovek ne�e mo�i da ti pri�e. Mama je sve sredila. 260 00:31:43,920 --> 00:31:48,884 Policijski auto motri�e a ja �u te odvesti do vrata. 261 00:31:49,259 --> 00:31:54,766 Nijedan nastavnik ne�e te samog ostaviti. -Pla�im se kod ku�e. 262 00:31:55,432 --> 00:32:01,773 Ne, ljubavi. I ovde si bezbedan. Mama �e ostaviti uklju�en alarm. 263 00:32:02,774 --> 00:32:04,476 Pogledaj. 264 00:32:05,193 --> 00:32:06,904 Ako se probudi? 265 00:32:08,572 --> 00:32:13,619 isklju�uje?ga na ovo dugme. A na ovo ga uklju�uje? Pogledaj. 266 00:32:17,331 --> 00:32:19,033 Ostavi ga tamo. 267 00:32:22,296 --> 00:32:26,383 Ne �elim da idem u �kolu sutra. 268 00:32:27,552 --> 00:32:32,891 Dobro. Razgovara�emo sutra. Poljubi me. 269 00:32:34,893 --> 00:32:36,595 Hajde. 270 00:34:56,674 --> 00:34:58,426 �ta je bilo? 271 00:35:53,863 --> 00:35:55,823 Gde si bio cele no�i? 272 00:36:00,828 --> 00:36:04,708 Ne znam �ta radi? kuda ide? ni�ta mi ne govori? 273 00:36:06,627 --> 00:36:11,049 Ne brini, sve je u redu. -Ovde ima 20.000 evra. 274 00:36:14,553 --> 00:36:16,388 Odakle ti? 275 00:36:17,931 --> 00:36:19,766 Ne mogu vi�e, �arli. 276 00:36:23,312 --> 00:36:26,899 To je za tebe i bebu, da nam ne oduzmu stan. 277 00:36:28,484 --> 00:36:32,280 �ta si uradio? -Ne �elim da te upli�em. -Ve?sam upletena. 278 00:36:35,492 --> 00:36:38,745 Ako mi ne ka�e?o �emu se radi, mo�e?oti�i smesta. 279 00:36:46,629 --> 00:36:51,509 Zainteresovan sam za rusko. U redu, momci? 280 00:36:56,807 --> 00:36:58,509 Na posao. 281 00:37:05,775 --> 00:37:09,238 �ta ovde radi? -Treba mi tvoja pomo? 282 00:37:11,365 --> 00:37:13,951 Je li ovo tvoja �erka? -Zove se Laja. 283 00:37:14,494 --> 00:37:17,038 Mislila sam da tvoja �ena nije �elela decu. 284 00:37:17,205 --> 00:37:19,916 A ja sam mislio da nisi htela da zna?i�ta o meni. 285 00:37:34,474 --> 00:37:36,226 Za�to si do�la, Patrisija? 286 00:37:38,979 --> 00:37:43,066 Ne zna?ni�ta o tome �ta mi se desilo? Iz novina ili s TV? 287 00:37:43,233 --> 00:37:48,656 Ne gledam TV niti �itam novine. -Moram da prepla�im nekoga. 288 00:37:50,700 --> 00:37:53,495 Do�la si ovde nakon 10 godina da tra�i?od mene da... 289 00:37:53,662 --> 00:37:56,916 Ne budi �okiran. Ne bi ti bilo prvi put. 290 00:37:57,082 --> 00:37:59,575 Rekao si da u luci va�e drugi zakoni. 291 00:37:59,576 --> 00:38:03,543 Rekao sam ti da �u se promeniti, i jesam. 292 00:38:04,924 --> 00:38:08,261 Ljudi se ne menjaju. -Hteo sam da napustim Sandru zbog tebe. 293 00:38:08,428 --> 00:38:10,823 Ali ti si nestala bez ikakvog obja�njenja. 294 00:38:10,824 --> 00:38:13,586 Ne zezaj, Raule, treba mi to. 295 00:38:14,476 --> 00:38:17,563 Ako ti ne�e?to uraditi, zna?nekog ko mo�e. 296 00:38:17,980 --> 00:38:20,733 Dobro �u platiti. -Novac nije sve u �ivotu. 297 00:38:22,151 --> 00:38:26,239 Daj, bre, ne pravi se da sam te uvredila. 298 00:38:30,494 --> 00:38:36,167 Raspitala sam se. Znam da duguje?mnogo novca sindikalcima. 299 00:38:38,252 --> 00:38:42,466 Nabavi�u ga bez tvoje pomo�i. -Trebalo bi ti �udo, 300 00:38:43,550 --> 00:38:46,303 a ja ti donosim jedno, iskoristi to najbolje �to mo�e? 301 00:38:46,804 --> 00:38:49,307 Samo ho�u tipa koji je poku�ao da kidnapuje Viktora 302 00:38:49,308 --> 00:38:51,010 da postavim na svoje mesto. 303 00:38:51,142 --> 00:38:55,271 I dalje je slobodan a policija tra�i drugi na�in. -Ko je Viktor? 304 00:38:56,356 --> 00:38:58,058 Moj sin. 305 00:39:02,238 --> 00:39:03,940 Tvoj sin. 306 00:39:23,845 --> 00:39:25,847 Za�to mi nisi rekla? 307 00:39:28,016 --> 00:39:29,726 Ni�ta se ne bi promenilo. 308 00:39:30,519 --> 00:39:34,189 Morala si da nastavi?sa svojim �ivotom a ja sam ti stao na put. 309 00:39:37,818 --> 00:39:40,280 Ovaj svet nije za mene. 310 00:39:43,116 --> 00:39:49,498 Ali sad se ose�am ograni�eno. I ne o�ekujem ni�ta od tebe, ne brini. 311 00:39:54,504 --> 00:39:57,840 Za�to si ga rodila? Za�to? 312 00:40:05,558 --> 00:40:07,260 Jer sam te volela. 313 00:40:13,482 --> 00:40:15,184 Ima?li sliku? 314 00:40:33,630 --> 00:40:35,332 �ta si mu rekla? 315 00:40:39,136 --> 00:40:40,838 Ni�ta. 316 00:40:49,773 --> 00:40:51,474 Ne verujem policiji. 317 00:40:53,026 --> 00:40:55,559 Samo tra�im da se to kopile 318 00:40:55,560 --> 00:40:58,744 koje mi je kidnapovalo sina nikad vi�e ne pribli�i. 319 00:40:59,325 --> 00:41:01,027 Samo ho�u da ga upla�i? 320 00:41:15,468 --> 00:41:17,170 Mnogo hvala. 321 00:41:26,147 --> 00:41:30,401 Gde je bio �arli sino? -Sa mnom. 322 00:41:31,861 --> 00:41:35,991 A ju�e popodne? -Opet sa mnom. 323 00:41:36,992 --> 00:41:41,914 Po�ela si da radi?u 6. -Da, ali bio je sa mnom. 324 00:41:42,290 --> 00:41:44,375 Gledao je kako re�a?robu, zar ne? 325 00:41:49,714 --> 00:41:55,679 Zna?li da je bio u policijskoj stanici s nama? Nije ti rekao? 326 00:41:58,766 --> 00:42:01,811 De�akova majka ka�e da ih je pratio do kluba. 327 00:42:01,977 --> 00:42:05,065 No�u se neko u�unjao u njihovu ku�u i pri�ao njenom sinu. 328 00:42:07,525 --> 00:42:13,074 �ta ti jo?nije rekao? Da nije bio na razgovoru za posao nekoliko meseci? 329 00:42:14,033 --> 00:42:17,787 Krivokletstvo se ka�njava sa 2 godine zatvora. 330 00:42:18,621 --> 00:42:23,710 Mo�emo ti pomo�i, naravno. Mora?nam dati ne�to zauzvrat. 331 00:42:27,715 --> 00:42:31,677 Onog jutra kad se desilo kidnapovanje, �arli nije bio kod ku�e. -Dobro. 332 00:42:32,803 --> 00:42:35,098 Ali ka�e da ni�ta nije uradio tom de�aku, 333 00:42:35,264 --> 00:42:40,645 kladio se na ne�to i ne mo�e da ka�e. Borbe pasa. 334 00:42:42,857 --> 00:42:45,030 Navodno se mo�e zaraditi mnogo novca, 335 00:42:45,117 --> 00:42:47,820 ali ljudi koji se bave time su opasni i ako policija 336 00:42:47,987 --> 00:42:50,323 sazna gde su, povredili bi �arlija. 337 00:42:50,490 --> 00:42:52,993 Je li ti rekao gde se okupljaju? -Upla�en je. 338 00:42:53,744 --> 00:42:56,037 Ka�e da ga je de�ak doveo u opasnost. 339 00:43:06,340 --> 00:43:10,345 Hvala �to ste do�li toliko brzo. Znam da ovo nije lako za va�eg sina. 340 00:43:10,512 --> 00:43:14,933 Ne razumem za�to smo ovde. -Moramo preispitati sve. -Za�to? 341 00:43:15,100 --> 00:43:17,810 �arli je lagao a njegova �ena ga je pokrivala 342 00:43:17,811 --> 00:43:19,927 ali ne iz razloga za koji smo mislili. 343 00:43:20,856 --> 00:43:24,402 U vreme kidnapovanja, �arli je bio na borbama pasa. 344 00:43:24,569 --> 00:43:27,947 Na borbama pasa? -Mesecima ih jurimo. 345 00:43:28,115 --> 00:43:32,286 Locirali smo ih u ju�nom podru�ju. I proverom saobra�ajnih kamera, 346 00:43:34,539 --> 00:43:36,240 na�li smo ovo. 347 00:43:36,749 --> 00:43:40,628 Ova slika je slikana u 9.03 onog jutra kad se desilo kidnapovanje. 348 00:43:40,796 --> 00:43:45,216 �arli nije mogao da kidnapuje va�eg sina i da vozi po ovom podru�ju. 349 00:43:45,384 --> 00:43:50,514 Ali Viktor ga je identifikovao, to mora da je neka gre�ka. -Gre�ka va�eg sina. 350 00:43:52,684 --> 00:43:54,436 Moramo opet Jovo nanovo. 351 00:44:00,901 --> 00:44:03,028 Du�o, u�i. 352 00:44:08,451 --> 00:44:10,870 Ho�emo da pogleda?ove slike 353 00:44:11,370 --> 00:44:14,916 i ka�e?nam da li prepoznaje? �oveka koji te je kidnapovao. 354 00:44:15,917 --> 00:44:18,378 �oveka koji je poku�ao da te kidnapuje. 355 00:44:22,508 --> 00:44:24,209 Je li ovde? 356 00:44:29,640 --> 00:44:33,479 Sve dok bude trebalo, ljubavi. -Pre�imo na slede�i. 357 00:44:39,902 --> 00:44:41,604 Ko? Ovaj? 358 00:44:43,030 --> 00:44:45,533 Ovaj? Broj dva? 359 00:44:49,830 --> 00:44:51,532 Hulijan Otra. 360 00:44:56,838 --> 00:45:00,759 Siguran si da je ovo on? -Jesi li siguran? 361 00:45:00,925 --> 00:45:03,678 Ne, ne. Gledaj u mene. Je li to on? 362 00:45:08,809 --> 00:45:12,772 Ovaj �ovek je bio u zatvoru do pre mesec dana. -Sad je slobodan? 363 00:45:12,938 --> 00:45:16,609 Po�inio je samoubistvo u �eliji. Sahranjen je pre 3 nedelje. 364 00:45:25,536 --> 00:45:27,371 O �emu se radi, mali? 365 00:45:30,207 --> 00:45:32,460 �ta nam to ne govori? 366 00:45:35,213 --> 00:45:36,915 Viktore... 367 00:45:43,264 --> 00:45:45,433 �ta? -�ta je rekao? 368 00:45:47,936 --> 00:45:50,564 Moramo im re�i. -�ta to? 369 00:45:52,399 --> 00:45:55,527 Niko nije poku�ao da ga kidnapuje. Sve je izmislio. 370 00:46:03,744 --> 00:46:07,874 Jeste li dobro? -Moram do toaleta. 371 00:46:35,614 --> 00:46:37,699 Raul Losada. Ostavite poruku. 372 00:46:39,451 --> 00:46:43,789 Ja sam. Zaustavi sve, promena plana. 373 00:47:00,182 --> 00:47:02,018 Za�to si izmislio? 374 00:47:08,065 --> 00:47:09,767 �eka�emo ispred. 375 00:47:20,496 --> 00:47:22,198 Reci mi istinu. 376 00:48:14,889 --> 00:48:18,686 Hajde. Ne, �arli, ne mo�e?u�i. 377 00:48:18,853 --> 00:48:21,146 Do �avola, �ove�e! -�ef ka�e da ne mo�e?u�i. 378 00:48:21,313 --> 00:48:26,111 �ao mi je. -Slu�aj. Treba mi lova za porodicu. -U�i. 379 00:49:11,661 --> 00:49:13,371 5.000 na pit bula. 380 00:49:20,086 --> 00:49:24,633 Ovo je poslednji put da te vidim ovde. Dojadilo mi je da te gledam na TV. 381 00:49:24,700 --> 00:49:26,861 Kunem se da nemam nikakve veze s tim detetom. 382 00:49:26,928 --> 00:49:32,267 Ba?me briga. Jedna runda i gubi se. I ne vra�aj se. 383 00:50:15,523 --> 00:50:17,224 Vuci! Vuci! 384 00:50:34,377 --> 00:50:37,214 Jebi se! Jebi se! 385 00:51:23,432 --> 00:51:25,642 Slu�aj me, ti si kreten! 386 00:51:26,226 --> 00:51:29,563 Zbog tebe sam izgubio 5.000 evra na pit bula. 387 00:51:58,178 --> 00:51:59,880 O �emu se radi? 388 00:52:01,557 --> 00:52:03,767 Pitaj advokata. 389 00:52:17,950 --> 00:52:19,652 Ku�kin sine! 390 00:52:34,301 --> 00:52:40,350 Jesi li ljuta? -Nisam ljuta na tebe. 391 00:52:41,142 --> 00:52:43,686 Ali da si mi rekao ranije... 392 00:52:44,813 --> 00:52:51,069 Ne �elim da razgovaram s policajcem. Pla�i me. 393 00:52:51,237 --> 00:52:54,824 Ne brini. Ja �u razgovarati s njima. 394 00:53:06,879 --> 00:53:08,581 Da? 395 00:53:09,382 --> 00:53:11,084 O �emu se radi? 396 00:53:11,842 --> 00:53:14,805 Ne mogu da razgovaram sad, ali... 397 00:53:14,971 --> 00:53:17,265 Je li re�eno? -Rade na tome. 398 00:53:17,891 --> 00:53:21,020 Moj klijent ne �eli da nastavite jer... 399 00:53:21,687 --> 00:53:26,943 To je bila gre�ka, nevin je. -Imala si pogre�nu metu? 400 00:53:27,109 --> 00:53:30,989 Upravo tako. Dogovor ne va�i. 401 00:53:31,573 --> 00:53:34,743 Do �avola, Patrisija. Pozva�u ih odmah. 402 00:53:34,910 --> 00:53:36,912 Dobro. Mnogo hvala. 403 00:53:40,249 --> 00:53:42,251 Rekao mi je 404 00:53:43,169 --> 00:53:47,674 da su ga neka deca mesecima udarala i vre�ala. 405 00:53:48,425 --> 00:53:51,095 �ak su ga i snimala da ga ponize. 406 00:53:52,805 --> 00:53:55,349 Pre bekstva, pretvarao se da je bolestan 407 00:53:55,516 --> 00:53:58,228 cele nedelje kako ne bi i�ao u �kolu. 408 00:53:59,019 --> 00:54:03,900 Tog jutra, tako�e je poku�ao da ostane kod ku�e ali mu ja nisam dozvolila. 409 00:54:12,076 --> 00:54:15,955 Nisam primetila da je moj sin poku�avao da se za�titi. 410 00:54:18,416 --> 00:54:23,506 Pogledajte ga. Pogledajte ko je ovde. -Dambo. Jesmo li ti nedostajali? 411 00:54:24,382 --> 00:54:29,720 Jesmo li ti nedostajali? Tvoj slu�ni aparat ne radi? -Hajde. 412 00:54:29,888 --> 00:54:34,851 Leti, Dambo. Hajde, Dambo. 413 00:54:35,644 --> 00:54:37,346 Hajde, Dambo. 414 00:54:39,023 --> 00:54:41,150 Dambo, leti. 415 00:54:48,574 --> 00:54:50,276 Ne opiri se! 416 00:54:54,581 --> 00:54:59,420 Hajde. Pojedi to. Rekao sam da pojede?to! Ne opiri se, ukusno je. 417 00:54:59,796 --> 00:55:02,339 Hajde. Ne opiri se. 418 00:55:04,301 --> 00:55:06,678 Svi�a ti se, zar ne? Svi�a ti se! 419 00:55:09,472 --> 00:55:12,184 Hteo je da se vrati u �kolu na kraju dana. 420 00:55:12,735 --> 00:55:14,637 Mislio je da to �to je bio bolestan, 421 00:55:14,728 --> 00:55:17,691 i ako ga niko ne vidi unutra, niko ne�e primetiti da ga nema. 422 00:55:17,692 --> 00:55:20,233 Ali postao je dezorijentisan. 423 00:55:21,736 --> 00:55:24,281 I nenamerno, odlutao je od �kole. 424 00:55:25,449 --> 00:55:27,868 Kad je shvatio �ta je izazvao, 425 00:55:28,828 --> 00:55:33,208 upla�io se i nije imao hrabrosti da ka�e istinu. 426 00:55:39,923 --> 00:55:42,718 Viktor ima talenat za opa�anje detalja. 427 00:55:44,386 --> 00:55:48,432 Zato nam je dao toliko precizan opis. Ose�ao se ograni�eno, 428 00:55:49,266 --> 00:55:52,479 a onda su ta deca po�ela da ga pritiskaju. 429 00:55:53,105 --> 00:55:57,025 Pla�ili su se �ta bi moglo da im se desi ako Viktor ka�e istinu. 430 00:55:57,525 --> 00:56:00,821 Rekli su mu da ako progovori, 431 00:56:01,655 --> 00:56:08,329 da �e krenuti na njega i ovog puta to ne�e biti igra, da �e ga ubiti. 432 00:56:40,114 --> 00:56:41,816 Da? 433 00:56:44,828 --> 00:56:51,044 Recite. -Raul nam je dao tvoj broj. Tvoj zahtev se zakomplikovao. 434 00:56:52,545 --> 00:56:56,758 Ko si ti? -Ti zna?Raula a mi njega znamo. 435 00:56:56,925 --> 00:57:00,041 Uostalom, znamo kako izgleda? videli smo te na vestima. 436 00:57:01,713 --> 00:57:03,816 Raul je morao da vas pozove da vam ka�e... 437 00:57:03,849 --> 00:57:07,728 Ve?smo u nebranom gro��u. -O �emu se radi? 438 00:57:09,564 --> 00:57:11,266 Meta je umrla. 439 00:57:13,526 --> 00:57:16,237 Morali smo da ga zapla�imo kao �to je Raul tra�io. 440 00:57:16,405 --> 00:57:19,566 Tako�e nam je rekao da �e to biti lak posao, ali slagao nas je. 441 00:57:21,077 --> 00:57:22,779 Ku�kine sine! 442 00:57:32,089 --> 00:57:34,007 Do �avola! 443 00:57:36,065 --> 00:57:40,098 Imamo le? Ako ne sara�uje? kad ga policija na�e, 444 00:57:40,164 --> 00:57:43,089 ima�e tvoje ime istetovirano na guzici. Razume?li me sad? 445 00:57:43,095 --> 00:57:45,395 Takav nije bio dogovor. Raul mi je rekao... 446 00:57:45,562 --> 00:57:48,022 Zaboravi na Raula! On nema nikakve veze s tim sad. 447 00:57:48,190 --> 00:57:54,113 Mi �emo se postarati za le? ali ti mora?da nam plati? -Ne mogu. 448 00:57:54,405 --> 00:57:56,866 Ti i tvoj sin ste nas upetljali u ovaj krvavi haos! 449 00:57:56,872 --> 00:57:58,969 Nemoj da si uplitao mog sina u ovo. 450 00:57:59,035 --> 00:58:01,454 Moj prijatelj i ja �elimo 6 miliona da nestanemo. 451 00:58:01,622 --> 00:58:03,707 Va?je problem to �to se desilo. 452 00:58:27,233 --> 00:58:28,935 Posao. 453 00:58:30,695 --> 00:58:34,366 Samo sam htela da ga zapla�im, ne da skon�a. 454 00:58:34,533 --> 00:58:37,661 Za�to si im rekao za koga rade? 455 00:58:37,828 --> 00:58:40,080 Kako bi onda mogli da prenesu poruku? 456 00:58:40,247 --> 00:58:44,084 Ali trebalo je da ih spre�i?da do�u do mene. Trebalo je... -�ta? 457 00:58:44,252 --> 00:58:46,462 Tra�ila sam tvoju pomo? kako bi bio posrednik. 458 00:58:46,629 --> 00:58:50,257 A sad �e me ucenjivati 2 tvoja glupa prijatelja koji su zabrljali. 459 00:58:50,258 --> 00:58:53,904 To mi nisu prijatelji, ve?samo dvojica momaka koji su mi dugovali uslugu. 460 00:58:53,970 --> 00:58:56,723 Sad nikome ne odgovaraju. To je tvoj problem. 461 00:58:59,644 --> 00:59:02,397 Uradi to za Viktora. -Moram da mislim na svoju porodicu. 462 00:59:02,564 --> 00:59:04,899 Nemoj opet da mi uni�tava?�ivot. 463 00:59:07,527 --> 00:59:09,229 Upleten si u ovo koliko i ja. 464 00:59:10,948 --> 00:59:13,367 Ne �elim vi�e nikad da te vidim. 465 00:59:16,871 --> 00:59:20,208 Izostavi me iz svojih sranja. Jasno? 466 00:59:31,095 --> 00:59:35,725 Magistralni putevi, Alba. -Da. -Bez naplatnih rampi. -Da. 467 00:59:35,892 --> 00:59:37,594 Napunila si rezervoar? Daj mi. -Da. 468 00:59:43,943 --> 00:59:45,644 Hvala, Alba. 469 00:59:46,654 --> 00:59:48,355 Idite. 470 00:59:52,827 --> 00:59:57,625 Vidimo se za nekoliko dana. -Sigurno �e?biti dobro sama? 471 00:59:59,710 --> 01:00:03,965 Da, ali nedostaja�e?mi. 472 01:00:05,759 --> 01:00:07,461 Mnogo te volim. 473 01:00:21,317 --> 01:00:23,711 Ima jo? ho�ete da vidite? -Nema potrebe. 474 01:00:24,780 --> 01:00:28,673 Isto kao i nekad, ali sad su tu mobilni, kamere, dru�tvene mre�e. 475 01:00:28,700 --> 01:00:31,603 Da vidimo �ta odeljenje za maloletnike mo�e izvu�i iz njih. 476 01:00:31,610 --> 01:00:34,165 Danijel �e biti veliki kreten ako ne nau�i lekciju. 477 01:00:34,498 --> 01:00:39,462 Slu�aj re�en. -Spremi papirologiju za maloletni�ko tu�ila�tvo. 478 01:00:39,629 --> 01:00:42,049 Inspektore, �ena Karlosa Koronasa. 479 01:00:47,263 --> 01:00:49,707 Kad si ga poslednji put videla? -Ju�e uve�e. 480 01:00:49,713 --> 01:00:51,755 Uzeo je auto ali mi nije rekao kuda ide. 481 01:00:51,767 --> 01:00:55,313 Ne javlja se na telefon? -Ne. Zvala sam bolnice. 482 01:00:55,480 --> 01:00:59,693 Onda sam pomislila da je opet uhap�en. Zbog de�aka. 483 01:01:02,029 --> 01:01:04,691 Tvoj mu?nikad nije hteo da povredi Viktora de Lukasa. 484 01:01:06,482 --> 01:01:08,828 �arli nije lo�a osoba. 485 01:01:08,911 --> 01:01:13,208 �ta ako se skriva? Ako zna da pratimo trag u vezi s ilegalnim kla�enjem... 486 01:01:13,374 --> 01:01:18,089 Ne, nisam mu rekla da smo razgovarali. �arli radi sve �to mo�e. 487 01:01:19,840 --> 01:01:21,633 Ho�ete li mi pomo�i? 488 01:01:34,022 --> 01:01:35,858 �arlijev mobilni je isklju�en, 489 01:01:36,024 --> 01:01:37,741 ali locirali smo signal 490 01:01:37,742 --> 01:01:39,816 i poslednji put je bio aktivan negde ovde. 491 01:01:39,838 --> 01:01:42,491 Podudara se s kla�enjem. -A ono je njegov auto. 492 01:01:42,657 --> 01:01:47,913 A motori? -Radimo na tome. -A vlasnici zgrade? 493 01:01:48,080 --> 01:01:51,250 Ka�u da se ne koristi ali la�u. Podru�je je kontaminirano. 494 01:01:52,251 --> 01:01:54,420 Recite mi da imamo snimke s video nadzora. 495 01:01:56,839 --> 01:02:03,013 Evo �arlija. U�ao je ali nije iza�ao. Ali nije bio jedini. 496 01:02:03,680 --> 01:02:06,683 Ova dvojica su ubrzo stigli. U�li su... 497 01:02:11,313 --> 01:02:13,015 Ali ni oni nisu iza�li. 498 01:02:13,816 --> 01:02:16,945 Za�to su ostavili motore? -Jer su o�ekivali da se vrate. 499 01:02:17,012 --> 01:02:19,547 Na�li smo ovo. -Nosi to u forenzi�ku laboratoriju. 500 01:02:24,578 --> 01:02:27,665 Ovo je samo pretpremijera. Toalet je festival.. 501 01:02:51,775 --> 01:02:54,195 Ova vrata su bila blokirana iznutra. 502 01:02:55,947 --> 01:02:59,992 Ovde je neko udario. U kabini. 503 01:03:05,457 --> 01:03:07,601 �arlijevi otisci su svuda 504 01:03:07,668 --> 01:03:10,379 i vr�imo identifikaciju ostalih. -Otisci motociklista? 505 01:03:10,546 --> 01:03:13,967 Da, tako mislimo. Pobegli su kroz ovaj prozor. 506 01:03:24,854 --> 01:03:26,555 Odavde su ga izvukli. 507 01:03:30,943 --> 01:03:33,279 Karenjo, na tebe je red. 508 01:04:05,732 --> 01:04:07,651 Ho�u tim u �umi. 509 01:04:07,817 --> 01:04:11,613 I reci saobra�ajnoj policiji da im bude prioritet identifikacija motociklista. 510 01:04:13,365 --> 01:04:15,067 Svaka �ast. 511 01:04:25,045 --> 01:04:29,050 Samuel Garido, "Revolvera?. Uvek je naoru�an. 512 01:04:29,216 --> 01:04:32,011 Ima kriminalni dosije i opasan je. 513 01:04:35,014 --> 01:04:40,145 Hektor Duran, "�tikla". On je jo?gori. Nisu oti�li ku�i. 514 01:04:40,312 --> 01:04:43,899 Mobilni su im isklju�eni i koriste pripejd kartice. 515 01:04:44,066 --> 01:04:46,235 Ali na dan �arlijevog nestanka, 516 01:04:46,402 --> 01:04:49,906 bilo je razgovora Hektora i Samuela s registrovanih brojeva 517 01:04:50,073 --> 01:04:52,784 s Raulom Losadom. On radi u luci 518 01:04:52,951 --> 01:04:58,916 i progla�en nevinim za iznudu pre 10 godina. Pogodi ko ga je branio. 519 01:05:01,711 --> 01:05:03,412 Patrisija de Lukas? 520 01:05:04,880 --> 01:05:07,258 U kontaktu su od ju�e. 521 01:05:12,305 --> 01:05:17,353 Jesmo li dobri sad? -Jesmo. -Odli�no. 522 01:05:17,519 --> 01:05:22,734 Samo jo?nekoliko detalja o protokolu. Va�no je da ne do�e do ka�njenja. 523 01:05:22,900 --> 01:05:25,820 Ne�e. Mnogo hvala �to ste do�li. 524 01:05:43,798 --> 01:05:48,078 Mogu li vam pomo�i? -Raul Losada? -O �emu se radi? 525 01:05:49,104 --> 01:05:52,199 Moramo vam postaviti nekoliko pitanja o dvojici va�ih poznanika 526 01:05:52,266 --> 01:05:54,977 i o vezi s advokaticom Patrisijom de Lukas. 527 01:05:55,686 --> 01:06:00,942 Naravno. Mo�ete li mi dati par minuta? Moram da otka�em sastanak. 528 01:06:30,684 --> 01:06:32,394 Kopile. 529 01:07:43,681 --> 01:07:45,382 �ta je bilo? 530 01:08:00,408 --> 01:08:02,110 Jesi li kod ku�e? 531 01:08:05,079 --> 01:08:07,957 Ne mogu da ti pri�am sad. 532 01:08:14,256 --> 01:08:15,958 Ovamo. 533 01:08:23,934 --> 01:08:28,605 Neki neobi�ni pozivi? Misli na detalje, va�no je. 534 01:08:28,772 --> 01:08:32,860 Kretanje po zgradi, kancelariji, pozivi, mejlovi, �ta god... 535 01:08:33,027 --> 01:08:36,323 Ho�e li 4 pripejd broja biti dovoljno? O �emu se radi? 536 01:08:38,741 --> 01:08:43,581 G�o De Lukas. Ovo je upravo stiglo. Hitno je. -Hvala. 537 01:08:46,917 --> 01:08:49,545 �ta da radimo s rasporedom? -Otka�i sve. 538 01:08:49,712 --> 01:08:53,241 Sve? -Da. Navedi li�ne razloge. -Sigurni ste? 539 01:08:53,247 --> 01:08:57,054 Molim te, Ines, fokusiraj se na ono �to sam rekla, na detalje. Budi na oprezu. 540 01:08:57,221 --> 01:09:00,032 Ovo je zbog Viktora? U opasnosti je? -Radi kako ti ka�em. 541 01:09:05,128 --> 01:09:08,024 Samo �to smo stigli. -Nek vam neko donese to �to vam treba, 542 01:09:08,091 --> 01:09:11,277 ali nemoj izlaziti napolje s Viktorom, nemoj ga �ak ni spominjati. 543 01:09:11,444 --> 01:09:16,700 Sigurna si u to �to radi? Patrisija? -Sve je pod kontrolom. Hvala, Alba. 544 01:10:26,903 --> 01:10:31,408 Po�ite s nama. -Kuda? -Inspektor �e vam re�i. 545 01:11:02,275 --> 01:11:07,406 Za mnom. -�ta radimo ovde? -�arli je nestao. 546 01:11:07,473 --> 01:11:11,135 To se desilo pre nego �to je va?sin priznao da je izmislio kidnapovanje. 547 01:11:11,494 --> 01:11:15,999 Na�li smo njegov auto, telefon. I tragove njegove krvi u toaletu. 548 01:11:16,165 --> 01:11:18,877 Tako�e smo identifikovali navodne napada�e. 549 01:11:19,043 --> 01:11:21,171 Samo je pitanje vremena kad �emo ih na�i 550 01:11:21,338 --> 01:11:23,924 i povezati s Raulom Losadom. Znate li ga? 551 01:11:24,091 --> 01:11:26,886 Ako �elite ne�to da mi ka�ete, recite mi to sad. 552 01:11:29,889 --> 01:11:31,591 Molim vas. 553 01:11:36,280 --> 01:11:39,150 Raul Losada je zvao jednog od �arlijevih navodnih napada�a 554 01:11:39,151 --> 01:11:41,475 malo pre nego �to je nestao. 555 01:11:41,693 --> 01:11:46,366 Pobegao je nakon �to smo spomenuli va�e ime. Nestao je s porodicom. 556 01:11:50,620 --> 01:11:55,042 Ho�u ne�to da vidite. Dajte mi to, dr�a�u ga umesto vas. 557 01:12:03,051 --> 01:12:07,847 Prepoznajete li ga? To je �arli, ulazi kroz ta vrata. 558 01:12:11,101 --> 01:12:12,803 Za mnom. 559 01:12:39,216 --> 01:12:43,304 Bio je zakopan u �umi, nedaleko odavde. 560 01:12:46,349 --> 01:12:51,855 Zar nemate ne�to da nam ka�ete? Nema potrebe da se prolongira ovo. 561 01:12:52,021 --> 01:12:55,817 Znate da znamo. Ali ho�u da mi vi ka�ete. 562 01:12:59,029 --> 01:13:00,740 Jesam li uhap�ena? 563 01:13:11,167 --> 01:13:12,869 Jesam li? 564 01:13:31,524 --> 01:13:33,276 Na�i �emo �arlija. 565 01:13:35,444 --> 01:13:37,146 Otpratite je ku�i. 566 01:14:59,704 --> 01:15:02,249 Uze�emo 15-minutnu pauzu. 567 01:15:08,256 --> 01:15:10,758 Patrisija, jesi li poludela? 568 01:15:36,077 --> 01:15:38,861 Ignasio Puerta je kupio svoju slobodu. 569 01:15:38,862 --> 01:15:41,153 On te je podmitio a ti si odradio moj posao. 570 01:15:41,188 --> 01:15:44,712 Njegovo su�enje bilo je farsa. -Farsa koju si ti organizovala. 571 01:15:45,463 --> 01:15:47,257 Ne razumem otkud ovo. 572 01:15:47,424 --> 01:15:51,929 �ovek za kojeg je moj sin rekao da je otmi�ar je "nestao". 573 01:15:52,095 --> 01:15:54,765 I nije dobra ideja da ga policija prona�e. 574 01:15:54,832 --> 01:15:57,678 Moram biti korak ispred njih. -Treba ti druga vrsta pomo�i. 575 01:15:57,685 --> 01:16:01,815 Ho�u tvoju. -Ne mogu zaustaviti svet, Patrisija. 576 01:16:01,981 --> 01:16:04,192 Ali mo�e?u�initi da se sporije okre�e. 577 01:16:05,109 --> 01:16:09,699 Ukoliko saznam �ta policija zna, mogla bih da spre�im problem. 578 01:16:10,449 --> 01:16:14,912 Ako ovo iza�e na videlo, ne�e?pro�i bolje od mene. 579 01:16:15,080 --> 01:16:18,249 Najgore �e biti ukoliko budem razdvojena od sina. 580 01:16:45,696 --> 01:16:48,783 Policija je do�la kod mene ju�e. Znali su sve. 581 01:16:50,118 --> 01:16:52,662 Uni�tila si mi �ivot i izvu�i �e?me iz ovoga. 582 01:16:52,829 --> 01:16:55,040 Moramo delovati pre nego �to ih uhvate. 583 01:16:57,167 --> 01:16:58,869 Znam gde se kriju. 584 01:17:01,339 --> 01:17:04,842 Pomo�i �e?mi da oni i on nestanu bez traga. 585 01:17:05,010 --> 01:17:08,514 Vi�e ne komanduje? Pokreni auto. 586 01:18:30,980 --> 01:18:32,682 Patrisija... 587 01:18:42,242 --> 01:18:45,412 Upla�io si me. -Pogledaj ovo. 588 01:18:55,298 --> 01:18:57,425 Ostavili su ovo da bismo ga mogli na�i. 589 01:18:59,177 --> 01:19:04,475 Pratili su rutu od mesta gde si bila pa dovde. Znaju da smo ovde. 590 01:19:14,819 --> 01:19:18,073 Da? -To �to ste do�li tu, nije bila dobra ideja, advokatice. 591 01:19:19,784 --> 01:19:22,537 Reci Raulu da �emo poravnati ra�une s njim. 592 01:19:23,203 --> 01:19:29,294 Molim te, hajde da na�emo re�enje za ovo. -Sedi za laptopom. 593 01:19:33,507 --> 01:19:35,301 Vidi?li crvenu fle?memoriju? 594 01:19:35,842 --> 01:19:39,638 To su instrukcije za predavanje novca sutra. 595 01:19:39,806 --> 01:19:41,508 Otvori minimizirani prozor. 596 01:19:49,399 --> 01:19:55,156 �ta ste mu uradili? -Smiri se. On je dobar de�ak. Pravi nam dru�tvo. 597 01:19:55,698 --> 01:19:58,501 Ukoliko �eli?da ga vidi?�ivog, zna?�ta mora?u�initi. 598 01:20:03,122 --> 01:20:04,824 Nema povratka nazad. 599 01:20:15,303 --> 01:20:17,263 Hajdemo! Gubimo se odavde! 600 01:20:34,074 --> 01:20:35,776 Izlazi. 601 01:20:52,511 --> 01:20:57,182 Prodajte ku�u, obveznice, akcije, sve. U apoenima od 500. 602 01:20:57,349 --> 01:20:59,059 Obavi�u nekoliko poziva. 603 01:21:10,364 --> 01:21:13,868 Upravo je tra�ila 6 miliona za sutra. -Dajte joj to �to tra�i. 604 01:21:14,035 --> 01:21:16,245 Zva�u vas kasnije s instrukcijama. 605 01:21:18,080 --> 01:21:21,793 �ta imamo? -Poslala sam uzorke krvi u laboratoriju. 606 01:21:21,960 --> 01:21:24,129 �efe, potvr�eno je. 607 01:21:24,296 --> 01:21:28,759 Zapaljena opel korsa je ukradena blizu mesta borbe pasa. 608 01:21:29,343 --> 01:21:31,095 Moramo na�i le? 609 01:21:40,480 --> 01:21:43,818 �ta si otkrio? -Znaju da �e to biti sutra, i �ele da te uhvate 610 01:21:43,984 --> 01:21:48,406 tokom razmene da do�u do nestalog �oveka. 611 01:22:04,215 --> 01:22:06,718 Recite. -Da li si u kancelariji? -Da. 612 01:22:06,884 --> 01:22:08,586 Mora?smesta da ode? 613 01:22:15,644 --> 01:22:19,899 Meta je u pokretu. -Razumem. Znamo kuda ide. 614 01:22:20,984 --> 01:22:26,656 Svi na svoja mesta! Upamtite, moramo je uhapsiti dok predaje novac. 615 01:22:26,823 --> 01:22:28,525 Hajde, Viki. 616 01:22:42,799 --> 01:22:44,501 Sti�e. 617 01:23:14,918 --> 01:23:18,088 Ovde je. -Je li GPS na mestu? 618 01:23:18,255 --> 01:23:22,718 Da. Uradio sam sve �to ste tra�ili. -Aktivirajte ga. 619 01:23:54,837 --> 01:23:58,842 �efe, u pokretu je. -Nek niko ni�ta ne radi. Na�a je sad, jasno? 620 01:24:13,149 --> 01:24:17,237 �ta se de�ava? Vidi?li je? -Potvrdno. 621 01:24:17,403 --> 01:24:19,105 Ide u toalet. 622 01:25:05,999 --> 01:25:07,959 A sad? -Jo?je unutra. 623 01:25:15,009 --> 01:25:17,261 Viki, proveri �ta se de�ava. 624 01:25:55,304 --> 01:26:00,559 Ptica je odletela. -Do �avola! Daj mi detalje. 625 01:26:00,726 --> 01:26:02,786 Lokator je sakriven iza ve-ce �olje. 626 01:26:02,787 --> 01:26:05,457 Nema prozora ni otvorenog ventilacionog sistema ovde. 627 01:26:05,523 --> 01:26:08,568 Ostani ovde i dr�i o�i �irom otvorena. Nemogu�e da je pobegla. 628 01:26:10,863 --> 01:26:14,241 Je li neko iza�ao? -Samo 3 �ene, ali nijedna nije bila ona. 629 01:26:25,962 --> 01:26:27,714 Jeste li videli ovu �enu? 630 01:26:47,653 --> 01:26:49,571 Na 10 minuta sam. -A policija? 631 01:26:49,739 --> 01:26:52,409 Odvukla sam im pa�nju, ali ne zadugo. 632 01:26:53,285 --> 01:26:57,580 Poku�aj da izvu�e?neke informacije od nje. Karenjo, �uje?li? 633 01:26:57,607 --> 01:26:59,331 Imamo njenu sekretaricu. 634 01:26:59,332 --> 01:27:01,544 Ostavila je neku ode�u i kola. �aljem podatke. 635 01:27:03,879 --> 01:27:07,050 Imamo je, �efe. Agent 348 je dr�i na oku. 636 01:27:34,872 --> 01:27:37,083 Kre�e se i nosi aktovku. �ta da radim? 637 01:27:37,249 --> 01:27:41,879 Ni�ta, ukoliko ne do�e do predaje. Sti�emo tamo za 5 minuta. 638 01:27:59,899 --> 01:28:04,196 Ulazi u drugi auto. -S aktovkom? -Da. 639 01:28:04,404 --> 01:28:07,407 Razumem, 348, prati je. -U redu. 640 01:29:10,978 --> 01:29:15,775 Imate li novac? -Imamo. Uklju�i GPS. 641 01:29:18,320 --> 01:29:20,781 Uklju�en. -Prati programiranu rutu. 642 01:29:21,531 --> 01:29:24,493 348, evo nas. Na�a je. 643 01:29:33,545 --> 01:29:37,591 Uzgred, mora�e?da se otarasi?i le�a. Iza tebe je. 644 01:29:49,980 --> 01:29:52,733 Advokatice, prati rutu i na�i �e?klinca. 645 01:29:53,149 --> 01:29:55,702 Na odredi�tu, neko �e se pobrinuti za le? 646 01:29:55,769 --> 01:29:58,755 Ako se ne�to desi mom sinu, ne�e postojati mesto na svetu 647 01:29:58,823 --> 01:30:01,909 gde biste se mogli sakriti. -Sre�no, advokatice. 648 01:31:48,110 --> 01:31:50,904 Gde je poja�anje? Gubimo je. 649 01:31:55,702 --> 01:31:57,404 Do �avola! 650 01:32:03,794 --> 01:32:06,005 Do �avola! 651 01:34:12,936 --> 01:34:14,730 Ljubavi! 652 01:34:20,404 --> 01:34:24,449 Jesi li dobro? Stani. 653 01:34:28,120 --> 01:34:29,822 Evo, do�i. 654 01:34:32,917 --> 01:34:39,340 Jesu li te povredili? -Ne. Udarili su Albu. 655 01:34:48,434 --> 01:34:54,024 Viktore, slede�i put kad se upla�i? ne skrivaj se. 656 01:34:54,732 --> 01:34:59,530 Reci mi. Uvek mi reci, nemoj vi�e da te bude stid. 657 01:35:00,656 --> 01:35:03,617 Ako ne�to ne zna? pitaj. 658 01:35:04,493 --> 01:35:07,956 Nau�i da tra�i?pomo? 659 01:35:08,665 --> 01:35:15,005 Jer tako se postaje jak, znati kako da potra�i?pomo? 660 01:35:17,467 --> 01:35:24,265 A sad, mora?biti jak, jer mama mora da razgovara s policijom. 661 01:35:24,432 --> 01:35:27,978 Ti ostani ovde, nemoj da izlazi? 662 01:35:32,149 --> 01:35:33,851 Daj mi veliki poljubac. 663 01:35:44,204 --> 01:35:49,377 Mama... -�ta je, ljubavi? -Ne ostavljaj me. 664 01:35:51,587 --> 01:35:53,289 Ne. 665 01:35:57,594 --> 01:36:01,932 Gledaj, �ak iako ti i ja budemo razdvojeni, 666 01:36:02,808 --> 01:36:05,520 uvek �emo biti zajedno. 667 01:36:07,647 --> 01:36:09,774 Alba �e se starati o tebi. 668 01:36:14,154 --> 01:36:17,616 Dao mi je ovo za tebe. 669 01:36:40,308 --> 01:36:42,010 Laja... 670 01:36:58,829 --> 01:37:01,957 Volim te, du�o. -Volim i ja tebe. 671 01:38:00,355 --> 01:38:02,056 Sve mi ispri�ajte. 672 01:38:13,411 --> 01:38:18,166 Ne, ne, ostanite tu! Ho�u da ga vidim. 673 01:38:32,390 --> 01:38:34,517 O �emu se ovde radi? 674 01:38:36,144 --> 01:38:37,846 Ali... 675 01:38:42,068 --> 01:38:43,769 Ku�kin sin. 676 01:40:41,700 --> 01:40:45,454 Ne! 677 01:40:48,358 --> 01:40:52,670 Preveo: Bambula 678 01:40:55,673 --> 01:40:59,678 Preuzeto sa www.titlovi.com55489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.