Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,650 --> 00:03:40,450
The light of a lamp, my love.
2
00:03:42,010 --> 00:03:45,970
People say the flowers are blooming
but I can smell your fragrance, my love.
3
00:03:46,750 --> 00:03:48,660
Look into my eyes, my beloved.
4
00:03:50,310 --> 00:03:54,960
I breathe only when I look at your face,
my beloved.
5
00:03:55,210 --> 00:03:56,910
These are the experiences of heart.
6
00:03:57,440 --> 00:04:00,630
When lips go quiet, eyes start talking.
7
00:04:01,900 --> 00:04:03,450
There is a clip in my braided hair...
8
00:04:04,370 --> 00:04:05,510
Clip, my beloved?
9
00:04:06,870 --> 00:04:07,870
Mom, what was that about the clip?
10
00:04:07,950 --> 00:04:09,940
-A pin in the braided hair.
-Yes, a pin.
11
00:04:10,940 --> 00:04:14,300
There is a pin in my
braided hair. May God...
12
00:04:14,670 --> 00:04:16,860
May God...
13
00:04:17,100 --> 00:04:18,270
May God what, mom?
14
00:04:18,350 --> 00:04:21,740
May God bless us with fortune and
we become three from two, my beloved.
15
00:04:21,820 --> 00:04:24,830
The witch doctor asked you to
memorize just these two lines.
16
00:04:24,910 --> 00:04:27,540
And you couldn't even do that. How
will you perform the witchcraft?
17
00:04:27,620 --> 00:04:28,980
Go ahead, pour it now.
18
00:04:29,290 --> 00:04:30,060
Come on.
19
00:04:30,780 --> 00:04:31,690
Here.
20
00:04:32,440 --> 00:04:33,990
Put that in as well.
21
00:04:34,070 --> 00:04:35,980
-Put it all in.
-Come on, boy.
22
00:04:36,210 --> 00:04:37,050
Call the boy.
23
00:04:37,130 --> 00:04:38,170
-Yes.
-Yes.
24
00:04:38,890 --> 00:04:40,030
Come, son.
25
00:04:40,110 --> 00:04:41,180
So slow?
26
00:04:41,520 --> 00:04:42,910
He is not sitting behind the wall.
27
00:04:43,170 --> 00:04:44,070
He is behind the clouds.
28
00:04:44,150 --> 00:04:45,650
Yes. Come, son.
29
00:04:45,770 --> 00:04:47,900
Speak loudly so that
the skies can be pierced.
30
00:04:47,980 --> 00:04:48,980
Say it loudly.
31
00:04:49,060 --> 00:04:52,190
-Okay. Come, son!
-I am coming. You scoundrels.
32
00:04:53,030 --> 00:04:54,940
Doesn't the boy have a very heavy voice?
33
00:04:55,020 --> 00:04:56,880
Fauji is awake. Hurry up.
34
00:04:56,960 --> 00:04:59,200
Mom, you will get us
into trouble. Go from here.
35
00:04:59,280 --> 00:05:01,200
Mom, run. Hurry up and leave.
36
00:05:01,640 --> 00:05:03,000
Buta, come over here.
37
00:05:03,080 --> 00:05:05,440
-Run!
-Come. We won't let them run.
38
00:05:05,520 --> 00:05:06,640
Don't let them escape.
39
00:05:09,840 --> 00:05:10,820
What was that?
40
00:05:11,300 --> 00:05:12,800
They are running away. Come on.
41
00:05:12,880 --> 00:05:14,360
You were supposed
to call out seven times.
42
00:05:14,440 --> 00:05:16,530
Come, my son. Come!
43
00:05:16,800 --> 00:05:18,780
-Run!
-Someone did witchcraft again today.
44
00:05:18,860 --> 00:05:20,290
-Come, son!
-Come on, Buta.
45
00:05:23,590 --> 00:05:25,630
Sarpanch, they ran away.
46
00:05:25,710 --> 00:05:27,270
Let's call the Panchayat
meeting in the morning.
47
00:05:27,810 --> 00:05:28,890
We will clear all doubts tomorrow.
48
00:05:29,360 --> 00:05:30,160
Come along.
49
00:05:33,400 --> 00:05:35,730
Mom, who asked you to
climb an eight-foot wall?
50
00:05:35,880 --> 00:05:37,230
You could have just chanted
God's name and passed them by.
51
00:05:37,310 --> 00:05:38,920
People would have thought that
you are going to the Gurdwara.
52
00:05:39,000 --> 00:05:41,700
It's not like I wanted
to climb that wall.
53
00:05:42,000 --> 00:05:45,310
I thought I was running straight.
54
00:05:45,890 --> 00:05:47,650
The wall came in my way.
55
00:05:48,140 --> 00:05:50,200
I am an old woman so I couldn't turn.
56
00:05:50,530 --> 00:05:52,950
I had to climb the wall.
57
00:05:53,310 --> 00:05:54,520
What kind of an old woman are you?
58
00:05:54,600 --> 00:05:56,610
You couldn't turn and you
climbed an eight-foot wall.
59
00:05:56,690 --> 00:05:59,150
It's eight foot on our side.
60
00:05:59,230 --> 00:06:01,450
It was seventeen foot on the other side.
61
00:06:02,000 --> 00:06:05,820
While I was falling, I felt
62
00:06:06,080 --> 00:06:09,870
that I died without seeing
my grandson's face.
63
00:06:10,390 --> 00:06:11,860
Mom, you didn't think of God.
64
00:06:11,940 --> 00:06:12,810
Hold this.
65
00:06:14,480 --> 00:06:17,270
Mom's bones are broken
and you'll get mine broken too.
66
00:06:17,350 --> 00:06:19,800
Have a little shame. I am a
member of the village panchayat.
67
00:06:20,420 --> 00:06:22,540
If we had been caught, it
would have been so humiliating.
68
00:06:22,620 --> 00:06:23,680
We didn't get caught.
69
00:06:24,800 --> 00:06:26,070
Member, are you at home?
70
00:06:26,150 --> 00:06:27,690
Buta, then people will
do whatever they want.
71
00:06:27,770 --> 00:06:28,290
We are caught.
72
00:06:28,370 --> 00:06:29,450
-Yes.
-Absolutely.
73
00:06:31,930 --> 00:06:33,570
Where is the panchayat going
this early in the morning?
74
00:06:33,650 --> 00:06:37,140
You are acting as if you don't
know what's happening in the village.
75
00:06:40,150 --> 00:06:42,220
We don't know anything. What happened?
76
00:06:42,300 --> 00:06:43,620
May people rot in hell.
77
00:06:43,700 --> 00:06:45,300
Someone did witchcraft for the
fifth time in the village.
78
00:06:46,240 --> 00:06:47,040
It's been five times?
79
00:06:47,120 --> 00:06:49,240
Did any one of you see
anything? Do you suspect anyone?
80
00:06:49,320 --> 00:06:50,740
I have seen them.
81
00:06:52,390 --> 00:06:55,650
One of them was...
like a knot.
82
00:06:55,860 --> 00:06:58,230
She had crazy, unruly hair. She
jumped the wall within minutes.
83
00:06:58,520 --> 00:07:00,490
I couldn't understand what she was.
84
00:07:00,570 --> 00:07:02,980
I just heard the sound
of someone falling. Bam.
85
00:07:06,770 --> 00:07:08,800
Aunt, why are you soaking
your feet in hot water?
86
00:07:09,680 --> 00:07:10,900
Did you fall somewhere?
87
00:07:16,470 --> 00:07:18,740
I am fixing the grease in my knees.
88
00:07:18,820 --> 00:07:20,360
So that my knees start working.
89
00:07:21,330 --> 00:07:23,330
Did anyone see anything else?
90
00:07:23,410 --> 00:07:25,710
The remaining two ran away as well.
91
00:07:25,790 --> 00:07:27,590
They were just saying while leaving,
92
00:07:27,670 --> 00:07:29,760
come son, come son.
93
00:07:29,840 --> 00:07:30,980
And Fauji was saying
94
00:07:31,060 --> 00:07:33,850
that if someone says,
come son, in front of him,
95
00:07:33,930 --> 00:07:35,530
he will recognize
the voice immediately.
96
00:07:35,940 --> 00:07:38,440
Come on, guys. Anyone can
change their voice and say that.
97
00:07:38,620 --> 00:07:39,800
-Come, son!
-Yes.
98
00:07:40,140 --> 00:07:42,300
-Could you understand anything?
-Okay, I agree with you but...
99
00:07:42,380 --> 00:07:43,280
How can you agree like this?
100
00:07:43,360 --> 00:07:45,120
The thing about the knot-like
woman is still relevant.
101
00:07:45,260 --> 00:07:48,890
Soemone who fell in a seventeen-foot deep
ditch, must have been broken some bones.
102
00:07:49,140 --> 00:07:50,890
She may not be able to walk at all now.
103
00:07:54,520 --> 00:07:58,440
Well, I will go and make
some tea for you all.
104
00:08:03,840 --> 00:08:05,570
Aunt, you left your
walking stick right here.
105
00:08:09,420 --> 00:08:13,990
My grease has been heated.
I don't need my stick now.
106
00:08:21,800 --> 00:08:23,350
I think mom dropped the sugar.
107
00:08:23,430 --> 00:08:25,080
Go and check lest your
mom herself has fallen.
108
00:08:25,440 --> 00:08:27,550
I think milk is lying on this side.
109
00:08:32,150 --> 00:08:33,810
I think mom spilled the milk too.
110
00:08:33,890 --> 00:08:36,150
Why don't you send her to her maternal
house if she destroys things like this?
111
00:08:36,320 --> 00:08:38,070
Listen to me and call for a vote.
112
00:08:38,150 --> 00:08:40,600
That after today, if
anyone in the village is
113
00:08:40,680 --> 00:08:43,050
seen practising witchcraft,
shoot them on sight.
114
00:08:43,280 --> 00:08:44,770
Come to the meeting spot in the evening.
115
00:08:45,150 --> 00:08:46,080
We'll have a vote.
116
00:08:46,260 --> 00:08:47,980
-Cancel the tea.
-Come on, brothers.
117
00:08:48,060 --> 00:08:49,360
Be there on time.
118
00:08:52,210 --> 00:08:54,340
I think the tea leaves
are in the kitchen.
119
00:08:54,570 --> 00:08:55,660
Let it be, mom. They are gone.
120
00:08:57,200 --> 00:08:59,650
Hold me! Get me my stick.
121
00:08:59,840 --> 00:09:01,440
-Oh, I am dead.
-Come.
122
00:09:01,640 --> 00:09:03,490
-I can't walk.
-Go and get some more hot water.
123
00:09:03,850 --> 00:09:04,680
Sit.
124
00:09:10,920 --> 00:09:12,820
If the witchdoctor asks us
to practice witchcraft again,
125
00:09:13,110 --> 00:09:14,340
be prepared to get shot.
126
00:09:14,420 --> 00:09:17,550
Son, I am ready to be a
martyr for my grandson.
127
00:09:17,830 --> 00:09:21,640
We won't stop until the
witchdoctor gives up.
128
00:09:21,720 --> 00:09:23,340
Here you go, I give up.
129
00:09:23,740 --> 00:09:25,110
I can't do anything now.
130
00:09:25,190 --> 00:09:26,460
Don't say that, Sir.
131
00:09:26,950 --> 00:09:28,110
Please bless us.
132
00:09:29,790 --> 00:09:30,950
Bless?
133
00:09:32,220 --> 00:09:33,370
Then you...
134
00:09:34,220 --> 00:09:36,700
have to serve this
holy place for 45 days.
135
00:09:37,110 --> 00:09:38,390
That too with your heart and body.
136
00:09:38,650 --> 00:09:39,660
Sir.
137
00:09:39,930 --> 00:09:41,430
Out buffaloes are dependent on her.
138
00:09:41,510 --> 00:09:43,250
-Yes.
-I will serve you.
139
00:09:45,980 --> 00:09:47,840
How can we make the elderly serve us?
140
00:09:48,100 --> 00:09:50,070
The one who was supposed
to take care of the buffaloes
141
00:09:50,150 --> 00:09:51,740
is asking to serve this holy place.
142
00:09:51,820 --> 00:09:54,600
And the one who is supposed to serve
this place is tending to the buffaloes.
143
00:09:54,680 --> 00:09:56,440
Do one thing, go to a doctor.
144
00:09:57,740 --> 00:09:59,310
Your reports tell us
145
00:09:59,460 --> 00:10:02,090
that there is still a one per cent
chance that you can have a baby.
146
00:10:02,320 --> 00:10:04,310
Doctor, you have been
saying that for six years.
147
00:10:04,750 --> 00:10:06,910
At least change the percentage a bit.
148
00:10:07,250 --> 00:10:08,340
Make it one and a half percent.
149
00:10:08,420 --> 00:10:10,840
Look, only God can do that now.
150
00:10:10,920 --> 00:10:13,760
Look at me.
I was born after seven years.
151
00:10:13,840 --> 00:10:14,760
And I was born after ten years.
152
00:10:15,220 --> 00:10:18,270
That means their child will
either become a doctor or a nurse.
153
00:10:21,180 --> 00:10:23,380
It's alright. Don't worry.
Nothing will happen.
154
00:10:24,580 --> 00:10:26,140
I am worried too that
nothing will happen.
155
00:10:28,510 --> 00:10:29,880
We are still kids yet.
156
00:10:30,240 --> 00:10:32,100
We can't even look
after ourselves properly.
157
00:10:32,280 --> 00:10:33,700
It's alright. God will give us a baby.
158
00:10:36,300 --> 00:10:37,510
God will give.
159
00:10:41,900 --> 00:10:42,770
Will you have an ice cream?
160
00:10:44,870 --> 00:10:45,750
Yes.
161
00:10:46,690 --> 00:10:47,330
Which one?
162
00:10:48,430 --> 00:10:49,430
Orange flavour.
163
00:10:49,960 --> 00:10:50,930
You?
164
00:10:52,340 --> 00:10:53,910
I will have one with a fat orange in it.
165
00:11:07,710 --> 00:11:08,790
It's all sorted for you, right?
166
00:11:09,310 --> 00:11:11,300
You drink and sleep. No worries at all.
167
00:11:17,850 --> 00:11:19,000
What will I do with
such a little amount?
168
00:11:19,380 --> 00:11:20,130
Is it less?
169
00:11:29,770 --> 00:11:31,250
I think too much, don't I?
170
00:11:39,100 --> 00:11:41,940
Big mom, pick me up.
171
00:11:42,020 --> 00:11:42,990
Move aside.
172
00:11:47,200 --> 00:11:51,180
Big mom, what did the doctor say? Will
my right hand, my brother come or not?
173
00:11:51,400 --> 00:11:53,090
He will come, child.
He will come a little late.
174
00:11:53,260 --> 00:11:56,410
Why does he need to come if he'll
come late? I am here, aren't I, mom?
175
00:11:56,800 --> 00:11:58,220
Go to your mom. Go.
176
00:12:00,380 --> 00:12:01,740
It's alright, big mom.
177
00:12:02,490 --> 00:12:03,460
Just go.
178
00:12:04,810 --> 00:12:06,680
He calls you big mom so affectionately.
179
00:12:06,760 --> 00:12:07,780
Let him say it. How does it matter?
180
00:12:07,900 --> 00:12:12,500
You know why he calls her that.
His mom teaches him to say that.
181
00:12:17,530 --> 00:12:18,500
-Mom.
-Yes?
182
00:12:18,740 --> 00:12:20,730
I think the land has
slipped from our fingers.
183
00:12:20,810 --> 00:12:21,700
Why, son?
184
00:12:21,850 --> 00:12:23,690
Are they expecting a baby?
185
00:12:24,080 --> 00:12:25,350
Is there good news?
186
00:12:25,430 --> 00:12:27,220
Mom, there is no good news.
187
00:12:27,300 --> 00:12:28,880
They are just very clever.
188
00:12:28,960 --> 00:12:31,370
Oh, you scared me.
189
00:12:31,830 --> 00:12:34,410
Son, aren't we clever enough?
190
00:12:34,700 --> 00:12:36,910
They have fifty acres of land.
191
00:12:36,990 --> 00:12:39,110
Make her your big mom somehow.
192
00:12:39,410 --> 00:12:40,960
Okay, mom. I'll do something.
193
00:12:41,090 --> 00:12:43,020
But I can't deal with
this school problem.
194
00:12:43,100 --> 00:12:44,410
Don't go to school.
195
00:12:44,680 --> 00:12:47,320
-What is in schools anyway?
-Why won't you go to school?
196
00:12:47,400 --> 00:12:50,240
Just be quiet. Make him DC.
197
00:12:51,240 --> 00:12:54,370
Son, hurry up and do something.
You are so cute as of now.
198
00:12:54,450 --> 00:12:56,450
Even I won't like you when you grow up.
199
00:12:56,530 --> 00:12:59,830
I fear that they might
do the other thing.
200
00:13:04,790 --> 00:13:06,080
Listen, daughter.
201
00:13:07,080 --> 00:13:08,530
Should we do the other thing?
202
00:13:08,750 --> 00:13:09,540
What?
203
00:13:09,620 --> 00:13:13,160
Don't feel bad about what I am saying.
If a tyre of a car gets punctured,
204
00:13:13,690 --> 00:13:16,010
then we use the spare
and make do with it.
205
00:13:16,090 --> 00:13:18,370
Yes, mom. But what is
there to feel bad about?
206
00:13:18,520 --> 00:13:19,560
You didn't understand.
207
00:13:20,360 --> 00:13:21,510
I mean...
208
00:13:21,590 --> 00:13:25,130
If sticks are wet then you
mix dry ones with them,
209
00:13:25,210 --> 00:13:27,440
light a fire and you can cook.
210
00:13:27,640 --> 00:13:28,520
Do you understand?
211
00:13:29,050 --> 00:13:31,280
But there is nothing
to mind about this too.
212
00:13:32,180 --> 00:13:34,010
What if we get your
husband married again?
213
00:13:34,860 --> 00:13:35,810
Do you understand now?
214
00:13:37,440 --> 00:13:39,880
This is definitely something to mind.
215
00:13:41,850 --> 00:13:42,940
You are siding with them too, mom?
216
00:13:43,020 --> 00:13:43,940
Daughter.
217
00:13:44,240 --> 00:13:46,130
I am thinking about your good.
218
00:13:46,430 --> 00:13:49,880
If you bring her yourself
then she will be under your control.
219
00:13:50,170 --> 00:13:52,590
If he brings her then
things will get difficult.
220
00:13:52,890 --> 00:13:54,470
Mom, he is not like that.
221
00:13:54,790 --> 00:13:56,660
All men are like that.
222
00:13:57,090 --> 00:13:58,100
He is not like that.
223
00:14:00,050 --> 00:14:02,760
Oh, Mr Member, why
are you troubling yourself?
224
00:14:02,920 --> 00:14:06,090
So what? You too have been working
in our house for the past ten years.
225
00:14:06,170 --> 00:14:08,440
-You seem like a family member now.
-Oh, wow.
226
00:14:08,520 --> 00:14:09,430
This is amazing.
227
00:14:09,510 --> 00:14:12,580
Your language has improved
so much because of me.
228
00:14:12,660 --> 00:14:14,060
Oh, you forgot this.
229
00:14:14,220 --> 00:14:18,240
You placed it so nicely on my
head that I didn't miss the support.
230
00:14:18,320 --> 00:14:21,580
-You are really very nice.
-Go on, silly.
231
00:14:25,520 --> 00:14:29,480
Meena, if you need anything now
just take it without asking.
232
00:14:34,730 --> 00:14:37,000
I think he may take this one.
233
00:15:03,690 --> 00:15:05,520
Let me go. What are you doing?
234
00:15:06,290 --> 00:15:07,660
Where are you going, my Ranjhi?
235
00:15:07,740 --> 00:15:08,910
Why Ranjhi?
236
00:15:09,560 --> 00:15:11,610
If Ranjha grazed
cattle for twelve years,
237
00:15:11,730 --> 00:15:13,270
you too cleaned
cow dung for thirteen years.
238
00:15:13,350 --> 00:15:15,240
-That is why you have become Ranjhi.
-You are so funny.
239
00:15:15,840 --> 00:15:18,540
What are you staring at? Do the dishes!
Should I come and smack you?
240
00:15:42,140 --> 00:15:44,060
Why should we let her meet our
newly-married daughter-in-law?
241
00:15:44,140 --> 00:15:45,240
Let's go inside, child.
242
00:15:45,610 --> 00:15:46,740
Come on, hurry up.
243
00:16:03,780 --> 00:16:04,740
Come on.
244
00:16:17,440 --> 00:16:21,490
She has no other work. She sits there
idly. Come on, let's go from the backside.
245
00:16:33,460 --> 00:16:36,740
Where were you? I heated
the clay oven with such difficulty.
246
00:16:39,600 --> 00:16:41,020
What have you done?
247
00:16:41,400 --> 00:16:42,990
I heated it with such difficulty.
248
00:16:47,460 --> 00:16:49,540
Here, I have put dry sticks in it.
249
00:16:50,540 --> 00:16:51,560
Now the fire will light.
250
00:16:52,040 --> 00:16:53,240
Food can be cooked.
251
00:16:54,760 --> 00:16:56,260
Did you speak to Nirmal?
252
00:16:56,910 --> 00:16:58,530
When you have to make a deal, mom,
253
00:16:58,720 --> 00:17:00,840
pay an advance and
the man doesn't refuse.
254
00:17:01,600 --> 00:17:04,110
Now, we too will talk to him
after we will choose a girl for him.
255
00:17:08,950 --> 00:17:10,400
I didn't understand.
256
00:17:10,890 --> 00:17:12,710
You are the boy's...
257
00:17:12,790 --> 00:17:14,450
-Mom? Okay.
-Yes.
258
00:17:15,300 --> 00:17:16,710
And daughter, you?
259
00:17:17,560 --> 00:17:20,460
I... am the boy's wife.
260
00:17:20,780 --> 00:17:22,190
Which boy's wife?
261
00:17:22,340 --> 00:17:23,970
Her son.
262
00:17:24,130 --> 00:17:26,330
Then what are you looking for now?
263
00:17:28,160 --> 00:17:29,800
Second wife.
264
00:17:32,400 --> 00:17:33,730
You don't have any objections, right?
265
00:17:33,920 --> 00:17:35,590
He is the owner of fifty acres
266
00:17:35,670 --> 00:17:36,870
and he has no addictions.
267
00:17:36,950 --> 00:17:38,230
On top of it, you are so nice.
268
00:17:38,370 --> 00:17:40,020
Then how can we have any objections?
269
00:17:40,100 --> 00:17:43,080
Here is the customary
money and let's finalize it now.
270
00:17:43,160 --> 00:17:44,950
See the girl first.
271
00:17:45,030 --> 00:17:46,600
No, no. Why should we see the girl?
272
00:17:52,680 --> 00:17:53,840
-Mom.
-Yes?
273
00:17:53,920 --> 00:17:54,890
We can't do it here.
274
00:17:55,060 --> 00:17:56,990
Why? The girl is so pretty.
275
00:17:57,390 --> 00:17:59,670
That's the problem. She is too pretty.
276
00:18:00,910 --> 00:18:02,320
Once the wedding is done
277
00:18:02,620 --> 00:18:05,640
then both of us sisters will
handle the household together.
278
00:18:06,060 --> 00:18:07,140
That is fine, sister.
279
00:18:07,510 --> 00:18:08,660
But what is the man like?
280
00:18:09,420 --> 00:18:11,160
You have used him properly.
281
00:18:14,440 --> 00:18:15,560
He is just amazing.
282
00:18:16,000 --> 00:18:17,710
He listens to me completely.
283
00:18:17,790 --> 00:18:20,710
Then, sister, you will
have to let go of him a little.
284
00:18:20,920 --> 00:18:22,580
Only then he will be under my control.
285
00:18:23,970 --> 00:18:25,710
My husband is just amazing.
286
00:18:25,790 --> 00:18:27,270
He listens to everything I say.
287
00:18:27,500 --> 00:18:29,210
He does exactly as I say.
288
00:18:29,640 --> 00:18:30,590
Is that okay?
289
00:18:31,090 --> 00:18:32,010
Yes.
290
00:18:39,450 --> 00:18:40,530
Come on, everyone.
291
00:18:41,330 --> 00:18:42,720
Hurry up and get down.
292
00:18:43,260 --> 00:18:45,410
-Come on, people from Majhouli.
-Help me, dear.
293
00:18:46,300 --> 00:18:48,470
-Seebo!
-Mhindo, did you go to the city too?
294
00:18:48,550 --> 00:18:53,520
Not at all. I went to collect my
husband's dress from the tailor. And you?
295
00:18:56,260 --> 00:19:00,620
I went to find a
new wife for my husband.
296
00:19:01,020 --> 00:19:02,660
-What?
-You know everything.
297
00:19:02,740 --> 00:19:05,150
We have been to enough
doctors and witch doctors.
298
00:19:05,510 --> 00:19:07,340
We are getting Nirmal remarried.
299
00:19:07,490 --> 00:19:09,480
Select the girl properly.
300
00:19:09,740 --> 00:19:12,030
The girl is very innocent and sincere.
301
00:19:12,930 --> 00:19:14,480
Don't be under that misconception.
302
00:19:14,750 --> 00:19:16,620
They are only innocent in the beginning.
303
00:19:16,810 --> 00:19:18,480
Listen to this story
from my maternal home.
304
00:19:18,670 --> 00:19:20,410
Exactly the same case as you.
305
00:19:20,490 --> 00:19:22,670
They brought a new bride
with such exuberance.
306
00:19:22,820 --> 00:19:24,820
As soon as she came, she
got together with the husband
307
00:19:24,970 --> 00:19:27,050
and poisoned the first wife.
308
00:19:27,170 --> 00:19:28,330
Stop scaring me.
309
00:19:29,010 --> 00:19:30,990
All girls are not alike.
310
00:19:31,550 --> 00:19:33,070
I will treat her as my sister.
311
00:19:33,310 --> 00:19:35,200
Don't act crazy.
312
00:19:35,720 --> 00:19:38,090
Instead of making
an outsider your sister,
313
00:19:38,360 --> 00:19:40,930
it's better that you
bring your own sister.
314
00:19:41,850 --> 00:19:43,710
-Kirana?
-Yes.
315
00:19:44,530 --> 00:19:47,420
If you bring one of
your own, the risk is less.
316
00:19:47,500 --> 00:19:48,730
Right, mom?
317
00:19:49,590 --> 00:19:52,820
Yes, child. There is a difference
between family and outsiders.
318
00:19:54,370 --> 00:19:56,270
Yes, but why will Kirana agree?
319
00:19:56,750 --> 00:19:58,510
We don't even get along with each other.
320
00:19:58,990 --> 00:20:01,120
And I used to even snatch
her dolls during childhood.
321
00:20:01,200 --> 00:20:03,590
Well, now it's time to return the doll.
322
00:20:04,240 --> 00:20:05,210
No...
323
00:20:05,480 --> 00:20:07,450
Why will Nirmal agree
for his sister-in-law?
324
00:20:07,820 --> 00:20:10,070
Child, at least try.
325
00:20:10,230 --> 00:20:12,010
Otherwise, we have
finalised this girl anyway.
326
00:20:21,320 --> 00:20:24,420
Oh, there is too much work.
327
00:20:24,690 --> 00:20:25,880
I get so tired.
328
00:20:27,150 --> 00:20:28,620
The olden times were good, right?
329
00:20:28,850 --> 00:20:31,110
One kind had three hundred queens.
330
00:20:31,400 --> 00:20:34,160
They used to all handle
the palace together.
331
00:20:34,800 --> 00:20:36,310
-Right?
-The kings were great
332
00:20:36,560 --> 00:20:38,180
that they could handle
three hundred queens.
333
00:20:38,380 --> 00:20:41,340
A man can't even handle one nowadays.
Three hundred will drive a man crazy.
334
00:20:42,810 --> 00:20:44,350
Do I trouble you?
335
00:20:44,870 --> 00:20:47,790
I am not talking about you. I am
talking about the kings and queens.
336
00:20:49,100 --> 00:20:51,930
No, don't be scared.
You are right though.
337
00:20:52,680 --> 00:20:55,120
Three hundred is a lot. They must
really be troubling the kings. Right?
338
00:20:56,810 --> 00:20:58,030
Two are fine.
339
00:20:58,650 --> 00:21:02,620
The woman is happy too and the
man doesn't need to make the bed.
340
00:21:04,180 --> 00:21:06,370
-What do you mean?
-Didn't you get it?
341
00:21:12,720 --> 00:21:14,170
You won't get angry, right?
342
00:21:17,330 --> 00:21:20,430
Look, when the tyre
of a car breaks down,
343
00:21:20,890 --> 00:21:23,250
we use the spare and make things work.
344
00:21:24,050 --> 00:21:24,940
Do you understand?
345
00:21:25,310 --> 00:21:27,550
That is usual. Why would
I get angry about that?
346
00:21:28,030 --> 00:21:29,530
You didn't get it.
347
00:21:30,250 --> 00:21:32,950
When the sticks are wet,
348
00:21:33,300 --> 00:21:36,220
we add dry sticks to
them and start a fire.
349
00:21:36,390 --> 00:21:37,630
And the food is cooked.
350
00:21:38,220 --> 00:21:39,110
Do you get it now?
351
00:21:42,520 --> 00:21:44,730
Marry my younger sister, Kirana.
352
00:21:44,960 --> 00:21:46,070
Do you get it now?
353
00:21:49,280 --> 00:21:51,680
What nonsense are you
talking about? You have lost your mind.
354
00:21:52,060 --> 00:21:53,590
Why? Don't you find Kirana pretty?
355
00:21:54,190 --> 00:21:55,280
She is my sister-in-law.
356
00:21:55,560 --> 00:21:57,160
I have never looked at her like that.
357
00:21:57,510 --> 00:21:59,350
No problem. You can look now.
358
00:22:00,530 --> 00:22:02,170
Look at her now.
359
00:22:03,060 --> 00:22:04,350
Go do your work.
360
00:22:06,010 --> 00:22:08,530
Look, Sardarji, listen to me this once.
361
00:22:08,850 --> 00:22:10,350
If we bring one of our own,
362
00:22:10,430 --> 00:22:12,560
atleast she will
trouble me less if at all.
363
00:22:13,240 --> 00:22:16,090
-Sardarniji, you listen to me.
-No...
364
00:22:16,340 --> 00:22:18,550
I will give you the trouble
that you are seeking.
365
00:22:20,010 --> 00:22:21,600
You finally said what was in your heart.
366
00:22:22,110 --> 00:22:24,750
This is what you want,
that I should die of worries.
367
00:22:25,900 --> 00:22:27,870
Okay. No problem. I'll die then.
368
00:22:28,070 --> 00:22:29,240
Where are you going now?
369
00:22:30,050 --> 00:22:31,280
Why do you care? I can go anywhere.
370
00:22:31,630 --> 00:22:33,250
You didn't listen to even
a small request of mine.
371
00:22:33,370 --> 00:22:35,970
-How is this a small request?
-It is a very small request!
372
00:22:45,900 --> 00:22:48,320
Your sister-in-law is
insisting that I marry her.
373
00:22:48,440 --> 00:22:51,230
Isn't she the one who was wearing
a green dress at your wedding?
374
00:22:51,600 --> 00:22:53,140
Her hair was quite stylish too.
375
00:22:53,220 --> 00:22:55,670
She was adamant. She said she will
take 500 rupees for cutting the ribbon.
376
00:22:57,180 --> 00:22:58,550
You didn't refuse, did you?
377
00:22:58,670 --> 00:23:01,160
Of course, I had to refuse.
She is my sister-in-law.
378
00:23:01,460 --> 00:23:02,620
Have you lost your mind?
379
00:23:03,040 --> 00:23:04,620
Be grateful that you don't have a baby.
380
00:23:05,420 --> 00:23:08,020
You don't find someone like
her even if you try very hard.
381
00:23:08,100 --> 00:23:09,600
Members, you are being so bizarre.
382
00:23:09,680 --> 00:23:13,220
Member, the fair is for four
days and there are two shops.
383
00:23:13,410 --> 00:23:15,340
You may buy stuff
from there when you want,
384
00:23:15,460 --> 00:23:18,180
and you may go to the second one when
you want. Things will go on like that.
385
00:23:19,920 --> 00:23:21,320
Just think,
386
00:23:21,610 --> 00:23:25,160
how well both of us sisters
will take care of you together.
387
00:23:26,210 --> 00:23:29,230
She will wake up early in the
morning and make tea for you.
388
00:23:29,500 --> 00:23:31,110
I will make tea in the afternoon.
389
00:23:31,510 --> 00:23:34,850
I will cook lunch and
she will cook dinner.
390
00:23:35,320 --> 00:23:39,260
Sometimes, I will massage
your legs and sometimes she will.
391
00:23:39,540 --> 00:23:41,170
You will be on cloud nine.
392
00:23:41,630 --> 00:23:43,650
Just do one small thing.
393
00:23:44,650 --> 00:23:45,540
What?
394
00:23:45,710 --> 00:23:50,550
Sardarji, you will have to make
my sister fall in love with you.
395
00:23:50,930 --> 00:23:51,810
What do you mean?
396
00:23:54,810 --> 00:23:56,430
Don't make me punch you, Sardarni.
397
00:23:56,510 --> 00:23:58,970
What are you talking about?
I won't be able to do this.
398
00:24:09,640 --> 00:24:12,050
"Listen to what I am saying, my love."
399
00:24:12,130 --> 00:24:15,460
"Get married, my love."
400
00:24:19,400 --> 00:24:24,250
"Listen to what I am saying,
my love. Get married, my love."
401
00:24:24,390 --> 00:24:29,210
"Even mom has agreed so
why don't you say yes too?"
402
00:24:29,290 --> 00:24:34,100
"When I have agreed so
what are you worried about?"
403
00:24:34,180 --> 00:24:38,960
"I will dance like crazy,
I'll be so happy at your wedding."
404
00:24:39,040 --> 00:24:44,220
"Please say yes, my love. Come on,
let's start your wedding preparations."
405
00:24:54,000 --> 00:24:58,540
"You will look like a king when
we both link our arms together."
406
00:24:58,620 --> 00:25:02,970
"Our bangles will sound like a folk
song when we wear them together."
407
00:25:03,820 --> 00:25:08,560
"One will iron your clothes, the
other will make you wear a tie."
408
00:25:08,640 --> 00:25:13,310
"If one gets angry at you, the
other one will keep you entertained."
409
00:25:13,390 --> 00:25:15,740
"The other one will
keep you entertained."
410
00:25:15,820 --> 00:25:20,570
"You will get fresh food even
if you ask for it late at night."
411
00:25:20,690 --> 00:25:25,450
"When I have agreed then
what are you worried about?"
412
00:25:25,570 --> 00:25:30,300
"I will dance like crazy,
I'll be so happy at your wedding."
413
00:25:30,420 --> 00:25:35,720
"Please say yes, my love. Come on,
let's start your wedding preparations."
414
00:25:45,000 --> 00:25:49,910
"This will be very
beneficial for our family too."
415
00:25:50,030 --> 00:25:54,910
"Our house will become more alive
when the fortunate girl comes into it."
416
00:25:54,990 --> 00:25:59,990
"All the men will respect you.
They will all come to you for advice."
417
00:26:00,110 --> 00:26:02,110
"It will start a
new trend in the world."
418
00:26:02,190 --> 00:26:04,610
"Everyone will say they
want to get remarried."
419
00:26:04,790 --> 00:26:07,070
"Everyone will say they
want to get remarried."
420
00:26:07,150 --> 00:26:12,000
"You will get double respect.
Everyone will call you Sir."
421
00:26:12,120 --> 00:26:16,840
"When I have agreed then
what are you worried about?"
422
00:26:16,920 --> 00:26:21,700
"I will dance like crazy,
I'll be so happy at your wedding."
423
00:26:21,820 --> 00:26:28,170
"Please say yes, my love. Come on,
let's start your wedding preparations."
424
00:26:36,570 --> 00:26:42,930
"Please say yes, my love. Come on,
let's start your wedding preparations."
425
00:26:58,490 --> 00:27:04,910
"Please say yes, my love. Come on,
let's start your wedding preparations."
426
00:27:09,960 --> 00:27:12,570
God bless her.
My beautiful daughter is here.
427
00:27:12,650 --> 00:27:13,550
Well, look.
428
00:27:13,630 --> 00:27:15,050
Our elder son-in-law is here too.
429
00:27:15,220 --> 00:27:17,500
-Come, son-in-law.
-Come inside.
430
00:27:17,650 --> 00:27:21,120
We thought we will give you good
news after we finalize Kirana's wedding.
431
00:27:22,780 --> 00:27:25,210
It's good that you are here.
Great, come in.
432
00:27:26,100 --> 00:27:29,060
Kids, bring a chair for your Uncle.
433
00:27:29,140 --> 00:27:30,210
-Sit.
-Greetings.
434
00:27:30,290 --> 00:27:32,420
-Greetings.
-Greetings, mom.
435
00:27:32,500 --> 00:27:33,870
My Seebo is here today.
436
00:27:33,950 --> 00:27:35,210
Our son-in-law is a
member of the Panchayat.
437
00:27:35,290 --> 00:27:36,100
Is that so?
438
00:27:36,420 --> 00:27:38,840
Girls, bring some
tea for our son-in-law.
439
00:27:38,920 --> 00:27:40,890
It's alright.
He can have a sip from mine.
440
00:27:40,970 --> 00:27:42,270
Are our things divided?
441
00:27:43,110 --> 00:27:45,220
Son-in-law, you take a look too.
442
00:27:46,180 --> 00:27:47,170
Greetings.
443
00:27:48,110 --> 00:27:50,410
This is Gurvinder Singh,
the boy's father.
444
00:27:50,740 --> 00:27:52,730
From the village, Majra. He
owns twenty acres of land.
445
00:27:52,900 --> 00:27:53,810
He is quite educated.
446
00:27:56,900 --> 00:27:58,790
So, son, how do you like the boy?
447
00:28:03,670 --> 00:28:06,280
Yes... he's nice... He's nice.
448
00:28:10,660 --> 00:28:11,890
Here, keep this here too.**
449
00:28:13,090 --> 00:28:13,920
Hold this.
450
00:28:14,860 --> 00:28:17,230
Excuse me,
can you come here for a minute?
451
00:28:17,310 --> 00:28:19,120
-What happened?
-The motor.
452
00:28:19,200 --> 00:28:20,430
Seebo, I'll start the motor.
453
00:28:20,510 --> 00:28:21,830
No, no, Brother.
454
00:28:22,560 --> 00:28:23,640
You come here.
455
00:28:24,190 --> 00:28:25,260
I'll be right back.
456
00:28:25,620 --> 00:28:27,500
Well, I like the boy. What do you think?
457
00:28:30,140 --> 00:28:31,620
Okay... so should I turn on the motor?
458
00:28:31,810 --> 00:28:32,730
No.
459
00:28:32,890 --> 00:28:33,740
Then?
460
00:28:36,710 --> 00:28:38,040
Break this alliance.
461
00:28:39,000 --> 00:28:41,310
What on earth? Break the alliance?
462
00:28:42,720 --> 00:28:43,820
She is your sister.
463
00:28:44,260 --> 00:28:46,520
It is a good match. The boy
owns twenty acres of land.
464
00:28:46,600 --> 00:28:47,660
So, are you bad?
465
00:28:47,900 --> 00:28:49,400
You too own fifty acres.
466
00:28:49,480 --> 00:28:52,330
She will get twenty-five
acres. She will live like a queen.
467
00:28:52,480 --> 00:28:53,760
Fear God a little.
468
00:28:54,190 --> 00:28:54,900
What?
469
00:28:55,490 --> 00:28:56,990
God is the one who sent us here.
470
00:28:57,420 --> 00:28:59,600
This was his sign. If we had
come tomorrow, the marriage
471
00:28:59,680 --> 00:29:01,850
would have been finalized.
Understand the sign, Sardarji.
472
00:29:01,930 --> 00:29:02,950
You are just too much.
473
00:29:04,280 --> 00:29:05,610
Then what should I do now?
474
00:29:05,690 --> 00:29:06,610
What...
475
00:29:07,400 --> 00:29:10,220
Do what you need to do, I don't
know. Go and say something.
476
00:29:10,540 --> 00:29:12,190
Poor Kirana must be so happy.
477
00:29:12,330 --> 00:29:13,440
She is not happy.
478
00:29:14,850 --> 00:29:17,280
She wants to study.
We will let her study further.
479
00:29:17,570 --> 00:29:18,770
The outsiders don't let a girl study.
480
00:29:19,160 --> 00:29:21,090
We will get her an education
and make her an officer.
481
00:29:21,620 --> 00:29:24,350
Oh, God, you have
been so kind to my sister.
482
00:29:24,490 --> 00:29:27,600
God, you have made my sister's life.
483
00:29:34,180 --> 00:29:35,210
Brother-in-law.
484
00:29:58,510 --> 00:29:59,940
You look beautiful.
485
00:30:00,060 --> 00:30:01,830
Did you like the boy?
He is handsome, isn't he?
486
00:30:02,080 --> 00:30:03,400
Yes, the boy is handsome.
487
00:30:04,660 --> 00:30:07,250
The boy is good-looking
but not as much as you.
488
00:30:07,830 --> 00:30:09,240
Well, if I start looking for someone as
489
00:30:09,320 --> 00:30:11,160
good-looking as me, I
will be single all my life.
490
00:30:11,240 --> 00:30:13,150
What? It's not like you're old.
491
00:30:13,320 --> 00:30:15,380
This is your age to study.
Concentrate on your education.
492
00:30:15,460 --> 00:30:17,400
I said yes to save myself from studying.
493
00:30:17,580 --> 00:30:20,650
I hope I get married before the exams.
Even cheating isn't easy nowadays.
494
00:30:20,820 --> 00:30:21,940
There is very strict checking.
495
00:30:24,910 --> 00:30:27,440
Nirmal Singh, take the boy outside.
496
00:30:27,620 --> 00:30:28,810
Show him our fields.
497
00:30:29,350 --> 00:30:31,000
Please show him around.
498
00:30:31,780 --> 00:30:32,640
Yes...
499
00:30:38,660 --> 00:30:40,270
Do you see now?
500
00:30:41,260 --> 00:30:42,580
The poor girl is so happy.
501
00:30:43,370 --> 00:30:45,070
Happy? Well.
502
00:30:45,210 --> 00:30:47,680
That poor child has said yes
only because she fears her exams.
503
00:30:48,150 --> 00:30:49,620
Save her.
504
00:30:52,880 --> 00:30:54,840
Is this the cow farm?
505
00:30:55,160 --> 00:30:58,120
Yes, Manna started it but it failed.
506
00:31:00,060 --> 00:31:01,550
And this land?
507
00:31:02,370 --> 00:31:05,260
This land has been
mortgaged since my wedding.
508
00:31:05,450 --> 00:31:06,800
I don't know if they got
the papers back yet or not.
509
00:31:07,170 --> 00:31:09,940
And they will mortgage
these two acres for Kirana's wedding.
510
00:31:10,020 --> 00:31:11,150
Things are more
expensive now, aren't they?
511
00:31:12,980 --> 00:31:14,510
What is... Kirana's nature like?
512
00:31:15,960 --> 00:31:19,150
You have already started talking like
that? You'll get me into trouble too.
513
00:31:19,640 --> 00:31:22,310
What should I tell you about
her nature? She is very jovial.
514
00:31:22,390 --> 00:31:23,220
Is that so?
515
00:31:23,300 --> 00:31:25,060
You will be punished.
516
00:31:25,400 --> 00:31:28,160
You are taking away the
exuberance of the family.
517
00:31:29,230 --> 00:31:30,930
I used to come here because of her.
518
00:31:31,010 --> 00:31:34,990
Now too, whenever you sow or
harvest, we will be at your place.
519
00:31:35,070 --> 00:31:37,430
We won't like it here.
What's left behind now?
520
00:31:37,510 --> 00:31:38,800
This family is full of scoundrels.
521
00:31:40,120 --> 00:31:41,480
May I tell you something personal?
522
00:31:42,450 --> 00:31:43,500
No, let it go.
523
00:31:44,990 --> 00:31:46,430
God!
524
00:31:47,570 --> 00:31:48,500
Alright, I'll tell you.
525
00:31:49,670 --> 00:31:51,790
We all went for a wedding once.
526
00:31:53,160 --> 00:31:56,730
And Kirana said,
brother-in-law, I must pinch you.
527
00:31:58,230 --> 00:32:00,730
She is my sister-in-law and it was dark.
528
00:32:02,240 --> 00:32:03,740
She had to pinch my face.
529
00:32:04,460 --> 00:32:08,130
I slept on my stomach by mistake.
530
00:32:11,370 --> 00:32:14,440
She pinched me on my foot by mistake.
531
00:32:15,920 --> 00:32:18,520
I tell you. This keeps going in between
brother-in-law and sister-in-law.
532
00:32:18,740 --> 00:32:23,800
"No one can catch me except
my brother-in-law."
533
00:32:23,880 --> 00:32:28,850
"He holds my hand and what a
sister-in-law goes through."
534
00:32:32,390 --> 00:32:36,020
The scoundrels didn't even bid us goodbye.
What happened? They didn't even eat.
535
00:32:38,370 --> 00:32:40,480
Son-in-law, did something
happen with the boy?
536
00:32:41,190 --> 00:32:45,160
No, nothing happened.
In fact, he was very happy.
537
00:32:45,990 --> 00:32:48,260
Yes... We spoke about the farm.
538
00:32:48,570 --> 00:32:51,400
I told him brother Manna had started it.
It incurred some loss.
539
00:32:54,000 --> 00:32:55,420
You were born to incur losses.
540
00:32:57,760 --> 00:33:01,040
That's enough. Don't cry, my
daughter. It's their bad luck.
541
00:33:01,880 --> 00:33:03,300
The boy owned twenty acres.
542
00:33:03,380 --> 00:33:05,420
We will find you one with
twenty-five acres, Kirana.
543
00:33:05,500 --> 00:33:06,180
Yes.
544
00:33:06,260 --> 00:33:07,900
-Yes.
-Right. Twenty-five acres.
545
00:33:08,880 --> 00:33:11,520
He was an only son. He
didn't even have a sister.
546
00:33:11,640 --> 00:33:13,000
Don't worry, child.
547
00:33:13,280 --> 00:33:16,380
We will find you a family this time
without a mother and father-in-law.
548
00:33:16,520 --> 00:33:17,950
Why mother and father-in-law, dad?
549
00:33:18,390 --> 00:33:20,020
I will find such a boy for Kirana
550
00:33:20,180 --> 00:33:21,420
who doesn't even have a right hand.
551
00:33:21,500 --> 00:33:22,710
He won't even be able to slap you.
552
00:33:28,230 --> 00:33:29,400
Talk sense.
553
00:33:30,510 --> 00:33:32,890
I won't give my exams this time, mom.
554
00:33:32,970 --> 00:33:34,180
Don't give them, child.
555
00:33:35,000 --> 00:33:37,350
We will make you an officer.
556
00:33:37,470 --> 00:33:39,580
You couldn't even
pass fifth grade yourself.
557
00:33:39,660 --> 00:33:41,450
Do you know how difficult
home-science is?
558
00:33:42,200 --> 00:33:44,280
-She is talking about officers.
-Oh, this girl.
559
00:33:45,110 --> 00:33:46,280
It's alright, child.
560
00:33:46,400 --> 00:33:48,840
You know how she is.
561
00:33:52,850 --> 00:33:55,230
-Let's ask about that from the society.
-Yes.
562
00:33:55,540 --> 00:33:56,550
-Son.
-Yes?
563
00:33:56,630 --> 00:33:58,390
Get snacks from inside for your Uncle.
564
00:33:58,760 --> 00:33:59,620
I'll get them.
565
00:34:00,810 --> 00:34:02,360
-Have you watered the crops?
-Mom...
566
00:34:02,630 --> 00:34:03,280
Yes?
567
00:34:03,360 --> 00:34:05,020
I want to discuss
something important with you.
568
00:34:05,100 --> 00:34:06,060
Go ahead.
569
00:34:06,890 --> 00:34:08,210
We couldn't find the
fertilizer this time.
570
00:34:08,290 --> 00:34:10,340
You know that we are having
difficulty conceiving a baby.
571
00:34:10,750 --> 00:34:11,770
Yes, child.
572
00:34:13,540 --> 00:34:14,460
And...
573
00:34:15,180 --> 00:34:16,700
do you know what his mom said?
574
00:34:18,070 --> 00:34:20,130
That radish looks
nice only if it has leaves.
575
00:34:22,000 --> 00:34:23,570
And she...
576
00:34:24,560 --> 00:34:26,190
wants to bring another
radish with leaves.
577
00:34:26,500 --> 00:34:27,760
Oh, my God.
578
00:34:27,880 --> 00:34:28,860
I said did you hear that?
579
00:34:28,940 --> 00:34:30,150
-Yes?
-No, mom...
580
00:34:31,380 --> 00:34:33,180
Son-in-law wants to get married again.
581
00:34:33,900 --> 00:34:34,970
Is that so?
582
00:34:35,720 --> 00:34:37,020
What happened, dad?
583
00:34:41,550 --> 00:34:42,600
Is that right?
584
00:34:42,720 --> 00:34:46,010
Whisper something in my ear
too, so I can also say, is that right?
585
00:34:46,750 --> 00:34:49,150
It's alright. I'll tell you.
Dad, don't let him leave.
586
00:34:50,130 --> 00:34:51,600
Son-in-law, we didn't
expect this from you.
587
00:34:51,680 --> 00:34:53,180
We used to think
that you are a wise man.
588
00:34:53,260 --> 00:34:54,310
You are a member of
the village panchayat.
589
00:34:54,390 --> 00:34:55,530
Will you behave in such
a cheap manner now?
590
00:34:55,610 --> 00:34:57,440
If you don't have a sister
or a daughter that does not
591
00:34:57,520 --> 00:34:59,320
mean that you will treat
other's daughters like this.
592
00:34:59,400 --> 00:35:01,980
At least tell me what happened? I don't
even know what you are talking about.
593
00:35:02,060 --> 00:35:03,790
Just wait,
I will tell you what happened.
594
00:35:03,870 --> 00:35:06,810
Just a minute! What did you
say? Tell me what did you say?
595
00:35:06,890 --> 00:35:10,190
I just said that you
want to get married again.
596
00:35:10,270 --> 00:35:12,970
-No! Tell them the whole truth.
-Wait, I'll teach you a lesson.
597
00:35:13,130 --> 00:35:16,200
The whole story is that...
he wants to get married to Kirana.
598
00:35:16,280 --> 00:35:18,120
-With Kirana?
-With Kirana?
599
00:35:18,200 --> 00:35:21,090
No! Tell them the whole story!
600
00:35:21,170 --> 00:35:23,380
Just a minute. I'll tell
you the whole story.
601
00:35:23,610 --> 00:35:26,770
He told me that I shouldn't worry
and he will win Kirana over himself.
602
00:35:26,850 --> 00:35:28,660
So, you will win her over, right?
603
00:35:28,740 --> 00:35:32,310
No! Tell them the truth. Will you
tell them when I am dead? Tell them!
604
00:35:32,430 --> 00:35:35,540
He is pointing a gun at you.
I am scared. I forgot the story.
605
00:35:36,330 --> 00:35:37,360
Hold on!
606
00:35:37,440 --> 00:35:38,840
-Put it down.
-Put it down, brother.
607
00:35:39,010 --> 00:35:42,250
Look, you all know that we are
having difficulty conceiving a baby.
608
00:35:42,330 --> 00:35:46,060
So we thought Kirana is better than an
outsider. And we all can't convince her.
609
00:35:46,340 --> 00:35:49,040
So, I told him to win her over.
610
00:35:50,110 --> 00:35:53,050
Is that so? You will win her over.
Come on then.
611
00:35:53,750 --> 00:35:55,530
Win me over first. Come on.
612
00:35:59,580 --> 00:36:00,860
You are a man.
613
00:36:01,090 --> 00:36:04,010
Alright. So you win girls over.
614
00:36:04,940 --> 00:36:07,300
Dad, do one thing, wear your
daughter-in-law's scarf.
615
00:36:07,380 --> 00:36:08,200
Come on, win him over.
616
00:36:08,280 --> 00:36:09,800
Son, it doesn't seem
appropriate at my age.
617
00:36:10,280 --> 00:36:13,930
-Just win him over.
-Please don't do this. Please, brother.
618
00:36:14,010 --> 00:36:15,130
What happened?
619
00:36:17,810 --> 00:36:20,190
It's alright. It's nothing.
Son-in-law had a catch in his back.
620
00:36:20,500 --> 00:36:23,190
You guys are making a lot of noise.
Your voices can be heard from outside.
621
00:36:23,270 --> 00:36:25,210
-Who is winning who over?
-Your brother-in-law.
622
00:36:25,440 --> 00:36:27,130
He wants to win us over.
623
00:36:27,570 --> 00:36:30,120
Well, brother-in-law, is it a
hard task to win men over?
624
00:36:30,200 --> 00:36:32,270
Place a bottle of alcohol in front of
them and you can win their hearts.
625
00:36:40,590 --> 00:36:43,770
Son-in-law, you have
really won our hearts.
626
00:36:45,190 --> 00:36:49,100
Forgive me. I unnecessarily got
angry and pointed a gun at you.
627
00:36:49,610 --> 00:36:51,170
I forgive you.
628
00:36:51,640 --> 00:36:52,860
It's alright.
629
00:36:53,500 --> 00:36:55,310
He is just like our son.
630
00:36:55,510 --> 00:36:57,090
I love my younger daughter dearly
631
00:36:57,250 --> 00:37:00,180
just like the elder one.
632
00:37:00,640 --> 00:37:02,440
If she happily
633
00:37:03,330 --> 00:37:05,110
wants to go with you,
634
00:37:05,760 --> 00:37:07,160
then she is absolutely free to go.
635
00:37:07,410 --> 00:37:08,900
She can definitely go.
636
00:37:08,980 --> 00:37:10,560
And if she happily...
637
00:37:11,350 --> 00:37:12,640
doesn't want to go.
638
00:37:13,760 --> 00:37:15,180
She is absolutely free not to go.
639
00:37:15,300 --> 00:37:16,010
That's right too.
640
00:37:16,090 --> 00:37:18,160
We are happy if she is happy.
641
00:37:18,240 --> 00:37:19,190
-Dad.
-Yes?
642
00:37:19,420 --> 00:37:23,260
What if we both get together
and win her heart?
643
00:37:23,490 --> 00:37:25,220
If she says yes happily then?
644
00:37:26,730 --> 00:37:28,160
Then... do it.
645
00:37:29,330 --> 00:37:30,360
We are saying yes.
646
00:37:30,440 --> 00:37:31,570
You try and win her over.
647
00:37:31,650 --> 00:37:34,030
Alright then. First, you win her over.
648
00:37:34,520 --> 00:37:36,860
If you are unable
to do it then I'll do it.
649
00:37:37,040 --> 00:37:39,300
If I am unable to do
it too then you do it.
650
00:37:39,380 --> 00:37:40,110
Okay.
651
00:37:40,500 --> 00:37:42,650
Make their drinks. Keep them large.
652
00:37:43,010 --> 00:37:45,070
-Pour some.
-Eat this too.
653
00:38:48,600 --> 00:38:52,100
And we have heard they
thrashed their son-in-law very badly.
654
00:38:52,180 --> 00:38:56,120
A man who never hit a dog,
he too lost his temper.
655
00:38:56,890 --> 00:38:58,320
The only thing they didn't do is
656
00:38:58,680 --> 00:39:00,590
no one slapped him on the face.
657
00:39:03,960 --> 00:39:04,850
What happened?
658
00:39:04,930 --> 00:39:07,100
Nothing. Yesterday one of
the village boys got beaten up.
659
00:39:08,470 --> 00:39:10,180
-What did he do?
-He was flirting.
660
00:39:18,680 --> 00:39:19,640
She is my sister-in-law.
661
00:39:19,820 --> 00:39:21,170
He too was wooing his sister-in-law.
662
00:39:22,090 --> 00:39:23,540
What are you doing here, brother-in-law?
663
00:39:23,900 --> 00:39:25,510
I came to drink a soda.
664
00:39:26,580 --> 00:39:27,430
Do you want to drink it?
665
00:39:27,510 --> 00:39:30,970
Yes, we do. But one isn't enough.
A lot of my friends are sitting inside.
666
00:39:31,210 --> 00:39:31,980
Should I get it for all of them?
667
00:39:32,060 --> 00:39:33,110
Yes, get it for all of them.
668
00:39:36,010 --> 00:39:39,120
It's good that you all get together
every day for stitching and embroidery.
669
00:39:40,130 --> 00:39:41,230
Do you all study?
670
00:39:41,350 --> 00:39:42,620
All these losers study with me.
671
00:39:42,700 --> 00:39:44,340
By the way, may I say
something, brother-in-law?
672
00:39:44,420 --> 00:39:45,580
You won't mind, will you?
673
00:39:45,660 --> 00:39:47,160
God knows where you got stuck.
674
00:39:47,240 --> 00:39:49,530
Seebo doesn't get along
with anyone in our village.
675
00:39:49,610 --> 00:39:51,560
And she has fought with all of us too.
676
00:39:52,970 --> 00:39:54,780
Listen to my sister's praises.
677
00:39:55,930 --> 00:39:58,000
If my brother-in-law wasn't married,
678
00:39:58,120 --> 00:40:00,570
I would have got him married
to whomever he placed his hand on.
679
00:40:02,930 --> 00:40:05,090
Let it be, silly. It's already done now.
680
00:40:05,960 --> 00:40:08,740
Oh, your brother-in-law
put his hand on you.
681
00:40:09,070 --> 00:40:10,240
Should I teach you a lesson?
682
00:40:16,950 --> 00:40:18,080
Give it to me.
683
00:40:38,640 --> 00:40:39,510
Oh, God.
684
00:40:39,590 --> 00:40:42,220
-Give it to me, sister. I'll do it.
-It's alright.
685
00:40:43,590 --> 00:40:45,370
You should put the
clothes up for drying together.
686
00:40:46,230 --> 00:40:47,040
How was the day?
687
00:40:47,120 --> 00:40:49,760
What should I tell you? If you
were my friend, I would have told you.
688
00:40:50,660 --> 00:40:51,770
But she is your sister.
689
00:40:51,970 --> 00:40:54,620
Well, I am your friend, so tell me.
690
00:40:55,820 --> 00:40:59,040
First of all, let me tell you, you
are not respected much in the village.
691
00:40:59,120 --> 00:41:00,660
Be grateful that
you got married on time.
692
00:41:01,040 --> 00:41:02,350
Otherwise, she wouldn't
have let it happen.
693
00:41:02,520 --> 00:41:05,140
I know that. Tell me about
the job that I sent you to do.
694
00:41:07,390 --> 00:41:09,680
I met her friends today.
I got sodas for all of them.
695
00:41:10,010 --> 00:41:12,200
Okay. How much money did you spend?
696
00:41:12,640 --> 00:41:15,210
I opened an account.
I'll check it later.
697
00:41:15,800 --> 00:41:17,820
It's alright. One mustn't
think about profit and loss.
698
00:41:17,900 --> 00:41:20,310
I also got them some fritters to eat.
699
00:41:20,390 --> 00:41:23,080
Is that so? Oh, so much expenditure?
700
00:41:23,610 --> 00:41:24,970
It cost around twenty-five rupees.
701
00:41:25,050 --> 00:41:28,370
Be grateful that it's a family matter
so we need to spend less money.
702
00:41:28,660 --> 00:41:30,980
If it was an outsider then we
would have to spend this much daily.
703
00:41:31,060 --> 00:41:32,380
-Really?
-Yes.
704
00:41:32,460 --> 00:41:34,320
That is why loverboys
are always at loss.
705
00:41:34,540 --> 00:41:36,620
Okay. Anyway, what happened next?
706
00:41:36,950 --> 00:41:37,690
Then...
707
00:41:38,170 --> 00:41:40,590
She said where did you
get stuck, brother-in-law?
708
00:41:40,760 --> 00:41:44,920
You are so good-looking that
anyone you touch would have said yes.
709
00:41:45,780 --> 00:41:48,390
I touched her shoulder by mistake.
710
00:41:50,990 --> 00:41:52,620
Did I ask you to put your
hand on her shoulder?
711
00:41:53,660 --> 00:41:55,210
Did I ask you to put your
hand on her shoulder?
712
00:41:55,660 --> 00:41:56,710
-No.
-Then why did you do it?
713
00:41:57,660 --> 00:41:59,240
Do only what you are told.
714
00:42:00,310 --> 00:42:02,390
There is no need to touch
her shoulders too much.
715
00:42:02,700 --> 00:42:05,210
-A man needs to think for himself too...
-Why?
716
00:42:05,620 --> 00:42:07,360
Do only what you are told.
717
00:42:07,670 --> 00:42:09,730
Do you know how difficult
it is for me to send you?
718
00:42:09,870 --> 00:42:11,100
Then don't send me.
Did I ask you to send me?
719
00:42:11,220 --> 00:42:12,360
What do you mean don't send me?
720
00:42:12,480 --> 00:42:13,630
It's not like I am doing it for myself.
721
00:42:13,710 --> 00:42:15,300
I am doing it for both of us.
For our family.
722
00:42:15,380 --> 00:42:18,530
Then I can't do it. I will
use my mind a little I tell you.
723
00:42:18,610 --> 00:42:19,470
What happened, brother-in-law?
724
00:42:19,870 --> 00:42:20,970
What is she saying?
725
00:42:22,020 --> 00:42:22,890
Nothing...
726
00:42:23,010 --> 00:42:25,890
Listen to me, sister. Don't you dare
say anything to my brother-in-law.
727
00:42:25,970 --> 00:42:28,120
Do whatever you want in your village.
Don't fight here.
728
00:42:29,280 --> 00:42:30,760
My brother-in-law is so nice.
729
00:42:30,880 --> 00:42:31,740
He is not nice or anything.
730
00:42:31,870 --> 00:42:32,850
You don't know him.
731
00:42:32,930 --> 00:42:35,080
I know him and I
know you quite well too.
732
00:42:35,160 --> 00:42:37,060
Brother-in-law,
you were right about her.
733
00:42:37,140 --> 00:42:39,070
What did he say?
What did you say about me?
734
00:42:40,390 --> 00:42:42,130
Nothing... Just like that.
735
00:42:42,740 --> 00:42:43,870
I was talking about your nature.
736
00:42:43,990 --> 00:42:45,670
Who knows her nature better than me?
737
00:42:45,750 --> 00:42:48,090
Forget it, brother-in-law.
Come on, let's watch TV.
738
00:43:06,690 --> 00:43:07,840
What happened?
739
00:43:08,840 --> 00:43:11,020
-My tyre is puncture.
-Oh.
740
00:43:11,540 --> 00:43:12,590
Come, I'll drop you.
741
00:43:37,460 --> 00:43:45,290
"You are a pious soul
dear...you are blessed too."
742
00:43:46,220 --> 00:43:54,360
"You are a pious soul
dear...you are blessed too."
743
00:43:54,980 --> 00:44:01,090
"Even birds fly and
sit according to your wish."
744
00:44:01,170 --> 00:44:06,910
"Even God cannot go against your wish."
745
00:44:07,460 --> 00:44:12,770
"Those who call you just beautiful."
746
00:44:13,030 --> 00:44:18,300
"I swear those people have
not looked at you carefully."
747
00:44:19,110 --> 00:44:24,720
"Those who call you just beautiful."
748
00:44:24,800 --> 00:44:30,350
"I swear those people have
not looked at you carefully."
749
00:44:42,440 --> 00:44:47,920
"Even the ground gets excited
when you put your foot down."
750
00:44:48,000 --> 00:44:53,720
"Whatever things you
eat gives blessings."
751
00:44:53,970 --> 00:44:59,620
"Even the ground gets excited
when you put your foot down."
752
00:44:59,700 --> 00:45:05,160
"Whatever things you
eat gives blessings."
753
00:45:05,240 --> 00:45:11,020
"We have heard that Heer was beautiful."
754
00:45:11,100 --> 00:45:17,230
"But your much more beautiful than her."
755
00:45:17,580 --> 00:45:22,990
"Those who call you just beautiful."
756
00:45:23,240 --> 00:45:28,510
"I swear they have not
looked at you carefully."
757
00:45:29,350 --> 00:45:34,850
"Those who call you just beautiful."
758
00:45:35,050 --> 00:45:40,200
"I swear they have not
looked at you carefully."
759
00:46:02,970 --> 00:46:04,540
-Wait.
-Brother-in-law.
760
00:46:04,620 --> 00:46:07,360
-Move aside, Seebo!
-Brother-in-law.
761
00:46:09,840 --> 00:46:10,710
What?
762
00:46:11,210 --> 00:46:12,080
What did you do?
763
00:46:12,280 --> 00:46:13,210
One minute.
764
00:46:14,710 --> 00:46:16,220
I had an ice cream.
765
00:46:19,140 --> 00:46:20,370
An ice cream with alcohol?
766
00:46:23,490 --> 00:46:24,820
I...
767
00:46:25,340 --> 00:46:26,400
It's a sober ice cream.
768
00:46:27,600 --> 00:46:29,280
You mustn't doubt, Seebo.
769
00:46:29,710 --> 00:46:33,020
Kirana, listen to me, my dear.
770
00:46:33,660 --> 00:46:35,720
Talk to the girl directly.
771
00:46:36,070 --> 00:46:39,480
God forbid, that brother-in-law
wins her over and leaves tomorrow.
772
00:46:39,690 --> 00:46:40,950
And he doesn't marry her.
773
00:46:42,730 --> 00:46:44,240
We may not say anything.
774
00:46:44,500 --> 00:46:46,220
But the way he is acting like a Mirza,
775
00:46:46,300 --> 00:46:47,920
someone else in the village
may cut him into pieces.
776
00:46:53,820 --> 00:46:56,630
I sent you to win Kirana's
heart over, not to lose yours.
777
00:46:56,710 --> 00:46:58,850
Silly, you can both
win and lose in love.
778
00:46:59,150 --> 00:47:01,410
And if we lose today, only
then we can win tomorrow.
779
00:47:01,490 --> 00:47:02,360
Shut up.
780
00:47:02,630 --> 00:47:04,400
There is no need
to go anywhere tomorrow.
781
00:47:04,480 --> 00:47:06,640
We will talk to Kirana
directly tomorrow.
782
00:47:06,830 --> 00:47:08,970
Oh, you silly woman,
the deal is almost sealed now.
783
00:47:09,150 --> 00:47:10,290
Don't ruin the game unnecessarily.
784
00:47:10,370 --> 00:47:11,950
She will come herself and say yes.
785
00:47:12,120 --> 00:47:13,810
The love has reached to
its extreme.
786
00:47:13,930 --> 00:47:15,400
There is no need to go anywhere.
Stay put.
787
00:47:15,530 --> 00:47:17,970
Seebo, going in the
morning is very important.
788
00:47:18,050 --> 00:47:20,790
The crochet is working on the
birds kissing with their beaks.
789
00:47:20,870 --> 00:47:22,830
Don't play with your beak too much.
Don't make me peck you.
790
00:47:24,550 --> 00:47:26,310
I will fix everything in the morning.
791
00:47:27,260 --> 00:47:29,030
Sister-in-law, give me a little butter.
792
00:47:30,210 --> 00:47:31,490
Give me some more.
793
00:47:33,650 --> 00:47:36,000
Kirana, my dear. Listen.
794
00:47:39,110 --> 00:47:40,940
Come. Come here, my child.
795
00:47:42,390 --> 00:47:43,230
Sit.
796
00:47:46,890 --> 00:47:47,820
Kirana...
797
00:47:47,900 --> 00:47:50,550
You know your sister is
having difficulty conceiving.
798
00:47:53,130 --> 00:47:56,170
Her in-laws are insisting that your
brother-in-law gets married again.
799
00:47:56,480 --> 00:47:57,720
Has she agreed?
800
00:47:59,120 --> 00:48:01,900
What could the poor
girl do if not agree?
801
00:48:02,100 --> 00:48:04,590
She is just dying of fear thinking
802
00:48:04,840 --> 00:48:06,620
how will she live with an outsider?
803
00:48:06,940 --> 00:48:08,640
That outsider should be scared.
804
00:48:08,720 --> 00:48:10,390
Your daughter is very sly, mom.
805
00:48:12,320 --> 00:48:13,260
Kirana, my dear.
806
00:48:13,590 --> 00:48:16,540
I really like seeing you and
your brother-in-law happy together.
807
00:48:16,760 --> 00:48:18,420
The silly man is really fond of you.
808
00:48:18,810 --> 00:48:19,560
Daughter.
809
00:48:20,350 --> 00:48:22,380
How about we get you
married to your brother-in-law?
810
00:48:23,720 --> 00:48:25,830
Mom, don't joke with
me early in the morning.
811
00:48:26,360 --> 00:48:27,210
No, child.
812
00:48:27,470 --> 00:48:28,680
Why will I joke?
813
00:48:28,990 --> 00:48:30,800
God is the one who is joking with us.
814
00:48:36,930 --> 00:48:38,110
The girl is feeling shy.
815
00:48:39,260 --> 00:48:40,870
She got a little angry at first.
816
00:48:41,140 --> 00:48:42,510
I think she's feeling shy now.
817
00:48:43,580 --> 00:48:45,450
Have some shame. I am not feeling shy.
818
00:48:45,850 --> 00:48:47,440
Have you lost your minds?
819
00:48:47,520 --> 00:48:49,070
Should I marry my brother-in-law?
820
00:48:49,150 --> 00:48:50,510
I can't even imagine doing that.
821
00:48:50,680 --> 00:48:52,160
You put mom up to all this, right?
822
00:48:52,240 --> 00:48:53,550
You are the one who is scheming, right?
823
00:48:53,630 --> 00:48:55,080
That is why you keep
coming here so often.
824
00:48:56,470 --> 00:48:57,430
Look, mom.
825
00:48:57,840 --> 00:48:59,020
You didn't even tell me.
826
00:48:59,330 --> 00:49:00,830
How can you say this to her?
827
00:49:00,910 --> 00:49:02,020
I didn't tell you?
828
00:49:02,140 --> 00:49:03,160
No, you didn't.
829
00:49:03,240 --> 00:49:05,360
I thought of all this all by myself?
830
00:49:06,350 --> 00:49:08,340
Mom, if you weren't
my mom, I would have...
831
00:49:08,420 --> 00:49:09,390
set you right...
832
00:49:10,720 --> 00:49:12,470
Listen, my dear. Kirana.
833
00:49:13,440 --> 00:49:14,430
Tell me something.
834
00:49:14,510 --> 00:49:15,810
Does brother-in-law know about this?
835
00:49:16,610 --> 00:49:18,690
Is that why you send us both together?
836
00:49:18,860 --> 00:49:21,220
That poor man...
is very innocent.
837
00:49:21,420 --> 00:49:22,780
He doesn't...
838
00:49:23,040 --> 00:49:26,300
I think all of you are
playing me in some way.
839
00:49:26,470 --> 00:49:28,050
Caught you.
840
00:49:28,670 --> 00:49:30,880
Come on, Kirana, let's go.
You have your crochet class.
841
00:49:30,960 --> 00:49:32,820
If we get late the other
girls will leave you behind.
842
00:49:34,520 --> 00:49:35,850
Oh my goodness.
843
00:49:35,970 --> 00:49:37,690
You still haven't finished your food.
844
00:49:37,840 --> 00:49:39,890
Come, we'll eat together.
It increases love.
845
00:49:40,010 --> 00:49:40,970
Isn't that so?
846
00:49:41,600 --> 00:49:42,700
Here, eat it.
847
00:49:42,780 --> 00:49:44,220
Eat, Seebo.
848
00:49:45,420 --> 00:49:48,080
Here, eat it, mom. Come on, just eat it.
849
00:49:48,330 --> 00:49:51,150
Here. Now it's the turn of the
main member of the family.
850
00:49:51,230 --> 00:49:52,270
No, brother-in-law.
851
00:49:52,480 --> 00:49:55,290
Aren't you a part of the family?
You are the most important one of them all.
852
00:49:55,370 --> 00:49:57,680
Isn't that right? Here, eat it, my dear.
853
00:50:00,190 --> 00:50:01,070
Well, look at that.
854
00:50:01,220 --> 00:50:04,960
May God bless us in such a way that we feed
each other affectionately just like this.
855
00:50:05,040 --> 00:50:06,120
We should never snatch
each other's bites.
856
00:50:06,200 --> 00:50:07,760
Let's go, Kirana. We are getting late.
857
00:50:07,840 --> 00:50:09,610
We will race the motorcycle today.
858
00:50:09,690 --> 00:50:10,390
Let's go.
859
00:50:10,470 --> 00:50:11,320
Today...
860
00:50:12,660 --> 00:50:14,080
Be a little careful.
861
00:50:14,370 --> 00:50:15,860
Don't call out to anyone from behind.
862
00:50:17,090 --> 00:50:18,590
It ruins the work.
863
00:50:24,270 --> 00:50:25,950
-Brother-in-law.
-Yes?
864
00:50:26,170 --> 00:50:28,500
Stop the bike for a minute. I need to
talk to you about something important.
865
00:50:28,830 --> 00:50:31,630
Just talk like this. What is so important
that you can't say while we ride?
866
00:50:31,780 --> 00:50:34,030
It is very important matter.
Stop for a minute.
867
00:50:34,590 --> 00:50:38,000
I'll stop. What's the big deal
about stopping? Here you go.
868
00:50:42,810 --> 00:50:44,040
Yes? Tell me.
869
00:50:44,290 --> 00:50:46,320
Do you know the family is
discussing marriage?
870
00:50:46,700 --> 00:50:48,460
My dear, you are at a marriageable age.
871
00:50:48,620 --> 00:50:50,810
Everyone will talk about
marriage, why just our family?
872
00:50:50,890 --> 00:50:53,810
Yes, the way they are behaving,
everyone will definitely discuss it.
873
00:50:53,890 --> 00:50:55,510
They are discussing our marriage.
874
00:50:56,160 --> 00:50:57,070
Okay...
875
00:50:58,470 --> 00:50:59,470
Now what?
876
00:50:59,620 --> 00:51:01,600
What do you mean?
Tell me one thing.
877
00:51:01,680 --> 00:51:03,770
Does it seem appropriate
to say such things?
878
00:51:05,330 --> 00:51:06,330
No...
879
00:51:06,550 --> 00:51:08,490
This isn't something one should propose.
880
00:51:08,570 --> 00:51:09,750
Is that so?
881
00:51:09,940 --> 00:51:12,240
That is why they send us
both together everywhere.
882
00:51:12,320 --> 00:51:12,870
Exactly.
883
00:51:12,950 --> 00:51:15,060
Like you have to go get the
carpets, what will I do there?
884
00:51:15,140 --> 00:51:15,940
That's what.
885
00:51:16,020 --> 00:51:18,310
And when I have to go get fuel in
the bike, why do you need to be there?
886
00:51:18,390 --> 00:51:19,450
Yes.
887
00:51:20,010 --> 00:51:22,920
That is why they gave me a
turban matching with your scarf.
888
00:51:23,190 --> 00:51:26,710
They are turning us into
a couple in peoples' eyes.
889
00:51:27,090 --> 00:51:28,650
Did you really not know about this?
890
00:51:29,340 --> 00:51:30,300
No...
891
00:51:30,380 --> 00:51:32,050
So, that means they didn't
ever discuss this in front of you?
892
00:51:32,250 --> 00:51:34,100
I mean they must have
discussed it behind my back.
893
00:51:34,180 --> 00:51:36,600
As you know that we are
having difficulty conceiving.
894
00:51:36,680 --> 00:51:39,020
And your sister has the habit of
discussing about marriage everywhere.
895
00:51:39,160 --> 00:51:41,080
She must have mentioned you too.
896
00:51:41,230 --> 00:51:43,210
That's it. I have
realized, brother-in-law,
897
00:51:43,290 --> 00:51:44,920
this is all my sister's doing.
898
00:51:45,090 --> 00:51:47,140
Don't I know her? She must have told you
899
00:51:47,220 --> 00:51:49,640
that we can't have a baby.
So, marry Kirana.
900
00:51:49,720 --> 00:51:50,960
And I know what you must have said.
901
00:51:51,080 --> 00:51:52,610
You must have said that
she is my sister-in-law
902
00:51:52,690 --> 00:51:54,310
and I don't think of her like that.
903
00:51:55,040 --> 00:51:58,460
Yes, absolutely. That is what I was
supposed to say. That is what I said.
904
00:52:01,610 --> 00:52:02,660
But don't worry.
905
00:52:02,740 --> 00:52:04,180
Your brother-in-law
won't be belittled in your eyes.
906
00:52:04,330 --> 00:52:06,470
I will give your family a curt reply.
907
00:52:06,670 --> 00:52:09,220
They won't think about getting
you married for a few years.
908
00:52:09,410 --> 00:52:10,880
Am I that bad, brother-in-law?
909
00:52:11,410 --> 00:52:13,290
Why curt?
You can answer them politely too.
910
00:52:13,420 --> 00:52:15,360
If I answer then I will do it curtly.
911
00:52:15,440 --> 00:52:17,660
If you want to answer politely
then do it yourself. I'll do it curtly.
912
00:52:17,740 --> 00:52:20,220
I won't respond politely either.
I'll be curt too.
913
00:52:20,300 --> 00:52:22,230
You may do that, it doesn't
make a difference to me now.
914
00:52:22,360 --> 00:52:24,150
Talk to them once at least.
915
00:52:24,890 --> 00:52:28,500
Alright... whoever thinks of an
answer first, will talk to them.
916
00:52:28,580 --> 00:52:31,920
It wasn't even such an important matter
that you had to get down for this.
917
00:52:32,000 --> 00:52:33,140
It could have been
discussed on the bike too.
918
00:52:33,220 --> 00:52:34,110
Sorry.
919
00:52:38,870 --> 00:52:39,750
Should I turn around?
920
00:52:39,830 --> 00:52:41,030
Let's get the carpets at least.
921
00:53:07,620 --> 00:53:08,650
What happened?
922
00:53:09,020 --> 00:53:11,760
She is going to refuse.
Let's see when she does it.
923
00:53:12,110 --> 00:53:13,640
She hasn't refused yet, has she?
924
00:53:13,810 --> 00:53:15,660
Well, then she may say yes.
925
00:53:15,840 --> 00:53:17,150
She is like that. Don't worry.
926
00:53:17,330 --> 00:53:19,150
-She will think tonight.
-Is that so?
927
00:53:34,910 --> 00:53:35,850
Brother-in-law.
928
00:53:37,050 --> 00:53:38,390
Did you refuse?
929
00:53:38,950 --> 00:53:40,690
No... I couldn't find the time.
930
00:53:40,770 --> 00:53:42,020
Did you refuse?
931
00:53:42,330 --> 00:53:43,910
I couldn't find the time either.
932
00:53:47,490 --> 00:53:49,590
This is all happening for a baby, right?
933
00:53:50,660 --> 00:53:51,490
Yes.
934
00:53:52,220 --> 00:53:56,150
I have decided.
I will give you my first baby.
935
00:53:56,450 --> 00:53:57,940
It doesn't work like that.
936
00:53:58,480 --> 00:53:59,840
Your husband won't agree.
937
00:53:59,920 --> 00:54:01,010
Then we'll give you the second one.
938
00:54:03,050 --> 00:54:05,540
If your mother-in-law says
that she wants a pair, then?
939
00:54:05,960 --> 00:54:07,300
I'll give you the third one then.
940
00:54:07,710 --> 00:54:09,020
Will you keep having babies?
941
00:54:09,100 --> 00:54:10,650
No, until your child's turn comes...
942
00:54:10,730 --> 00:54:11,810
Kirana.
943
00:54:12,420 --> 00:54:13,190
I am coming.
944
00:54:13,270 --> 00:54:14,820
Make the beds at least.
945
00:54:24,030 --> 00:54:24,850
My dear.
946
00:54:26,630 --> 00:54:28,360
Your mom must have spoken to you.
947
00:54:28,780 --> 00:54:30,010
Tell me what you have decided?
948
00:54:30,560 --> 00:54:31,710
There is no pressure.
949
00:54:32,480 --> 00:54:34,060
We are happy if you are happy.
950
00:54:34,250 --> 00:54:36,180
Tell us, are you ready
for this marriage or not?
951
00:54:50,780 --> 00:54:52,230
It is a no from me, dad.
952
00:54:52,440 --> 00:54:54,010
Alright, guys. It's been decided.
953
00:54:54,890 --> 00:54:56,540
Get up, dad, help me load the trolley.
954
00:54:58,810 --> 00:55:00,790
Come on, guys. You go home too.
955
00:55:03,850 --> 00:55:04,860
Let's go home.
956
00:55:05,230 --> 00:55:06,210
Get ready.
957
00:55:07,050 --> 00:55:09,260
I will also pack my clothes.
958
00:55:31,650 --> 00:55:32,840
Brother-in-law.
959
00:55:33,070 --> 00:55:33,980
Sorry.
960
00:55:34,450 --> 00:55:35,520
It's alright.
961
00:55:36,280 --> 00:55:37,480
Don't worry.
962
00:55:37,870 --> 00:55:39,300
Just keep your promise.
963
00:55:39,790 --> 00:55:41,250
Your third baby is ours.
964
00:55:42,000 --> 00:55:43,320
Get your tyre fixed.
965
00:55:43,400 --> 00:55:44,460
It's a little flat.
966
00:56:04,030 --> 00:56:05,000
It's alright.
967
00:56:05,150 --> 00:56:06,060
Let it be.
968
00:56:06,140 --> 00:56:07,410
It is her wish.
969
00:56:10,170 --> 00:56:11,940
Why are you looking at me?
What did I do?
970
00:56:12,090 --> 00:56:13,740
You were supposed to do what you had to.
971
00:56:15,370 --> 00:56:17,370
Oh, let it go now.
972
00:56:25,260 --> 00:56:26,150
Mithu.
973
00:56:27,410 --> 00:56:28,750
Come, my dear.
974
00:56:29,540 --> 00:56:30,850
Big mom.
975
00:56:31,550 --> 00:56:33,150
Big mom, you are back.
976
00:56:33,230 --> 00:56:35,590
Do you know my wisdom
tooth has surfaced?
977
00:56:35,670 --> 00:56:37,020
Mithu, go away.
978
00:56:37,930 --> 00:56:39,460
Son, will you have churi?
979
00:56:39,540 --> 00:56:42,640
I think your wisdom
tooth has surfaced too.
980
00:56:42,720 --> 00:56:44,830
Come, I'll make churi for you. Come.
981
00:56:49,460 --> 00:56:51,100
I don't know how these
panchayat members come to know
982
00:56:51,180 --> 00:56:52,370
that I have come back to the village.
983
00:56:56,420 --> 00:56:57,290
Hello?
984
00:56:57,370 --> 00:56:58,520
Yes, Nirmal?
985
00:56:58,890 --> 00:57:01,420
Congratulations.
I have good news for you.
986
00:57:01,500 --> 00:57:02,630
Yes...
987
00:57:02,750 --> 00:57:04,560
Our Kirana has agreed to marry you.
988
00:57:06,070 --> 00:57:07,560
-Really?
-Yes.
989
00:57:23,490 --> 00:57:24,440
Alright then.
990
00:57:31,500 --> 00:57:32,450
Big mom.
991
00:57:32,530 --> 00:57:34,700
Don't let there be any lack of churi.
992
00:57:34,780 --> 00:57:37,300
I will turn the fifty acres
of land into fifty-five.
993
00:57:38,450 --> 00:57:39,060
Eat this.
994
00:57:39,140 --> 00:57:39,980
Seebo.
995
00:57:40,780 --> 00:57:42,050
Kirana has agreed for marriage.
996
00:57:42,400 --> 00:57:43,190
Really?
997
00:57:43,310 --> 00:57:45,580
-Yes. She said she just has two conditions.
-What?
998
00:57:45,860 --> 00:57:48,390
She said firstly, you got one
chest of drawers, she wants two.
999
00:57:48,590 --> 00:57:52,180
She said you got a diwan bed
and she wants a double bed.
1000
00:57:52,350 --> 00:57:53,170
And she just wants them
1001
00:57:53,250 --> 00:57:55,090
to spend more money
on her wedding than they did on yours.
1002
00:57:55,170 --> 00:57:57,210
She just wants the family to
spend double the money, is that it?
1003
00:57:57,450 --> 00:57:58,130
Yes.
1004
00:57:58,210 --> 00:57:59,040
I accept.
1005
00:57:59,680 --> 00:58:01,590
-Come then, have something sweet.
-Yes.
1006
00:58:02,420 --> 00:58:04,170
-This is my churi.
-Move aside!
1007
00:58:04,290 --> 00:58:05,080
You move aside.
1008
00:58:05,160 --> 00:58:06,040
Get lost from here.
1009
00:58:06,120 --> 00:58:10,080
You haven't been fair, Big mom.
You'll be punished for this.
1010
00:58:10,350 --> 00:58:12,930
You scoundrel, you'll be punished more.
1011
00:58:13,280 --> 00:58:15,150
-Will you leave or not?
-No!
1012
00:58:15,230 --> 00:58:16,970
-I will show you.
-I will get punished?
1013
00:58:17,050 --> 00:58:19,330
Come on now. Come on.
1014
00:58:20,520 --> 00:58:21,660
I will deal with you later.
1015
00:58:23,610 --> 00:58:25,020
Let him go.
1016
00:58:25,850 --> 00:58:27,660
Let's start the wedding preparations.
1017
00:58:27,740 --> 00:58:28,810
Right?
1018
00:58:31,470 --> 00:58:33,070
What will I prepare for?
1019
00:58:33,350 --> 00:58:34,430
What?
1020
00:58:36,480 --> 00:58:39,060
Mom, look the boy is feeling shy.
1021
00:58:52,610 --> 00:58:55,630
"Jatt has a bitter
tone, he is the king of destiny."
1022
00:58:55,710 --> 00:58:59,380
"According to his friends,
he is amazing."
1023
00:59:01,970 --> 00:59:04,720
"According to his friends,
he is amazing."
1024
00:59:04,800 --> 00:59:07,770
"Jatt has a bitter
tone, he is the king of destiny."
1025
00:59:07,850 --> 00:59:10,830
"According to his friends,
he is amazing."
1026
00:59:10,910 --> 00:59:16,620
"Sardar's style can give
the Sun a run for its money."
1027
00:59:16,700 --> 00:59:22,940
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1028
00:59:23,020 --> 00:59:29,010
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1029
00:59:40,660 --> 00:59:43,910
"Listen to me carefully, lad."
1030
00:59:43,990 --> 00:59:46,870
"What does the stylish moustache say?"
1031
00:59:46,950 --> 00:59:49,740
"Money is for greedy people."
1032
00:59:49,820 --> 00:59:52,610
"Friends never put a
price on relationships."
1033
00:59:52,690 --> 00:59:58,880
"Sardar's rifle speaks when
the atrocities get too much."
1034
00:59:58,960 --> 01:00:04,950
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1035
01:00:05,030 --> 01:00:11,070
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1036
01:00:22,740 --> 01:00:28,710
"If you look at him once,
he enters your heart."
1037
01:00:28,790 --> 01:00:31,880
"We live in hearts with style."
1038
01:00:31,960 --> 01:00:34,680
"The boy makes
headlines in the entire city."
1039
01:00:34,760 --> 01:00:40,680
"Sardar is appreciated and
will continue to be so always."
1040
01:00:40,760 --> 01:00:46,930
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1041
01:00:47,010 --> 01:00:53,490
"Sardarji's blink eyes
don't give away his style."
1042
01:01:00,680 --> 01:01:03,720
Congratulations.
Whose daughter are you?
1043
01:01:03,800 --> 01:01:06,310
God has blessed you with good fortune.
1044
01:01:09,750 --> 01:01:14,820
"My father is getting married."
1045
01:01:15,410 --> 01:01:19,400
"My father is getting married."
1046
01:01:58,860 --> 01:02:00,840
But then why are you sad?
1047
01:02:01,200 --> 01:02:03,280
Now there will be two good news.
1048
01:02:04,050 --> 01:02:05,850
You got your husband married.
1049
01:02:06,090 --> 01:02:08,290
And you are also pregnant.
1050
01:02:08,710 --> 01:02:10,410
There will be two good news.
1051
01:02:11,250 --> 01:02:13,120
But three lives will be ruined.
1052
01:02:14,590 --> 01:02:15,510
Now what?
1053
01:02:16,820 --> 01:02:18,600
What are you going to do now?
1054
01:02:19,070 --> 01:02:21,550
That's what I can't understand.
What should I do?
1055
01:02:22,580 --> 01:02:25,690
It is also possible that you must
have eaten something bad there.
1056
01:02:26,590 --> 01:02:27,870
Did you have cheese fritters?
1057
01:02:27,950 --> 01:02:28,650
No.
1058
01:02:29,000 --> 01:02:30,300
And gulab jamuns?
1059
01:02:30,380 --> 01:02:31,230
No.
1060
01:02:31,350 --> 01:02:32,270
And chamcham?
1061
01:02:32,520 --> 01:02:33,310
No.
1062
01:02:33,500 --> 01:02:34,800
Didn't you eat anything?
1063
01:02:35,250 --> 01:02:37,720
Did you just go there to
get your husband married?
1064
01:02:39,540 --> 01:02:41,920
It happened because
you didn't eat anything.
1065
01:02:42,170 --> 01:02:45,620
We'll go to the nurse and get a
check-up first thing in the morning.
1066
01:02:45,910 --> 01:02:48,210
There is still time to fix things.
1067
01:02:52,750 --> 01:02:54,890
But he is climbing the stairs, right?
1068
01:03:05,690 --> 01:03:08,400
You go to sleep too.
1069
01:03:08,660 --> 01:03:10,470
You have done such a big thing.
1070
01:03:10,550 --> 01:03:12,030
You go home too, girl.
1071
01:03:12,110 --> 01:03:13,710
Your husband must be waiting.
1072
01:03:14,920 --> 01:03:16,420
Alright, I'll leave then.
1073
01:03:19,270 --> 01:03:22,710
I can't even ask you to sleep.
1074
01:03:41,620 --> 01:03:44,470
Can you lift your veil?
I am feeling a little awkward.
1075
01:03:44,710 --> 01:03:46,630
Thank God,
I was so uncomfortable myself.
1076
01:03:46,800 --> 01:03:48,910
A summer wedding and on
top of that, so much jewellery.
1077
01:03:55,540 --> 01:03:56,630
How was your day?
1078
01:03:56,820 --> 01:03:58,000
It was right in front of you.
1079
01:03:58,080 --> 01:03:59,310
So many rituals.
1080
01:03:59,790 --> 01:04:00,950
A person gets tired.
1081
01:04:01,470 --> 01:04:03,530
It was your first time that is
why you must have felt that.
1082
01:04:03,790 --> 01:04:04,960
I already knew this would happen.
1083
01:04:05,220 --> 01:04:07,780
When to sit during the wedding
and when to stand.
1084
01:04:15,480 --> 01:04:16,880
Did you eat something?
1085
01:04:17,120 --> 01:04:19,040
I don't feel like it.
I am feeling dizzy.
1086
01:04:19,120 --> 01:04:21,530
The fumes were making
me sick in the car.
1087
01:04:21,610 --> 01:04:22,530
Drink a little milk.
1088
01:04:24,950 --> 01:04:25,940
Is there no milk?
1089
01:04:26,020 --> 01:04:27,030
No one kept it here.
1090
01:04:27,180 --> 01:04:28,600
This is strange. No one kept milk here?
1091
01:04:29,750 --> 01:04:30,850
What will a person think?
1092
01:04:30,930 --> 01:04:34,860
It's not my first time. They should
have kept the milk. This is too much.
1093
01:04:36,550 --> 01:04:39,020
There, I think they
have brought the milk.
1094
01:04:40,670 --> 01:04:41,450
Milk...
1095
01:04:42,140 --> 01:04:43,250
Didn't you bring the milk?
1096
01:04:43,590 --> 01:04:45,280
-Milk?
-There is no milk inside.
1097
01:04:46,110 --> 01:04:47,390
-Isn't there any milk?
-No.
1098
01:04:47,900 --> 01:04:49,940
What? How is that possible?
1099
01:04:50,520 --> 01:04:51,870
No, no. It must be here somewhere.
1100
01:04:52,340 --> 01:04:53,280
Is it on the floor?
1101
01:04:53,360 --> 01:04:54,890
The milk should have been here.
1102
01:04:55,930 --> 01:04:56,820
It's alright.
1103
01:04:57,980 --> 01:04:59,320
I'll get it right now. You sit.
1104
01:04:59,470 --> 01:05:00,490
I will bring it.
1105
01:05:00,570 --> 01:05:01,350
No, no, sister.
1106
01:05:01,470 --> 01:05:03,310
Don't trouble yourself.
I am not hungry anyway.
1107
01:05:03,430 --> 01:05:04,490
He was forcing me to have milk.
1108
01:05:04,570 --> 01:05:05,460
Is that so?
1109
01:05:14,530 --> 01:05:16,110
I want to say something.
1110
01:05:17,690 --> 01:05:18,690
Sister, I...
1111
01:05:19,260 --> 01:05:21,140
I am feeling very awkward.
1112
01:05:22,230 --> 01:05:24,220
I am not used to sleeping alone.
1113
01:05:24,890 --> 01:05:26,620
May I sleep here tonight?
1114
01:05:27,050 --> 01:05:28,480
You are already lying here so go ahead.
1115
01:05:28,830 --> 01:05:31,130
Okay then you sleep too.
1116
01:05:31,750 --> 01:05:32,710
Lie down, Kirana.
1117
01:05:33,000 --> 01:05:33,710
Yes.
1118
01:05:34,560 --> 01:05:35,510
Come.
1119
01:05:36,440 --> 01:05:38,880
We have slept together so
many times since childhood, right?
1120
01:05:39,110 --> 01:05:40,060
And we...
1121
01:05:40,360 --> 01:05:42,620
Yes, I will be able to sleep now.
1122
01:05:43,500 --> 01:05:45,200
Kirana, turn off the lights.
1123
01:05:48,310 --> 01:05:49,410
Are you asleep?
1124
01:05:50,690 --> 01:05:54,760
[Spiritual song]
1125
01:05:54,840 --> 01:05:56,520
Oh, God.
1126
01:05:57,820 --> 01:05:59,030
You are our only hope.
1127
01:06:02,920 --> 01:06:04,300
Seebo.
1128
01:06:04,720 --> 01:06:06,370
Make some tea, my dear.
1129
01:06:12,680 --> 01:06:13,730
She isn't here either.
1130
01:06:15,450 --> 01:06:17,760
Hey, has Seebo gone
to check on the animals?
1131
01:06:17,840 --> 01:06:19,610
No, ma'am, she is not there.
1132
01:06:21,080 --> 01:06:21,910
Nirmal.
1133
01:06:23,750 --> 01:06:25,050
Hey, Nirmal.
1134
01:06:28,060 --> 01:06:29,970
What happened, mom?
Why won't you let me sleep?
1135
01:06:30,050 --> 01:06:31,350
Son, I am so worried.
1136
01:06:31,430 --> 01:06:32,550
I can't find the elder one.
1137
01:06:32,800 --> 01:06:34,050
She is sleeping right here.
1138
01:06:36,150 --> 01:06:37,340
And what about the younger one?
1139
01:06:37,610 --> 01:06:38,850
She is sleeping over there.
1140
01:06:42,930 --> 01:06:43,980
Have some shame.
1141
01:06:48,950 --> 01:06:50,260
You turned out to be very clever.
1142
01:06:50,340 --> 01:06:51,440
You slept between them last night?
1143
01:06:51,520 --> 01:06:54,830
What cleverness? I am just worried
that three lives might be ruined.
1144
01:06:54,950 --> 01:06:57,640
Don't worry.
We will know the truth soon.
1145
01:07:02,560 --> 01:07:07,160
The dispensary will be closed for
three days due to the doctor's strike.
1146
01:07:09,600 --> 01:07:10,570
Don't worry.
1147
01:07:10,650 --> 01:07:12,080
-Let's go to the midwife. Come.
-Yes.
1148
01:07:12,160 --> 01:07:12,930
Let's go.
1149
01:07:17,180 --> 01:07:18,410
Congratulations, my dear.
1150
01:07:18,750 --> 01:07:19,830
Really, Aunt?
1151
01:07:19,910 --> 01:07:22,720
You got your husband married.
And didn't even get me any sweets.
1152
01:07:25,140 --> 01:07:26,250
It's hard.
1153
01:07:26,330 --> 01:07:28,080
Aunt, that is my knee. Feel here.
1154
01:07:28,160 --> 01:07:29,840
Do you feel nauseous?
1155
01:07:30,150 --> 01:07:31,600
I do feel nauseous, Aunt.
1156
01:07:32,000 --> 01:07:33,070
I even threw up.
1157
01:07:34,530 --> 01:07:35,720
What do you think, Aunt?
1158
01:07:35,800 --> 01:07:37,440
Here, show me your hands.
1159
01:07:42,940 --> 01:07:46,460
I can't be certain right now, my dear.
Come after sometime.
1160
01:07:46,680 --> 01:07:49,540
-I'll come back in half an hour.
-Not half an hour, come back in four days.
1161
01:07:54,960 --> 01:07:56,720
Never mind.
It's just four days.
1162
01:07:56,800 --> 01:07:58,130
They will pass too.
1163
01:07:58,300 --> 01:07:59,780
The days will pass.
1164
01:07:59,860 --> 01:08:01,270
I am worried about the nights.
1165
01:08:05,490 --> 01:08:07,790
Well, I have eaten so
much tonight. I am so full.
1166
01:08:08,280 --> 01:08:10,510
The younger one made it.
It's tasty, right?
1167
01:08:11,700 --> 01:08:12,960
It is tasty, mom.
1168
01:08:13,040 --> 01:08:15,110
But the lentils are a bit too salty.
1169
01:08:21,070 --> 01:08:22,490
Do you want to taste this?
1170
01:08:28,540 --> 01:08:29,750
This is delicious.
1171
01:08:30,440 --> 01:08:32,550
Come, I'll massage your legs.
1172
01:08:33,260 --> 01:08:34,360
I was saying...
1173
01:08:35,060 --> 01:08:37,170
We should all sleep here together.
1174
01:08:37,330 --> 01:08:38,910
We will all talk.
1175
01:08:39,880 --> 01:08:41,520
But she is climbing the stairs.
1176
01:08:42,620 --> 01:08:45,780
I suggest you should sleep too.
I am tired anyway.
1177
01:08:46,070 --> 01:08:47,170
Point this cooler towards yourselves.
1178
01:08:47,370 --> 01:08:48,760
Attach your beds, okay?
1179
01:08:49,350 --> 01:08:51,020
I forgot the milk.
1180
01:08:52,560 --> 01:08:54,230
Mom, don't let her get scared.
1181
01:08:54,400 --> 01:08:55,910
-No, I...
-My dear.
1182
01:08:56,380 --> 01:08:57,740
Don't call out to anyone from behind.
1183
01:08:57,820 --> 01:08:59,010
You sleep with me.
1184
01:08:59,360 --> 01:09:01,290
I will tell you a story.
1185
01:09:01,670 --> 01:09:02,530
Okay?
1186
01:09:04,590 --> 01:09:06,540
There was a king, a queen.
1187
01:09:07,060 --> 01:09:08,830
The queen had two sons.
1188
01:09:09,610 --> 01:09:11,170
One of them was Roop.
1189
01:09:11,620 --> 01:09:13,870
And the queen used to watch
1190
01:09:14,230 --> 01:09:18,050
the sparrow's nest from the palace.
The sparrow died one day.
1191
01:09:18,650 --> 01:09:20,560
The male sparrow got
married to another sparrow.
1192
01:09:20,640 --> 01:09:21,930
Mom, how long is the story?
1193
01:09:22,050 --> 01:09:23,330
Just a little bit.
1194
01:09:25,270 --> 01:09:27,100
She threw the eggs away.
1195
01:09:28,420 --> 01:09:31,100
If I die then...
1196
01:09:35,780 --> 01:09:37,400
don't get married again.
1197
01:09:38,230 --> 01:09:41,760
If you die then I
won't get married again.
1198
01:09:54,060 --> 01:09:55,080
Member.
1199
01:09:57,360 --> 01:09:58,490
Member.
1200
01:09:58,920 --> 01:10:00,560
I got the milk already.
1201
01:10:01,890 --> 01:10:03,140
Open the door.
1202
01:10:03,220 --> 01:10:04,760
Go and sleep.
1203
01:10:10,750 --> 01:10:12,380
Are you feeling awkward again today?
1204
01:10:12,460 --> 01:10:14,080
I am feeling very scared.
1205
01:10:14,530 --> 01:10:16,600
Mom is there with you downstairs.
1206
01:10:16,680 --> 01:10:18,610
That is why I am feeling scared.
1207
01:10:19,040 --> 01:10:21,480
Kirana, I don't know
what mom is mumbling.
1208
01:10:21,560 --> 01:10:23,310
She is calling out for Niranjan.
1209
01:10:24,240 --> 01:10:27,110
I think mom is
missing dad a lot today.
1210
01:10:27,290 --> 01:10:28,940
Dad's name was Sujjan Singh.
1211
01:10:29,080 --> 01:10:31,650
What? Then who is Niranjan?
1212
01:10:37,030 --> 01:10:39,850
I am not bothering you two, am I?
1213
01:10:39,990 --> 01:10:42,900
No, no. We were getting scared
too. It's good that you are here.
1214
01:10:44,640 --> 01:10:45,790
Then it's fine.
1215
01:10:49,010 --> 01:10:52,110
I suggest we sleep. I have to
milk the cows in the morning too.
1216
01:10:52,360 --> 01:10:54,790
It's alright, you can sleep.
I will think a little and then sleep.
1217
01:11:24,000 --> 01:11:24,950
Do your work.
1218
01:11:25,080 --> 01:11:27,990
Lots of work is pending.
Look at how she is smirking.
1219
01:11:28,130 --> 01:11:29,700
Why are you scolding me?
1220
01:11:30,060 --> 01:11:31,840
It's not like I will tell anyone.
1221
01:11:42,090 --> 01:11:43,370
How are you, member?
1222
01:11:43,450 --> 01:11:46,340
You have attached two trolleys to your
tractor. You might damage your engine.
1223
01:11:46,420 --> 01:11:48,830
It doesn't matter.
If you want attach third trolley also.
1224
01:11:50,550 --> 01:11:51,470
Bye.
1225
01:11:54,470 --> 01:11:56,170
Come on, girl, get dressed.
1226
01:11:56,340 --> 01:11:58,260
Let's go to my sister's
place for two days.
1227
01:11:58,500 --> 01:12:00,550
Mom, can we go day after tomorrow?
1228
01:12:00,630 --> 01:12:02,270
Who knows what might happen to me?
1229
01:12:02,350 --> 01:12:04,060
My end might be near.
1230
01:12:04,140 --> 01:12:07,040
That is why I am missing my sister.
Come along. Let's go.
1231
01:12:07,120 --> 01:12:08,230
Mom, but the house...
1232
01:12:08,310 --> 01:12:09,460
They will handle it themselves.
1233
01:12:09,540 --> 01:12:12,160
She is new. The buffaloes
are also used to me.
1234
01:12:12,240 --> 01:12:15,250
Let her get used to the
things who are used to you.
1235
01:12:15,330 --> 01:12:16,390
Mom, you don't understand.
1236
01:12:16,470 --> 01:12:19,910
Oh, God. No one listens
to me in this house.
1237
01:12:20,100 --> 01:12:22,670
How would you know
how much I miss my sister?
1238
01:12:22,750 --> 01:12:25,810
If I go alone I might lose my way.
1239
01:12:25,890 --> 01:12:28,120
Mom, I have hidden something from you.
1240
01:12:28,200 --> 01:12:29,890
Nothing is hidden.
1241
01:12:30,110 --> 01:12:31,630
The whole village knows.
1242
01:12:31,790 --> 01:12:34,180
No one else knows what I know.
1243
01:12:34,380 --> 01:12:35,530
What is that?
1244
01:12:41,730 --> 01:12:43,240
Why didn't you tell me earlier?
1245
01:12:43,400 --> 01:12:45,080
I was thinking something else.
1246
01:12:45,240 --> 01:12:49,530
What now? I too was worried
that three lives might get ruined.
1247
01:12:49,780 --> 01:12:53,370
Alright, my dear. I will take
you to the city tomorrow morning. Okay?
1248
01:12:53,580 --> 01:12:55,530
It's fine about the morning but...
1249
01:12:56,590 --> 01:12:57,530
what about the night?
1250
01:12:57,610 --> 01:13:00,830
Look, dear, just as you
have managed for two nights,
1251
01:13:01,380 --> 01:13:03,520
now I will manage tonight.
1252
01:13:07,270 --> 01:13:08,490
Mom.
1253
01:13:22,050 --> 01:13:23,040
Mom.
1254
01:13:23,570 --> 01:13:24,740
Mom.
1255
01:13:25,620 --> 01:13:26,710
Talk to him.
1256
01:13:26,790 --> 01:13:28,290
It's alright, my dear.
1257
01:13:28,370 --> 01:13:30,660
He will fill the
cooler with water first.
1258
01:13:32,840 --> 01:13:34,410
Then he'll start it.
1259
01:13:34,650 --> 01:13:36,300
He will sit with
us for five minutes too.
1260
01:13:36,380 --> 01:13:38,990
I will say it's our turn to
water the fields tonight.
1261
01:13:39,070 --> 01:13:40,690
I have filled the cooler with water.
1262
01:13:40,770 --> 01:13:41,730
Sleep comfortably.
1263
01:13:41,810 --> 01:13:44,610
And keep a glass of water near
your pillow. You won't get nightmares.
1264
01:13:44,690 --> 01:13:45,830
Son, it is our...
1265
01:13:49,280 --> 01:13:51,390
-Go and get a glass of water.
-Yes.
1266
01:14:02,680 --> 01:14:04,190
Mom, you didn't say anything.
1267
01:14:04,500 --> 01:14:06,620
How could I? I was choking.
1268
01:14:09,240 --> 01:14:10,330
What?
1269
01:14:10,410 --> 01:14:11,770
He is climbing the stairs.
1270
01:14:11,850 --> 01:14:13,400
He climbed the stairs so quickly?
1271
01:14:14,450 --> 01:14:16,630
-I will go myself.
-Hurry up!
1272
01:14:23,460 --> 01:14:25,790
-My slippers are under the bed.
-What?
1273
01:14:26,640 --> 01:14:28,340
Oh, mom, here. Wear my slippers.
1274
01:14:28,630 --> 01:14:29,700
Wear them.
1275
01:14:35,350 --> 01:14:36,920
Where's my scarf?
1276
01:14:38,110 --> 01:14:39,720
Here's your scarf, mom.
1277
01:14:39,800 --> 01:14:41,930
Scarf. Hurry up now.
1278
01:14:50,200 --> 01:14:51,270
What happened?
1279
01:14:52,960 --> 01:14:54,410
Hand me my walking stick.
1280
01:14:54,490 --> 01:14:57,040
You usually run and climb the stairs
and today you need your walking stick?
1281
01:14:57,120 --> 01:14:59,850
It is evening and my joints are aching.
1282
01:15:00,040 --> 01:15:01,530
What if I trip and fall?
1283
01:15:01,740 --> 01:15:03,000
I will get it.
1284
01:15:16,680 --> 01:15:18,340
Mom!
1285
01:15:21,420 --> 01:15:24,590
Thank God, mom went up.
1286
01:15:25,870 --> 01:15:27,160
Has she reached?
1287
01:15:33,680 --> 01:15:35,590
God bless me.
1288
01:15:50,690 --> 01:15:51,940
Give me my walking stick.
1289
01:15:52,020 --> 01:15:52,990
Here.
1290
01:15:53,360 --> 01:15:54,470
-Mom?
-Yes.
1291
01:15:54,590 --> 01:15:55,680
You still haven't gone?
1292
01:15:55,760 --> 01:15:57,720
I went to make the curd.
1293
01:15:57,800 --> 01:15:59,740
We can have buttermilk in the
morning once the curd is made.
1294
01:15:59,820 --> 01:16:03,310
Oh, mom, I will make the
curd and the buttermilk. Just go.
1295
01:16:04,000 --> 01:16:05,640
Just go.
1296
01:16:15,090 --> 01:16:17,310
Mom, hurry up.
1297
01:16:25,340 --> 01:16:26,350
Mom.
1298
01:16:26,760 --> 01:16:27,630
Yes?
1299
01:16:27,710 --> 01:16:29,380
The light has been turned off.
1300
01:16:34,520 --> 01:16:35,690
No!
1301
01:16:37,390 --> 01:16:39,330
I beg of you, mom, just go.
1302
01:16:52,340 --> 01:16:53,430
Nirmal.
1303
01:16:55,380 --> 01:16:56,200
Yes, mom?
1304
01:16:56,320 --> 01:16:58,630
Son, it is our turn to
water the fields tonight.
1305
01:16:58,710 --> 01:17:00,330
Mom, I told Maggar to do it.
1306
01:17:00,410 --> 01:17:01,470
How can you trust Maggar?
1307
01:17:01,550 --> 01:17:02,930
He is an alcoholic.
1308
01:17:03,340 --> 01:17:04,070
You come.
1309
01:17:04,270 --> 01:17:07,110
Mom, it's just water. He doesn't
have to drive a car. He will do it.
1310
01:17:07,190 --> 01:17:10,620
Son, you are wise.
You have two responsibilities now.
1311
01:17:10,780 --> 01:17:11,810
Come, my son.
1312
01:17:11,890 --> 01:17:14,830
Mom, he will water the fields.
What is going to happen? He'll do it.
1313
01:17:15,470 --> 01:17:18,980
Oh, God, no one listens
to me in this house.
1314
01:17:19,560 --> 01:17:22,920
If my husband was alive,
would I have come to you?
1315
01:17:23,410 --> 01:17:26,570
Only ten minutes are left for our
water turn. Someone might take it.
1316
01:17:26,770 --> 01:17:29,250
Hand me the axe. I'll do it myself.
1317
01:17:29,850 --> 01:17:30,970
Oh, God.
1318
01:17:32,030 --> 01:17:33,750
I'll tell you the rest
of the story tomorrow.
1319
01:17:35,200 --> 01:17:36,110
Mom!
1320
01:17:36,850 --> 01:17:37,820
-Mom!
-Yes?
1321
01:17:37,940 --> 01:17:39,030
I will go and do it.
1322
01:17:56,990 --> 01:17:58,580
You are mistaken about the baby.
1323
01:17:58,660 --> 01:18:01,690
She ate something bad at the wedding
which is making her nauseous.
1324
01:18:01,770 --> 01:18:04,020
Thank God, there is no good news.
1325
01:18:04,100 --> 01:18:05,920
Otherwise, there would have
been a huge problem in our family.
1326
01:18:06,110 --> 01:18:08,010
Let's go.
Hurry up or we'll miss the bus.
1327
01:18:30,260 --> 01:18:31,780
May God bless you, my dear.
1328
01:18:32,490 --> 01:18:33,570
I too want some water.
1329
01:18:43,880 --> 01:18:45,830
Mom, I am not feeling very good.
1330
01:18:45,910 --> 01:18:47,980
I was thinking I should go
home for a couple of days.
1331
01:18:48,160 --> 01:18:50,000
Why would you go?
1332
01:18:51,500 --> 01:18:54,390
You stay, I was thinking I will go.
1333
01:18:54,800 --> 01:18:56,030
Do you need to think too?
1334
01:18:56,110 --> 01:18:57,940
You can do as you please. Go ahead.
1335
01:18:58,700 --> 01:19:02,010
No, Kirana, I just thought about it.
1336
01:19:02,250 --> 01:19:04,130
No, it's good. Go ahead.
1337
01:19:05,180 --> 01:19:06,350
No, I will go.
1338
01:19:07,510 --> 01:19:08,900
But you shouldn't say it.
1339
01:19:09,530 --> 01:19:10,760
Okay, I won't say it.
1340
01:19:10,900 --> 01:19:11,780
Go ahead.
1341
01:19:11,860 --> 01:19:13,090
No, you are saying it again...
1342
01:19:13,930 --> 01:19:15,880
Mom, she is not understanding.
1343
01:19:16,280 --> 01:19:17,690
Dear, she has understood.
1344
01:19:17,820 --> 01:19:19,670
You haven't understood. Go on.
1345
01:19:20,320 --> 01:19:22,380
Where are you planning to go?
1346
01:19:22,890 --> 01:19:24,670
My sister is saying she wants
to go to our maternal home.
1347
01:19:24,750 --> 01:19:26,400
What? Maternal home?
1348
01:19:26,620 --> 01:19:28,250
It's nothing. I was just saying that
1349
01:19:28,330 --> 01:19:30,500
I will go in the four o'clock bus.
1350
01:19:32,040 --> 01:19:34,250
It's only fifteen minutes to four.
1351
01:19:34,330 --> 01:19:36,940
Pack your things quickly.
I will drop you to the bus station.
1352
01:19:37,100 --> 01:19:37,930
No...
1353
01:19:38,170 --> 01:19:39,630
I haven't even eaten yet.
1354
01:19:39,710 --> 01:19:41,960
You can go there and eat.
The place is hardly two hours away.
1355
01:19:42,040 --> 01:19:43,710
Pack your things. Mom,
help her pack her things.
1356
01:19:43,790 --> 01:19:46,860
I'll start the bike or else she'll
postpone it. Help her pack her things.
1357
01:19:47,760 --> 01:19:49,500
Sister, I will cook food.
1358
01:19:49,980 --> 01:19:51,400
Here... give me that.
1359
01:19:53,510 --> 01:19:56,030
Come quickly. We only
have five minutes. Hurry up.
1360
01:19:59,160 --> 01:19:59,970
Should we go?
1361
01:20:00,090 --> 01:20:02,330
-Yes.
-Wait, sister. Eat your food at least.
1362
01:20:02,560 --> 01:20:04,180
-Here, take it.
-Make a roll.
1363
01:20:04,420 --> 01:20:05,740
Hurry up and eat the roll.
1364
01:20:10,690 --> 01:20:13,030
Stop the bus!
1365
01:20:13,310 --> 01:20:15,490
-Stop the bus!
-We missed the bus.
1366
01:20:16,040 --> 01:20:17,220
Stop.
1367
01:20:18,970 --> 01:20:20,490
Oh, we missed it.
1368
01:20:20,790 --> 01:20:21,890
You missed the bus.
1369
01:20:21,970 --> 01:20:23,740
I have been asking you
to hurry up for so long.
1370
01:20:23,820 --> 01:20:25,380
You wanted to eat. Eat it now!
1371
01:20:27,560 --> 01:20:28,850
I will go tomorrow.
1372
01:20:29,090 --> 01:20:30,570
I will make lady
fingers for you tonight.
1373
01:20:30,650 --> 01:20:31,950
Don't you dare talk about lady fingers.
1374
01:20:32,030 --> 01:20:33,170
Will I be able to eat lady fingers now?
1375
01:20:33,700 --> 01:20:34,990
I will leave in the morning.
1376
01:20:35,070 --> 01:20:37,810
Will the morning come anytime soon?
There are still twelve hours left.
1377
01:20:38,240 --> 01:20:41,270
Member, she missed the
bus and you are so confounded.
1378
01:20:41,350 --> 01:20:44,020
It might have barely reached
the next turn. Step on the accelerator.
1379
01:20:44,540 --> 01:20:46,640
Sit! Hurry up and sit.
1380
01:20:46,720 --> 01:20:48,490
-I will go tomorrow.
-Just sit.
1381
01:20:48,570 --> 01:20:50,830
Sit. Who knows how much
your family might be missing you?
1382
01:20:51,720 --> 01:20:53,180
Your mom must be missing you.
1383
01:20:57,160 --> 01:20:59,410
Just stop the bus!
1384
01:20:59,800 --> 01:21:02,900
Stop the damn bus! Stop!
1385
01:21:02,980 --> 01:21:04,660
You scoundrel!
1386
01:21:04,740 --> 01:21:06,930
Ride slowly otherwise I will fall.
1387
01:21:14,650 --> 01:21:17,080
What are you looking at? Move the cart.
We'll miss the bus. Get down.
1388
01:21:18,040 --> 01:21:19,310
Move the cart.
1389
01:21:20,570 --> 01:21:21,600
Move it!
1390
01:21:21,830 --> 01:21:24,220
-Move it!
-What's wrong with you today?
1391
01:21:24,730 --> 01:21:27,170
Come along, you'll make us late.
Hurry up and sit.
1392
01:21:29,800 --> 01:21:31,000
Stop, brother!
1393
01:21:39,180 --> 01:21:40,130
What's this?
1394
01:21:40,280 --> 01:21:41,660
-The wind.
-It's alright.
1395
01:21:41,740 --> 01:21:42,680
Come.
1396
01:21:44,140 --> 01:21:47,610
I wasn't racing with you.
A passenger needed to get on.
1397
01:21:48,140 --> 01:21:51,120
I will talk to the panchayat about you.
You get on the bus.
1398
01:21:51,680 --> 01:21:52,440
Alright then.
1399
01:21:54,710 --> 01:21:56,100
Greetings.
1400
01:22:08,810 --> 01:22:11,660
"There are white pigeons on our roof."
1401
01:22:11,780 --> 01:22:14,310
"There are white pigeons on our roof."
1402
01:22:14,390 --> 01:22:17,180
"Our union, my beloved,"
1403
01:22:17,300 --> 01:22:20,500
"Our union, my beloved,"
1404
01:22:20,620 --> 01:22:23,510
"Is as gems in a ring."
1405
01:22:23,590 --> 01:22:26,750
"Is as gems in a ring."
1406
01:22:32,170 --> 01:22:37,820
"There are sparrows on our roof."
1407
01:22:37,940 --> 01:22:43,710
"Everyone in the village is talking"
1408
01:22:43,990 --> 01:22:50,090
"About our wedding."
1409
01:23:01,920 --> 01:23:04,890
"Your in-laws village is very famous."
1410
01:23:04,970 --> 01:23:10,540
"The entire district of
Sangrur came for our wedding."
1411
01:23:10,620 --> 01:23:13,660
"Your in-laws village is very famous."
1412
01:23:13,780 --> 01:23:19,150
"The entire district of
Sangrur came for our wedding."
1413
01:23:19,230 --> 01:23:24,480
"A pair of rings."
1414
01:23:24,560 --> 01:23:27,370
"I have your illness."
1415
01:23:27,450 --> 01:23:30,550
"I have your illness."
1416
01:23:30,810 --> 01:23:33,700
"I don't feel like staying alone."
1417
01:23:33,780 --> 01:23:37,130
"I don't feel like staying alone."
1418
01:23:42,960 --> 01:23:45,910
"I am living my youth."
1419
01:23:45,990 --> 01:23:51,650
"Every happiness is
doubled because of you."
1420
01:23:51,730 --> 01:23:54,670
"I am living my youth."
1421
01:23:54,750 --> 01:23:58,070
"Every happiness is
doubled because of you."
1422
01:24:00,180 --> 01:24:05,640
"Flowers have been
planted along the way."
1423
01:24:05,720 --> 01:24:08,330
"Ask my heart and see."
1424
01:24:08,410 --> 01:24:11,790
"Ask my heart and see."
1425
01:24:11,870 --> 01:24:14,800
"How excited it is about you."
1426
01:24:14,880 --> 01:24:18,650
"How excited it is about you."
1427
01:24:29,760 --> 01:24:38,380
"The white cotton has bloomed.
You say such sweet things."
1428
01:24:38,570 --> 01:24:46,820
"The white cotton has bloomed.
You say such sweet things."
1429
01:24:46,900 --> 01:24:52,210
"There is Egyptian
acacia in our fields."
1430
01:24:52,290 --> 01:24:55,260
"Where will he keep you?"
1431
01:24:55,340 --> 01:24:58,320
"Where will he keep you?"
1432
01:24:58,520 --> 01:25:01,420
"The boy is worried about that."
1433
01:25:01,500 --> 01:25:04,810
"The boy is worried about that."
1434
01:25:11,080 --> 01:25:12,300
No, Aunt, let it be.
1435
01:25:12,380 --> 01:25:13,830
-Buy something. Don't say no to your Aunt.
-Take it.
1436
01:25:13,950 --> 01:25:14,500
Take it, son.
1437
01:25:14,620 --> 01:25:16,560
She is giving it with love.
1438
01:25:16,770 --> 01:25:17,600
Go.
1439
01:25:17,680 --> 01:25:18,690
-Greetings.
-Greetings.
1440
01:25:19,120 --> 01:25:20,820
Let's go and get sodas.
1441
01:25:22,480 --> 01:25:23,560
Alright then, sister-in-law.
1442
01:25:23,640 --> 01:25:24,870
-Goodbye.
-Greetings.
1443
01:25:24,950 --> 01:25:27,390
Look at her, she didn't
even come to see you off.
1444
01:25:27,470 --> 01:25:28,220
Mom.
1445
01:25:29,510 --> 01:25:31,500
You could have stayed another few days.
1446
01:25:31,580 --> 01:25:33,950
I was having such a good time with you.
1447
01:25:34,370 --> 01:25:36,000
I would have stayed, mom.
1448
01:25:36,080 --> 01:25:38,420
But I don't know what
condition my home will be in.
1449
01:25:38,620 --> 01:25:39,870
Kirana is still a child.
1450
01:25:39,950 --> 01:25:41,850
And mom can't work anymore.
1451
01:25:42,370 --> 01:25:44,010
Yes. My dear.
1452
01:25:44,350 --> 01:25:46,140
You two were staying
here as you pleased.
1453
01:25:46,220 --> 01:25:48,030
Live nicely with each other there.
1454
01:25:49,890 --> 01:25:51,100
Don't worry, mom.
1455
01:25:51,860 --> 01:25:53,930
I have planned something else.
1456
01:25:55,010 --> 01:25:56,490
I will just go and tell him
1457
01:25:57,600 --> 01:25:59,260
that have a baby and give him to me.
1458
01:26:00,210 --> 01:26:03,330
Then... he may make a house for me
and my son, Mal, in the fields.
1459
01:26:03,660 --> 01:26:05,720
We will live like that.
We don't want anything.
1460
01:26:05,800 --> 01:26:06,750
No, my child.
1461
01:26:06,830 --> 01:26:08,620
Don't say that when you go there.
1462
01:26:08,700 --> 01:26:10,170
You are the owner of that house.
1463
01:26:10,250 --> 01:26:11,740
They will die without you.
1464
01:26:12,150 --> 01:26:14,230
And you are older and wiser,
my daughter.
1465
01:26:14,310 --> 01:26:15,840
Keep the younger one under control too.
1466
01:26:15,920 --> 01:26:17,530
Both sisters should
live together peacefully.
1467
01:26:20,070 --> 01:26:21,180
Alright, mom.
1468
01:26:26,280 --> 01:26:27,180
Okay then.
1469
01:26:27,430 --> 01:26:29,570
I will go and see the
condition of my house.
1470
01:26:42,330 --> 01:26:43,250
Girl.
1471
01:26:43,820 --> 01:26:45,030
You are sitting here?
1472
01:26:45,220 --> 01:26:47,190
Okay, so, it's locked.
1473
01:26:47,780 --> 01:26:49,760
They must have gone to watch a movie.
1474
01:26:49,840 --> 01:26:51,330
They keep going out.
1475
01:26:52,310 --> 01:26:53,100
Even mom?
1476
01:26:53,220 --> 01:26:54,160
Mom?
1477
01:26:54,470 --> 01:26:56,180
She is the first one out of the door.
1478
01:26:56,260 --> 01:26:58,210
She wears high-heeled sandals.
1479
01:26:58,290 --> 01:27:01,110
She even missed a few religious
gatherings for the sake of movies.
1480
01:27:01,190 --> 01:27:02,570
You are asking about mom.
1481
01:27:04,270 --> 01:27:05,020
Mithu.
1482
01:27:05,940 --> 01:27:06,950
What happened to you?
1483
01:27:07,080 --> 01:27:09,480
Mithu has changed now, Aunt.
1484
01:27:10,130 --> 01:27:10,970
Aunt?
1485
01:27:11,090 --> 01:27:12,510
Yes, Aunt, yes.
1486
01:27:13,060 --> 01:27:14,220
Here you are.
1487
01:27:14,340 --> 01:27:15,590
And here I am.
1488
01:27:15,670 --> 01:27:19,220
Neither you got anything,
nor you let me get anything.
1489
01:27:19,300 --> 01:27:21,660
Now, I will study and make my destiny.
1490
01:27:21,740 --> 01:27:24,560
How long will we keep
staring at other's houses?
1491
01:27:25,790 --> 01:27:27,440
Come on, mom. Let's go.
1492
01:27:27,520 --> 01:27:29,670
I need to go home and study too.
1493
01:27:44,590 --> 01:27:46,020
Oh, great.
1494
01:27:46,640 --> 01:27:47,870
The guests have come.
1495
01:27:48,750 --> 01:27:50,940
You are a fool. Today is Saturday.
1496
01:27:51,020 --> 01:27:54,140
Why did you come today. You should
not visit relatives on a Saturday
1497
01:27:54,320 --> 01:27:56,080
Mom, it is her home.
1498
01:27:56,160 --> 01:27:57,750
We started at the door.
1499
01:27:57,830 --> 01:27:59,200
Give me the keys. Let's unlock the gate.
1500
01:27:59,280 --> 01:28:00,810
She has the keys.
1501
01:28:02,660 --> 01:28:04,120
Here, open the gate.
1502
01:28:10,480 --> 01:28:13,020
I really liked that part in the movie
1503
01:28:13,100 --> 01:28:15,000
when Parul tells Rahul
1504
01:28:15,080 --> 01:28:19,150
that I have left everything
and come to you.
1505
01:28:19,230 --> 01:28:21,030
Now make me yours.
1506
01:28:21,560 --> 01:28:22,820
Rahul was adamant too.
1507
01:28:22,900 --> 01:28:24,830
-Yes.
-He said don't worry.
1508
01:28:25,030 --> 01:28:28,290
I will even sacrifice my life for you.
I will shoot each and everyone of them.
1509
01:28:29,810 --> 01:28:31,590
Oh, wow, bravo, mom. Do that again.
1510
01:28:34,440 --> 01:28:36,020
Rahul Verma, what are you saying?
1511
01:28:36,140 --> 01:28:37,410
If you utter another word,
1512
01:28:37,490 --> 01:28:39,080
-then you will see my dead face.
-Oh.
1513
01:28:40,650 --> 01:28:42,180
What have you said, Rahul?
1514
01:28:42,260 --> 01:28:43,960
Don't say another word for my sake.
1515
01:28:47,770 --> 01:28:48,880
What are we discussing?
1516
01:28:48,960 --> 01:28:50,290
Guests have come.
Make some tea.
1517
01:28:50,370 --> 01:28:51,260
I'll make some tea.
1518
01:28:51,690 --> 01:28:52,530
Kirana, one minute.
1519
01:28:54,870 --> 01:28:57,050
I want to discuss something
very important with all of you.
1520
01:29:00,790 --> 01:29:02,920
Give me my baby and
let me stay apart from you.
1521
01:29:03,000 --> 01:29:04,590
My son and I will stay away from you.
1522
01:29:05,600 --> 01:29:07,610
You may even give us a room
in the fields. I won't say anything.
1523
01:29:07,830 --> 01:29:08,460
What?
1524
01:29:08,960 --> 01:29:09,550
What?
1525
01:29:09,980 --> 01:29:10,810
Why?
1526
01:29:15,310 --> 01:29:16,870
You are all happy.
1527
01:29:16,950 --> 01:29:18,630
We are very happy.
1528
01:29:19,400 --> 01:29:21,450
And you know very well
that we just got married.
1529
01:29:21,530 --> 01:29:22,500
You want a separate room?
1530
01:29:22,580 --> 01:29:23,930
We'll see when the baby comes.
1531
01:29:24,050 --> 01:29:25,390
-Yes.
-We'll give her the terrace then.
1532
01:29:25,580 --> 01:29:28,340
No, mom. Will sister be able to
go up and down the stairs at this age?
1533
01:29:28,420 --> 01:29:29,400
What if she gets hurt?
1534
01:29:29,480 --> 01:29:30,460
We'll give her this room.
1535
01:29:30,640 --> 01:29:32,370
Why? Do you want to
throw this old woman out?
1536
01:29:32,450 --> 01:29:34,660
I won't give my room.
You give your room.
1537
01:29:34,740 --> 01:29:35,450
No, hold on.
1538
01:29:35,530 --> 01:29:37,130
Just a minute. As Kirana said,
1539
01:29:37,210 --> 01:29:40,300
who will be responsible if she
hurts herself going up and down?
1540
01:29:40,500 --> 01:29:42,170
Sister, the entire house is yours.
1541
01:29:42,250 --> 01:29:43,840
Just not this room and
the room on the terrace.
1542
01:29:43,920 --> 01:29:46,330
You can put your cot anywhere.
You own each and everything.
1543
01:29:46,410 --> 01:29:47,710
Exactly. And listen to me...
1544
01:29:48,900 --> 01:29:49,620
Rahul.
1545
01:29:51,370 --> 01:29:52,770
I was just joking.
1546
01:29:53,550 --> 01:29:55,490
What kind of a joke is this?
Did anyone laugh?
1547
01:29:55,570 --> 01:29:56,470
Go and make some tea.
1548
01:29:56,550 --> 01:29:58,430
Go, Kirana, teach her
how to make tea on the new stove. Go on.
1549
01:29:58,750 --> 01:29:59,520
Very good.
1550
01:30:00,150 --> 01:30:01,020
Go on.
1551
01:30:02,340 --> 01:30:04,610
-Mom, shall we do it once again? Come on.
-Yes.
1552
01:30:25,020 --> 01:30:26,110
Mom.
1553
01:30:27,690 --> 01:30:28,750
Mom.
1554
01:30:30,260 --> 01:30:31,910
Tell me that story.
1555
01:30:32,150 --> 01:30:35,220
What? You want me to tell you
a story in the middle of the night.
1556
01:30:35,300 --> 01:30:36,620
Go and sleep.
1557
01:30:38,120 --> 01:30:41,030
I have told you a hundred times, I got
late because of some panchayat work.
1558
01:30:41,110 --> 01:30:43,550
-Which panchayat works at night?
-Don't make noise.
1559
01:30:43,630 --> 01:30:44,610
I will do something mean.
1560
01:30:44,690 --> 01:30:46,560
-Just try and touch me.
-They won't even let me sleep.
1561
01:30:46,850 --> 01:30:49,300
It's okay one or twice but
she has driven me crazy.
1562
01:30:49,380 --> 01:30:51,010
Should I stop seeing my friends for you?
1563
01:30:51,090 --> 01:30:53,390
-Leave them.
-You are crazy.
1564
01:30:53,470 --> 01:30:54,870
You may hang me around your neck.
1565
01:30:54,950 --> 01:30:57,270
Sometimes for a movie
and sometimes to aunt 's place.
1566
01:30:57,350 --> 01:30:58,560
Sometimes you take them to city.
1567
01:30:58,640 --> 01:30:59,920
Are you out of your mind?
1568
01:31:00,250 --> 01:31:01,530
Why don't you let me sleep?
1569
01:31:01,610 --> 01:31:03,080
-What happened?
-Mom, where are the bike's keys.
1570
01:31:03,270 --> 01:31:05,270
-I want to sit on the bike.
-Tell me what happened?
1571
01:31:05,350 --> 01:31:07,650
-I told you to bring the bike keys.
-Okay, fine, don't tell me.
1572
01:31:07,730 --> 01:31:09,360
Just sit. Sit comfortably.
Just sit.
1573
01:31:09,440 --> 01:31:10,800
She has driven me crazy.
1574
01:31:10,880 --> 01:31:13,290
-Look, she is a million times
better than you. -Just sit.
1575
01:31:13,520 --> 01:31:16,730
She has never asked me once in
my life what time I'll come home.
1576
01:31:16,890 --> 01:31:19,950
It's alright. Everyone has a
different temperament. Come here.
1577
01:31:20,030 --> 01:31:21,210
Sit here. Sit.
1578
01:31:21,290 --> 01:31:22,620
Sit comfortably.
1579
01:31:22,700 --> 01:31:25,290
Tell me what's going on?
I'll talk to her.
1580
01:31:25,370 --> 01:31:27,550
-She is a child.
-Is she a child?
1581
01:31:28,110 --> 01:31:31,270
If I tell you what she does.
All night she tells me movie stories.
1582
01:31:31,350 --> 01:31:32,940
I don't know where she
has seen so many movies.
1583
01:31:33,020 --> 01:31:34,360
What?
1584
01:31:34,850 --> 01:31:35,920
What did I say to you?
1585
01:31:36,070 --> 01:31:37,980
I too was married into this family.
I didn't run and come here.
1586
01:31:38,060 --> 01:31:39,820
I just asked you where you
were so late in the night.
1587
01:31:39,900 --> 01:31:41,510
Mom, tell me, what did I say wrong?
1588
01:31:42,610 --> 01:31:45,440
I don't feel like staying
here! Get me the bike keys.
1589
01:31:45,520 --> 01:31:47,600
You won't do anything.
Just sit here. Sit.
1590
01:31:47,680 --> 01:31:49,030
Where will you go so late at night?
1591
01:31:49,880 --> 01:31:51,510
Sister, let him go.
He'll come back in the morning.
1592
01:31:51,590 --> 01:31:52,850
It's not like the morning won't come.
1593
01:31:53,070 --> 01:31:56,390
Don't move. Stay right there.
I'll teach you a lesson.
1594
01:31:56,570 --> 01:31:58,740
-Just wait there.
-Listen, boy.
1595
01:32:00,180 --> 01:32:02,840
-Don't say anything to the girl.
-Where are you going? Stay there.
1596
01:32:02,920 --> 01:32:04,610
Mom, it's okay. He is just
going to make her understand.
1597
01:32:04,690 --> 01:32:05,710
Where did you go now?
1598
01:32:05,930 --> 01:32:07,300
Just wait there.
1599
01:32:08,420 --> 01:32:09,320
Take it easy.
1600
01:32:11,650 --> 01:32:12,700
Don't hit her.
1601
01:32:13,480 --> 01:32:14,600
Let it be.
1602
01:32:32,850 --> 01:32:33,620
Go to sleep.
1603
01:32:33,700 --> 01:32:35,550
I think the girl convinced him.
1604
01:32:36,230 --> 01:32:37,560
The girl is wise.
1605
01:32:51,650 --> 01:32:53,290
-Eat it.
-Whose sweater is that, mom?
1606
01:32:53,920 --> 01:32:55,320
Our...
1607
01:32:57,990 --> 01:32:58,690
Is it my Mal's?
1608
01:32:58,770 --> 01:33:01,030
Is Mal your brother-in-law?
1609
01:33:01,400 --> 01:33:04,400
Mom, we didn't tell you.
1610
01:33:05,620 --> 01:33:08,540
We both had decide to call our baby Mal.
1611
01:33:09,850 --> 01:33:12,840
Mal? They were think of something else.
1612
01:33:13,810 --> 01:33:16,160
What will you name the baby?
1613
01:33:16,630 --> 01:33:17,700
Jagjit, mom.
1614
01:33:17,820 --> 01:33:19,060
Jagjit.
1615
01:33:20,130 --> 01:33:22,130
No, Mal is a good name.
1616
01:33:22,680 --> 01:33:24,070
He will take his land when he grows up.
1617
01:33:24,150 --> 01:33:26,580
You are talking about taking the land?
1618
01:33:26,660 --> 01:33:28,560
They are planning on winning the world.
1619
01:33:29,330 --> 01:33:30,200
And, sister.
1620
01:33:30,320 --> 01:33:32,730
Mal is a very old name. Jagjit is good.
1621
01:33:32,810 --> 01:33:35,530
Mom, we won't bother
the kid with land issues.
1622
01:33:35,610 --> 01:33:37,160
We'll educate him and send him abroad.
1623
01:33:37,280 --> 01:33:39,640
Yes, we'll send the boy abroad.
1624
01:33:42,480 --> 01:33:43,640
Come and eat it.
1625
01:33:49,610 --> 01:33:51,930
You neither have Mal nor Nirmal.
1626
01:33:56,180 --> 01:33:57,690
I am a sinner.
1627
01:33:58,320 --> 01:34:00,640
Beat me up as much as you want.
1628
01:34:00,830 --> 01:34:04,940
I made a mistake
by advising you regarding your sister.
1629
01:34:05,240 --> 01:34:06,500
How could I know
1630
01:34:06,580 --> 01:34:09,210
that your sister will treat
you worse than outsiders?
1631
01:34:09,740 --> 01:34:13,390
I felt the worst when I realized
1632
01:34:13,470 --> 01:34:17,510
that girl turned out to be really nice
whom you had finalized for Nirmal.
1633
01:34:18,010 --> 01:34:21,340
You gave her a rupee and the
girl turned out to be worth 1.25 lacs.
1634
01:34:21,420 --> 01:34:23,150
She got married to my Uncle's son.
1635
01:34:23,680 --> 01:34:25,410
Well, the boy has been blessed.
1636
01:34:26,440 --> 01:34:29,130
Look, how pale your complexion is.
1637
01:34:29,670 --> 01:34:34,550
You are in such a sorry condition
that I don't even know what to say.
1638
01:34:34,990 --> 01:34:39,310
You are like a terrace
that doesn't have any stairs.
1639
01:34:39,430 --> 01:34:44,020
You couldn't even sit in the shade
of the plant that you planted yourself.
1640
01:34:44,420 --> 01:34:45,900
Well, don't start crying now.
1641
01:34:46,230 --> 01:34:48,100
Don't make such a face.
1642
01:34:49,190 --> 01:34:51,210
Don't cry.
1643
01:35:01,380 --> 01:35:02,870
Okay you may cry.
1644
01:35:04,750 --> 01:35:07,610
Enough now. Don't cry so much.
1645
01:35:07,690 --> 01:35:10,240
You must keep some
anger inside your heart.
1646
01:35:11,080 --> 01:35:13,030
What should I do, Mhindo?
1647
01:35:13,700 --> 01:35:14,490
Look at that.
1648
01:35:14,650 --> 01:35:17,210
Now even a woman needs to
be told what she should do?
1649
01:35:17,650 --> 01:35:18,520
Come here...
1650
01:35:26,200 --> 01:35:27,850
You handle this, I'll handle that.
1651
01:35:29,240 --> 01:35:30,380
Tell him.
1652
01:35:32,390 --> 01:35:33,390
Listen.
1653
01:35:33,760 --> 01:35:35,960
Bring two bottles from the wine shop.
1654
01:35:39,740 --> 01:35:40,690
I am here, sister.
1655
01:35:42,030 --> 01:35:43,980
Are you planning to go out today too?
1656
01:35:44,060 --> 01:35:46,660
No, he was asking
me to go but I refused.
1657
01:35:46,870 --> 01:35:49,070
The eyesight becomes poor if we
watch too many movies, right?
1658
01:35:50,540 --> 01:35:52,200
What a glow. You are looking so pretty.
1659
01:35:52,280 --> 01:35:53,430
Well, you are no less.
1660
01:35:55,120 --> 01:35:56,030
Nothing special about me.
1661
01:35:56,160 --> 01:35:57,260
I just want now
1662
01:35:57,510 --> 01:36:00,200
that I shouldn't let your complexion
turn pale like mine. No.
1663
01:36:00,230 --> 01:36:01,190
What do you mean?
1664
01:36:02,740 --> 01:36:04,300
How should I explain it to you now?
1665
01:36:05,790 --> 01:36:08,090
I liked what you did last night.
1666
01:36:08,630 --> 01:36:09,680
So? I had to say it.
1667
01:36:09,920 --> 01:36:12,420
Yes, be like that now. Don't step back.
1668
01:36:13,820 --> 01:36:15,290
Look, he slipped through my fingers.
1669
01:36:15,520 --> 01:36:16,760
At least you control him.
1670
01:36:16,840 --> 01:36:18,530
He sat with few people
and had two drinks.
1671
01:36:18,650 --> 01:36:20,400
Tomorrow, he'll sit with two
people and have four drinks.
1672
01:36:20,480 --> 01:36:22,790
Men will keep decreasing,
drinks will keep increasing.
1673
01:36:22,910 --> 01:36:25,260
He has six drinks too sometimes.
1674
01:36:25,340 --> 01:36:26,240
No.
1675
01:36:26,430 --> 01:36:27,900
I have never seen him drink so much.
1676
01:36:28,560 --> 01:36:30,090
He won't drink it in front of you.
1677
01:36:30,320 --> 01:36:33,170
I made him take an oath in the saint's
name before your marriage.
1678
01:36:33,490 --> 01:36:34,580
That he won't drink for one month.
1679
01:36:35,670 --> 01:36:36,960
The month is over now.
1680
01:36:37,190 --> 01:36:39,720
Before he has eight
drinks and comes home,
1681
01:36:40,990 --> 01:36:42,260
get him under your control.
1682
01:36:42,680 --> 01:36:43,880
Keep him on a tight leash.
1683
01:36:44,510 --> 01:36:45,770
You know Maggar from
our village, don't you?
1684
01:36:45,850 --> 01:36:48,240
-Yes.
-He got drunk and beat up his wife.
1685
01:36:48,940 --> 01:36:50,740
He beat her so much that her rib broke.
1686
01:36:50,980 --> 01:36:53,320
The villagers thought that
sister-in-law is carrying a bottle.
1687
01:36:53,400 --> 01:36:55,500
-Oh, no.
-Some even asked her for it.
1688
01:36:55,580 --> 01:36:57,590
They said, sister-in-law,
give us a couple of drinks.
1689
01:36:57,840 --> 01:36:59,370
That is what I fear.
1690
01:36:59,910 --> 01:37:02,400
That he'll come home drunk
and beat us up.
1691
01:37:02,720 --> 01:37:04,690
I can't get beaten at this age, sister.
1692
01:37:04,980 --> 01:37:06,680
You may be able to tolerate
it for another few years.
1693
01:37:06,760 --> 01:37:07,880
To hell with it.
1694
01:37:08,170 --> 01:37:09,280
Let him even touch me once.
1695
01:37:09,480 --> 01:37:11,010
You better not interfere.
Stay out of it now.
1696
01:37:11,570 --> 01:37:12,640
I will stay out of it.
1697
01:37:13,430 --> 01:37:14,920
Okay, don't push me aside.
1698
01:37:15,200 --> 01:37:16,770
I won't interfere, okay?
1699
01:37:19,760 --> 01:37:21,620
Oh, God, I hope he doesn't
come home drunk tonight.
1700
01:37:22,880 --> 01:37:24,630
God Almighty.
1701
01:37:25,820 --> 01:37:27,990
If you are your father's son
then come home drunk tonight.
1702
01:37:35,380 --> 01:37:36,400
Okay, Member, I am leaving.
1703
01:37:36,830 --> 01:37:37,410
I'm going.
1704
01:37:37,620 --> 01:37:39,480
Yes, because you fear sister-in-law.
1705
01:37:40,120 --> 01:37:41,800
Sometimes wives get upset.
1706
01:37:41,880 --> 01:37:42,710
Do you see?
1707
01:37:42,870 --> 01:37:43,970
I told you, didn't I,
1708
01:37:44,250 --> 01:37:46,490
-that your friend is afraid of Kirana?
-Yes.
1709
01:37:46,870 --> 01:37:47,910
No...
1710
01:37:48,750 --> 01:37:51,010
Why should I be scared? There
is nothing to be scared about.
1711
01:37:55,190 --> 01:37:55,980
Pour me another.
1712
01:37:56,230 --> 01:37:58,210
Sometimes he can forgets the way home.
1713
01:37:58,290 --> 01:38:01,320
Let him come. I'll show
him the way properly.
1714
01:38:04,190 --> 01:38:05,230
You just talking unnecessarily.
1715
01:38:05,310 --> 01:38:07,600
Is my brother afraid?
He had four drinks.
1716
01:38:09,050 --> 01:38:10,710
I am not scared of anyone.
Pour me a drink.
1717
01:38:10,790 --> 01:38:11,950
Pour him a drink.
1718
01:38:12,120 --> 01:38:13,220
He'll be able to sleep then.
1719
01:38:16,230 --> 01:38:17,330
Stop waiting for him.
1720
01:38:19,050 --> 01:38:21,030
That horrific night
that I feared is here.
1721
01:38:21,680 --> 01:38:23,330
His oath ended today and he...
1722
01:38:24,590 --> 01:38:26,480
Just lie down.
1723
01:38:27,790 --> 01:38:29,210
Go to sleep, girls.
1724
01:38:29,930 --> 01:38:30,960
She is the one who encouraged him.
1725
01:38:31,080 --> 01:38:33,870
She is the root of all the problems.
Don't say anything to her now.
1726
01:38:34,110 --> 01:38:34,990
How can I not?
1727
01:38:35,560 --> 01:38:37,730
-What are you whispering about?
-Go to sleep quietly.
1728
01:38:44,960 --> 01:38:48,530
"Alcohol is Jatt's favourite."
1729
01:38:48,610 --> 01:38:50,010
Where are you going?
1730
01:38:50,170 --> 01:38:51,130
He is singing the same song.
1731
01:38:51,470 --> 01:38:53,470
-I will teach him how to sing.
-Listen to me.
1732
01:38:53,610 --> 01:38:55,380
We'll talk in the morning.
1733
01:38:55,460 --> 01:38:56,660
-He won't eat me.
-No.
1734
01:38:56,780 --> 01:38:58,110
You don't know about his temper, Kirana.
1735
01:38:58,190 --> 01:38:59,110
Don't get scared unnecessarily.
1736
01:38:59,190 --> 01:39:01,410
-He will beat you.
-Let him hit me once.
1737
01:39:01,830 --> 01:39:04,860
"It will go with me to my grave."
1738
01:39:06,440 --> 01:39:07,150
Bring food for me.
1739
01:39:07,230 --> 01:39:08,390
Shouldn't we serve cake for you?
1740
01:39:08,470 --> 01:39:09,510
Where were you drinking?
1741
01:39:11,340 --> 01:39:13,240
What are you looking at?
I am talking to you.
1742
01:39:13,750 --> 01:39:15,990
-I don't get it.
-Then you shouldn't drink so much.
1743
01:39:16,600 --> 01:39:17,510
Speak politely, girl.
1744
01:39:17,630 --> 01:39:19,410
You shut up. You have
encouraged him to do all this.
1745
01:39:19,550 --> 01:39:21,730
Had already kept it under control,
wouldn't have done it today.
1746
01:39:22,180 --> 01:39:24,110
Mom, wasn't she polite until yesterday?
1747
01:39:24,790 --> 01:39:25,480
She said you now.
1748
01:39:25,560 --> 01:39:26,800
It's alright, son.
1749
01:39:26,920 --> 01:39:28,470
It's okay if she said that to me.
1750
01:39:28,590 --> 01:39:29,860
Don't say anything to her now.
1751
01:39:30,060 --> 01:39:31,590
What will I say, mom?
1752
01:39:32,250 --> 01:39:34,190
I haven't had too many drinks yet.
1753
01:39:34,720 --> 01:39:36,080
Should I get you something to drink?
1754
01:39:38,770 --> 01:39:39,580
Sister?
1755
01:39:40,990 --> 01:39:42,700
A man can have a couple
of drinks at home.
1756
01:39:43,460 --> 01:39:44,920
I will go and get it.
1757
01:39:45,310 --> 01:39:46,690
She deserves to be appreciated.
1758
01:39:46,950 --> 01:39:49,460
This girl has never refused
me for anything ever.
1759
01:39:50,420 --> 01:39:51,630
You have lost your place in my heart.
1760
01:39:51,710 --> 01:39:53,270
Okay. I will also see today.
1761
01:39:53,500 --> 01:39:55,040
It'll either be alcohol or me.
1762
01:39:55,160 --> 01:39:56,080
I found it!
1763
01:39:56,200 --> 01:39:57,050
Will this one do?
1764
01:39:57,670 --> 01:39:58,600
Think about it.
1765
01:39:58,890 --> 01:39:59,910
Either that or me.
1766
01:40:01,760 --> 01:40:03,640
What is her fault?
1767
01:40:04,010 --> 01:40:05,110
You go from here.
1768
01:40:07,400 --> 01:40:09,660
You... have broken my faith today.
1769
01:40:10,090 --> 01:40:12,010
Go away. Broken her faith.
1770
01:40:12,340 --> 01:40:15,070
Look at that. She gets
upset over such small things.
1771
01:40:15,930 --> 01:40:16,480
It's alright.
1772
01:40:16,730 --> 01:40:17,420
You sit.
1773
01:40:17,540 --> 01:40:18,990
We won't drink it
on the rocks today, okay?
1774
01:40:19,580 --> 01:40:20,810
I'll bring some water.
1775
01:40:23,550 --> 01:40:24,630
Here you go.
1776
01:40:29,090 --> 01:40:29,960
Wow, sister.
1777
01:40:30,160 --> 01:40:31,630
You said mom encouraged him.
1778
01:40:32,060 --> 01:40:34,370
But you are the root cause
of the real problem.
1779
01:40:34,660 --> 01:40:35,320
Go ahead and drink.
1780
01:40:35,600 --> 01:40:38,170
Give it to mom, have it
yourself and give it to her too.
1781
01:40:38,310 --> 01:40:40,620
The whole family should
celebrate my ruin.
1782
01:40:40,700 --> 01:40:43,240
And you should have
been married to Maggar.
1783
01:40:43,470 --> 01:40:45,690
You should have broken your rib. The
whole village should have said to you,
1784
01:40:45,770 --> 01:40:47,390
sister-in-law, get us a drink.
1785
01:40:49,370 --> 01:40:50,540
Are you happy now?
1786
01:40:52,750 --> 01:40:54,800
You said that to this godly woman?
1787
01:40:55,100 --> 01:40:55,860
It's alright.
1788
01:40:56,070 --> 01:40:57,460
I am her elder sister, she is younger.
1789
01:40:57,800 --> 01:40:59,470
She keeps calling me names.
I don't mind.
1790
01:41:00,040 --> 01:41:01,490
Just a minute. Don't move from there.
1791
01:41:01,570 --> 01:41:04,130
Just watch what I do to you.
Wait right there.
1792
01:41:04,620 --> 01:41:06,490
-I'll explain to her and come.
-No, no. Don't explain.
1793
01:41:06,610 --> 01:41:07,370
Move.
1794
01:41:07,450 --> 01:41:08,850
I won't let you go. Sit right here.
1795
01:41:09,060 --> 01:41:09,870
Move aside.
1796
01:41:09,990 --> 01:41:10,850
Alright then.
1797
01:41:11,410 --> 01:41:14,310
Either explain it to her today,
or listen to me and have this drink.
1798
01:41:16,630 --> 01:41:18,450
I will explain it to her and come.
You move aside!
1799
01:41:19,110 --> 01:41:20,360
Wait right there.
1800
01:41:20,710 --> 01:41:21,840
Just wait.
1801
01:41:21,920 --> 01:41:23,760
Where are you going again?
Just a minute.
1802
01:41:29,290 --> 01:41:31,710
My dear, open the door, my darling.
1803
01:41:32,530 --> 01:41:34,460
Open the door, my sweetheart.
1804
01:41:39,890 --> 01:41:41,190
She got scared and went inside.
1805
01:41:41,270 --> 01:41:42,770
I will wake up in the
morning and talk to her.
1806
01:41:42,850 --> 01:41:44,150
I have seen how you
explain things to her.
1807
01:41:44,230 --> 01:41:45,190
Just watch what happens
to her in the morning.
1808
01:41:45,270 --> 01:41:45,810
Go.
1809
01:41:45,980 --> 01:41:48,210
Just listen to me, Seebo.
1810
01:41:48,740 --> 01:41:50,000
My darling.
1811
01:41:52,860 --> 01:41:55,600
My dear, make some food for me.
I am very hungry, my love.
1812
01:41:56,080 --> 01:41:57,250
Oh, my cutiepie.
1813
01:41:57,860 --> 01:41:59,300
My love.
1814
01:41:59,910 --> 01:42:00,910
Come, son.
1815
01:42:00,990 --> 01:42:03,400
Lie down. I will tell you a story.
1816
01:42:04,270 --> 01:42:06,500
Get lost from here then!
1817
01:42:10,360 --> 01:42:13,160
There were two brothers,
Roop and Besant.
1818
01:42:13,720 --> 01:42:14,830
Who was elder, mom?
1819
01:42:15,050 --> 01:42:17,370
-Roop was elder.
-Okay.
1820
01:42:17,940 --> 01:42:22,500
The queen said to the king that if I die
don't get married again.
1821
01:42:23,160 --> 01:42:25,050
If you die then I
won't get married again.
1822
01:42:26,060 --> 01:42:27,480
The queen died.
1823
01:42:28,430 --> 01:42:31,450
Then the king got married again.
1824
01:42:32,050 --> 01:42:34,590
That is where the king
made a mistake, mom.
1825
01:42:43,750 --> 01:42:44,810
Kirana.
1826
01:42:44,930 --> 01:42:47,060
I slept hungry last night.
I didn't eat anything.
1827
01:42:47,140 --> 01:42:48,780
I am very hungry. Make me some food.
1828
01:42:50,260 --> 01:42:51,180
Are you upset?
1829
01:42:52,230 --> 01:42:53,930
Your cheeks are as red as tomatoes.
1830
01:42:54,280 --> 01:42:55,700
Should I drink in the morning?
1831
01:42:56,400 --> 01:42:57,670
We'll beat her.
1832
01:42:58,580 --> 01:43:00,120
Make me a few rotis.
1833
01:43:00,950 --> 01:43:01,790
My darling?
1834
01:43:02,250 --> 01:43:03,210
My beauty.
1835
01:43:04,020 --> 01:43:04,990
My beauty.
1836
01:43:05,550 --> 01:43:06,560
My beauty.
1837
01:43:07,310 --> 01:43:08,280
My sweetie.
1838
01:43:08,850 --> 01:43:09,990
My cutie pie.
1839
01:43:10,760 --> 01:43:11,610
Hey.
1840
01:43:17,380 --> 01:43:18,250
Seebo.
1841
01:43:18,690 --> 01:43:20,410
I didn't eat anything last night.
I am very hungry.
1842
01:43:20,490 --> 01:43:21,470
Make me some rotis.
1843
01:43:23,110 --> 01:43:24,240
Are you upset?
1844
01:43:25,370 --> 01:43:26,910
Your cheeks are as red as tomatoes.
1845
01:43:27,460 --> 01:43:28,610
Should I drink in the morning?
1846
01:43:29,160 --> 01:43:30,530
We'll thrash her up.
1847
01:43:32,210 --> 01:43:33,660
Make me a few rotis.
1848
01:43:34,990 --> 01:43:35,880
My beauty.
1849
01:43:36,790 --> 01:43:37,890
My darling?
1850
01:43:38,650 --> 01:43:39,840
My sweetie.
1851
01:43:40,760 --> 01:43:42,170
My cutie pie.
1852
01:43:43,040 --> 01:43:43,870
Listen...
1853
01:43:55,660 --> 01:43:57,590
-Make me a few rotis. I am very hungry.
-Okay.
1854
01:43:57,670 --> 01:43:59,460
Your cheeks are as red as tomatoes.
1855
01:43:59,610 --> 01:44:01,820
-Should I drink in the morning?
-You are just too much.
1856
01:44:01,940 --> 01:44:04,890
Hey, don't invite a third
problem for the sake of two rotis.
1857
01:44:05,330 --> 01:44:06,850
Go out and work there.
1858
01:44:08,280 --> 01:44:10,750
Come, son. I'll make rotis for you.
1859
01:44:13,380 --> 01:44:15,420
You haven't eaten? So much anger?
1860
01:44:16,730 --> 01:44:17,750
Eat a little.
1861
01:44:17,940 --> 01:44:20,200
I made this sauce
of red tomatoes myself.
1862
01:44:23,550 --> 01:44:25,430
I swear by you, I won't drink again.
1863
01:44:26,850 --> 01:44:28,160
She is the one who spoilt me, you know?
1864
01:44:28,320 --> 01:44:30,010
Did you see how she was
making drinks for me last night?
1865
01:44:30,560 --> 01:44:32,020
I suggest we send her away in a bus.
1866
01:44:32,200 --> 01:44:33,820
I requested her so much last night
1867
01:44:34,070 --> 01:44:36,800
that open the door, my beauty.
1868
01:44:37,040 --> 01:44:39,340
If she had opened the door,
1869
01:44:39,630 --> 01:44:41,820
I would have beaten her to a pulp
1870
01:44:42,470 --> 01:44:43,790
and broken her rib.
1871
01:44:45,850 --> 01:44:47,130
How would you like it then?
1872
01:44:47,790 --> 01:44:49,820
As if she is carrying
a bottle in her side.
1873
01:44:51,550 --> 01:44:52,900
And then what would people say?
1874
01:44:52,980 --> 01:44:55,170
-People would have said...
-Sister-in-law, give us a drink.
1875
01:44:57,860 --> 01:44:58,940
What are you doing here?
1876
01:44:59,020 --> 01:45:00,390
I brought food for you.
1877
01:45:00,510 --> 01:45:03,080
What did you make? I made the sauce.
1878
01:45:03,910 --> 01:45:05,490
-My sweetie!
-No.
1879
01:45:05,680 --> 01:45:06,740
Hey!
1880
01:45:07,590 --> 01:45:08,900
I will be right back after
talking to her, okay?
1881
01:45:08,980 --> 01:45:10,500
Have this food. I'll bring mine too.
1882
01:45:10,760 --> 01:45:11,500
Hey!
1883
01:45:11,660 --> 01:45:12,530
My sweetie!
1884
01:45:12,730 --> 01:45:14,130
My cutie pie.
1885
01:45:14,860 --> 01:45:16,850
My beauty, listen to me.
1886
01:45:17,560 --> 01:45:18,710
My sweetie!
1887
01:45:19,050 --> 01:45:21,050
Just a minute. Why are you so upset?
1888
01:45:22,080 --> 01:45:24,370
What did you hear? Tell me.
What did you hear?
1889
01:45:25,400 --> 01:45:26,440
What you said about the ribs.
1890
01:45:26,560 --> 01:45:27,940
Then you didn't hear the whole thing.
1891
01:45:28,020 --> 01:45:30,110
I heard that too about
putting me in a bus.
1892
01:45:30,460 --> 01:45:31,660
Oh, God...
1893
01:45:32,000 --> 01:45:33,880
So, you came right then?
1894
01:45:34,350 --> 01:45:36,310
A person should knock a little.
1895
01:45:36,390 --> 01:45:37,710
A person should cough a little.
1896
01:45:37,790 --> 01:45:39,440
You didn't cough today,
she won't cough tomorrow.
1897
01:45:39,520 --> 01:45:40,670
I am absolutely stuck, right?
1898
01:45:41,230 --> 01:45:44,790
When someone is upset, one
says a lot of things to pacify them.
1899
01:45:45,560 --> 01:45:47,660
Who did I say that for? For you, right?
1900
01:45:47,780 --> 01:45:49,560
-No.
-You know very well
1901
01:45:49,680 --> 01:45:52,880
she is absolutely thick. She doesn't
have a brain and no manners to talk.
1902
01:45:52,960 --> 01:45:55,350
She is educated.
She calls a kanife a knife.
1903
01:45:56,220 --> 01:45:58,940
That's what it is called.
We call it a kanife.
1904
01:45:59,060 --> 01:46:01,420
She acts like Praveen Babi.
What was she saying yesterday?
1905
01:46:02,300 --> 01:46:03,920
That I am the root cause
of all the problems.
1906
01:46:04,120 --> 01:46:07,370
No! When she was
clapping like Kader Khan.
1907
01:46:08,500 --> 01:46:10,700
Celebrate my ruin some more.
1908
01:46:17,790 --> 01:46:19,000
My beauty.
1909
01:46:21,480 --> 01:46:22,970
Look, she didn't cough, right?
1910
01:46:23,050 --> 01:46:24,960
First, I will teach you both to cough.
1911
01:46:25,560 --> 01:46:26,840
My darling.
1912
01:46:29,790 --> 01:46:31,780
My sweetie, listen to me.
1913
01:46:33,760 --> 01:46:34,910
Listen to me, my dear.
1914
01:46:34,990 --> 01:46:36,020
My darling.
1915
01:46:36,140 --> 01:46:37,050
My darling.
1916
01:46:37,330 --> 01:46:38,600
My cutie pie.
1917
01:46:39,030 --> 01:46:39,910
My darling.
1918
01:46:45,440 --> 01:46:48,080
My darling, open the door.
1919
01:46:48,410 --> 01:46:49,660
My beauty.
1920
01:46:50,000 --> 01:46:54,060
Nirmal, my son, come to me.
I'll tell you a story.
1921
01:46:54,370 --> 01:46:55,930
Mom, let it get dark at least.
1922
01:46:56,260 --> 01:46:58,260
Son, you life is already dark.
1923
01:46:59,980 --> 01:47:00,950
Come.
1924
01:47:09,870 --> 01:47:12,640
Mom, shouldn't we take the matter
to the panchayat in the morning?
1925
01:47:14,110 --> 01:47:15,120
So soon?
1926
01:47:16,330 --> 01:47:17,220
It is necessary, mom.
1927
01:47:21,150 --> 01:47:23,970
Look, first of all, I
would like to tell you
1928
01:47:24,490 --> 01:47:27,600
that right now I am a member of the
panchayat first and then your husband.
1929
01:47:29,040 --> 01:47:31,470
Although both the parties
are looking very beautiful.
1930
01:47:32,830 --> 01:47:34,570
Look, whatever happened in this house
1931
01:47:34,720 --> 01:47:36,980
in these past few days is very painful.
1932
01:47:37,280 --> 01:47:41,720
I have suffered badly due to hiding in
separate rooms and talking secretly.
1933
01:47:42,160 --> 01:47:45,510
I have decided that we should all sit
together in the panchayat and decide.
1934
01:47:45,690 --> 01:47:47,250
We are all wise people
who have gathered here.
1935
01:47:47,950 --> 01:47:49,660
And let's start the panchayat.
1936
01:47:49,930 --> 01:47:50,650
Yes, son.
1937
01:47:50,730 --> 01:47:54,720
And, mom, if I make even
the smallest mistake, do warn me.
1938
01:47:56,610 --> 01:47:59,300
According to the panchayat
and as per age,
1939
01:47:59,510 --> 01:48:01,670
we'll listen to Ms Seebo first.
Ms Seebo.
1940
01:48:04,770 --> 01:48:05,850
Mr Member,
1941
01:48:06,570 --> 01:48:07,940
the thing that I was most scared about
1942
01:48:08,020 --> 01:48:10,090
was that an outsider will come and
snatch my home from me.
1943
01:48:10,330 --> 01:48:14,320
So, I brought my younger sister
so affectionately into this house,
1944
01:48:14,520 --> 01:48:16,400
but she treated me
even worse than outsiders.
1945
01:48:16,480 --> 01:48:19,330
She took my home as well as
my husband. I still tolerated it.
1946
01:48:19,410 --> 01:48:21,440
But when she took my Mal from me,
1947
01:48:21,520 --> 01:48:22,670
I couldn't tolerate it.
1948
01:48:23,050 --> 01:48:25,000
Now tell me,
what's my fault in all this?
1949
01:48:27,190 --> 01:48:29,460
Look, Mr Member, just as she said,
1950
01:48:29,540 --> 01:48:32,150
her home and husband
were taken over within a month.
1951
01:48:32,280 --> 01:48:34,230
They weren't really hers. She was
living under a misconception.
1952
01:48:34,350 --> 01:48:36,200
If I hadn't taken over,
someone else would have.
1953
01:48:36,330 --> 01:48:37,780
-Don't talk nonsense.
-Look...
1954
01:48:38,090 --> 01:48:39,710
Don't disturb the
decorum of the panchayat.
1955
01:48:39,790 --> 01:48:41,740
Choose your words wisely.
1956
01:48:41,940 --> 01:48:43,250
You can call nonsense something else.
1957
01:48:43,420 --> 01:48:45,210
And she is one who
acts over smart with me.
1958
01:48:45,290 --> 01:48:47,360
She provoked me and made
me fight with my husband.
1959
01:48:47,440 --> 01:48:49,970
I didn't even hate alcohol as
much as she made me hate it.
1960
01:48:50,050 --> 01:48:52,290
Yes. What about my husband
whom you snatched from me?
1961
01:48:52,550 --> 01:48:54,790
He doesn't listen to me at all.
He is always following you around.
1962
01:48:54,870 --> 01:48:57,140
You could have bedazzled him.
You had him for ten years.
1963
01:48:57,350 --> 01:48:58,910
I got married with
such great expectations.
1964
01:48:58,990 --> 01:49:00,940
That she is my elder
sister, she is like my mom.
1965
01:49:01,020 --> 01:49:01,960
She will look after me.
1966
01:49:02,040 --> 01:49:03,740
But you tried to take away
my home from me, you witch.
1967
01:49:03,820 --> 01:49:05,450
Stop calling me your mom.
1968
01:49:05,720 --> 01:49:07,110
I am barely six years older than you.
1969
01:49:07,280 --> 01:49:08,130
What's all this?
1970
01:49:08,210 --> 01:49:10,660
Don't go up the stairs, you are old.
Don't go down the stairs, you are old.
1971
01:49:10,740 --> 01:49:13,440
Even now, if I bathe with
Keshnikhar for three days,
1972
01:49:13,520 --> 01:49:15,030
I'll look way prettier than you.
1973
01:49:15,110 --> 01:49:16,280
Look at this Sridevi.
1974
01:49:16,360 --> 01:49:18,130
Have you ever seen your face?
She is talking such nonsense.
1975
01:49:18,210 --> 01:49:18,980
Look at her.
1976
01:49:19,550 --> 01:49:20,860
Look, how she speaks to me.
1977
01:49:21,080 --> 01:49:22,420
I am sitting in the panchayat right now.
1978
01:49:22,500 --> 01:49:24,530
-Look, the matter of the panchayat...
-You stay quiet.
1979
01:49:26,170 --> 01:49:27,570
Look at him. Mr Member.
1980
01:49:27,650 --> 01:49:29,400
You couldn't fix her in ten years.
1981
01:49:29,480 --> 01:49:30,930
Look how much she talks.
1982
01:49:32,220 --> 01:49:35,390
What is this? You said
if one fights with me,
1983
01:49:35,510 --> 01:49:37,290
then the other one will fight for me.
1984
01:49:37,370 --> 01:49:38,300
Handle her now.
1985
01:49:38,380 --> 01:49:39,970
And what about my entertainment?
1986
01:49:40,180 --> 01:49:41,580
You scoundrel,
you are worried about entertainment?
1987
01:49:41,660 --> 01:49:43,010
Your family is being destroyed here.
1988
01:49:43,440 --> 01:49:44,780
What did you say to me?
1989
01:49:44,960 --> 01:49:46,660
Don't talk too much, you sly fox.
1990
01:49:46,740 --> 01:49:48,020
Don't call me sly.
I am not scared of you.
1991
01:49:48,100 --> 01:49:50,440
-Come. I'll deal with you.
-Come.
1992
01:49:50,530 --> 01:49:52,480
-Choose your words wisely.
-Look at this Praveen Babi.
1993
01:49:52,960 --> 01:49:54,790
At least listen to the
panchayat's decision.
1994
01:49:54,930 --> 01:49:57,020
-Keshnikar will decide now.
-Yes.
1995
01:49:59,990 --> 01:50:01,340
Your approach is wrong.
1996
01:50:01,580 --> 01:50:02,870
You go to one and talk about the other.
1997
01:50:02,950 --> 01:50:04,050
Then go to the other
one and talk about the first one.
1998
01:50:04,130 --> 01:50:05,550
You praise whichever one you sit with.
1999
01:50:05,630 --> 01:50:06,870
Is this how things work?
2000
01:50:06,950 --> 01:50:09,120
They know that you have a good heart.
2001
01:50:09,200 --> 01:50:11,010
You follow both of them
individually to pacify them.
2002
01:50:11,090 --> 01:50:12,550
Women can't be pacified like that.
2003
01:50:12,630 --> 01:50:14,290
Listen to me, when you go home now,
2004
01:50:14,370 --> 01:50:16,440
-first go and start yelling.
-Exactly.
2005
01:50:16,940 --> 01:50:18,440
Then hit one on her ankles.
2006
01:50:18,610 --> 01:50:20,140
The other one will come running.
2007
01:50:20,220 --> 01:50:21,880
Eat your food, eat your food.
2008
01:50:21,960 --> 01:50:22,970
But you won't eat it.
2009
01:50:23,660 --> 01:50:25,260
We treat one wife like that.
2010
01:50:25,340 --> 01:50:26,360
You have two.
2011
01:50:26,440 --> 01:50:27,550
-Keep them on a tight leash.
-Exactly.
2012
01:50:27,630 --> 01:50:29,230
This is your chance, grab it.
2013
01:50:29,420 --> 01:50:32,800
Otherwise, your cot will be transferred
to the field too just like Uncle.
2014
01:50:39,810 --> 01:50:40,450
Buta.
2015
01:50:41,090 --> 01:50:43,360
-Drop me home quickly.
-You came on your tractor.
2016
01:50:43,560 --> 01:50:44,940
It will take longer on the tractor.
2017
01:50:45,140 --> 01:50:46,750
-Come and start it quickly.
-Go with him.
2018
01:50:46,830 --> 01:50:49,250
-Yes.
-Watch what becomes of them today.
2019
01:50:56,500 --> 01:50:58,360
Watch out, Member, don't be too harsh.
2020
01:50:58,630 --> 01:51:00,110
They have sucked all my blood.
2021
01:51:00,190 --> 01:51:01,830
Wait, just watch what
I do to you both now!
2022
01:51:01,910 --> 01:51:03,830
Let your husband come today.
2023
01:51:03,910 --> 01:51:05,390
-I will not spare him today.
-Don't go. Stop.
2024
01:51:05,470 --> 01:51:08,650
Do whatever you wish to.
He was my innocent husband.
2025
01:51:08,730 --> 01:51:10,470
-You taken over him.
-I said don't fight.
2026
01:51:10,550 --> 01:51:12,390
-Witch, you spoiled my family.
-Stop it now. Let it go.
2027
01:51:12,470 --> 01:51:15,210
How dare you!
2028
01:51:22,600 --> 01:51:25,730
Hasn't your mother taught you
any manners? They don't stop.
2029
01:51:27,070 --> 01:51:29,540
Get aside otherwise I will thrash you.
2030
01:51:31,700 --> 01:51:33,510
No! Mom...
2031
01:51:34,200 --> 01:51:35,360
Don't come inside, son.
2032
01:51:35,440 --> 01:51:36,980
-Sit right here.
-Come, mom.
2033
01:51:37,740 --> 01:51:38,650
Sit here.
2034
01:51:39,290 --> 01:51:40,470
Oh, I am dead.
2035
01:51:42,930 --> 01:51:43,810
Mom...
2036
01:51:43,890 --> 01:51:46,250
When did I become a
scoundrel from Mr member?
2037
01:51:46,430 --> 01:51:48,760
When I became you from mom, son.
2038
01:51:49,400 --> 01:51:51,370
Mom, what have you done to your hair?
2039
01:51:52,090 --> 01:51:54,410
How is it going, Member?
You are sitting outside?
2040
01:51:55,940 --> 01:51:56,910
It's nothing.
2041
01:51:56,990 --> 01:51:58,230
We got this stump made.
2042
01:51:58,310 --> 01:51:59,650
And we never used it.
2043
01:51:59,730 --> 01:52:01,540
I thought mom and I should try it out.
2044
01:52:01,620 --> 01:52:03,510
Carry on. We are enjoying ourselves.
2045
01:52:15,980 --> 01:52:17,450
Yes, mom, are you well?
2046
01:52:19,110 --> 01:52:20,280
I am absolutely fine.
2047
01:52:21,390 --> 01:52:24,020
Sister looks after me
more than a mother can.
2048
01:52:24,480 --> 01:52:26,130
Should I give her the
phone? Here, talk to her.
2049
01:52:27,350 --> 01:52:28,120
Take it.
2050
01:52:28,780 --> 01:52:29,830
Yes, mom?
2051
01:52:30,200 --> 01:52:31,770
We are having so much fun.
2052
01:52:32,000 --> 01:52:34,140
-I take proper care of my little sister.
-They are laughing.
2053
01:52:34,220 --> 01:52:36,740
-Exactly. Ask her yourself.
-I don't know son.
2054
01:52:36,820 --> 01:52:39,120
When I left they were
fighting with each other.
2055
01:52:39,560 --> 01:52:42,320
Mom, she can't manage without me at all.
2056
01:52:42,400 --> 01:52:44,700
Would she have brought me here
if she could manage without me?
2057
01:52:44,900 --> 01:52:47,100
No, no. I won't bring any complaints.
2058
01:52:47,180 --> 01:52:49,360
Has your daughter ever
brought any complaints?
2059
01:52:49,940 --> 01:52:52,560
Mom, he is here. Let me
give him something to eat.
2060
01:52:53,960 --> 01:52:54,950
You are here.
2061
01:52:55,110 --> 01:52:56,660
So, you finally found the time?
2062
01:52:56,860 --> 01:52:59,640
What are you looking at?
I am talking to you.
2063
01:52:59,720 --> 01:53:01,060
Start your panchayat today.
2064
01:53:01,140 --> 01:53:03,880
She asked me in front of four women,
what right do I have on this house?
2065
01:53:03,960 --> 01:53:05,290
I was brought here to have babies.
2066
01:53:05,370 --> 01:53:06,220
Listen to me.
2067
01:53:06,300 --> 01:53:08,460
I didn't study home-science
just to have babies.
2068
01:53:08,540 --> 01:53:09,750
Tell me what did I say wrong?
2069
01:53:09,830 --> 01:53:12,000
Didn't we bring her here to
have children? Tell me.
2070
01:53:12,190 --> 01:53:13,820
Here are two witnesses. Ask them.
2071
01:53:13,900 --> 01:53:15,420
Start the panchayat.
2072
01:53:15,500 --> 01:53:17,090
When do you listen to the panchayat?
2073
01:53:17,170 --> 01:53:19,850
And you have only seen
my love, not my anger.
2074
01:53:19,930 --> 01:53:21,520
-Show us your anger first.
-Yes, show us.
2075
01:53:21,600 --> 01:53:22,860
-Show us.
-Show us.
2076
01:53:23,200 --> 01:53:24,660
-Mom.
-Let it be, son.
2077
01:53:24,740 --> 01:53:26,730
Keep it safe. It will
come in handy someday.
2078
01:53:26,810 --> 01:53:28,410
I appreciate my mom. She saved you two.
2079
01:53:28,490 --> 01:53:30,020
-Let it be.
-She is no less.
2080
01:53:30,100 --> 01:53:31,510
What did you say just two minutes
ago while you were running away?
2081
01:53:31,590 --> 01:53:33,310
Didn't your mom teach you manners?
2082
01:53:33,390 --> 01:53:34,630
What's wrong with our upbringing?
2083
01:53:34,710 --> 01:53:36,380
We have such smiling faces.
2084
01:53:36,910 --> 01:53:39,420
Someone should ask her, how
much wisdom did she give to her son?
2085
01:53:39,500 --> 01:53:41,330
You are not even worth two pence.
You keep changing your statements.
2086
01:53:41,410 --> 01:53:43,320
Don't you dare call my
son a two-pence man.
2087
01:53:43,400 --> 01:53:45,020
I am still holding myself
back with you two.
2088
01:53:45,100 --> 01:53:48,220
If I lose my temper,
I will twist your braids.
2089
01:53:48,300 --> 01:53:51,200
Settle down. She will twist our braids.
2090
01:53:51,280 --> 01:53:53,490
I will touch your feet and lift you up.
2091
01:53:54,090 --> 01:53:54,970
Are you happy?
2092
01:53:55,420 --> 01:53:58,000
Wear your high heels and
go watch movies with her now.
2093
01:53:58,240 --> 01:54:00,230
I fold my hands. Will you
tell me what's the problem?
2094
01:54:00,310 --> 01:54:01,390
What is the matter?
2095
01:54:01,470 --> 01:54:02,700
There is just one thing.
2096
01:54:02,900 --> 01:54:03,850
I don't want Mal.
2097
01:54:04,040 --> 01:54:05,050
I want Nirmal.
2098
01:54:05,460 --> 01:54:06,430
I want you.
2099
01:54:07,050 --> 01:54:08,940
She is standing right here.
Ask her if she'll let me have you.
2100
01:54:09,230 --> 01:54:10,200
What?
2101
01:54:10,770 --> 01:54:12,250
Who is she to give you to me?
2102
01:54:12,330 --> 01:54:13,890
I am the one who brought her here.
2103
01:54:14,090 --> 01:54:16,130
Who the hell are you to bring me here?
2104
01:54:16,210 --> 01:54:18,100
My bad luck brought me here.
2105
01:54:18,180 --> 01:54:19,290
Hey!
2106
01:54:19,530 --> 01:54:21,150
Don't you get tired of
fighting with each other?
2107
01:54:21,230 --> 01:54:23,930
We have come from outside,
we are tired. A person may offer
2108
01:54:24,170 --> 01:54:26,060
some refreshments, some food.
2109
01:54:26,140 --> 01:54:28,380
You have some food too.
We'll start from here again.
2110
01:54:28,460 --> 01:54:30,000
You asked for me, she refused.
2111
01:54:30,080 --> 01:54:31,150
We will start from here, right, mom?
2112
01:54:31,230 --> 01:54:32,650
Okay. Go and get something to eat.
2113
01:54:32,870 --> 01:54:33,840
I won't bring anything.
2114
01:54:33,920 --> 01:54:35,450
Now ask the one whom
I have to ask you for.
2115
01:54:35,530 --> 01:54:36,870
It's alright, I'll make food.
2116
01:54:36,950 --> 01:54:38,660
-Go and cook then.
-Tell me, what will you eat, Sardarji?
2117
01:54:39,610 --> 01:54:40,620
Scrambled eggs.
2118
01:54:40,980 --> 01:54:41,950
I'll make them right away.
2119
01:54:42,030 --> 01:54:43,170
Is that even worth eating?
2120
01:54:43,250 --> 01:54:44,480
I will make stuffed
bitter gourd for you.
2121
01:54:44,560 --> 01:54:45,650
Stuffed bitter gourd?
2122
01:54:45,730 --> 01:54:47,800
Brinjals. I will make
brinjals for you, Sardarji.
2123
01:54:47,880 --> 01:54:49,230
Aaloo mutter! I'll make
aaloo mutter for you.
2124
01:54:49,310 --> 01:54:51,510
She makes it really bad.
I'll make mushrooms for you.
2125
01:54:51,590 --> 01:54:52,820
Should I slaughter a chicken?
2126
01:54:53,030 --> 01:54:54,440
Mutton, Sardarji, mutton.
2127
01:54:54,520 --> 01:54:55,820
-Fish.
-Fish?
2128
01:54:56,150 --> 01:54:57,850
Fish? A red wattled, Sardarji.
2129
01:54:58,050 --> 01:54:59,280
It's a pheasant.
2130
01:54:59,360 --> 01:55:00,620
Fish was fine, right? A fish?
2131
01:55:00,700 --> 01:55:02,310
That's not what it's called.
2132
01:55:02,390 --> 01:55:03,890
-It's not red wattled either.
-Get lost from here!
2133
01:55:04,160 --> 01:55:05,530
Cook whatever you
want to cook and bring it.
2134
01:55:05,610 --> 01:55:06,720
Fix your hair.
2135
01:55:07,570 --> 01:55:09,090
I will make a new hair-do.
2136
01:55:21,550 --> 01:55:24,110
"You came into our
lives and poisoned them."
2137
01:55:24,190 --> 01:55:26,380
"I have picked up the rolling pin.
You can't be saved now."
2138
01:55:26,460 --> 01:55:29,010
"I am also ready today. Just come out."
2139
01:55:29,090 --> 01:55:31,550
"I too will let out my
pent-up anger today."
2140
01:55:31,630 --> 01:55:34,170
"You get up every
morning and start barking."
2141
01:55:34,250 --> 01:55:36,710
-"Co-wife!"
-"Co-wife!"
2142
01:55:36,790 --> 01:55:38,700
"Take water in a bowl
and drown yourself."
2143
01:55:38,780 --> 01:55:41,520
-"You die!"
-"You die!"
2144
01:55:51,850 --> 01:55:54,610
"My husband brought that dress for
me and you snatched it from his hand."
2145
01:55:54,690 --> 01:55:57,090
"She took all my
makeup and hid it away."
2146
01:55:57,170 --> 01:55:59,750
"Are you less than me, you witch?"
2147
01:55:59,830 --> 01:56:02,030
"I made bitter gourds
and you took them away."
2148
01:56:02,110 --> 01:56:04,500
"I'll pull your braid
and break your teeth."
2149
01:56:04,580 --> 01:56:07,150
"I will break your legs too."
2150
01:56:07,230 --> 01:56:10,020
"You have no sense at all
and you pretend to be stylish."
2151
01:56:10,100 --> 01:56:12,460
-"Co-wife!"
-"Co-wife!"
2152
01:56:12,540 --> 01:56:14,490
"Take water in a bowl
and drown yourself."
2153
01:56:14,570 --> 01:56:17,820
-"You die!"
-"You die!"
2154
01:56:20,760 --> 01:56:25,700
"I have invited trouble in my life."
2155
01:56:25,780 --> 01:56:30,720
"Why did I marry two women?"
2156
01:56:30,800 --> 01:56:35,750
"One was holding her by the neck."
2157
01:56:35,830 --> 01:56:40,910
"The other one got angry
and grabbed her braid."
2158
01:56:40,990 --> 01:56:46,050
"They fight like cocks all day."
2159
01:56:46,130 --> 01:56:52,590
"The whole family has had enough.
Two women..."
2160
01:56:53,060 --> 01:57:00,110
"Have put a noose around my neck.
Two women..."
2161
01:57:00,190 --> 01:57:07,280
"Have got the whole village
talking about us. Two women..."
2162
01:57:08,610 --> 01:57:11,160
"You are always imitating me."
2163
01:57:11,240 --> 01:57:13,680
"You keep getting
jealous of me all day long."
2164
01:57:13,760 --> 01:57:15,960
"Let it be, don't blame me."
2165
01:57:16,040 --> 01:57:18,620
"I will beat you black and blue."
2166
01:57:18,700 --> 01:57:21,040
"I will gouge your eyes out if
you stare at me sideways."
2167
01:57:21,120 --> 01:57:23,710
"I will beat you up and
break your face too."
2168
01:57:23,790 --> 01:57:26,600
"If anyone asks you to do
any work, you start panting."
2169
01:57:26,680 --> 01:57:29,020
-"Co-wife!"
-"Co-wife!"
2170
01:57:29,100 --> 01:57:31,070
"Take water in a bowl
and drown yourself."
2171
01:57:31,150 --> 01:57:34,300
-"You die!"
-"You die!"
2172
01:57:39,290 --> 01:57:41,830
"My innocent man was
beguiled by her sweet talk."
2173
01:57:41,910 --> 01:57:44,430
"Your black magic has
destroyed our family."
2174
01:57:44,510 --> 01:57:46,950
"Now you keep gathering
scared threads from witchdoctors."
2175
01:57:47,030 --> 01:57:49,500
"I don't even go to
an ascetic's funeral."
2176
01:57:49,580 --> 01:57:51,810
"That's enough. One
shouldn't lie so much."
2177
01:57:51,940 --> 01:57:54,390
"Have some shame. Think
about the consequences."
2178
01:57:54,470 --> 01:57:57,170
"You jump like toads."
2179
01:57:57,250 --> 01:57:59,830
-"Co-wife!"
-"Co-wife!"
2180
01:57:59,910 --> 01:58:01,760
"Take water in a bowl
and drown yourself."
2181
01:58:01,840 --> 01:58:05,080
-"You die!"
-"You die!"
2182
01:58:15,900 --> 01:58:17,150
What did you say?
2183
01:58:18,460 --> 01:58:21,500
-What?
-Take water in a bowl and drown yourself.
2184
01:58:22,770 --> 01:58:23,930
You die.
2185
01:58:24,340 --> 01:58:25,320
Or will you die?
2186
01:58:27,560 --> 01:58:28,470
No...
2187
01:58:29,110 --> 01:58:31,120
You die. Or you?
2188
01:58:31,690 --> 01:58:33,320
What happened, Sardarji?
2189
01:58:33,970 --> 01:58:35,010
I have lost it.
2190
01:58:35,510 --> 01:58:36,710
Should I make some lemonade?
2191
01:58:36,790 --> 01:58:39,350
No. You won't be able to make it now.
2192
01:58:39,820 --> 01:58:41,950
These broken hands won't
be able to hold the cups.
2193
01:58:43,690 --> 01:58:44,920
Come on, move it.
2194
01:58:45,000 --> 01:58:46,240
Who will make food for you?
2195
01:58:46,320 --> 01:58:48,370
Meena is here. Leave. Go.
2196
01:58:48,570 --> 01:58:49,710
Clothes...
2197
01:58:49,930 --> 01:58:52,260
They will be washed.
Will you leave or not?
2198
01:58:52,480 --> 01:58:54,620
-I am hungry, Sardarji.
-Mom, bring some food.
2199
01:58:54,700 --> 01:58:55,840
-Leave.
-My handsome Sardarji.
2200
01:58:55,920 --> 01:58:57,640
Get lost. Handsome Sardarji.
2201
01:58:57,970 --> 01:58:59,780
Start the bike. Go on.
2202
01:59:00,490 --> 01:59:01,500
Move.
2203
01:59:01,740 --> 01:59:03,230
Will you leave or not?
2204
01:59:04,270 --> 01:59:05,940
These two have made me suffer so much.
2205
01:59:06,130 --> 01:59:08,400
-They have driven me crazy...
-What did we today, Sardarji?
2206
01:59:08,480 --> 01:59:11,290
Mom, hold this stick.
If they move, hit them hard.
2207
01:59:11,370 --> 01:59:12,160
Take your food.
2208
01:59:12,240 --> 01:59:14,100
-You take this too.
-These two have crossed the line.
2209
01:59:18,570 --> 01:59:21,440
-Stop the bus! I have two passengers!
-Ride slowly, Sardarji.
2210
01:59:21,520 --> 01:59:24,980
Sit quietly or I'll ride ever faster.
Stop the damn bus!
2211
01:59:25,420 --> 01:59:29,200
Don't call me Member if I don't talk to
the panchayat and cancel your bus permit.
2212
01:59:29,280 --> 01:59:31,800
-Look.
-Don't let one of them fall.
2213
01:59:37,480 --> 01:59:39,030
Stop the bus!
2214
01:59:41,390 --> 01:59:43,240
Stop the bus! Stop.
2215
01:59:43,480 --> 01:59:44,610
Get down!
2216
01:59:46,170 --> 01:59:47,910
Come over here. Come on.
2217
01:59:48,150 --> 01:59:49,520
Are you in such a hurry?
2218
01:59:49,600 --> 01:59:50,700
You left two passengers behind.
2219
01:59:50,780 --> 01:59:53,080
You don't care about your passengers.
What kind of a driver are you?
2220
01:59:53,280 --> 01:59:55,130
You two... come over here!
2221
01:59:56,030 --> 01:59:57,730
Will you walk or...
2222
01:59:59,830 --> 02:00:00,660
Go.
2223
02:00:01,420 --> 02:00:02,520
Sardarji, there is still time.
2224
02:00:02,600 --> 02:00:03,720
Get lost from here.
2225
02:00:04,140 --> 02:00:06,470
-Take care of yourself...
-Will you get in the bus or not?
2226
02:00:07,080 --> 02:00:07,910
Go.
2227
02:00:10,210 --> 02:00:11,080
Sit there.
2228
02:00:11,570 --> 02:00:12,980
Take care of yourself.
2229
02:00:13,410 --> 02:00:14,480
-Leave.
-Look after mom too.
2230
02:00:14,560 --> 02:00:16,810
Sardarji, have your food on time.
2231
02:00:17,340 --> 02:00:18,570
Sardarji.
2232
02:00:27,700 --> 02:00:30,460
The king tried really hard
to convince the queen
2233
02:00:30,900 --> 02:00:33,850
that his son Roop is not
like that. He is very nice.
2234
02:00:34,450 --> 02:00:36,060
But when does the queen listen, son?
2235
02:00:36,480 --> 02:00:37,840
A step mom.
2236
02:00:38,180 --> 02:00:41,050
She said either Roop
will stay here or I will.
2237
02:00:41,890 --> 02:00:43,650
The king listened to her
2238
02:00:44,220 --> 02:00:46,550
and called Roop to his court.
2239
02:00:46,770 --> 02:00:47,470
Then?
2240
02:00:47,630 --> 02:00:49,140
And he exiled him.
2241
02:00:52,140 --> 02:00:54,250
What happened, son?
2242
02:00:55,080 --> 02:00:56,760
You never cried so much even as a baby.
2243
02:00:57,530 --> 02:01:00,200
Mom, I didn't know much
about the world back then.
2244
02:01:00,470 --> 02:01:01,750
Don't cry.
2245
02:01:01,830 --> 02:01:03,710
Don't cry, my son. Stop it.
2246
02:01:19,900 --> 02:01:21,140
My darling.
2247
02:01:21,970 --> 02:01:22,890
My sweetie.
2248
02:01:23,850 --> 02:01:24,880
My beauty.
2249
02:01:25,460 --> 02:01:27,340
-My cutie pie.
-Well, look at him.
2250
02:01:32,130 --> 02:01:33,160
Come, son.
2251
02:01:34,900 --> 02:01:36,250
Your cutie pies are not here.
2252
02:01:36,330 --> 02:01:37,670
Come. Come to me.
2253
02:01:44,400 --> 02:01:46,250
It's not like I miss them, mom.
2254
02:01:47,070 --> 02:01:48,470
I am happy.
2255
02:01:48,810 --> 02:01:49,720
I am very happy.
2256
02:01:49,800 --> 02:01:51,240
We are happy, son.
2257
02:01:51,580 --> 02:01:53,190
They must be in a bad state.
2258
02:01:53,490 --> 02:01:55,360
I hope the silly girls don't
eat poison or something.
2259
02:01:55,820 --> 02:01:57,130
They can do whatever they want, mom.
2260
02:01:57,640 --> 02:01:59,530
But I won't go to get them
for another couple of days.
2261
02:01:59,610 --> 02:02:00,630
Alright, son.
2262
02:02:01,000 --> 02:02:03,160
Let them learn their lesson
for another couple of days.
2263
02:02:03,240 --> 02:02:04,260
Yes.
2264
02:02:28,350 --> 02:02:30,270
Son-in-law, why are
you lying here like this?
2265
02:02:30,670 --> 02:02:33,160
They have all gone to Giani's
daughter, Komal's wedding.
2266
02:02:33,680 --> 02:02:35,310
Go there, you'll find them there.
2267
02:02:35,570 --> 02:02:36,600
Alright.
2268
02:02:57,370 --> 02:02:59,560
"Both sisters dance in
the maternal house."
2269
02:02:59,640 --> 02:03:02,800
"Sisters-in-law danced
in the in-laws house."
2270
02:03:02,880 --> 02:03:05,180
"Both sisters dance in
the maternal house."
2271
02:03:05,260 --> 02:03:08,230
"Sisters-in-law danced
in the in-laws house."
2272
02:03:08,310 --> 02:03:10,710
"Both sisters dance in
the maternal house."
2273
02:03:10,790 --> 02:03:12,950
"Sisters-in-law danced
in the in-laws house."
2274
02:03:21,080 --> 02:03:22,910
"Say yes sometimes."
2275
02:03:22,990 --> 02:03:24,670
"Say yes sometimes."
2276
02:03:24,750 --> 02:03:28,470
"Dance around with your
arm out, you beautiful girl."
2277
02:03:28,550 --> 02:03:32,240
"Dance around with your
arm out, you beautiful girl."
2278
02:03:32,320 --> 02:03:35,830
"Dance around with your
arm out, you beautiful girl."
2279
02:04:03,070 --> 02:04:04,180
Mom?
2280
02:04:07,010 --> 02:04:08,190
Who is it?
2281
02:04:08,270 --> 02:04:10,110
Mom, it's Seebo and Kirana.
2282
02:04:12,070 --> 02:04:13,270
Greetings.
2283
02:04:13,350 --> 02:04:15,310
Mom, what have you done to yourself?
2284
02:04:15,390 --> 02:04:17,500
-Get up. Sit here.
-Carefully.
2285
02:04:17,780 --> 02:04:21,280
Mom, forgive us. We got a little late.
2286
02:04:21,930 --> 02:04:23,350
Mom, where is Sardarji?
2287
02:04:23,700 --> 02:04:25,060
Which Sardarji?
2288
02:04:25,790 --> 02:04:27,110
Mom, Mr Member.
2289
02:04:27,680 --> 02:04:28,660
Member?
2290
02:04:28,830 --> 02:04:30,290
He not a member anymore.
2291
02:04:30,370 --> 02:04:32,080
They threw him out.
2292
02:04:32,230 --> 02:04:34,480
They said deal with your
personal problems first.
2293
02:04:34,560 --> 02:04:36,020
That's good, mom.
2294
02:04:36,100 --> 02:04:38,010
He used to get irritated there
and come home and fight with us.
2295
02:04:38,220 --> 02:04:40,520
What is in a membership anyway?
Where is he now?
2296
02:04:40,930 --> 02:04:42,730
He went to bring you home.
2297
02:04:43,070 --> 02:04:45,400
-Us...
-But he left three days ago.
2298
02:04:45,480 --> 02:04:47,360
He didn't even meet us
properly before leaving.
2299
02:04:47,440 --> 02:04:48,830
It's been three days?
2300
02:04:48,910 --> 02:04:49,610
Yes.
2301
02:04:49,690 --> 02:04:53,850
I was thinking that he went to you both
and forgot his mother.
2302
02:04:53,930 --> 02:04:57,560
I hope I don't lose my
son because of your fights.
2303
02:04:57,640 --> 02:04:58,900
What are you talking, mother?
2304
02:04:58,980 --> 02:05:02,330
Go and ask Jarnail and Kinda
2305
02:05:02,410 --> 02:05:03,730
-to go look for him.
-Mom...
2306
02:05:03,810 --> 02:05:06,680
-He will come, don't worry.
-Oh, my heart is sinking.
2307
02:05:06,760 --> 02:05:08,780
I am imagining the worst.
2308
02:05:09,220 --> 02:05:10,930
Did any accidents happen
here with the trains?
2309
02:05:11,010 --> 02:05:12,750
No, nothing of that sort happened.
2310
02:05:13,160 --> 02:05:15,540
Sir, have you seen this
man in the Gurdwara?
2311
02:05:15,620 --> 02:05:16,860
-No.
-Okay.
2312
02:05:23,450 --> 02:05:24,600
Oh, God.
2313
02:05:25,400 --> 02:05:27,160
What we feared has happened.
2314
02:05:27,330 --> 02:05:28,790
The fights were the end of him.
2315
02:05:29,760 --> 02:05:31,850
Did he know how to swim?
2316
02:05:32,120 --> 02:05:32,860
No.
2317
02:05:33,550 --> 02:05:35,510
Then he wouldn't have gone in to bathe.
2318
02:05:36,240 --> 02:05:37,570
This is God's will.
2319
02:05:38,150 --> 02:05:39,290
He came empty handed.
2320
02:05:40,960 --> 02:05:42,030
He left barefoot.
2321
02:05:42,580 --> 02:05:44,610
He left his shoes as his last memory.
2322
02:05:44,690 --> 02:05:46,510
Sarpanch, we found him!
2323
02:05:46,590 --> 02:05:47,930
Really? Where is he?
2324
02:05:48,010 --> 02:05:49,460
It is not something we can tell you.
2325
02:05:49,540 --> 02:05:51,350
-Come to the village.
-Come on, let's go.
2326
02:05:51,430 --> 02:05:52,870
-Let's go.
-Then whose shoes are these?
2327
02:05:52,950 --> 02:05:54,920
-Must be God's creature. Let's go.
-Come.
2328
02:05:56,020 --> 02:05:57,450
Hurry up.
2329
02:05:57,640 --> 02:05:59,620
This is all that was left
for me to see at this age.
2330
02:06:00,100 --> 02:06:02,590
I already knew when he used to
laugh and help her with her basket.
2331
02:06:02,670 --> 02:06:04,220
And they are both useless too.
2332
02:06:04,600 --> 02:06:06,650
I have to do everything myself.
2333
02:06:06,780 --> 02:06:08,750
Tell me where member is?
2334
02:06:08,830 --> 02:06:10,490
I said I don't know anything.
2335
02:06:10,570 --> 02:06:11,980
She won't tell you anything
like this. I will ask her.
2336
02:06:12,060 --> 02:06:13,470
Where is your husband?
2337
02:06:13,850 --> 02:06:14,990
He has gone to Bihar.
2338
02:06:15,070 --> 02:06:16,350
And what about their husband?
2339
02:06:16,430 --> 02:06:17,630
They must be knowing about him.
2340
02:06:17,710 --> 02:06:19,840
Meena, tell me, otherwise,
I'll pull your braid out.
2341
02:06:19,920 --> 02:06:22,400
You can do whatever you
want. I won't tell you.
2342
02:06:22,480 --> 02:06:25,910
Sardarji made me swear on himself
that I mustn't tell anyone anything.
2343
02:06:25,990 --> 02:06:28,570
-What are you looking at? Grab her.
-Wait, stop.
2344
02:06:28,650 --> 02:06:29,930
I will tell you.
2345
02:06:36,510 --> 02:06:37,700
Oh, my God.
2346
02:06:37,920 --> 02:06:39,150
My son is here?
2347
02:06:39,230 --> 02:06:41,350
Oh, no. The key is here.
2348
02:06:45,810 --> 02:06:46,920
I am not wrong.
2349
02:06:47,000 --> 02:06:48,630
If I hadn't taken him in,
2350
02:06:48,710 --> 02:06:50,480
Sardarji would have
done something terrible.
2351
02:06:50,560 --> 02:06:52,970
I respect Sardarji a lot.
2352
02:06:55,090 --> 02:06:56,470
The poor man is sleeping.
2353
02:06:57,020 --> 02:06:59,210
Look, don't come inside all at once.
2354
02:06:59,290 --> 02:07:00,860
Otherwise, he gets upset.
2355
02:07:01,270 --> 02:07:02,250
Come inside one by one and see him.
2356
02:07:02,430 --> 02:07:03,990
We didn't come here to see a circus.
2357
02:07:04,070 --> 02:07:06,320
-We have come to get our boy.
-But he'll get disturbed...
2358
02:07:08,160 --> 02:07:09,680
It stinks so badly.
2359
02:07:09,760 --> 02:07:10,940
Oh, God.
2360
02:07:11,350 --> 02:07:13,960
Nimma. Nimma, my son.
2361
02:07:17,900 --> 02:07:19,170
Who is it, Meena?
2362
02:07:22,560 --> 02:07:24,510
What has she done to Sardarji?
2363
02:07:25,710 --> 02:07:27,060
Meena, didn't you look after him?
2364
02:07:27,520 --> 02:07:28,790
His arm is broken too.
2365
02:07:29,280 --> 02:07:33,110
He is not even capable of folding both
hands and saying greetings anymore.
2366
02:07:34,130 --> 02:07:35,220
Greetings.
2367
02:07:35,430 --> 02:07:36,310
Greetings.
2368
02:07:36,650 --> 02:07:38,530
Get out of here. Get lost.
2369
02:07:38,610 --> 02:07:41,070
-Go.
-When he's asking you to leave, just leave.
2370
02:07:41,150 --> 02:07:43,360
Shut up and go out.
Boys, come on inside.
2371
02:07:43,570 --> 02:07:44,310
Come.
2372
02:07:45,450 --> 02:07:46,170
Come.
2373
02:07:47,800 --> 02:07:49,710
Why is he lying with a
quilt in such a hot weather?
2374
02:07:49,920 --> 02:07:52,430
Come on, son. We have come to get you.
2375
02:07:52,750 --> 02:07:54,940
I won't go, mom.
2376
02:07:55,020 --> 02:07:55,840
Meena!
2377
02:07:56,040 --> 02:07:57,040
Not Meena.
2378
02:07:57,200 --> 02:07:58,580
Look at your Kirana.
2379
02:07:58,740 --> 02:08:00,130
-And look at your Seebo.
-Yes.
2380
02:08:00,210 --> 02:08:02,520
I don't have anyone.
I won't go.
2381
02:08:02,730 --> 02:08:04,940
Well, Meena even took away his Punjabi.
2382
02:08:05,020 --> 02:08:06,550
I will give Meena everything.
2383
02:08:06,630 --> 02:08:08,440
She looked after me.
I'll give her everything.
2384
02:08:08,520 --> 02:08:10,710
Sardarji, you can speak
as much Hindi as you want.
2385
02:08:10,790 --> 02:08:11,930
But don't say that.
2386
02:08:12,010 --> 02:08:14,840
Who Sardarji? Sardarji died right there
2387
02:08:14,920 --> 02:08:17,520
when you sang and danced
there with your arms out.
2388
02:08:17,720 --> 02:08:19,480
May your enemies die.
2389
02:08:19,630 --> 02:08:21,340
Go. Die.
2390
02:08:21,420 --> 02:08:23,700
You both should go and die.
2391
02:08:23,780 --> 02:08:25,260
Come on, boys, grab him.
2392
02:08:25,340 --> 02:08:27,370
-Yes. Grab him.
-Grab him.
2393
02:08:27,450 --> 02:08:30,050
Help him up. How many times
have I asked you not to drink?
2394
02:08:30,870 --> 02:08:33,370
Look, how much he is stinking.
He has soiled the bedding too.
2395
02:08:34,900 --> 02:08:37,320
-Have some shame.
-Thank God, we found him this time.
2396
02:08:37,680 --> 02:08:40,400
If you listen to me then summon
both the village panchayats
2397
02:08:40,480 --> 02:08:41,560
and get this matter over with.
2398
02:08:41,960 --> 02:08:43,680
Or else you will lose the boy.
2399
02:08:43,760 --> 02:08:45,330
Alright. That's what we'll do.
2400
02:08:46,510 --> 02:08:49,760
Meena, your scarf is with me.
2401
02:08:49,840 --> 02:08:52,190
Instead of her scarf, worry
about your turban, you fool.
2402
02:08:52,270 --> 02:08:53,390
-Come on.
-Just walk.
2403
02:08:56,360 --> 02:09:00,230
Look, until now, panchayats have been
bringing families together.
2404
02:09:00,510 --> 02:09:01,820
This is the first time,
2405
02:09:02,030 --> 02:09:05,000
that our panchayats are
going to break a family apart.
2406
02:09:05,300 --> 02:09:07,210
This is a new thing in history.
2407
02:09:07,630 --> 02:09:10,440
That is why the panchayats
are a little excited.
2408
02:09:11,020 --> 02:09:13,360
If the decision turns
out to be appropriate today,
2409
02:09:13,440 --> 02:09:15,470
then in the future too, for the
sake of social benefit,
2410
02:09:15,680 --> 02:09:17,510
we will take such decisions.
2411
02:09:17,850 --> 02:09:20,650
Considering her age,
ma'am will tell us
2412
02:09:20,850 --> 02:09:22,520
what really happened. Tell us, ma'am.
2413
02:09:23,370 --> 02:09:24,600
I am Chand Kaur.
2414
02:09:24,760 --> 02:09:25,990
Wife of Surjjan Singh.
2415
02:09:26,310 --> 02:09:28,100
We know. Go on.
2416
02:09:28,220 --> 02:09:29,450
What is certain about my life?
2417
02:09:29,710 --> 02:09:31,970
I may live for two or four more days.
2418
02:09:32,180 --> 02:09:34,320
I may live for six
months or even ten years.
2419
02:09:34,400 --> 02:09:35,450
We don't know that.
2420
02:09:35,690 --> 02:09:36,460
Go on.
2421
02:09:36,540 --> 02:09:39,690
Both my daughters-in-law
are the same for me.
2422
02:09:39,810 --> 02:09:41,080
But none of them has given me happiness.
2423
02:09:41,240 --> 02:09:43,690
They went to their
maternal home for a few days
2424
02:09:43,860 --> 02:09:46,640
and those were the
best days of our lives.
2425
02:09:46,850 --> 02:09:48,840
Even though my teeth became black
2426
02:09:49,230 --> 02:09:50,980
from the smoke of the earthen stove.
2427
02:09:51,100 --> 02:09:52,830
And my eyes turned white.
2428
02:09:52,910 --> 02:09:56,360
But my son and I,
used to sleep peacefully.
2429
02:09:56,640 --> 02:09:59,120
Okay, ma'am.
Then tell us, what do you want?
2430
02:09:59,200 --> 02:10:00,750
Which girl do you want
to keep out of the two?
2431
02:10:05,560 --> 02:10:09,620
If the panchayat allows,
then may I keep this decision
2432
02:10:09,700 --> 02:10:12,410
a secret for half an hour?
2433
02:10:13,680 --> 02:10:14,770
You may do that.
2434
02:10:14,850 --> 02:10:16,370
Yes, son. You tell us.
2435
02:10:18,150 --> 02:10:20,740
For me, all three of them are the same.
2436
02:10:21,190 --> 02:10:22,740
-Three?
-Three?
2437
02:10:23,070 --> 02:10:24,120
Including my mom.
2438
02:10:24,270 --> 02:10:25,220
Oh.
2439
02:10:25,520 --> 02:10:26,470
Alright.
2440
02:10:26,610 --> 02:10:29,010
I am standing safely
in front of you all today
2441
02:10:29,310 --> 02:10:31,140
only because of Meena Srivastav.
2442
02:10:31,220 --> 02:10:33,560
She looked after me really well.
2443
02:10:33,640 --> 02:10:34,990
That is fine, son.
2444
02:10:35,070 --> 02:10:36,880
Tell us how all this began?
2445
02:10:37,190 --> 02:10:39,010
I will tell you everything
from the beginning.
2446
02:10:39,290 --> 02:10:42,910
I made Kirana my second
wife for the sake of a child
2447
02:10:42,990 --> 02:10:45,200
at the behest of my
first wife, Naseeb Kaur.
2448
02:10:45,280 --> 02:10:47,330
It was such a fortunate
and happy decision.
2449
02:10:47,700 --> 02:10:51,500
We took the entire family
in the wedding procession.
2450
02:10:51,580 --> 02:10:54,310
We got married. Everyone ate.
2451
02:10:54,430 --> 02:10:56,540
We all had tea and came
back home in the evening.
2452
02:10:56,620 --> 02:11:01,070
Then the time came
that was most awaited by everyone.
2453
02:11:01,150 --> 02:11:02,550
The wedding night.
2454
02:11:08,790 --> 02:11:10,980
When the wedding night arrived,
2455
02:11:11,100 --> 02:11:13,600
I climbed the stairs,
the door was open.
2456
02:11:13,680 --> 02:11:16,750
I entered and I locked
the door from inside.
2457
02:11:17,010 --> 02:11:17,980
Then?
2458
02:11:18,060 --> 02:11:20,080
I went and sat on the bed.
2459
02:11:20,240 --> 02:11:23,430
And then lifted her
veil and I said greetings.
2460
02:11:24,240 --> 02:11:25,720
She too said the same.
2461
02:11:25,800 --> 02:11:27,340
-She is cultured.
-Yes.
2462
02:11:27,720 --> 02:11:30,130
I asked if you drank milk. She said no.
2463
02:11:30,360 --> 02:11:32,250
I saw there was no milk.
2464
02:11:38,400 --> 02:11:39,670
Just a minute.
2465
02:11:40,460 --> 02:11:42,590
Turn that off. Why are
you making so much noise?
2466
02:11:42,670 --> 02:11:44,330
Whenever we have to discuss
something important in the panchayat,
2467
02:11:44,410 --> 02:11:46,050
you can't stop making noise.
2468
02:11:46,170 --> 02:11:48,230
Mr Member, we can understand everything.
2469
02:11:48,310 --> 02:11:49,790
Son, carry on with your noise.
2470
02:11:49,870 --> 02:11:51,530
-Shut it down!
-Continue!
2471
02:11:51,610 --> 02:11:52,400
I will thrash you.
2472
02:11:52,520 --> 02:11:53,780
-Shut it down!
-Shut it down!
2473
02:11:53,900 --> 02:11:55,320
Don't you hear. Shut it down.
2474
02:11:56,170 --> 02:11:57,960
You are too much. Keep going.
2475
02:11:58,080 --> 02:11:59,630
-Shut it down!
-Shut it down!
2476
02:11:59,750 --> 02:12:00,910
Son.
2477
02:12:02,570 --> 02:12:03,430
Yes, tell us now.
2478
02:12:03,550 --> 02:12:04,590
-Yes, go on.
-Not like this, son.
2479
02:12:04,830 --> 02:12:06,000
Tell us in detail.
2480
02:12:06,400 --> 02:12:09,260
If you skip anything,
then the right decision cannot be taken.
2481
02:12:09,340 --> 02:12:10,310
Yes.
2482
02:12:11,400 --> 02:12:14,500
Panchayats, when you
are done with such talk, call us then.
2483
02:12:14,580 --> 02:12:15,400
Get up, dad.
2484
02:12:15,890 --> 02:12:16,970
Just a minute, brother.
2485
02:12:17,270 --> 02:12:19,390
Son, we have come to know everything.
2486
02:12:19,570 --> 02:12:21,020
But tell us, what do you want?
2487
02:12:21,490 --> 02:12:23,910
Who do you want to
stay with out of these two?
2488
02:12:23,990 --> 02:12:26,530
I decided the very same day
when she came and lay between us.
2489
02:12:26,610 --> 02:12:28,380
When the wedding
happened with her approval,
2490
02:12:28,460 --> 02:12:31,650
everything happened as she wanted,
we got married for the sake of a baby,
2491
02:12:31,730 --> 02:12:34,290
she should sleep downstairs. What is so
urgent? She can meet us in the morning.
2492
02:12:34,640 --> 02:12:36,360
Look, according to me,
the elder one is at fault.
2493
02:12:38,680 --> 02:12:39,950
Alright then.
2494
02:12:40,510 --> 02:12:43,940
By that account,
the fault lies with the elder girl.
2495
02:12:44,020 --> 02:12:46,870
Listen, girl, it is all your fault.
2496
02:12:46,950 --> 02:12:48,170
How is it my fault?
2497
02:12:48,250 --> 02:12:50,300
I did it for the growth
of the family, right?
2498
02:12:50,380 --> 02:12:52,640
Girl, you could have adopted a baby.
2499
02:12:53,820 --> 02:12:55,350
It is the blood that matters, right?
2500
02:12:55,430 --> 02:12:56,960
One's own blood is one's own.
2501
02:12:57,040 --> 02:12:59,960
Are they from Prithviraj
Chauhan's family?
2502
02:13:00,040 --> 02:13:02,290
His father died under a stack of hay.
2503
02:13:02,370 --> 02:13:04,330
He got his arm broken
while riding a bike.
2504
02:13:04,410 --> 02:13:07,150
If you had adopted a beautiful child,
2505
02:13:07,620 --> 02:13:09,610
this society would have benefitted too.
2506
02:13:09,850 --> 02:13:12,640
Collectively,
it is all your fault, girl.
2507
02:13:14,620 --> 02:13:15,850
Alright then.
2508
02:13:16,730 --> 02:13:17,930
If it is my fault,
2509
02:13:18,010 --> 02:13:20,610
I did everything,
I made all the decisions,
2510
02:13:20,690 --> 02:13:22,290
then I will take this decision too.
2511
02:13:23,680 --> 02:13:26,280
Do you want to know
who the real culprit is?
2512
02:13:26,360 --> 02:13:27,140
Yes.
2513
02:13:27,220 --> 02:13:28,370
Him.
2514
02:13:28,750 --> 02:13:31,120
Mithu is the real culprit.
2515
02:13:33,950 --> 02:13:37,800
If he hadn't called me Big mom
and embraced me,
2516
02:13:38,130 --> 02:13:40,690
he wouldn't have woken up
the motherly instinct inside me.
2517
02:13:43,060 --> 02:13:46,910
And I wouldn't have started fearing
that someone will seize my land.
2518
02:13:47,260 --> 02:13:49,430
I wouldn't have been dying
because of my worries.
2519
02:13:49,510 --> 02:13:53,150
If these mother and son were
nice, I would have adopted him!
2520
02:13:53,330 --> 02:13:56,700
Does that mean I am answerable
to the whole panchayat?
2521
02:13:56,780 --> 02:14:00,490
They should give me one of them
and we'll elope.
2522
02:14:03,770 --> 02:14:04,920
Are you all happy now?
2523
02:14:08,860 --> 02:14:10,370
I have heard what I needed to hear.
2524
02:14:11,990 --> 02:14:13,680
At least hear the
decision before you go.
2525
02:14:14,660 --> 02:14:16,020
Let them hear your decision.
2526
02:14:16,800 --> 02:14:18,620
I am not dependent on your decisions.
2527
02:14:20,130 --> 02:14:21,730
Listen to us at least.
2528
02:14:21,810 --> 02:14:25,110
The way that this girl left crying,
2529
02:14:25,370 --> 02:14:27,730
I think the panchayat was
about to make a mistake.
2530
02:14:28,010 --> 02:14:29,460
It doesn't seem like she's at fault.
2531
02:14:29,860 --> 02:14:32,260
According to me, the fault...
2532
02:14:32,510 --> 02:14:33,760
lies with the younger one.
2533
02:14:33,840 --> 02:14:36,370
She was your elder sister. If
she had brought you into the family
2534
02:14:36,450 --> 02:14:39,280
affectionately, you should have
stayed like that. What was the big deal?
2535
02:14:39,470 --> 02:14:40,970
The fault is yours.
2536
02:14:41,280 --> 02:14:42,770
Brother, look, first they blamed
my elder sister in front of you
2537
02:14:42,850 --> 02:14:44,940
and now they're blaming me.
2538
02:14:45,020 --> 02:14:47,940
Can't they see these two?
Are only we sisters evil?
2539
02:14:48,020 --> 02:14:49,210
Kirana...
2540
02:14:49,350 --> 02:14:51,640
-Listen.
-At least you listen to the decision.
2541
02:14:52,500 --> 02:14:53,730
Listen, girl.
2542
02:14:54,490 --> 02:14:57,980
Everyone,
I think this girl is unhappy too.
2543
02:14:58,690 --> 02:15:00,480
The way she cried and left too,
2544
02:15:00,560 --> 02:15:02,640
I think it isn't her fault either.
2545
02:15:02,940 --> 02:15:07,520
According to my experience, the fault...
lies with...
2546
02:15:09,440 --> 02:15:12,780
You. You were wise.
2547
02:15:12,860 --> 02:15:15,590
If you had brought two
of them affectionately,
2548
02:15:15,750 --> 02:15:17,140
then you should have
kept them like that.
2549
02:15:17,220 --> 02:15:19,250
If my husband had been alive,
2550
02:15:19,330 --> 02:15:21,380
I wouldn't have had to see this day.
2551
02:15:21,650 --> 02:15:24,460
I had kept the decision
safe in my heart.
2552
02:15:24,890 --> 02:15:26,890
The panchayat is after me now.
2553
02:15:27,380 --> 02:15:29,480
-I don't know what this panchayat is up to.
-Mom...
2554
02:15:29,560 --> 02:15:30,830
To hell with such a panchayat.
2555
02:15:30,910 --> 02:15:32,580
Hear the decision
before you leave, ma'am.
2556
02:15:32,660 --> 02:15:33,630
Look, people.
2557
02:15:33,710 --> 02:15:36,510
I think the fault isn't
with anyone in the family.
2558
02:15:36,810 --> 02:15:38,400
The way this family is weeping,
2559
02:15:38,480 --> 02:15:41,880
the fault then obviously
lies with you, Member.
2560
02:15:41,960 --> 02:15:42,850
Yes.
2561
02:15:43,210 --> 02:15:46,630
Yes, it is my fault because
I let you influence me.
2562
02:15:46,710 --> 02:15:49,050
The fair is for four days,
and there are two shops.
2563
02:15:49,210 --> 02:15:51,430
Buy from the first and
then from the second.
2564
02:15:51,510 --> 02:15:53,010
You have all made me suffer so much.
2565
02:15:53,090 --> 02:15:54,960
On top of that,
you have insulted my mom.
2566
02:15:55,120 --> 02:15:58,390
Wait... I will break your
legs... Scoundrels...
2567
02:15:58,470 --> 02:16:00,040
At least hear the decision.
2568
02:16:00,500 --> 02:16:02,520
-Sit down.
-Just sit down.
2569
02:16:04,050 --> 02:16:05,250
They didn't even hear the decision.
2570
02:16:05,330 --> 02:16:06,690
Mr Sarpanch,
2571
02:16:07,380 --> 02:16:09,550
let's get together and
take a unanimous decision.
2572
02:16:09,810 --> 02:16:11,500
And we will go to their house
and announce our decision.
2573
02:16:11,580 --> 02:16:13,360
-Absolutely.
-That's right.
2574
02:16:39,970 --> 02:16:41,430
Where are you going with that bag?
2575
02:16:41,730 --> 02:16:42,750
I am elder. I will leave.
2576
02:16:42,870 --> 02:16:45,140
That's enough. No one is elder
or younger while leaving home.
2577
02:16:45,370 --> 02:16:47,200
And the way I was humiliated
in the panchayat today,
2578
02:16:47,280 --> 02:16:48,930
it is not even appropriate for
me to stay in the village anymore.
2579
02:16:49,190 --> 02:16:50,290
And wasn't I humiliated?
2580
02:16:50,460 --> 02:16:51,770
I was the favourite
in the village earlier.
2581
02:16:51,890 --> 02:16:53,440
I can't show my face to anyone now.
2582
02:16:53,600 --> 02:16:54,440
I won't be able to stay here.
2583
02:16:54,560 --> 02:16:55,330
I am the one who will leave.
2584
02:16:55,410 --> 02:16:56,100
You stay. I will leave.
2585
02:16:56,180 --> 02:16:57,470
-You stay. I will leave.
-Can't you hear me?
2586
02:16:57,640 --> 02:16:58,730
-I can't hear. I will go.
-You stay here.
2587
02:16:58,850 --> 02:17:00,120
Okay, I am going to leave
anyway. You decide for yourself.
2588
02:17:00,200 --> 02:17:01,260
Yes, let's both leave.
2589
02:17:01,340 --> 02:17:02,210
-Okay, let's both leave.
-Let's go.
2590
02:17:02,540 --> 02:17:03,580
-Then you walk.
-You walk.
2591
02:17:03,660 --> 02:17:05,790
-When did I say no? I am saying let's go.
-Let's go.
2592
02:17:05,870 --> 02:17:06,550
Look at that.
2593
02:17:06,930 --> 02:17:09,120
But if we both leave then
who will cook for them?
2594
02:17:09,310 --> 02:17:10,750
If you have so much sympathy
for them then you stay back.
2595
02:17:10,900 --> 02:17:12,560
-Don't you have any sympathy for them?
-No, I don't.
2596
02:17:12,750 --> 02:17:14,480
How long have we been
talking about leaving?
2597
02:17:14,560 --> 02:17:16,330
Did they stop us?
Did they feel any mercy?
2598
02:17:16,410 --> 02:17:18,810
On top of that, they humiliated us
so much in front of the panchayat.
2599
02:17:19,730 --> 02:17:21,260
Yes. He is how he is.
2600
02:17:21,510 --> 02:17:22,530
But we are nice.
2601
02:17:22,650 --> 02:17:24,970
-Well, our upbringing is good.
-It is good, isn't it?
2602
02:17:25,100 --> 02:17:26,150
Then listen to your elder sister.
2603
02:17:26,270 --> 02:17:27,150
I will leave, not you.
2604
02:17:27,270 --> 02:17:28,180
I am the one who will leave.
2605
02:17:28,260 --> 02:17:29,100
Can't you hear?
2606
02:17:29,300 --> 02:17:30,240
I will leave.
2607
02:17:30,360 --> 02:17:32,320
I will go. I will go. That
means I am the one who will...
2608
02:17:32,440 --> 02:17:34,880
-Just wait, I will thrash you both.
-I can also say that I will go.
2609
02:17:35,000 --> 02:17:36,780
Go! Whoever wants to leave can get out!
2610
02:17:38,130 --> 02:17:39,520
-Which one?
-Both of you!
2611
02:17:40,400 --> 02:17:41,090
Just a minute.
2612
02:17:42,240 --> 02:17:44,320
Before you leave, sing that couplet.
2613
02:17:44,400 --> 02:17:46,090
The one that your were
singing back home...
2614
02:17:46,400 --> 02:17:47,870
Both sisters dance in
the maternal house...
2615
02:17:48,470 --> 02:17:49,440
At the in-law's house...
2616
02:17:49,690 --> 02:17:50,810
Who danced at the in-laws house?
2617
02:17:51,070 --> 02:17:51,840
Tell him.
2618
02:17:51,960 --> 02:17:54,520
-Sisters-in-law danced in
the in-laws house. -Yes.
2619
02:17:54,600 --> 02:17:55,760
Is this the time to do all this,
Sardarji?
2620
02:17:55,840 --> 02:17:56,840
So was that the time to do all this?
2621
02:17:57,110 --> 02:17:59,390
"Both sisters dance in
the maternal house."
2622
02:17:59,510 --> 02:18:02,360
"Sisters-in-law danced
in the in-laws house."
2623
02:18:02,440 --> 02:18:04,490
"Both sisters dance in
the maternal house."
2624
02:18:04,570 --> 02:18:07,490
"Sisters-in-law danced
in the in-laws house."
2625
02:18:07,570 --> 02:18:10,100
"Both sisters dance in
the maternal house."
2626
02:18:10,180 --> 02:18:12,380
"Sisters-in-law danced in
the in-laws house."
2627
02:18:12,460 --> 02:18:16,120
I think we came at the wrong time.
We ruined their celebration.
2628
02:18:17,150 --> 02:18:18,850
No, no, no.
No one ruined any celebration.
2629
02:18:18,970 --> 02:18:20,440
Announce the decision of the panchayat.
2630
02:18:20,520 --> 02:18:21,670
Okay then, listen.
2631
02:18:22,600 --> 02:18:24,270
The panchayats from both the villages
2632
02:18:24,690 --> 02:18:27,480
have unanimously
found Naseeb Kaur
2633
02:18:27,770 --> 02:18:30,150
to be the culprit
of this family problem,
2634
02:18:30,350 --> 02:18:32,850
and decided that Kiran Kaur
2635
02:18:32,970 --> 02:18:35,550
will start her family with Nirmal Singh.
2636
02:18:35,870 --> 02:18:38,870
And Naseeb Kaur will go
back to her maternal home.
2637
02:18:39,480 --> 02:18:41,400
The panchayats will be responsible
2638
02:18:41,770 --> 02:18:43,980
for securing Naseeb Kaur's belongings
2639
02:18:44,310 --> 02:18:48,310
and one third of the land
for Naseeb Kaur.
2640
02:18:49,580 --> 02:18:51,250
Tell us, Member, do
you accept the decision?
2641
02:18:58,310 --> 02:18:59,080
I accept.
2642
02:19:02,720 --> 02:19:04,460
Do you accept this decision?
2643
02:19:06,070 --> 02:19:07,240
I accept.
2644
02:19:07,320 --> 02:19:08,510
Get their signatures.
2645
02:19:08,590 --> 02:19:13,580
"I am melting inside just
thinking that you are leaving."
2646
02:19:13,660 --> 02:19:16,580
"I will die if I am separated from you."
2647
02:19:16,660 --> 02:19:18,590
"This disease of love is so bizarre."
2648
02:19:18,670 --> 02:19:23,390
"I tolerated your disloyalty.
I still couldn't win you over."
2649
02:19:23,470 --> 02:19:28,720
"Don't cover my rotting soul
with the sheet of your worry."
2650
02:19:28,800 --> 02:19:36,470
"The water that I had
held in my palm is leaking."
2651
02:19:38,960 --> 02:19:44,200
"My life is leaving me
and my heart is crying."
2652
02:19:44,320 --> 02:19:48,980
"My beloved is becoming
a stranger to me."
2653
02:19:49,060 --> 02:19:54,100
"My life is leaving me
and my heart is crying."
2654
02:19:54,180 --> 02:19:59,230
"My beloved is becoming
a stranger to me."
2655
02:19:59,310 --> 02:20:03,670
"My beloved is becoming
a stranger to me."
2656
02:20:03,950 --> 02:20:09,130
"Oh, my beloved, will you talk
to me or stay upset with me?"
2657
02:20:09,210 --> 02:20:13,790
"Keep me in your eyelashes.
Don't throw me in your feet."
2658
02:20:13,910 --> 02:20:19,070
"Oh, my beloved, will you talk
to me or stay upset with me?"
2659
02:20:19,150 --> 02:20:23,680
"Keep me in your eyelashes.
Don't throw me in your feet."
2660
02:20:23,760 --> 02:20:27,870
"Oh, my beloved."
2661
02:20:28,620 --> 02:20:31,980
"Oh, my beloved."
2662
02:20:43,460 --> 02:20:48,430
"By sitting close to
you I stare at you lovingly."
2663
02:20:48,510 --> 02:20:53,470
"If it was in my hands I would
splurge sun and stars on you."
2664
02:20:53,550 --> 02:20:58,470
"I give dreams to your eyes
and be proud of your smile."
2665
02:20:58,550 --> 02:21:04,040
"And I would live my entire
life in that one breath."
2666
02:21:04,120 --> 02:21:10,580
"Why are you going away on seeing us?"
2667
02:21:13,390 --> 02:21:15,080
Congratulations! Stay happy.
2668
02:21:15,850 --> 02:21:17,620
-Really?
-How is Seebo?
2669
02:21:17,700 --> 02:21:19,540
She came to me the
day after your wedding.
2670
02:21:19,620 --> 02:21:20,250
Seebo?
2671
02:21:20,910 --> 02:21:22,300
She came with Rajja's daughter.
2672
02:21:22,380 --> 02:21:27,430
Seebo was worried that
3 lives might not get destroyed.
2673
02:21:27,870 --> 02:21:30,210
But God has his own ways.
2674
02:21:31,290 --> 02:21:34,740
Just one small misunderstanding
has created a big conflict.
2675
02:21:34,820 --> 02:21:39,710
"My soul is blooming more with the
wounds that you are inflicting on me."
2676
02:21:39,790 --> 02:21:44,970
"A poet said that light
shines through wounds."
2677
02:21:45,050 --> 02:21:49,660
"Love is above all lies.
Love won't beget anything."
2678
02:21:49,740 --> 02:21:54,800
"Hundred lost bodies can't be
found but one lost heart can be."
2679
02:21:54,880 --> 02:22:03,260
"The dream that I dreamt
ages ago is dying."
2680
02:22:05,320 --> 02:22:10,460
"My life is leaving me
and my heart is crying."
2681
02:22:10,540 --> 02:22:15,320
"My beloved is becoming
a stranger to me."
2682
02:22:15,400 --> 02:22:20,040
"My life is leaving me
and my heart is crying."
2683
02:22:20,120 --> 02:22:25,480
"My beloved is becoming
a stranger to me."
2684
02:22:25,560 --> 02:22:29,900
"My beloved is..."
2685
02:22:30,190 --> 02:22:35,100
"Oh, my beloved, will you talk
to me or stay upset with me?"
2686
02:22:35,390 --> 02:22:40,030
"Keep me in your eyelashes.
Don't throw me in your feet."
2687
02:22:40,110 --> 02:22:45,210
"Oh, my beloved, will you talk
to me or stay upset with me?"
2688
02:22:45,430 --> 02:22:50,090
"Keep me in your eyelashes.
Don't throw me in your feet."
2689
02:22:50,170 --> 02:22:54,290
"Oh, my beloved."
2690
02:22:54,840 --> 02:22:58,500
"Oh, my beloved."
2691
02:23:01,100 --> 02:23:02,160
Take a look at your things.
2692
02:23:02,350 --> 02:23:03,400
I will check if all of it is there.
2693
02:23:12,930 --> 02:23:14,640
Son-in-law, come sit.
2694
02:23:14,840 --> 02:23:15,980
Manna, bring the cot.
2695
02:23:21,650 --> 02:23:22,540
Sit, Son-in-law..
2696
02:23:22,830 --> 02:23:24,400
Should I make tea first
or will you have food?
2697
02:23:24,480 --> 02:23:26,170
No... I am in a hurry. I must leave.
2698
02:23:26,250 --> 02:23:28,530
No, no. Don't become
a stranger so quickly.
2699
02:23:28,610 --> 02:23:29,830
After all, you are ours.
2700
02:23:30,310 --> 02:23:31,180
Make some tea.
2701
02:23:31,420 --> 02:23:32,740
We'll make food later.
2702
02:23:37,930 --> 02:23:39,140
Didn't you bring my chest of drawers?
2703
02:23:39,510 --> 02:23:40,310
Chest of drawers...
2704
02:23:40,650 --> 02:23:42,150
Mom's things were in it.
2705
02:23:42,670 --> 02:23:44,710
I will send it within a week's time.
2706
02:23:44,920 --> 02:23:47,600
Yes, give it back.
I can't do without it.
2707
02:23:52,650 --> 02:23:53,650
The fan is not here.
2708
02:23:56,860 --> 02:23:57,860
The fan must be in there.
2709
02:24:00,790 --> 02:24:02,830
The fan had a short circuit.
2710
02:24:03,090 --> 02:24:04,680
I gave it to the scrap
merchant while you were there.
2711
02:24:05,250 --> 02:24:06,300
Yes, I forgot.
2712
02:24:06,990 --> 02:24:08,070
I can't see the smaller fans too.
2713
02:24:08,900 --> 02:24:09,900
The smaller fans...
2714
02:24:11,060 --> 02:24:12,330
They must be inside this closet.
2715
02:24:13,170 --> 02:24:14,130
What if they are not there?
2716
02:24:15,030 --> 02:24:15,630
Then...
2717
02:24:15,850 --> 02:24:17,550
If you can't find them
then I'll buy you new ones.
2718
02:24:17,720 --> 02:24:18,600
Bring them.
2719
02:24:18,970 --> 02:24:20,840
I embroidered them
myself when I was unmarried.
2720
02:24:21,430 --> 02:24:22,630
They had parrots and
nightingales embroidered on them.
2721
02:24:22,930 --> 02:24:25,680
If I can't find them, I'll ask Kirana
to embroider new ones for you.
2722
02:24:25,930 --> 02:24:27,140
No, let it be. There's no need for that.
2723
02:24:35,170 --> 02:24:37,950
Here is your jewellery
Mom sent it for you.
2724
02:24:51,720 --> 02:24:52,910
The necklace and earrings are not here.
2725
02:24:53,580 --> 02:24:55,190
The boy's family gave you those, dear.
2726
02:24:56,850 --> 02:24:58,030
That is why mom must have kept them.
2727
02:25:01,210 --> 02:25:02,940
Then it's fine.
My belongings are all here.
2728
02:25:03,540 --> 02:25:04,580
Sister.
2729
02:25:05,680 --> 02:25:06,970
All your belongings are not here.
2730
02:25:08,660 --> 02:25:09,850
I checked. Nothing is missing.
2731
02:25:10,400 --> 02:25:11,020
No, it isn't all there.
2732
02:25:11,100 --> 02:25:12,940
They are my belongings. I know.
2733
02:25:13,020 --> 02:25:15,080
But your most precious thing is with me.
2734
02:25:28,300 --> 02:25:29,750
Congratulations, Seebo.
2735
02:25:32,280 --> 02:25:34,580
You came to get me
once for the baby, right?
2736
02:25:35,780 --> 02:25:37,690
I have come to take
you for the baby today.
2737
02:25:50,290 --> 02:25:53,260
We won't send Mal abroad.
He will do farming here.
2738
02:25:53,940 --> 02:25:56,410
You look after the kids.
I can't raise them.
2739
02:25:57,130 --> 02:25:59,640
Look, mom, they didn't
pay any attention to us earlier too.
2740
02:25:59,720 --> 02:26:02,060
Now the root cause of the problem is here.
Who is going to pay attention to us now?
2741
02:26:02,140 --> 02:26:03,050
Look at that.
2742
02:26:03,890 --> 02:26:05,600
You are the support behind us.
2743
02:26:38,440 --> 02:26:39,760
Take off your clothes, son.
2744
02:26:39,840 --> 02:26:41,620
-I won't.
-Take a bath.
2745
02:26:42,090 --> 02:26:44,700
I won't. First, you let a bull chase me
2746
02:26:44,780 --> 02:26:46,690
and now you want to drown me.
2747
02:26:46,770 --> 02:26:49,790
Are we outsiders? I am your mother.
2748
02:26:51,350 --> 02:26:52,770
Sujaan Singh's wife.
2749
02:26:52,850 --> 02:26:55,780
Take a bath. Don't you want
to look like a handsome boy?
2750
02:26:56,040 --> 02:26:56,970
Mom.
2751
02:26:57,150 --> 02:26:59,370
I am Seebo, your first wife.
2752
02:26:59,590 --> 02:27:02,300
I am the younger one, Kirana.
2753
02:27:02,380 --> 02:27:04,020
Mom, she is my sister-in-law.
2754
02:27:04,180 --> 02:27:06,620
I was your sister-in-law earlier.
Now I am your real wife.
2755
02:27:06,700 --> 02:27:10,470
You have been married for
seven years. You have four kids.
2756
02:27:10,550 --> 02:27:11,710
Mom, four?
2757
02:27:11,910 --> 02:27:13,350
That's Jagjit.
2758
02:27:13,800 --> 02:27:14,880
That's Kamal.
2759
02:27:15,010 --> 02:27:16,020
This is Jyoti.
2760
02:27:16,220 --> 02:27:17,420
And that is Mal.
2761
02:27:20,060 --> 02:27:22,080
-Who is that, mom?
-Look, that is Mal.
2762
02:27:23,330 --> 02:27:24,950
Go on, dad, take a bath.
2763
02:27:30,590 --> 02:27:31,340
Just wait.
2764
02:27:31,560 --> 02:27:33,070
Everything happened because of you.
2765
02:27:33,200 --> 02:27:34,120
Just wait!
2766
02:27:34,200 --> 02:27:35,670
Careful!
2767
02:27:35,790 --> 02:27:37,890
Stop or I will shoot!
2768
02:27:49,360 --> 02:27:50,070
Sarpanch.
2769
02:27:50,310 --> 02:27:51,810
Here comes Sai.
2770
02:27:54,760 --> 02:27:55,910
Hide them away.
2771
02:27:56,860 --> 02:27:58,410
Who knows? He might
hit us in the head with them.
2772
02:28:00,370 --> 02:28:01,770
Sai, where are you going?
2773
02:28:01,940 --> 02:28:02,540
This way.
2774
02:28:02,620 --> 02:28:04,750
Don't go there. There
is a crazy bull roaming there.
2775
02:28:04,830 --> 02:28:06,080
-A bull?
-Yes.
2776
02:28:06,740 --> 02:28:09,100
No, I will go this way.
2777
02:28:09,180 --> 02:28:10,560
He went that way.
2778
02:28:10,680 --> 02:28:11,370
A bull?
2779
02:28:11,510 --> 02:28:13,990
He has handled two wives.
How will a bull harm him?
2780
02:28:14,070 --> 02:28:15,220
Behave yourself.
2781
02:28:15,340 --> 02:28:16,370
You are acting so funny.
2782
02:28:16,490 --> 02:28:19,550
-The bull is after me! Run!
-Let's go and see.
2783
02:28:19,630 --> 02:28:21,440
The bull is after me! Run!
2784
02:28:21,520 --> 02:28:26,210
"I have invited trouble in my life."
2785
02:28:26,290 --> 02:28:31,290
"Why did I marry two women?"
2786
02:28:31,370 --> 02:28:36,380
"One was holding her by the neck."
2787
02:28:36,460 --> 02:28:41,430
"The other one got angry
and grabbed her braid."
2788
02:28:41,510 --> 02:28:45,800
"They fight like cocks all day."
2789
02:28:45,880 --> 02:28:53,260
"The whole family has had enough.
Two women..."
2790
02:28:53,700 --> 02:29:00,820
"Have put a noose around my neck.
Two women..."
2791
02:29:00,900 --> 02:29:08,480
"Have got the whole village
talking about us. Two women..."
2792
02:29:09,360 --> 02:29:11,860
"You are always imitating me."
2793
02:29:11,940 --> 02:29:14,340
"You keep getting
jealous of me all day long."
2794
02:29:14,420 --> 02:29:16,790
"Let it be, don't blame me."
2795
02:29:16,870 --> 02:29:19,210
"I will beat you black and blue."
2796
02:29:19,290 --> 02:29:22,070
"I will gouge your eyes out if
you stare at me sideways."
2797
02:29:22,150 --> 02:29:24,340
"I will beat you up and
break your face too."
2798
02:29:24,420 --> 02:29:27,170
"If anyone asks you to do
any work, you start panting."
2799
02:29:27,250 --> 02:29:29,720
-"Co-wife!"
-"Co-wife!"
2800
02:29:29,800 --> 02:29:31,720
"Take water in a bowl
and drown yourself."
2801
02:29:31,800 --> 02:29:34,490
-"You die!"
-"You die!"
209343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.