All language subtitles for Saunkan Saunkne (2022) 1080p Punjabi True WEB-HDRip x264 AAC DD 5.1 ESub By Full4Movies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,650 --> 00:03:40,450 The light of a lamp, my love. 2 00:03:42,010 --> 00:03:45,970 People say the flowers are blooming but I can smell your fragrance, my love. 3 00:03:46,750 --> 00:03:48,660 Look into my eyes, my beloved. 4 00:03:50,310 --> 00:03:54,960 I breathe only when I look at your face, my beloved. 5 00:03:55,210 --> 00:03:56,910 These are the experiences of heart. 6 00:03:57,440 --> 00:04:00,630 When lips go quiet, eyes start talking. 7 00:04:01,900 --> 00:04:03,450 There is a clip in my braided hair... 8 00:04:04,370 --> 00:04:05,510 Clip, my beloved? 9 00:04:06,870 --> 00:04:07,870 Mom, what was that about the clip? 10 00:04:07,950 --> 00:04:09,940 -A pin in the braided hair. -Yes, a pin. 11 00:04:10,940 --> 00:04:14,300 There is a pin in my braided hair. May God... 12 00:04:14,670 --> 00:04:16,860 May God... 13 00:04:17,100 --> 00:04:18,270 May God what, mom? 14 00:04:18,350 --> 00:04:21,740 May God bless us with fortune and we become three from two, my beloved. 15 00:04:21,820 --> 00:04:24,830 The witch doctor asked you to memorize just these two lines. 16 00:04:24,910 --> 00:04:27,540 And you couldn't even do that. How will you perform the witchcraft? 17 00:04:27,620 --> 00:04:28,980 Go ahead, pour it now. 18 00:04:29,290 --> 00:04:30,060 Come on. 19 00:04:30,780 --> 00:04:31,690 Here. 20 00:04:32,440 --> 00:04:33,990 Put that in as well. 21 00:04:34,070 --> 00:04:35,980 -Put it all in. -Come on, boy. 22 00:04:36,210 --> 00:04:37,050 Call the boy. 23 00:04:37,130 --> 00:04:38,170 -Yes. -Yes. 24 00:04:38,890 --> 00:04:40,030 Come, son. 25 00:04:40,110 --> 00:04:41,180 So slow? 26 00:04:41,520 --> 00:04:42,910 He is not sitting behind the wall. 27 00:04:43,170 --> 00:04:44,070 He is behind the clouds. 28 00:04:44,150 --> 00:04:45,650 Yes. Come, son. 29 00:04:45,770 --> 00:04:47,900 Speak loudly so that the skies can be pierced. 30 00:04:47,980 --> 00:04:48,980 Say it loudly. 31 00:04:49,060 --> 00:04:52,190 -Okay. Come, son! -I am coming. You scoundrels. 32 00:04:53,030 --> 00:04:54,940 Doesn't the boy have a very heavy voice? 33 00:04:55,020 --> 00:04:56,880 Fauji is awake. Hurry up. 34 00:04:56,960 --> 00:04:59,200 Mom, you will get us into trouble. Go from here. 35 00:04:59,280 --> 00:05:01,200 Mom, run. Hurry up and leave. 36 00:05:01,640 --> 00:05:03,000 Buta, come over here. 37 00:05:03,080 --> 00:05:05,440 -Run! -Come. We won't let them run. 38 00:05:05,520 --> 00:05:06,640 Don't let them escape. 39 00:05:09,840 --> 00:05:10,820 What was that? 40 00:05:11,300 --> 00:05:12,800 They are running away. Come on. 41 00:05:12,880 --> 00:05:14,360 You were supposed to call out seven times. 42 00:05:14,440 --> 00:05:16,530 Come, my son. Come! 43 00:05:16,800 --> 00:05:18,780 -Run! -Someone did witchcraft again today. 44 00:05:18,860 --> 00:05:20,290 -Come, son! -Come on, Buta. 45 00:05:23,590 --> 00:05:25,630 Sarpanch, they ran away. 46 00:05:25,710 --> 00:05:27,270 Let's call the Panchayat meeting in the morning. 47 00:05:27,810 --> 00:05:28,890 We will clear all doubts tomorrow. 48 00:05:29,360 --> 00:05:30,160 Come along. 49 00:05:33,400 --> 00:05:35,730 Mom, who asked you to climb an eight-foot wall? 50 00:05:35,880 --> 00:05:37,230 You could have just chanted God's name and passed them by. 51 00:05:37,310 --> 00:05:38,920 People would have thought that you are going to the Gurdwara. 52 00:05:39,000 --> 00:05:41,700 It's not like I wanted to climb that wall. 53 00:05:42,000 --> 00:05:45,310 I thought I was running straight. 54 00:05:45,890 --> 00:05:47,650 The wall came in my way. 55 00:05:48,140 --> 00:05:50,200 I am an old woman so I couldn't turn. 56 00:05:50,530 --> 00:05:52,950 I had to climb the wall. 57 00:05:53,310 --> 00:05:54,520 What kind of an old woman are you? 58 00:05:54,600 --> 00:05:56,610 You couldn't turn and you climbed an eight-foot wall. 59 00:05:56,690 --> 00:05:59,150 It's eight foot on our side. 60 00:05:59,230 --> 00:06:01,450 It was seventeen foot on the other side. 61 00:06:02,000 --> 00:06:05,820 While I was falling, I felt 62 00:06:06,080 --> 00:06:09,870 that I died without seeing my grandson's face. 63 00:06:10,390 --> 00:06:11,860 Mom, you didn't think of God. 64 00:06:11,940 --> 00:06:12,810 Hold this. 65 00:06:14,480 --> 00:06:17,270 Mom's bones are broken and you'll get mine broken too. 66 00:06:17,350 --> 00:06:19,800 Have a little shame. I am a member of the village panchayat. 67 00:06:20,420 --> 00:06:22,540 If we had been caught, it would have been so humiliating. 68 00:06:22,620 --> 00:06:23,680 We didn't get caught. 69 00:06:24,800 --> 00:06:26,070 Member, are you at home? 70 00:06:26,150 --> 00:06:27,690 Buta, then people will do whatever they want. 71 00:06:27,770 --> 00:06:28,290 We are caught. 72 00:06:28,370 --> 00:06:29,450 -Yes. -Absolutely. 73 00:06:31,930 --> 00:06:33,570 Where is the panchayat going this early in the morning? 74 00:06:33,650 --> 00:06:37,140 You are acting as if you don't know what's happening in the village. 75 00:06:40,150 --> 00:06:42,220 We don't know anything. What happened? 76 00:06:42,300 --> 00:06:43,620 May people rot in hell. 77 00:06:43,700 --> 00:06:45,300 Someone did witchcraft for the fifth time in the village. 78 00:06:46,240 --> 00:06:47,040 It's been five times? 79 00:06:47,120 --> 00:06:49,240 Did any one of you see anything? Do you suspect anyone? 80 00:06:49,320 --> 00:06:50,740 I have seen them. 81 00:06:52,390 --> 00:06:55,650 One of them was... like a knot. 82 00:06:55,860 --> 00:06:58,230 She had crazy, unruly hair. She jumped the wall within minutes. 83 00:06:58,520 --> 00:07:00,490 I couldn't understand what she was. 84 00:07:00,570 --> 00:07:02,980 I just heard the sound of someone falling. Bam. 85 00:07:06,770 --> 00:07:08,800 Aunt, why are you soaking your feet in hot water? 86 00:07:09,680 --> 00:07:10,900 Did you fall somewhere? 87 00:07:16,470 --> 00:07:18,740 I am fixing the grease in my knees. 88 00:07:18,820 --> 00:07:20,360 So that my knees start working. 89 00:07:21,330 --> 00:07:23,330 Did anyone see anything else? 90 00:07:23,410 --> 00:07:25,710 The remaining two ran away as well. 91 00:07:25,790 --> 00:07:27,590 They were just saying while leaving, 92 00:07:27,670 --> 00:07:29,760 come son, come son. 93 00:07:29,840 --> 00:07:30,980 And Fauji was saying 94 00:07:31,060 --> 00:07:33,850 that if someone says, come son, in front of him, 95 00:07:33,930 --> 00:07:35,530 he will recognize the voice immediately. 96 00:07:35,940 --> 00:07:38,440 Come on, guys. Anyone can change their voice and say that. 97 00:07:38,620 --> 00:07:39,800 -Come, son! -Yes. 98 00:07:40,140 --> 00:07:42,300 -Could you understand anything? -Okay, I agree with you but... 99 00:07:42,380 --> 00:07:43,280 How can you agree like this? 100 00:07:43,360 --> 00:07:45,120 The thing about the knot-like woman is still relevant. 101 00:07:45,260 --> 00:07:48,890 Soemone who fell in a seventeen-foot deep ditch, must have been broken some bones. 102 00:07:49,140 --> 00:07:50,890 She may not be able to walk at all now. 103 00:07:54,520 --> 00:07:58,440 Well, I will go and make some tea for you all. 104 00:08:03,840 --> 00:08:05,570 Aunt, you left your walking stick right here. 105 00:08:09,420 --> 00:08:13,990 My grease has been heated. I don't need my stick now. 106 00:08:21,800 --> 00:08:23,350 I think mom dropped the sugar. 107 00:08:23,430 --> 00:08:25,080 Go and check lest your mom herself has fallen. 108 00:08:25,440 --> 00:08:27,550 I think milk is lying on this side. 109 00:08:32,150 --> 00:08:33,810 I think mom spilled the milk too. 110 00:08:33,890 --> 00:08:36,150 Why don't you send her to her maternal house if she destroys things like this? 111 00:08:36,320 --> 00:08:38,070 Listen to me and call for a vote. 112 00:08:38,150 --> 00:08:40,600 That after today, if anyone in the village is 113 00:08:40,680 --> 00:08:43,050 seen practising witchcraft, shoot them on sight. 114 00:08:43,280 --> 00:08:44,770 Come to the meeting spot in the evening. 115 00:08:45,150 --> 00:08:46,080 We'll have a vote. 116 00:08:46,260 --> 00:08:47,980 -Cancel the tea. -Come on, brothers. 117 00:08:48,060 --> 00:08:49,360 Be there on time. 118 00:08:52,210 --> 00:08:54,340 I think the tea leaves are in the kitchen. 119 00:08:54,570 --> 00:08:55,660 Let it be, mom. They are gone. 120 00:08:57,200 --> 00:08:59,650 Hold me! Get me my stick. 121 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 -Oh, I am dead. -Come. 122 00:09:01,640 --> 00:09:03,490 -I can't walk. -Go and get some more hot water. 123 00:09:03,850 --> 00:09:04,680 Sit. 124 00:09:10,920 --> 00:09:12,820 If the witchdoctor asks us to practice witchcraft again, 125 00:09:13,110 --> 00:09:14,340 be prepared to get shot. 126 00:09:14,420 --> 00:09:17,550 Son, I am ready to be a martyr for my grandson. 127 00:09:17,830 --> 00:09:21,640 We won't stop until the witchdoctor gives up. 128 00:09:21,720 --> 00:09:23,340 Here you go, I give up. 129 00:09:23,740 --> 00:09:25,110 I can't do anything now. 130 00:09:25,190 --> 00:09:26,460 Don't say that, Sir. 131 00:09:26,950 --> 00:09:28,110 Please bless us. 132 00:09:29,790 --> 00:09:30,950 Bless? 133 00:09:32,220 --> 00:09:33,370 Then you... 134 00:09:34,220 --> 00:09:36,700 have to serve this holy place for 45 days. 135 00:09:37,110 --> 00:09:38,390 That too with your heart and body. 136 00:09:38,650 --> 00:09:39,660 Sir. 137 00:09:39,930 --> 00:09:41,430 Out buffaloes are dependent on her. 138 00:09:41,510 --> 00:09:43,250 -Yes. -I will serve you. 139 00:09:45,980 --> 00:09:47,840 How can we make the elderly serve us? 140 00:09:48,100 --> 00:09:50,070 The one who was supposed to take care of the buffaloes 141 00:09:50,150 --> 00:09:51,740 is asking to serve this holy place. 142 00:09:51,820 --> 00:09:54,600 And the one who is supposed to serve this place is tending to the buffaloes. 143 00:09:54,680 --> 00:09:56,440 Do one thing, go to a doctor. 144 00:09:57,740 --> 00:09:59,310 Your reports tell us 145 00:09:59,460 --> 00:10:02,090 that there is still a one per cent chance that you can have a baby. 146 00:10:02,320 --> 00:10:04,310 Doctor, you have been saying that for six years. 147 00:10:04,750 --> 00:10:06,910 At least change the percentage a bit. 148 00:10:07,250 --> 00:10:08,340 Make it one and a half percent. 149 00:10:08,420 --> 00:10:10,840 Look, only God can do that now. 150 00:10:10,920 --> 00:10:13,760 Look at me. I was born after seven years. 151 00:10:13,840 --> 00:10:14,760 And I was born after ten years. 152 00:10:15,220 --> 00:10:18,270 That means their child will either become a doctor or a nurse. 153 00:10:21,180 --> 00:10:23,380 It's alright. Don't worry. Nothing will happen. 154 00:10:24,580 --> 00:10:26,140 I am worried too that nothing will happen. 155 00:10:28,510 --> 00:10:29,880 We are still kids yet. 156 00:10:30,240 --> 00:10:32,100 We can't even look after ourselves properly. 157 00:10:32,280 --> 00:10:33,700 It's alright. God will give us a baby. 158 00:10:36,300 --> 00:10:37,510 God will give. 159 00:10:41,900 --> 00:10:42,770 Will you have an ice cream? 160 00:10:44,870 --> 00:10:45,750 Yes. 161 00:10:46,690 --> 00:10:47,330 Which one? 162 00:10:48,430 --> 00:10:49,430 Orange flavour. 163 00:10:49,960 --> 00:10:50,930 You? 164 00:10:52,340 --> 00:10:53,910 I will have one with a fat orange in it. 165 00:11:07,710 --> 00:11:08,790 It's all sorted for you, right? 166 00:11:09,310 --> 00:11:11,300 You drink and sleep. No worries at all. 167 00:11:17,850 --> 00:11:19,000 What will I do with such a little amount? 168 00:11:19,380 --> 00:11:20,130 Is it less? 169 00:11:29,770 --> 00:11:31,250 I think too much, don't I? 170 00:11:39,100 --> 00:11:41,940 Big mom, pick me up. 171 00:11:42,020 --> 00:11:42,990 Move aside. 172 00:11:47,200 --> 00:11:51,180 Big mom, what did the doctor say? Will my right hand, my brother come or not? 173 00:11:51,400 --> 00:11:53,090 He will come, child. He will come a little late. 174 00:11:53,260 --> 00:11:56,410 Why does he need to come if he'll come late? I am here, aren't I, mom? 175 00:11:56,800 --> 00:11:58,220 Go to your mom. Go. 176 00:12:00,380 --> 00:12:01,740 It's alright, big mom. 177 00:12:02,490 --> 00:12:03,460 Just go. 178 00:12:04,810 --> 00:12:06,680 He calls you big mom so affectionately. 179 00:12:06,760 --> 00:12:07,780 Let him say it. How does it matter? 180 00:12:07,900 --> 00:12:12,500 You know why he calls her that. His mom teaches him to say that. 181 00:12:17,530 --> 00:12:18,500 -Mom. -Yes? 182 00:12:18,740 --> 00:12:20,730 I think the land has slipped from our fingers. 183 00:12:20,810 --> 00:12:21,700 Why, son? 184 00:12:21,850 --> 00:12:23,690 Are they expecting a baby? 185 00:12:24,080 --> 00:12:25,350 Is there good news? 186 00:12:25,430 --> 00:12:27,220 Mom, there is no good news. 187 00:12:27,300 --> 00:12:28,880 They are just very clever. 188 00:12:28,960 --> 00:12:31,370 Oh, you scared me. 189 00:12:31,830 --> 00:12:34,410 Son, aren't we clever enough? 190 00:12:34,700 --> 00:12:36,910 They have fifty acres of land. 191 00:12:36,990 --> 00:12:39,110 Make her your big mom somehow. 192 00:12:39,410 --> 00:12:40,960 Okay, mom. I'll do something. 193 00:12:41,090 --> 00:12:43,020 But I can't deal with this school problem. 194 00:12:43,100 --> 00:12:44,410 Don't go to school. 195 00:12:44,680 --> 00:12:47,320 -What is in schools anyway? -Why won't you go to school? 196 00:12:47,400 --> 00:12:50,240 Just be quiet. Make him DC. 197 00:12:51,240 --> 00:12:54,370 Son, hurry up and do something. You are so cute as of now. 198 00:12:54,450 --> 00:12:56,450 Even I won't like you when you grow up. 199 00:12:56,530 --> 00:12:59,830 I fear that they might do the other thing. 200 00:13:04,790 --> 00:13:06,080 Listen, daughter. 201 00:13:07,080 --> 00:13:08,530 Should we do the other thing? 202 00:13:08,750 --> 00:13:09,540 What? 203 00:13:09,620 --> 00:13:13,160 Don't feel bad about what I am saying. If a tyre of a car gets punctured, 204 00:13:13,690 --> 00:13:16,010 then we use the spare and make do with it. 205 00:13:16,090 --> 00:13:18,370 Yes, mom. But what is there to feel bad about? 206 00:13:18,520 --> 00:13:19,560 You didn't understand. 207 00:13:20,360 --> 00:13:21,510 I mean... 208 00:13:21,590 --> 00:13:25,130 If sticks are wet then you mix dry ones with them, 209 00:13:25,210 --> 00:13:27,440 light a fire and you can cook. 210 00:13:27,640 --> 00:13:28,520 Do you understand? 211 00:13:29,050 --> 00:13:31,280 But there is nothing to mind about this too. 212 00:13:32,180 --> 00:13:34,010 What if we get your husband married again? 213 00:13:34,860 --> 00:13:35,810 Do you understand now? 214 00:13:37,440 --> 00:13:39,880 This is definitely something to mind. 215 00:13:41,850 --> 00:13:42,940 You are siding with them too, mom? 216 00:13:43,020 --> 00:13:43,940 Daughter. 217 00:13:44,240 --> 00:13:46,130 I am thinking about your good. 218 00:13:46,430 --> 00:13:49,880 If you bring her yourself then she will be under your control. 219 00:13:50,170 --> 00:13:52,590 If he brings her then things will get difficult. 220 00:13:52,890 --> 00:13:54,470 Mom, he is not like that. 221 00:13:54,790 --> 00:13:56,660 All men are like that. 222 00:13:57,090 --> 00:13:58,100 He is not like that. 223 00:14:00,050 --> 00:14:02,760 Oh, Mr Member, why are you troubling yourself? 224 00:14:02,920 --> 00:14:06,090 So what? You too have been working in our house for the past ten years. 225 00:14:06,170 --> 00:14:08,440 -You seem like a family member now. -Oh, wow. 226 00:14:08,520 --> 00:14:09,430 This is amazing. 227 00:14:09,510 --> 00:14:12,580 Your language has improved so much because of me. 228 00:14:12,660 --> 00:14:14,060 Oh, you forgot this. 229 00:14:14,220 --> 00:14:18,240 You placed it so nicely on my head that I didn't miss the support. 230 00:14:18,320 --> 00:14:21,580 -You are really very nice. -Go on, silly. 231 00:14:25,520 --> 00:14:29,480 Meena, if you need anything now just take it without asking. 232 00:14:34,730 --> 00:14:37,000 I think he may take this one. 233 00:15:03,690 --> 00:15:05,520 Let me go. What are you doing? 234 00:15:06,290 --> 00:15:07,660 Where are you going, my Ranjhi? 235 00:15:07,740 --> 00:15:08,910 Why Ranjhi? 236 00:15:09,560 --> 00:15:11,610 If Ranjha grazed cattle for twelve years, 237 00:15:11,730 --> 00:15:13,270 you too cleaned cow dung for thirteen years. 238 00:15:13,350 --> 00:15:15,240 -That is why you have become Ranjhi. -You are so funny. 239 00:15:15,840 --> 00:15:18,540 What are you staring at? Do the dishes! Should I come and smack you? 240 00:15:42,140 --> 00:15:44,060 Why should we let her meet our newly-married daughter-in-law? 241 00:15:44,140 --> 00:15:45,240 Let's go inside, child. 242 00:15:45,610 --> 00:15:46,740 Come on, hurry up. 243 00:16:03,780 --> 00:16:04,740 Come on. 244 00:16:17,440 --> 00:16:21,490 She has no other work. She sits there idly. Come on, let's go from the backside. 245 00:16:33,460 --> 00:16:36,740 Where were you? I heated the clay oven with such difficulty. 246 00:16:39,600 --> 00:16:41,020 What have you done? 247 00:16:41,400 --> 00:16:42,990 I heated it with such difficulty. 248 00:16:47,460 --> 00:16:49,540 Here, I have put dry sticks in it. 249 00:16:50,540 --> 00:16:51,560 Now the fire will light. 250 00:16:52,040 --> 00:16:53,240 Food can be cooked. 251 00:16:54,760 --> 00:16:56,260 Did you speak to Nirmal? 252 00:16:56,910 --> 00:16:58,530 When you have to make a deal, mom, 253 00:16:58,720 --> 00:17:00,840 pay an advance and the man doesn't refuse. 254 00:17:01,600 --> 00:17:04,110 Now, we too will talk to him after we will choose a girl for him. 255 00:17:08,950 --> 00:17:10,400 I didn't understand. 256 00:17:10,890 --> 00:17:12,710 You are the boy's... 257 00:17:12,790 --> 00:17:14,450 -Mom? Okay. -Yes. 258 00:17:15,300 --> 00:17:16,710 And daughter, you? 259 00:17:17,560 --> 00:17:20,460 I... am the boy's wife. 260 00:17:20,780 --> 00:17:22,190 Which boy's wife? 261 00:17:22,340 --> 00:17:23,970 Her son. 262 00:17:24,130 --> 00:17:26,330 Then what are you looking for now? 263 00:17:28,160 --> 00:17:29,800 Second wife. 264 00:17:32,400 --> 00:17:33,730 You don't have any objections, right? 265 00:17:33,920 --> 00:17:35,590 He is the owner of fifty acres 266 00:17:35,670 --> 00:17:36,870 and he has no addictions. 267 00:17:36,950 --> 00:17:38,230 On top of it, you are so nice. 268 00:17:38,370 --> 00:17:40,020 Then how can we have any objections? 269 00:17:40,100 --> 00:17:43,080 Here is the customary money and let's finalize it now. 270 00:17:43,160 --> 00:17:44,950 See the girl first. 271 00:17:45,030 --> 00:17:46,600 No, no. Why should we see the girl? 272 00:17:52,680 --> 00:17:53,840 -Mom. -Yes? 273 00:17:53,920 --> 00:17:54,890 We can't do it here. 274 00:17:55,060 --> 00:17:56,990 Why? The girl is so pretty. 275 00:17:57,390 --> 00:17:59,670 That's the problem. She is too pretty. 276 00:18:00,910 --> 00:18:02,320 Once the wedding is done 277 00:18:02,620 --> 00:18:05,640 then both of us sisters will handle the household together. 278 00:18:06,060 --> 00:18:07,140 That is fine, sister. 279 00:18:07,510 --> 00:18:08,660 But what is the man like? 280 00:18:09,420 --> 00:18:11,160 You have used him properly. 281 00:18:14,440 --> 00:18:15,560 He is just amazing. 282 00:18:16,000 --> 00:18:17,710 He listens to me completely. 283 00:18:17,790 --> 00:18:20,710 Then, sister, you will have to let go of him a little. 284 00:18:20,920 --> 00:18:22,580 Only then he will be under my control. 285 00:18:23,970 --> 00:18:25,710 My husband is just amazing. 286 00:18:25,790 --> 00:18:27,270 He listens to everything I say. 287 00:18:27,500 --> 00:18:29,210 He does exactly as I say. 288 00:18:29,640 --> 00:18:30,590 Is that okay? 289 00:18:31,090 --> 00:18:32,010 Yes. 290 00:18:39,450 --> 00:18:40,530 Come on, everyone. 291 00:18:41,330 --> 00:18:42,720 Hurry up and get down. 292 00:18:43,260 --> 00:18:45,410 -Come on, people from Majhouli. -Help me, dear. 293 00:18:46,300 --> 00:18:48,470 -Seebo! -Mhindo, did you go to the city too? 294 00:18:48,550 --> 00:18:53,520 Not at all. I went to collect my husband's dress from the tailor. And you? 295 00:18:56,260 --> 00:19:00,620 I went to find a new wife for my husband. 296 00:19:01,020 --> 00:19:02,660 -What? -You know everything. 297 00:19:02,740 --> 00:19:05,150 We have been to enough doctors and witch doctors. 298 00:19:05,510 --> 00:19:07,340 We are getting Nirmal remarried. 299 00:19:07,490 --> 00:19:09,480 Select the girl properly. 300 00:19:09,740 --> 00:19:12,030 The girl is very innocent and sincere. 301 00:19:12,930 --> 00:19:14,480 Don't be under that misconception. 302 00:19:14,750 --> 00:19:16,620 They are only innocent in the beginning. 303 00:19:16,810 --> 00:19:18,480 Listen to this story from my maternal home. 304 00:19:18,670 --> 00:19:20,410 Exactly the same case as you. 305 00:19:20,490 --> 00:19:22,670 They brought a new bride with such exuberance. 306 00:19:22,820 --> 00:19:24,820 As soon as she came, she got together with the husband 307 00:19:24,970 --> 00:19:27,050 and poisoned the first wife. 308 00:19:27,170 --> 00:19:28,330 Stop scaring me. 309 00:19:29,010 --> 00:19:30,990 All girls are not alike. 310 00:19:31,550 --> 00:19:33,070 I will treat her as my sister. 311 00:19:33,310 --> 00:19:35,200 Don't act crazy. 312 00:19:35,720 --> 00:19:38,090 Instead of making an outsider your sister, 313 00:19:38,360 --> 00:19:40,930 it's better that you bring your own sister. 314 00:19:41,850 --> 00:19:43,710 -Kirana? -Yes. 315 00:19:44,530 --> 00:19:47,420 If you bring one of your own, the risk is less. 316 00:19:47,500 --> 00:19:48,730 Right, mom? 317 00:19:49,590 --> 00:19:52,820 Yes, child. There is a difference between family and outsiders. 318 00:19:54,370 --> 00:19:56,270 Yes, but why will Kirana agree? 319 00:19:56,750 --> 00:19:58,510 We don't even get along with each other. 320 00:19:58,990 --> 00:20:01,120 And I used to even snatch her dolls during childhood. 321 00:20:01,200 --> 00:20:03,590 Well, now it's time to return the doll. 322 00:20:04,240 --> 00:20:05,210 No... 323 00:20:05,480 --> 00:20:07,450 Why will Nirmal agree for his sister-in-law? 324 00:20:07,820 --> 00:20:10,070 Child, at least try. 325 00:20:10,230 --> 00:20:12,010 Otherwise, we have finalised this girl anyway. 326 00:20:21,320 --> 00:20:24,420 Oh, there is too much work. 327 00:20:24,690 --> 00:20:25,880 I get so tired. 328 00:20:27,150 --> 00:20:28,620 The olden times were good, right? 329 00:20:28,850 --> 00:20:31,110 One kind had three hundred queens. 330 00:20:31,400 --> 00:20:34,160 They used to all handle the palace together. 331 00:20:34,800 --> 00:20:36,310 -Right? -The kings were great 332 00:20:36,560 --> 00:20:38,180 that they could handle three hundred queens. 333 00:20:38,380 --> 00:20:41,340 A man can't even handle one nowadays. Three hundred will drive a man crazy. 334 00:20:42,810 --> 00:20:44,350 Do I trouble you? 335 00:20:44,870 --> 00:20:47,790 I am not talking about you. I am talking about the kings and queens. 336 00:20:49,100 --> 00:20:51,930 No, don't be scared. You are right though. 337 00:20:52,680 --> 00:20:55,120 Three hundred is a lot. They must really be troubling the kings. Right? 338 00:20:56,810 --> 00:20:58,030 Two are fine. 339 00:20:58,650 --> 00:21:02,620 The woman is happy too and the man doesn't need to make the bed. 340 00:21:04,180 --> 00:21:06,370 -What do you mean? -Didn't you get it? 341 00:21:12,720 --> 00:21:14,170 You won't get angry, right? 342 00:21:17,330 --> 00:21:20,430 Look, when the tyre of a car breaks down, 343 00:21:20,890 --> 00:21:23,250 we use the spare and make things work. 344 00:21:24,050 --> 00:21:24,940 Do you understand? 345 00:21:25,310 --> 00:21:27,550 That is usual. Why would I get angry about that? 346 00:21:28,030 --> 00:21:29,530 You didn't get it. 347 00:21:30,250 --> 00:21:32,950 When the sticks are wet, 348 00:21:33,300 --> 00:21:36,220 we add dry sticks to them and start a fire. 349 00:21:36,390 --> 00:21:37,630 And the food is cooked. 350 00:21:38,220 --> 00:21:39,110 Do you get it now? 351 00:21:42,520 --> 00:21:44,730 Marry my younger sister, Kirana. 352 00:21:44,960 --> 00:21:46,070 Do you get it now? 353 00:21:49,280 --> 00:21:51,680 What nonsense are you talking about? You have lost your mind. 354 00:21:52,060 --> 00:21:53,590 Why? Don't you find Kirana pretty? 355 00:21:54,190 --> 00:21:55,280 She is my sister-in-law. 356 00:21:55,560 --> 00:21:57,160 I have never looked at her like that. 357 00:21:57,510 --> 00:21:59,350 No problem. You can look now. 358 00:22:00,530 --> 00:22:02,170 Look at her now. 359 00:22:03,060 --> 00:22:04,350 Go do your work. 360 00:22:06,010 --> 00:22:08,530 Look, Sardarji, listen to me this once. 361 00:22:08,850 --> 00:22:10,350 If we bring one of our own, 362 00:22:10,430 --> 00:22:12,560 atleast she will trouble me less if at all. 363 00:22:13,240 --> 00:22:16,090 -Sardarniji, you listen to me. -No... 364 00:22:16,340 --> 00:22:18,550 I will give you the trouble that you are seeking. 365 00:22:20,010 --> 00:22:21,600 You finally said what was in your heart. 366 00:22:22,110 --> 00:22:24,750 This is what you want, that I should die of worries. 367 00:22:25,900 --> 00:22:27,870 Okay. No problem. I'll die then. 368 00:22:28,070 --> 00:22:29,240 Where are you going now? 369 00:22:30,050 --> 00:22:31,280 Why do you care? I can go anywhere. 370 00:22:31,630 --> 00:22:33,250 You didn't listen to even a small request of mine. 371 00:22:33,370 --> 00:22:35,970 -How is this a small request? -It is a very small request! 372 00:22:45,900 --> 00:22:48,320 Your sister-in-law is insisting that I marry her. 373 00:22:48,440 --> 00:22:51,230 Isn't she the one who was wearing a green dress at your wedding? 374 00:22:51,600 --> 00:22:53,140 Her hair was quite stylish too. 375 00:22:53,220 --> 00:22:55,670 She was adamant. She said she will take 500 rupees for cutting the ribbon. 376 00:22:57,180 --> 00:22:58,550 You didn't refuse, did you? 377 00:22:58,670 --> 00:23:01,160 Of course, I had to refuse. She is my sister-in-law. 378 00:23:01,460 --> 00:23:02,620 Have you lost your mind? 379 00:23:03,040 --> 00:23:04,620 Be grateful that you don't have a baby. 380 00:23:05,420 --> 00:23:08,020 You don't find someone like her even if you try very hard. 381 00:23:08,100 --> 00:23:09,600 Members, you are being so bizarre. 382 00:23:09,680 --> 00:23:13,220 Member, the fair is for four days and there are two shops. 383 00:23:13,410 --> 00:23:15,340 You may buy stuff from there when you want, 384 00:23:15,460 --> 00:23:18,180 and you may go to the second one when you want. Things will go on like that. 385 00:23:19,920 --> 00:23:21,320 Just think, 386 00:23:21,610 --> 00:23:25,160 how well both of us sisters will take care of you together. 387 00:23:26,210 --> 00:23:29,230 She will wake up early in the morning and make tea for you. 388 00:23:29,500 --> 00:23:31,110 I will make tea in the afternoon. 389 00:23:31,510 --> 00:23:34,850 I will cook lunch and she will cook dinner. 390 00:23:35,320 --> 00:23:39,260 Sometimes, I will massage your legs and sometimes she will. 391 00:23:39,540 --> 00:23:41,170 You will be on cloud nine. 392 00:23:41,630 --> 00:23:43,650 Just do one small thing. 393 00:23:44,650 --> 00:23:45,540 What? 394 00:23:45,710 --> 00:23:50,550 Sardarji, you will have to make my sister fall in love with you. 395 00:23:50,930 --> 00:23:51,810 What do you mean? 396 00:23:54,810 --> 00:23:56,430 Don't make me punch you, Sardarni. 397 00:23:56,510 --> 00:23:58,970 What are you talking about? I won't be able to do this. 398 00:24:09,640 --> 00:24:12,050 "Listen to what I am saying, my love." 399 00:24:12,130 --> 00:24:15,460 "Get married, my love." 400 00:24:19,400 --> 00:24:24,250 "Listen to what I am saying, my love. Get married, my love." 401 00:24:24,390 --> 00:24:29,210 "Even mom has agreed so why don't you say yes too?" 402 00:24:29,290 --> 00:24:34,100 "When I have agreed so what are you worried about?" 403 00:24:34,180 --> 00:24:38,960 "I will dance like crazy, I'll be so happy at your wedding." 404 00:24:39,040 --> 00:24:44,220 "Please say yes, my love. Come on, let's start your wedding preparations." 405 00:24:54,000 --> 00:24:58,540 "You will look like a king when we both link our arms together." 406 00:24:58,620 --> 00:25:02,970 "Our bangles will sound like a folk song when we wear them together." 407 00:25:03,820 --> 00:25:08,560 "One will iron your clothes, the other will make you wear a tie." 408 00:25:08,640 --> 00:25:13,310 "If one gets angry at you, the other one will keep you entertained." 409 00:25:13,390 --> 00:25:15,740 "The other one will keep you entertained." 410 00:25:15,820 --> 00:25:20,570 "You will get fresh food even if you ask for it late at night." 411 00:25:20,690 --> 00:25:25,450 "When I have agreed then what are you worried about?" 412 00:25:25,570 --> 00:25:30,300 "I will dance like crazy, I'll be so happy at your wedding." 413 00:25:30,420 --> 00:25:35,720 "Please say yes, my love. Come on, let's start your wedding preparations." 414 00:25:45,000 --> 00:25:49,910 "This will be very beneficial for our family too." 415 00:25:50,030 --> 00:25:54,910 "Our house will become more alive when the fortunate girl comes into it." 416 00:25:54,990 --> 00:25:59,990 "All the men will respect you. They will all come to you for advice." 417 00:26:00,110 --> 00:26:02,110 "It will start a new trend in the world." 418 00:26:02,190 --> 00:26:04,610 "Everyone will say they want to get remarried." 419 00:26:04,790 --> 00:26:07,070 "Everyone will say they want to get remarried." 420 00:26:07,150 --> 00:26:12,000 "You will get double respect. Everyone will call you Sir." 421 00:26:12,120 --> 00:26:16,840 "When I have agreed then what are you worried about?" 422 00:26:16,920 --> 00:26:21,700 "I will dance like crazy, I'll be so happy at your wedding." 423 00:26:21,820 --> 00:26:28,170 "Please say yes, my love. Come on, let's start your wedding preparations." 424 00:26:36,570 --> 00:26:42,930 "Please say yes, my love. Come on, let's start your wedding preparations." 425 00:26:58,490 --> 00:27:04,910 "Please say yes, my love. Come on, let's start your wedding preparations." 426 00:27:09,960 --> 00:27:12,570 God bless her. My beautiful daughter is here. 427 00:27:12,650 --> 00:27:13,550 Well, look. 428 00:27:13,630 --> 00:27:15,050 Our elder son-in-law is here too. 429 00:27:15,220 --> 00:27:17,500 -Come, son-in-law. -Come inside. 430 00:27:17,650 --> 00:27:21,120 We thought we will give you good news after we finalize Kirana's wedding. 431 00:27:22,780 --> 00:27:25,210 It's good that you are here. Great, come in. 432 00:27:26,100 --> 00:27:29,060 Kids, bring a chair for your Uncle. 433 00:27:29,140 --> 00:27:30,210 -Sit. -Greetings. 434 00:27:30,290 --> 00:27:32,420 -Greetings. -Greetings, mom. 435 00:27:32,500 --> 00:27:33,870 My Seebo is here today. 436 00:27:33,950 --> 00:27:35,210 Our son-in-law is a member of the Panchayat. 437 00:27:35,290 --> 00:27:36,100 Is that so? 438 00:27:36,420 --> 00:27:38,840 Girls, bring some tea for our son-in-law. 439 00:27:38,920 --> 00:27:40,890 It's alright. He can have a sip from mine. 440 00:27:40,970 --> 00:27:42,270 Are our things divided? 441 00:27:43,110 --> 00:27:45,220 Son-in-law, you take a look too. 442 00:27:46,180 --> 00:27:47,170 Greetings. 443 00:27:48,110 --> 00:27:50,410 This is Gurvinder Singh, the boy's father. 444 00:27:50,740 --> 00:27:52,730 From the village, Majra. He owns twenty acres of land. 445 00:27:52,900 --> 00:27:53,810 He is quite educated. 446 00:27:56,900 --> 00:27:58,790 So, son, how do you like the boy? 447 00:28:03,670 --> 00:28:06,280 Yes... he's nice... He's nice. 448 00:28:10,660 --> 00:28:11,890 Here, keep this here too.** 449 00:28:13,090 --> 00:28:13,920 Hold this. 450 00:28:14,860 --> 00:28:17,230 Excuse me, can you come here for a minute? 451 00:28:17,310 --> 00:28:19,120 -What happened? -The motor. 452 00:28:19,200 --> 00:28:20,430 Seebo, I'll start the motor. 453 00:28:20,510 --> 00:28:21,830 No, no, Brother. 454 00:28:22,560 --> 00:28:23,640 You come here. 455 00:28:24,190 --> 00:28:25,260 I'll be right back. 456 00:28:25,620 --> 00:28:27,500 Well, I like the boy. What do you think? 457 00:28:30,140 --> 00:28:31,620 Okay... so should I turn on the motor? 458 00:28:31,810 --> 00:28:32,730 No. 459 00:28:32,890 --> 00:28:33,740 Then? 460 00:28:36,710 --> 00:28:38,040 Break this alliance. 461 00:28:39,000 --> 00:28:41,310 What on earth? Break the alliance? 462 00:28:42,720 --> 00:28:43,820 She is your sister. 463 00:28:44,260 --> 00:28:46,520 It is a good match. The boy owns twenty acres of land. 464 00:28:46,600 --> 00:28:47,660 So, are you bad? 465 00:28:47,900 --> 00:28:49,400 You too own fifty acres. 466 00:28:49,480 --> 00:28:52,330 She will get twenty-five acres. She will live like a queen. 467 00:28:52,480 --> 00:28:53,760 Fear God a little. 468 00:28:54,190 --> 00:28:54,900 What? 469 00:28:55,490 --> 00:28:56,990 God is the one who sent us here. 470 00:28:57,420 --> 00:28:59,600 This was his sign. If we had come tomorrow, the marriage 471 00:28:59,680 --> 00:29:01,850 would have been finalized. Understand the sign, Sardarji. 472 00:29:01,930 --> 00:29:02,950 You are just too much. 473 00:29:04,280 --> 00:29:05,610 Then what should I do now? 474 00:29:05,690 --> 00:29:06,610 What... 475 00:29:07,400 --> 00:29:10,220 Do what you need to do, I don't know. Go and say something. 476 00:29:10,540 --> 00:29:12,190 Poor Kirana must be so happy. 477 00:29:12,330 --> 00:29:13,440 She is not happy. 478 00:29:14,850 --> 00:29:17,280 She wants to study. We will let her study further. 479 00:29:17,570 --> 00:29:18,770 The outsiders don't let a girl study. 480 00:29:19,160 --> 00:29:21,090 We will get her an education and make her an officer. 481 00:29:21,620 --> 00:29:24,350 Oh, God, you have been so kind to my sister. 482 00:29:24,490 --> 00:29:27,600 God, you have made my sister's life. 483 00:29:34,180 --> 00:29:35,210 Brother-in-law. 484 00:29:58,510 --> 00:29:59,940 You look beautiful. 485 00:30:00,060 --> 00:30:01,830 Did you like the boy? He is handsome, isn't he? 486 00:30:02,080 --> 00:30:03,400 Yes, the boy is handsome. 487 00:30:04,660 --> 00:30:07,250 The boy is good-looking but not as much as you. 488 00:30:07,830 --> 00:30:09,240 Well, if I start looking for someone as 489 00:30:09,320 --> 00:30:11,160 good-looking as me, I will be single all my life. 490 00:30:11,240 --> 00:30:13,150 What? It's not like you're old. 491 00:30:13,320 --> 00:30:15,380 This is your age to study. Concentrate on your education. 492 00:30:15,460 --> 00:30:17,400 I said yes to save myself from studying. 493 00:30:17,580 --> 00:30:20,650 I hope I get married before the exams. Even cheating isn't easy nowadays. 494 00:30:20,820 --> 00:30:21,940 There is very strict checking. 495 00:30:24,910 --> 00:30:27,440 Nirmal Singh, take the boy outside. 496 00:30:27,620 --> 00:30:28,810 Show him our fields. 497 00:30:29,350 --> 00:30:31,000 Please show him around. 498 00:30:31,780 --> 00:30:32,640 Yes... 499 00:30:38,660 --> 00:30:40,270 Do you see now? 500 00:30:41,260 --> 00:30:42,580 The poor girl is so happy. 501 00:30:43,370 --> 00:30:45,070 Happy? Well. 502 00:30:45,210 --> 00:30:47,680 That poor child has said yes only because she fears her exams. 503 00:30:48,150 --> 00:30:49,620 Save her. 504 00:30:52,880 --> 00:30:54,840 Is this the cow farm? 505 00:30:55,160 --> 00:30:58,120 Yes, Manna started it but it failed. 506 00:31:00,060 --> 00:31:01,550 And this land? 507 00:31:02,370 --> 00:31:05,260 This land has been mortgaged since my wedding. 508 00:31:05,450 --> 00:31:06,800 I don't know if they got the papers back yet or not. 509 00:31:07,170 --> 00:31:09,940 And they will mortgage these two acres for Kirana's wedding. 510 00:31:10,020 --> 00:31:11,150 Things are more expensive now, aren't they? 511 00:31:12,980 --> 00:31:14,510 What is... Kirana's nature like? 512 00:31:15,960 --> 00:31:19,150 You have already started talking like that? You'll get me into trouble too. 513 00:31:19,640 --> 00:31:22,310 What should I tell you about her nature? She is very jovial. 514 00:31:22,390 --> 00:31:23,220 Is that so? 515 00:31:23,300 --> 00:31:25,060 You will be punished. 516 00:31:25,400 --> 00:31:28,160 You are taking away the exuberance of the family. 517 00:31:29,230 --> 00:31:30,930 I used to come here because of her. 518 00:31:31,010 --> 00:31:34,990 Now too, whenever you sow or harvest, we will be at your place. 519 00:31:35,070 --> 00:31:37,430 We won't like it here. What's left behind now? 520 00:31:37,510 --> 00:31:38,800 This family is full of scoundrels. 521 00:31:40,120 --> 00:31:41,480 May I tell you something personal? 522 00:31:42,450 --> 00:31:43,500 No, let it go. 523 00:31:44,990 --> 00:31:46,430 God! 524 00:31:47,570 --> 00:31:48,500 Alright, I'll tell you. 525 00:31:49,670 --> 00:31:51,790 We all went for a wedding once. 526 00:31:53,160 --> 00:31:56,730 And Kirana said, brother-in-law, I must pinch you. 527 00:31:58,230 --> 00:32:00,730 She is my sister-in-law and it was dark. 528 00:32:02,240 --> 00:32:03,740 She had to pinch my face. 529 00:32:04,460 --> 00:32:08,130 I slept on my stomach by mistake. 530 00:32:11,370 --> 00:32:14,440 She pinched me on my foot by mistake. 531 00:32:15,920 --> 00:32:18,520 I tell you. This keeps going in between brother-in-law and sister-in-law. 532 00:32:18,740 --> 00:32:23,800 "No one can catch me except my brother-in-law." 533 00:32:23,880 --> 00:32:28,850 "He holds my hand and what a sister-in-law goes through." 534 00:32:32,390 --> 00:32:36,020 The scoundrels didn't even bid us goodbye. What happened? They didn't even eat. 535 00:32:38,370 --> 00:32:40,480 Son-in-law, did something happen with the boy? 536 00:32:41,190 --> 00:32:45,160 No, nothing happened. In fact, he was very happy. 537 00:32:45,990 --> 00:32:48,260 Yes... We spoke about the farm. 538 00:32:48,570 --> 00:32:51,400 I told him brother Manna had started it. It incurred some loss. 539 00:32:54,000 --> 00:32:55,420 You were born to incur losses. 540 00:32:57,760 --> 00:33:01,040 That's enough. Don't cry, my daughter. It's their bad luck. 541 00:33:01,880 --> 00:33:03,300 The boy owned twenty acres. 542 00:33:03,380 --> 00:33:05,420 We will find you one with twenty-five acres, Kirana. 543 00:33:05,500 --> 00:33:06,180 Yes. 544 00:33:06,260 --> 00:33:07,900 -Yes. -Right. Twenty-five acres. 545 00:33:08,880 --> 00:33:11,520 He was an only son. He didn't even have a sister. 546 00:33:11,640 --> 00:33:13,000 Don't worry, child. 547 00:33:13,280 --> 00:33:16,380 We will find you a family this time without a mother and father-in-law. 548 00:33:16,520 --> 00:33:17,950 Why mother and father-in-law, dad? 549 00:33:18,390 --> 00:33:20,020 I will find such a boy for Kirana 550 00:33:20,180 --> 00:33:21,420 who doesn't even have a right hand. 551 00:33:21,500 --> 00:33:22,710 He won't even be able to slap you. 552 00:33:28,230 --> 00:33:29,400 Talk sense. 553 00:33:30,510 --> 00:33:32,890 I won't give my exams this time, mom. 554 00:33:32,970 --> 00:33:34,180 Don't give them, child. 555 00:33:35,000 --> 00:33:37,350 We will make you an officer. 556 00:33:37,470 --> 00:33:39,580 You couldn't even pass fifth grade yourself. 557 00:33:39,660 --> 00:33:41,450 Do you know how difficult home-science is? 558 00:33:42,200 --> 00:33:44,280 -She is talking about officers. -Oh, this girl. 559 00:33:45,110 --> 00:33:46,280 It's alright, child. 560 00:33:46,400 --> 00:33:48,840 You know how she is. 561 00:33:52,850 --> 00:33:55,230 -Let's ask about that from the society. -Yes. 562 00:33:55,540 --> 00:33:56,550 -Son. -Yes? 563 00:33:56,630 --> 00:33:58,390 Get snacks from inside for your Uncle. 564 00:33:58,760 --> 00:33:59,620 I'll get them. 565 00:34:00,810 --> 00:34:02,360 -Have you watered the crops? -Mom... 566 00:34:02,630 --> 00:34:03,280 Yes? 567 00:34:03,360 --> 00:34:05,020 I want to discuss something important with you. 568 00:34:05,100 --> 00:34:06,060 Go ahead. 569 00:34:06,890 --> 00:34:08,210 We couldn't find the fertilizer this time. 570 00:34:08,290 --> 00:34:10,340 You know that we are having difficulty conceiving a baby. 571 00:34:10,750 --> 00:34:11,770 Yes, child. 572 00:34:13,540 --> 00:34:14,460 And... 573 00:34:15,180 --> 00:34:16,700 do you know what his mom said? 574 00:34:18,070 --> 00:34:20,130 That radish looks nice only if it has leaves. 575 00:34:22,000 --> 00:34:23,570 And she... 576 00:34:24,560 --> 00:34:26,190 wants to bring another radish with leaves. 577 00:34:26,500 --> 00:34:27,760 Oh, my God. 578 00:34:27,880 --> 00:34:28,860 I said did you hear that? 579 00:34:28,940 --> 00:34:30,150 -Yes? -No, mom... 580 00:34:31,380 --> 00:34:33,180 Son-in-law wants to get married again. 581 00:34:33,900 --> 00:34:34,970 Is that so? 582 00:34:35,720 --> 00:34:37,020 What happened, dad? 583 00:34:41,550 --> 00:34:42,600 Is that right? 584 00:34:42,720 --> 00:34:46,010 Whisper something in my ear too, so I can also say, is that right? 585 00:34:46,750 --> 00:34:49,150 It's alright. I'll tell you. Dad, don't let him leave. 586 00:34:50,130 --> 00:34:51,600 Son-in-law, we didn't expect this from you. 587 00:34:51,680 --> 00:34:53,180 We used to think that you are a wise man. 588 00:34:53,260 --> 00:34:54,310 You are a member of the village panchayat. 589 00:34:54,390 --> 00:34:55,530 Will you behave in such a cheap manner now? 590 00:34:55,610 --> 00:34:57,440 If you don't have a sister or a daughter that does not 591 00:34:57,520 --> 00:34:59,320 mean that you will treat other's daughters like this. 592 00:34:59,400 --> 00:35:01,980 At least tell me what happened? I don't even know what you are talking about. 593 00:35:02,060 --> 00:35:03,790 Just wait, I will tell you what happened. 594 00:35:03,870 --> 00:35:06,810 Just a minute! What did you say? Tell me what did you say? 595 00:35:06,890 --> 00:35:10,190 I just said that you want to get married again. 596 00:35:10,270 --> 00:35:12,970 -No! Tell them the whole truth. -Wait, I'll teach you a lesson. 597 00:35:13,130 --> 00:35:16,200 The whole story is that... he wants to get married to Kirana. 598 00:35:16,280 --> 00:35:18,120 -With Kirana? -With Kirana? 599 00:35:18,200 --> 00:35:21,090 No! Tell them the whole story! 600 00:35:21,170 --> 00:35:23,380 Just a minute. I'll tell you the whole story. 601 00:35:23,610 --> 00:35:26,770 He told me that I shouldn't worry and he will win Kirana over himself. 602 00:35:26,850 --> 00:35:28,660 So, you will win her over, right? 603 00:35:28,740 --> 00:35:32,310 No! Tell them the truth. Will you tell them when I am dead? Tell them! 604 00:35:32,430 --> 00:35:35,540 He is pointing a gun at you. I am scared. I forgot the story. 605 00:35:36,330 --> 00:35:37,360 Hold on! 606 00:35:37,440 --> 00:35:38,840 -Put it down. -Put it down, brother. 607 00:35:39,010 --> 00:35:42,250 Look, you all know that we are having difficulty conceiving a baby. 608 00:35:42,330 --> 00:35:46,060 So we thought Kirana is better than an outsider. And we all can't convince her. 609 00:35:46,340 --> 00:35:49,040 So, I told him to win her over. 610 00:35:50,110 --> 00:35:53,050 Is that so? You will win her over. Come on then. 611 00:35:53,750 --> 00:35:55,530 Win me over first. Come on. 612 00:35:59,580 --> 00:36:00,860 You are a man. 613 00:36:01,090 --> 00:36:04,010 Alright. So you win girls over. 614 00:36:04,940 --> 00:36:07,300 Dad, do one thing, wear your daughter-in-law's scarf. 615 00:36:07,380 --> 00:36:08,200 Come on, win him over. 616 00:36:08,280 --> 00:36:09,800 Son, it doesn't seem appropriate at my age. 617 00:36:10,280 --> 00:36:13,930 -Just win him over. -Please don't do this. Please, brother. 618 00:36:14,010 --> 00:36:15,130 What happened? 619 00:36:17,810 --> 00:36:20,190 It's alright. It's nothing. Son-in-law had a catch in his back. 620 00:36:20,500 --> 00:36:23,190 You guys are making a lot of noise. Your voices can be heard from outside. 621 00:36:23,270 --> 00:36:25,210 -Who is winning who over? -Your brother-in-law. 622 00:36:25,440 --> 00:36:27,130 He wants to win us over. 623 00:36:27,570 --> 00:36:30,120 Well, brother-in-law, is it a hard task to win men over? 624 00:36:30,200 --> 00:36:32,270 Place a bottle of alcohol in front of them and you can win their hearts. 625 00:36:40,590 --> 00:36:43,770 Son-in-law, you have really won our hearts. 626 00:36:45,190 --> 00:36:49,100 Forgive me. I unnecessarily got angry and pointed a gun at you. 627 00:36:49,610 --> 00:36:51,170 I forgive you. 628 00:36:51,640 --> 00:36:52,860 It's alright. 629 00:36:53,500 --> 00:36:55,310 He is just like our son. 630 00:36:55,510 --> 00:36:57,090 I love my younger daughter dearly 631 00:36:57,250 --> 00:37:00,180 just like the elder one. 632 00:37:00,640 --> 00:37:02,440 If she happily 633 00:37:03,330 --> 00:37:05,110 wants to go with you, 634 00:37:05,760 --> 00:37:07,160 then she is absolutely free to go. 635 00:37:07,410 --> 00:37:08,900 She can definitely go. 636 00:37:08,980 --> 00:37:10,560 And if she happily... 637 00:37:11,350 --> 00:37:12,640 doesn't want to go. 638 00:37:13,760 --> 00:37:15,180 She is absolutely free not to go. 639 00:37:15,300 --> 00:37:16,010 That's right too. 640 00:37:16,090 --> 00:37:18,160 We are happy if she is happy. 641 00:37:18,240 --> 00:37:19,190 -Dad. -Yes? 642 00:37:19,420 --> 00:37:23,260 What if we both get together and win her heart? 643 00:37:23,490 --> 00:37:25,220 If she says yes happily then? 644 00:37:26,730 --> 00:37:28,160 Then... do it. 645 00:37:29,330 --> 00:37:30,360 We are saying yes. 646 00:37:30,440 --> 00:37:31,570 You try and win her over. 647 00:37:31,650 --> 00:37:34,030 Alright then. First, you win her over. 648 00:37:34,520 --> 00:37:36,860 If you are unable to do it then I'll do it. 649 00:37:37,040 --> 00:37:39,300 If I am unable to do it too then you do it. 650 00:37:39,380 --> 00:37:40,110 Okay. 651 00:37:40,500 --> 00:37:42,650 Make their drinks. Keep them large. 652 00:37:43,010 --> 00:37:45,070 -Pour some. -Eat this too. 653 00:38:48,600 --> 00:38:52,100 And we have heard they thrashed their son-in-law very badly. 654 00:38:52,180 --> 00:38:56,120 A man who never hit a dog, he too lost his temper. 655 00:38:56,890 --> 00:38:58,320 The only thing they didn't do is 656 00:38:58,680 --> 00:39:00,590 no one slapped him on the face. 657 00:39:03,960 --> 00:39:04,850 What happened? 658 00:39:04,930 --> 00:39:07,100 Nothing. Yesterday one of the village boys got beaten up. 659 00:39:08,470 --> 00:39:10,180 -What did he do? -He was flirting. 660 00:39:18,680 --> 00:39:19,640 She is my sister-in-law. 661 00:39:19,820 --> 00:39:21,170 He too was wooing his sister-in-law. 662 00:39:22,090 --> 00:39:23,540 What are you doing here, brother-in-law? 663 00:39:23,900 --> 00:39:25,510 I came to drink a soda. 664 00:39:26,580 --> 00:39:27,430 Do you want to drink it? 665 00:39:27,510 --> 00:39:30,970 Yes, we do. But one isn't enough. A lot of my friends are sitting inside. 666 00:39:31,210 --> 00:39:31,980 Should I get it for all of them? 667 00:39:32,060 --> 00:39:33,110 Yes, get it for all of them. 668 00:39:36,010 --> 00:39:39,120 It's good that you all get together every day for stitching and embroidery. 669 00:39:40,130 --> 00:39:41,230 Do you all study? 670 00:39:41,350 --> 00:39:42,620 All these losers study with me. 671 00:39:42,700 --> 00:39:44,340 By the way, may I say something, brother-in-law? 672 00:39:44,420 --> 00:39:45,580 You won't mind, will you? 673 00:39:45,660 --> 00:39:47,160 God knows where you got stuck. 674 00:39:47,240 --> 00:39:49,530 Seebo doesn't get along with anyone in our village. 675 00:39:49,610 --> 00:39:51,560 And she has fought with all of us too. 676 00:39:52,970 --> 00:39:54,780 Listen to my sister's praises. 677 00:39:55,930 --> 00:39:58,000 If my brother-in-law wasn't married, 678 00:39:58,120 --> 00:40:00,570 I would have got him married to whomever he placed his hand on. 679 00:40:02,930 --> 00:40:05,090 Let it be, silly. It's already done now. 680 00:40:05,960 --> 00:40:08,740 Oh, your brother-in-law put his hand on you. 681 00:40:09,070 --> 00:40:10,240 Should I teach you a lesson? 682 00:40:16,950 --> 00:40:18,080 Give it to me. 683 00:40:38,640 --> 00:40:39,510 Oh, God. 684 00:40:39,590 --> 00:40:42,220 -Give it to me, sister. I'll do it. -It's alright. 685 00:40:43,590 --> 00:40:45,370 You should put the clothes up for drying together. 686 00:40:46,230 --> 00:40:47,040 How was the day? 687 00:40:47,120 --> 00:40:49,760 What should I tell you? If you were my friend, I would have told you. 688 00:40:50,660 --> 00:40:51,770 But she is your sister. 689 00:40:51,970 --> 00:40:54,620 Well, I am your friend, so tell me. 690 00:40:55,820 --> 00:40:59,040 First of all, let me tell you, you are not respected much in the village. 691 00:40:59,120 --> 00:41:00,660 Be grateful that you got married on time. 692 00:41:01,040 --> 00:41:02,350 Otherwise, she wouldn't have let it happen. 693 00:41:02,520 --> 00:41:05,140 I know that. Tell me about the job that I sent you to do. 694 00:41:07,390 --> 00:41:09,680 I met her friends today. I got sodas for all of them. 695 00:41:10,010 --> 00:41:12,200 Okay. How much money did you spend? 696 00:41:12,640 --> 00:41:15,210 I opened an account. I'll check it later. 697 00:41:15,800 --> 00:41:17,820 It's alright. One mustn't think about profit and loss. 698 00:41:17,900 --> 00:41:20,310 I also got them some fritters to eat. 699 00:41:20,390 --> 00:41:23,080 Is that so? Oh, so much expenditure? 700 00:41:23,610 --> 00:41:24,970 It cost around twenty-five rupees. 701 00:41:25,050 --> 00:41:28,370 Be grateful that it's a family matter so we need to spend less money. 702 00:41:28,660 --> 00:41:30,980 If it was an outsider then we would have to spend this much daily. 703 00:41:31,060 --> 00:41:32,380 -Really? -Yes. 704 00:41:32,460 --> 00:41:34,320 That is why loverboys are always at loss. 705 00:41:34,540 --> 00:41:36,620 Okay. Anyway, what happened next? 706 00:41:36,950 --> 00:41:37,690 Then... 707 00:41:38,170 --> 00:41:40,590 She said where did you get stuck, brother-in-law? 708 00:41:40,760 --> 00:41:44,920 You are so good-looking that anyone you touch would have said yes. 709 00:41:45,780 --> 00:41:48,390 I touched her shoulder by mistake. 710 00:41:50,990 --> 00:41:52,620 Did I ask you to put your hand on her shoulder? 711 00:41:53,660 --> 00:41:55,210 Did I ask you to put your hand on her shoulder? 712 00:41:55,660 --> 00:41:56,710 -No. -Then why did you do it? 713 00:41:57,660 --> 00:41:59,240 Do only what you are told. 714 00:42:00,310 --> 00:42:02,390 There is no need to touch her shoulders too much. 715 00:42:02,700 --> 00:42:05,210 -A man needs to think for himself too... -Why? 716 00:42:05,620 --> 00:42:07,360 Do only what you are told. 717 00:42:07,670 --> 00:42:09,730 Do you know how difficult it is for me to send you? 718 00:42:09,870 --> 00:42:11,100 Then don't send me. Did I ask you to send me? 719 00:42:11,220 --> 00:42:12,360 What do you mean don't send me? 720 00:42:12,480 --> 00:42:13,630 It's not like I am doing it for myself. 721 00:42:13,710 --> 00:42:15,300 I am doing it for both of us. For our family. 722 00:42:15,380 --> 00:42:18,530 Then I can't do it. I will use my mind a little I tell you. 723 00:42:18,610 --> 00:42:19,470 What happened, brother-in-law? 724 00:42:19,870 --> 00:42:20,970 What is she saying? 725 00:42:22,020 --> 00:42:22,890 Nothing... 726 00:42:23,010 --> 00:42:25,890 Listen to me, sister. Don't you dare say anything to my brother-in-law. 727 00:42:25,970 --> 00:42:28,120 Do whatever you want in your village. Don't fight here. 728 00:42:29,280 --> 00:42:30,760 My brother-in-law is so nice. 729 00:42:30,880 --> 00:42:31,740 He is not nice or anything. 730 00:42:31,870 --> 00:42:32,850 You don't know him. 731 00:42:32,930 --> 00:42:35,080 I know him and I know you quite well too. 732 00:42:35,160 --> 00:42:37,060 Brother-in-law, you were right about her. 733 00:42:37,140 --> 00:42:39,070 What did he say? What did you say about me? 734 00:42:40,390 --> 00:42:42,130 Nothing... Just like that. 735 00:42:42,740 --> 00:42:43,870 I was talking about your nature. 736 00:42:43,990 --> 00:42:45,670 Who knows her nature better than me? 737 00:42:45,750 --> 00:42:48,090 Forget it, brother-in-law. Come on, let's watch TV. 738 00:43:06,690 --> 00:43:07,840 What happened? 739 00:43:08,840 --> 00:43:11,020 -My tyre is puncture. -Oh. 740 00:43:11,540 --> 00:43:12,590 Come, I'll drop you. 741 00:43:37,460 --> 00:43:45,290 "You are a pious soul dear...you are blessed too." 742 00:43:46,220 --> 00:43:54,360 "You are a pious soul dear...you are blessed too." 743 00:43:54,980 --> 00:44:01,090 "Even birds fly and sit according to your wish." 744 00:44:01,170 --> 00:44:06,910 "Even God cannot go against your wish." 745 00:44:07,460 --> 00:44:12,770 "Those who call you just beautiful." 746 00:44:13,030 --> 00:44:18,300 "I swear those people have not looked at you carefully." 747 00:44:19,110 --> 00:44:24,720 "Those who call you just beautiful." 748 00:44:24,800 --> 00:44:30,350 "I swear those people have not looked at you carefully." 749 00:44:42,440 --> 00:44:47,920 "Even the ground gets excited when you put your foot down." 750 00:44:48,000 --> 00:44:53,720 "Whatever things you eat gives blessings." 751 00:44:53,970 --> 00:44:59,620 "Even the ground gets excited when you put your foot down." 752 00:44:59,700 --> 00:45:05,160 "Whatever things you eat gives blessings." 753 00:45:05,240 --> 00:45:11,020 "We have heard that Heer was beautiful." 754 00:45:11,100 --> 00:45:17,230 "But your much more beautiful than her." 755 00:45:17,580 --> 00:45:22,990 "Those who call you just beautiful." 756 00:45:23,240 --> 00:45:28,510 "I swear they have not looked at you carefully." 757 00:45:29,350 --> 00:45:34,850 "Those who call you just beautiful." 758 00:45:35,050 --> 00:45:40,200 "I swear they have not looked at you carefully." 759 00:46:02,970 --> 00:46:04,540 -Wait. -Brother-in-law. 760 00:46:04,620 --> 00:46:07,360 -Move aside, Seebo! -Brother-in-law. 761 00:46:09,840 --> 00:46:10,710 What? 762 00:46:11,210 --> 00:46:12,080 What did you do? 763 00:46:12,280 --> 00:46:13,210 One minute. 764 00:46:14,710 --> 00:46:16,220 I had an ice cream. 765 00:46:19,140 --> 00:46:20,370 An ice cream with alcohol? 766 00:46:23,490 --> 00:46:24,820 I... 767 00:46:25,340 --> 00:46:26,400 It's a sober ice cream. 768 00:46:27,600 --> 00:46:29,280 You mustn't doubt, Seebo. 769 00:46:29,710 --> 00:46:33,020 Kirana, listen to me, my dear. 770 00:46:33,660 --> 00:46:35,720 Talk to the girl directly. 771 00:46:36,070 --> 00:46:39,480 God forbid, that brother-in-law wins her over and leaves tomorrow. 772 00:46:39,690 --> 00:46:40,950 And he doesn't marry her. 773 00:46:42,730 --> 00:46:44,240 We may not say anything. 774 00:46:44,500 --> 00:46:46,220 But the way he is acting like a Mirza, 775 00:46:46,300 --> 00:46:47,920 someone else in the village may cut him into pieces. 776 00:46:53,820 --> 00:46:56,630 I sent you to win Kirana's heart over, not to lose yours. 777 00:46:56,710 --> 00:46:58,850 Silly, you can both win and lose in love. 778 00:46:59,150 --> 00:47:01,410 And if we lose today, only then we can win tomorrow. 779 00:47:01,490 --> 00:47:02,360 Shut up. 780 00:47:02,630 --> 00:47:04,400 There is no need to go anywhere tomorrow. 781 00:47:04,480 --> 00:47:06,640 We will talk to Kirana directly tomorrow. 782 00:47:06,830 --> 00:47:08,970 Oh, you silly woman, the deal is almost sealed now. 783 00:47:09,150 --> 00:47:10,290 Don't ruin the game unnecessarily. 784 00:47:10,370 --> 00:47:11,950 She will come herself and say yes. 785 00:47:12,120 --> 00:47:13,810 The love has reached to its extreme. 786 00:47:13,930 --> 00:47:15,400 There is no need to go anywhere. Stay put. 787 00:47:15,530 --> 00:47:17,970 Seebo, going in the morning is very important. 788 00:47:18,050 --> 00:47:20,790 The crochet is working on the birds kissing with their beaks. 789 00:47:20,870 --> 00:47:22,830 Don't play with your beak too much. Don't make me peck you. 790 00:47:24,550 --> 00:47:26,310 I will fix everything in the morning. 791 00:47:27,260 --> 00:47:29,030 Sister-in-law, give me a little butter. 792 00:47:30,210 --> 00:47:31,490 Give me some more. 793 00:47:33,650 --> 00:47:36,000 Kirana, my dear. Listen. 794 00:47:39,110 --> 00:47:40,940 Come. Come here, my child. 795 00:47:42,390 --> 00:47:43,230 Sit. 796 00:47:46,890 --> 00:47:47,820 Kirana... 797 00:47:47,900 --> 00:47:50,550 You know your sister is having difficulty conceiving. 798 00:47:53,130 --> 00:47:56,170 Her in-laws are insisting that your brother-in-law gets married again. 799 00:47:56,480 --> 00:47:57,720 Has she agreed? 800 00:47:59,120 --> 00:48:01,900 What could the poor girl do if not agree? 801 00:48:02,100 --> 00:48:04,590 She is just dying of fear thinking 802 00:48:04,840 --> 00:48:06,620 how will she live with an outsider? 803 00:48:06,940 --> 00:48:08,640 That outsider should be scared. 804 00:48:08,720 --> 00:48:10,390 Your daughter is very sly, mom. 805 00:48:12,320 --> 00:48:13,260 Kirana, my dear. 806 00:48:13,590 --> 00:48:16,540 I really like seeing you and your brother-in-law happy together. 807 00:48:16,760 --> 00:48:18,420 The silly man is really fond of you. 808 00:48:18,810 --> 00:48:19,560 Daughter. 809 00:48:20,350 --> 00:48:22,380 How about we get you married to your brother-in-law? 810 00:48:23,720 --> 00:48:25,830 Mom, don't joke with me early in the morning. 811 00:48:26,360 --> 00:48:27,210 No, child. 812 00:48:27,470 --> 00:48:28,680 Why will I joke? 813 00:48:28,990 --> 00:48:30,800 God is the one who is joking with us. 814 00:48:36,930 --> 00:48:38,110 The girl is feeling shy. 815 00:48:39,260 --> 00:48:40,870 She got a little angry at first. 816 00:48:41,140 --> 00:48:42,510 I think she's feeling shy now. 817 00:48:43,580 --> 00:48:45,450 Have some shame. I am not feeling shy. 818 00:48:45,850 --> 00:48:47,440 Have you lost your minds? 819 00:48:47,520 --> 00:48:49,070 Should I marry my brother-in-law? 820 00:48:49,150 --> 00:48:50,510 I can't even imagine doing that. 821 00:48:50,680 --> 00:48:52,160 You put mom up to all this, right? 822 00:48:52,240 --> 00:48:53,550 You are the one who is scheming, right? 823 00:48:53,630 --> 00:48:55,080 That is why you keep coming here so often. 824 00:48:56,470 --> 00:48:57,430 Look, mom. 825 00:48:57,840 --> 00:48:59,020 You didn't even tell me. 826 00:48:59,330 --> 00:49:00,830 How can you say this to her? 827 00:49:00,910 --> 00:49:02,020 I didn't tell you? 828 00:49:02,140 --> 00:49:03,160 No, you didn't. 829 00:49:03,240 --> 00:49:05,360 I thought of all this all by myself? 830 00:49:06,350 --> 00:49:08,340 Mom, if you weren't my mom, I would have... 831 00:49:08,420 --> 00:49:09,390 set you right... 832 00:49:10,720 --> 00:49:12,470 Listen, my dear. Kirana. 833 00:49:13,440 --> 00:49:14,430 Tell me something. 834 00:49:14,510 --> 00:49:15,810 Does brother-in-law know about this? 835 00:49:16,610 --> 00:49:18,690 Is that why you send us both together? 836 00:49:18,860 --> 00:49:21,220 That poor man... is very innocent. 837 00:49:21,420 --> 00:49:22,780 He doesn't... 838 00:49:23,040 --> 00:49:26,300 I think all of you are playing me in some way. 839 00:49:26,470 --> 00:49:28,050 Caught you. 840 00:49:28,670 --> 00:49:30,880 Come on, Kirana, let's go. You have your crochet class. 841 00:49:30,960 --> 00:49:32,820 If we get late the other girls will leave you behind. 842 00:49:34,520 --> 00:49:35,850 Oh my goodness. 843 00:49:35,970 --> 00:49:37,690 You still haven't finished your food. 844 00:49:37,840 --> 00:49:39,890 Come, we'll eat together. It increases love. 845 00:49:40,010 --> 00:49:40,970 Isn't that so? 846 00:49:41,600 --> 00:49:42,700 Here, eat it. 847 00:49:42,780 --> 00:49:44,220 Eat, Seebo. 848 00:49:45,420 --> 00:49:48,080 Here, eat it, mom. Come on, just eat it. 849 00:49:48,330 --> 00:49:51,150 Here. Now it's the turn of the main member of the family. 850 00:49:51,230 --> 00:49:52,270 No, brother-in-law. 851 00:49:52,480 --> 00:49:55,290 Aren't you a part of the family? You are the most important one of them all. 852 00:49:55,370 --> 00:49:57,680 Isn't that right? Here, eat it, my dear. 853 00:50:00,190 --> 00:50:01,070 Well, look at that. 854 00:50:01,220 --> 00:50:04,960 May God bless us in such a way that we feed each other affectionately just like this. 855 00:50:05,040 --> 00:50:06,120 We should never snatch each other's bites. 856 00:50:06,200 --> 00:50:07,760 Let's go, Kirana. We are getting late. 857 00:50:07,840 --> 00:50:09,610 We will race the motorcycle today. 858 00:50:09,690 --> 00:50:10,390 Let's go. 859 00:50:10,470 --> 00:50:11,320 Today... 860 00:50:12,660 --> 00:50:14,080 Be a little careful. 861 00:50:14,370 --> 00:50:15,860 Don't call out to anyone from behind. 862 00:50:17,090 --> 00:50:18,590 It ruins the work. 863 00:50:24,270 --> 00:50:25,950 -Brother-in-law. -Yes? 864 00:50:26,170 --> 00:50:28,500 Stop the bike for a minute. I need to talk to you about something important. 865 00:50:28,830 --> 00:50:31,630 Just talk like this. What is so important that you can't say while we ride? 866 00:50:31,780 --> 00:50:34,030 It is very important matter. Stop for a minute. 867 00:50:34,590 --> 00:50:38,000 I'll stop. What's the big deal about stopping? Here you go. 868 00:50:42,810 --> 00:50:44,040 Yes? Tell me. 869 00:50:44,290 --> 00:50:46,320 Do you know the family is discussing marriage? 870 00:50:46,700 --> 00:50:48,460 My dear, you are at a marriageable age. 871 00:50:48,620 --> 00:50:50,810 Everyone will talk about marriage, why just our family? 872 00:50:50,890 --> 00:50:53,810 Yes, the way they are behaving, everyone will definitely discuss it. 873 00:50:53,890 --> 00:50:55,510 They are discussing our marriage. 874 00:50:56,160 --> 00:50:57,070 Okay... 875 00:50:58,470 --> 00:50:59,470 Now what? 876 00:50:59,620 --> 00:51:01,600 What do you mean? Tell me one thing. 877 00:51:01,680 --> 00:51:03,770 Does it seem appropriate to say such things? 878 00:51:05,330 --> 00:51:06,330 No... 879 00:51:06,550 --> 00:51:08,490 This isn't something one should propose. 880 00:51:08,570 --> 00:51:09,750 Is that so? 881 00:51:09,940 --> 00:51:12,240 That is why they send us both together everywhere. 882 00:51:12,320 --> 00:51:12,870 Exactly. 883 00:51:12,950 --> 00:51:15,060 Like you have to go get the carpets, what will I do there? 884 00:51:15,140 --> 00:51:15,940 That's what. 885 00:51:16,020 --> 00:51:18,310 And when I have to go get fuel in the bike, why do you need to be there? 886 00:51:18,390 --> 00:51:19,450 Yes. 887 00:51:20,010 --> 00:51:22,920 That is why they gave me a turban matching with your scarf. 888 00:51:23,190 --> 00:51:26,710 They are turning us into a couple in peoples' eyes. 889 00:51:27,090 --> 00:51:28,650 Did you really not know about this? 890 00:51:29,340 --> 00:51:30,300 No... 891 00:51:30,380 --> 00:51:32,050 So, that means they didn't ever discuss this in front of you? 892 00:51:32,250 --> 00:51:34,100 I mean they must have discussed it behind my back. 893 00:51:34,180 --> 00:51:36,600 As you know that we are having difficulty conceiving. 894 00:51:36,680 --> 00:51:39,020 And your sister has the habit of discussing about marriage everywhere. 895 00:51:39,160 --> 00:51:41,080 She must have mentioned you too. 896 00:51:41,230 --> 00:51:43,210 That's it. I have realized, brother-in-law, 897 00:51:43,290 --> 00:51:44,920 this is all my sister's doing. 898 00:51:45,090 --> 00:51:47,140 Don't I know her? She must have told you 899 00:51:47,220 --> 00:51:49,640 that we can't have a baby. So, marry Kirana. 900 00:51:49,720 --> 00:51:50,960 And I know what you must have said. 901 00:51:51,080 --> 00:51:52,610 You must have said that she is my sister-in-law 902 00:51:52,690 --> 00:51:54,310 and I don't think of her like that. 903 00:51:55,040 --> 00:51:58,460 Yes, absolutely. That is what I was supposed to say. That is what I said. 904 00:52:01,610 --> 00:52:02,660 But don't worry. 905 00:52:02,740 --> 00:52:04,180 Your brother-in-law won't be belittled in your eyes. 906 00:52:04,330 --> 00:52:06,470 I will give your family a curt reply. 907 00:52:06,670 --> 00:52:09,220 They won't think about getting you married for a few years. 908 00:52:09,410 --> 00:52:10,880 Am I that bad, brother-in-law? 909 00:52:11,410 --> 00:52:13,290 Why curt? You can answer them politely too. 910 00:52:13,420 --> 00:52:15,360 If I answer then I will do it curtly. 911 00:52:15,440 --> 00:52:17,660 If you want to answer politely then do it yourself. I'll do it curtly. 912 00:52:17,740 --> 00:52:20,220 I won't respond politely either. I'll be curt too. 913 00:52:20,300 --> 00:52:22,230 You may do that, it doesn't make a difference to me now. 914 00:52:22,360 --> 00:52:24,150 Talk to them once at least. 915 00:52:24,890 --> 00:52:28,500 Alright... whoever thinks of an answer first, will talk to them. 916 00:52:28,580 --> 00:52:31,920 It wasn't even such an important matter that you had to get down for this. 917 00:52:32,000 --> 00:52:33,140 It could have been discussed on the bike too. 918 00:52:33,220 --> 00:52:34,110 Sorry. 919 00:52:38,870 --> 00:52:39,750 Should I turn around? 920 00:52:39,830 --> 00:52:41,030 Let's get the carpets at least. 921 00:53:07,620 --> 00:53:08,650 What happened? 922 00:53:09,020 --> 00:53:11,760 She is going to refuse. Let's see when she does it. 923 00:53:12,110 --> 00:53:13,640 She hasn't refused yet, has she? 924 00:53:13,810 --> 00:53:15,660 Well, then she may say yes. 925 00:53:15,840 --> 00:53:17,150 She is like that. Don't worry. 926 00:53:17,330 --> 00:53:19,150 -She will think tonight. -Is that so? 927 00:53:34,910 --> 00:53:35,850 Brother-in-law. 928 00:53:37,050 --> 00:53:38,390 Did you refuse? 929 00:53:38,950 --> 00:53:40,690 No... I couldn't find the time. 930 00:53:40,770 --> 00:53:42,020 Did you refuse? 931 00:53:42,330 --> 00:53:43,910 I couldn't find the time either. 932 00:53:47,490 --> 00:53:49,590 This is all happening for a baby, right? 933 00:53:50,660 --> 00:53:51,490 Yes. 934 00:53:52,220 --> 00:53:56,150 I have decided. I will give you my first baby. 935 00:53:56,450 --> 00:53:57,940 It doesn't work like that. 936 00:53:58,480 --> 00:53:59,840 Your husband won't agree. 937 00:53:59,920 --> 00:54:01,010 Then we'll give you the second one. 938 00:54:03,050 --> 00:54:05,540 If your mother-in-law says that she wants a pair, then? 939 00:54:05,960 --> 00:54:07,300 I'll give you the third one then. 940 00:54:07,710 --> 00:54:09,020 Will you keep having babies? 941 00:54:09,100 --> 00:54:10,650 No, until your child's turn comes... 942 00:54:10,730 --> 00:54:11,810 Kirana. 943 00:54:12,420 --> 00:54:13,190 I am coming. 944 00:54:13,270 --> 00:54:14,820 Make the beds at least. 945 00:54:24,030 --> 00:54:24,850 My dear. 946 00:54:26,630 --> 00:54:28,360 Your mom must have spoken to you. 947 00:54:28,780 --> 00:54:30,010 Tell me what you have decided? 948 00:54:30,560 --> 00:54:31,710 There is no pressure. 949 00:54:32,480 --> 00:54:34,060 We are happy if you are happy. 950 00:54:34,250 --> 00:54:36,180 Tell us, are you ready for this marriage or not? 951 00:54:50,780 --> 00:54:52,230 It is a no from me, dad. 952 00:54:52,440 --> 00:54:54,010 Alright, guys. It's been decided. 953 00:54:54,890 --> 00:54:56,540 Get up, dad, help me load the trolley. 954 00:54:58,810 --> 00:55:00,790 Come on, guys. You go home too. 955 00:55:03,850 --> 00:55:04,860 Let's go home. 956 00:55:05,230 --> 00:55:06,210 Get ready. 957 00:55:07,050 --> 00:55:09,260 I will also pack my clothes. 958 00:55:31,650 --> 00:55:32,840 Brother-in-law. 959 00:55:33,070 --> 00:55:33,980 Sorry. 960 00:55:34,450 --> 00:55:35,520 It's alright. 961 00:55:36,280 --> 00:55:37,480 Don't worry. 962 00:55:37,870 --> 00:55:39,300 Just keep your promise. 963 00:55:39,790 --> 00:55:41,250 Your third baby is ours. 964 00:55:42,000 --> 00:55:43,320 Get your tyre fixed. 965 00:55:43,400 --> 00:55:44,460 It's a little flat. 966 00:56:04,030 --> 00:56:05,000 It's alright. 967 00:56:05,150 --> 00:56:06,060 Let it be. 968 00:56:06,140 --> 00:56:07,410 It is her wish. 969 00:56:10,170 --> 00:56:11,940 Why are you looking at me? What did I do? 970 00:56:12,090 --> 00:56:13,740 You were supposed to do what you had to. 971 00:56:15,370 --> 00:56:17,370 Oh, let it go now. 972 00:56:25,260 --> 00:56:26,150 Mithu. 973 00:56:27,410 --> 00:56:28,750 Come, my dear. 974 00:56:29,540 --> 00:56:30,850 Big mom. 975 00:56:31,550 --> 00:56:33,150 Big mom, you are back. 976 00:56:33,230 --> 00:56:35,590 Do you know my wisdom tooth has surfaced? 977 00:56:35,670 --> 00:56:37,020 Mithu, go away. 978 00:56:37,930 --> 00:56:39,460 Son, will you have churi? 979 00:56:39,540 --> 00:56:42,640 I think your wisdom tooth has surfaced too. 980 00:56:42,720 --> 00:56:44,830 Come, I'll make churi for you. Come. 981 00:56:49,460 --> 00:56:51,100 I don't know how these panchayat members come to know 982 00:56:51,180 --> 00:56:52,370 that I have come back to the village. 983 00:56:56,420 --> 00:56:57,290 Hello? 984 00:56:57,370 --> 00:56:58,520 Yes, Nirmal? 985 00:56:58,890 --> 00:57:01,420 Congratulations. I have good news for you. 986 00:57:01,500 --> 00:57:02,630 Yes... 987 00:57:02,750 --> 00:57:04,560 Our Kirana has agreed to marry you. 988 00:57:06,070 --> 00:57:07,560 -Really? -Yes. 989 00:57:23,490 --> 00:57:24,440 Alright then. 990 00:57:31,500 --> 00:57:32,450 Big mom. 991 00:57:32,530 --> 00:57:34,700 Don't let there be any lack of churi. 992 00:57:34,780 --> 00:57:37,300 I will turn the fifty acres of land into fifty-five. 993 00:57:38,450 --> 00:57:39,060 Eat this. 994 00:57:39,140 --> 00:57:39,980 Seebo. 995 00:57:40,780 --> 00:57:42,050 Kirana has agreed for marriage. 996 00:57:42,400 --> 00:57:43,190 Really? 997 00:57:43,310 --> 00:57:45,580 -Yes. She said she just has two conditions. -What? 998 00:57:45,860 --> 00:57:48,390 She said firstly, you got one chest of drawers, she wants two. 999 00:57:48,590 --> 00:57:52,180 She said you got a diwan bed and she wants a double bed. 1000 00:57:52,350 --> 00:57:53,170 And she just wants them 1001 00:57:53,250 --> 00:57:55,090 to spend more money on her wedding than they did on yours. 1002 00:57:55,170 --> 00:57:57,210 She just wants the family to spend double the money, is that it? 1003 00:57:57,450 --> 00:57:58,130 Yes. 1004 00:57:58,210 --> 00:57:59,040 I accept. 1005 00:57:59,680 --> 00:58:01,590 -Come then, have something sweet. -Yes. 1006 00:58:02,420 --> 00:58:04,170 -This is my churi. -Move aside! 1007 00:58:04,290 --> 00:58:05,080 You move aside. 1008 00:58:05,160 --> 00:58:06,040 Get lost from here. 1009 00:58:06,120 --> 00:58:10,080 You haven't been fair, Big mom. You'll be punished for this. 1010 00:58:10,350 --> 00:58:12,930 You scoundrel, you'll be punished more. 1011 00:58:13,280 --> 00:58:15,150 -Will you leave or not? -No! 1012 00:58:15,230 --> 00:58:16,970 -I will show you. -I will get punished? 1013 00:58:17,050 --> 00:58:19,330 Come on now. Come on. 1014 00:58:20,520 --> 00:58:21,660 I will deal with you later. 1015 00:58:23,610 --> 00:58:25,020 Let him go. 1016 00:58:25,850 --> 00:58:27,660 Let's start the wedding preparations. 1017 00:58:27,740 --> 00:58:28,810 Right? 1018 00:58:31,470 --> 00:58:33,070 What will I prepare for? 1019 00:58:33,350 --> 00:58:34,430 What? 1020 00:58:36,480 --> 00:58:39,060 Mom, look the boy is feeling shy. 1021 00:58:52,610 --> 00:58:55,630 "Jatt has a bitter tone, he is the king of destiny." 1022 00:58:55,710 --> 00:58:59,380 "According to his friends, he is amazing." 1023 00:59:01,970 --> 00:59:04,720 "According to his friends, he is amazing." 1024 00:59:04,800 --> 00:59:07,770 "Jatt has a bitter tone, he is the king of destiny." 1025 00:59:07,850 --> 00:59:10,830 "According to his friends, he is amazing." 1026 00:59:10,910 --> 00:59:16,620 "Sardar's style can give the Sun a run for its money." 1027 00:59:16,700 --> 00:59:22,940 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1028 00:59:23,020 --> 00:59:29,010 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1029 00:59:40,660 --> 00:59:43,910 "Listen to me carefully, lad." 1030 00:59:43,990 --> 00:59:46,870 "What does the stylish moustache say?" 1031 00:59:46,950 --> 00:59:49,740 "Money is for greedy people." 1032 00:59:49,820 --> 00:59:52,610 "Friends never put a price on relationships." 1033 00:59:52,690 --> 00:59:58,880 "Sardar's rifle speaks when the atrocities get too much." 1034 00:59:58,960 --> 01:00:04,950 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1035 01:00:05,030 --> 01:00:11,070 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1036 01:00:22,740 --> 01:00:28,710 "If you look at him once, he enters your heart." 1037 01:00:28,790 --> 01:00:31,880 "We live in hearts with style." 1038 01:00:31,960 --> 01:00:34,680 "The boy makes headlines in the entire city." 1039 01:00:34,760 --> 01:00:40,680 "Sardar is appreciated and will continue to be so always." 1040 01:00:40,760 --> 01:00:46,930 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1041 01:00:47,010 --> 01:00:53,490 "Sardarji's blink eyes don't give away his style." 1042 01:01:00,680 --> 01:01:03,720 Congratulations. Whose daughter are you? 1043 01:01:03,800 --> 01:01:06,310 God has blessed you with good fortune. 1044 01:01:09,750 --> 01:01:14,820 "My father is getting married." 1045 01:01:15,410 --> 01:01:19,400 "My father is getting married." 1046 01:01:58,860 --> 01:02:00,840 But then why are you sad? 1047 01:02:01,200 --> 01:02:03,280 Now there will be two good news. 1048 01:02:04,050 --> 01:02:05,850 You got your husband married. 1049 01:02:06,090 --> 01:02:08,290 And you are also pregnant. 1050 01:02:08,710 --> 01:02:10,410 There will be two good news. 1051 01:02:11,250 --> 01:02:13,120 But three lives will be ruined. 1052 01:02:14,590 --> 01:02:15,510 Now what? 1053 01:02:16,820 --> 01:02:18,600 What are you going to do now? 1054 01:02:19,070 --> 01:02:21,550 That's what I can't understand. What should I do? 1055 01:02:22,580 --> 01:02:25,690 It is also possible that you must have eaten something bad there. 1056 01:02:26,590 --> 01:02:27,870 Did you have cheese fritters? 1057 01:02:27,950 --> 01:02:28,650 No. 1058 01:02:29,000 --> 01:02:30,300 And gulab jamuns? 1059 01:02:30,380 --> 01:02:31,230 No. 1060 01:02:31,350 --> 01:02:32,270 And chamcham? 1061 01:02:32,520 --> 01:02:33,310 No. 1062 01:02:33,500 --> 01:02:34,800 Didn't you eat anything? 1063 01:02:35,250 --> 01:02:37,720 Did you just go there to get your husband married? 1064 01:02:39,540 --> 01:02:41,920 It happened because you didn't eat anything. 1065 01:02:42,170 --> 01:02:45,620 We'll go to the nurse and get a check-up first thing in the morning. 1066 01:02:45,910 --> 01:02:48,210 There is still time to fix things. 1067 01:02:52,750 --> 01:02:54,890 But he is climbing the stairs, right? 1068 01:03:05,690 --> 01:03:08,400 You go to sleep too. 1069 01:03:08,660 --> 01:03:10,470 You have done such a big thing. 1070 01:03:10,550 --> 01:03:12,030 You go home too, girl. 1071 01:03:12,110 --> 01:03:13,710 Your husband must be waiting. 1072 01:03:14,920 --> 01:03:16,420 Alright, I'll leave then. 1073 01:03:19,270 --> 01:03:22,710 I can't even ask you to sleep. 1074 01:03:41,620 --> 01:03:44,470 Can you lift your veil? I am feeling a little awkward. 1075 01:03:44,710 --> 01:03:46,630 Thank God, I was so uncomfortable myself. 1076 01:03:46,800 --> 01:03:48,910 A summer wedding and on top of that, so much jewellery. 1077 01:03:55,540 --> 01:03:56,630 How was your day? 1078 01:03:56,820 --> 01:03:58,000 It was right in front of you. 1079 01:03:58,080 --> 01:03:59,310 So many rituals. 1080 01:03:59,790 --> 01:04:00,950 A person gets tired. 1081 01:04:01,470 --> 01:04:03,530 It was your first time that is why you must have felt that. 1082 01:04:03,790 --> 01:04:04,960 I already knew this would happen. 1083 01:04:05,220 --> 01:04:07,780 When to sit during the wedding and when to stand. 1084 01:04:15,480 --> 01:04:16,880 Did you eat something? 1085 01:04:17,120 --> 01:04:19,040 I don't feel like it. I am feeling dizzy. 1086 01:04:19,120 --> 01:04:21,530 The fumes were making me sick in the car. 1087 01:04:21,610 --> 01:04:22,530 Drink a little milk. 1088 01:04:24,950 --> 01:04:25,940 Is there no milk? 1089 01:04:26,020 --> 01:04:27,030 No one kept it here. 1090 01:04:27,180 --> 01:04:28,600 This is strange. No one kept milk here? 1091 01:04:29,750 --> 01:04:30,850 What will a person think? 1092 01:04:30,930 --> 01:04:34,860 It's not my first time. They should have kept the milk. This is too much. 1093 01:04:36,550 --> 01:04:39,020 There, I think they have brought the milk. 1094 01:04:40,670 --> 01:04:41,450 Milk... 1095 01:04:42,140 --> 01:04:43,250 Didn't you bring the milk? 1096 01:04:43,590 --> 01:04:45,280 -Milk? -There is no milk inside. 1097 01:04:46,110 --> 01:04:47,390 -Isn't there any milk? -No. 1098 01:04:47,900 --> 01:04:49,940 What? How is that possible? 1099 01:04:50,520 --> 01:04:51,870 No, no. It must be here somewhere. 1100 01:04:52,340 --> 01:04:53,280 Is it on the floor? 1101 01:04:53,360 --> 01:04:54,890 The milk should have been here. 1102 01:04:55,930 --> 01:04:56,820 It's alright. 1103 01:04:57,980 --> 01:04:59,320 I'll get it right now. You sit. 1104 01:04:59,470 --> 01:05:00,490 I will bring it. 1105 01:05:00,570 --> 01:05:01,350 No, no, sister. 1106 01:05:01,470 --> 01:05:03,310 Don't trouble yourself. I am not hungry anyway. 1107 01:05:03,430 --> 01:05:04,490 He was forcing me to have milk. 1108 01:05:04,570 --> 01:05:05,460 Is that so? 1109 01:05:14,530 --> 01:05:16,110 I want to say something. 1110 01:05:17,690 --> 01:05:18,690 Sister, I... 1111 01:05:19,260 --> 01:05:21,140 I am feeling very awkward. 1112 01:05:22,230 --> 01:05:24,220 I am not used to sleeping alone. 1113 01:05:24,890 --> 01:05:26,620 May I sleep here tonight? 1114 01:05:27,050 --> 01:05:28,480 You are already lying here so go ahead. 1115 01:05:28,830 --> 01:05:31,130 Okay then you sleep too. 1116 01:05:31,750 --> 01:05:32,710 Lie down, Kirana. 1117 01:05:33,000 --> 01:05:33,710 Yes. 1118 01:05:34,560 --> 01:05:35,510 Come. 1119 01:05:36,440 --> 01:05:38,880 We have slept together so many times since childhood, right? 1120 01:05:39,110 --> 01:05:40,060 And we... 1121 01:05:40,360 --> 01:05:42,620 Yes, I will be able to sleep now. 1122 01:05:43,500 --> 01:05:45,200 Kirana, turn off the lights. 1123 01:05:48,310 --> 01:05:49,410 Are you asleep? 1124 01:05:50,690 --> 01:05:54,760 [Spiritual song] 1125 01:05:54,840 --> 01:05:56,520 Oh, God. 1126 01:05:57,820 --> 01:05:59,030 You are our only hope. 1127 01:06:02,920 --> 01:06:04,300 Seebo. 1128 01:06:04,720 --> 01:06:06,370 Make some tea, my dear. 1129 01:06:12,680 --> 01:06:13,730 She isn't here either. 1130 01:06:15,450 --> 01:06:17,760 Hey, has Seebo gone to check on the animals? 1131 01:06:17,840 --> 01:06:19,610 No, ma'am, she is not there. 1132 01:06:21,080 --> 01:06:21,910 Nirmal. 1133 01:06:23,750 --> 01:06:25,050 Hey, Nirmal. 1134 01:06:28,060 --> 01:06:29,970 What happened, mom? Why won't you let me sleep? 1135 01:06:30,050 --> 01:06:31,350 Son, I am so worried. 1136 01:06:31,430 --> 01:06:32,550 I can't find the elder one. 1137 01:06:32,800 --> 01:06:34,050 She is sleeping right here. 1138 01:06:36,150 --> 01:06:37,340 And what about the younger one? 1139 01:06:37,610 --> 01:06:38,850 She is sleeping over there. 1140 01:06:42,930 --> 01:06:43,980 Have some shame. 1141 01:06:48,950 --> 01:06:50,260 You turned out to be very clever. 1142 01:06:50,340 --> 01:06:51,440 You slept between them last night? 1143 01:06:51,520 --> 01:06:54,830 What cleverness? I am just worried that three lives might be ruined. 1144 01:06:54,950 --> 01:06:57,640 Don't worry. We will know the truth soon. 1145 01:07:02,560 --> 01:07:07,160 The dispensary will be closed for three days due to the doctor's strike. 1146 01:07:09,600 --> 01:07:10,570 Don't worry. 1147 01:07:10,650 --> 01:07:12,080 -Let's go to the midwife. Come. -Yes. 1148 01:07:12,160 --> 01:07:12,930 Let's go. 1149 01:07:17,180 --> 01:07:18,410 Congratulations, my dear. 1150 01:07:18,750 --> 01:07:19,830 Really, Aunt? 1151 01:07:19,910 --> 01:07:22,720 You got your husband married. And didn't even get me any sweets. 1152 01:07:25,140 --> 01:07:26,250 It's hard. 1153 01:07:26,330 --> 01:07:28,080 Aunt, that is my knee. Feel here. 1154 01:07:28,160 --> 01:07:29,840 Do you feel nauseous? 1155 01:07:30,150 --> 01:07:31,600 I do feel nauseous, Aunt. 1156 01:07:32,000 --> 01:07:33,070 I even threw up. 1157 01:07:34,530 --> 01:07:35,720 What do you think, Aunt? 1158 01:07:35,800 --> 01:07:37,440 Here, show me your hands. 1159 01:07:42,940 --> 01:07:46,460 I can't be certain right now, my dear. Come after sometime. 1160 01:07:46,680 --> 01:07:49,540 -I'll come back in half an hour. -Not half an hour, come back in four days. 1161 01:07:54,960 --> 01:07:56,720 Never mind. It's just four days. 1162 01:07:56,800 --> 01:07:58,130 They will pass too. 1163 01:07:58,300 --> 01:07:59,780 The days will pass. 1164 01:07:59,860 --> 01:08:01,270 I am worried about the nights. 1165 01:08:05,490 --> 01:08:07,790 Well, I have eaten so much tonight. I am so full. 1166 01:08:08,280 --> 01:08:10,510 The younger one made it. It's tasty, right? 1167 01:08:11,700 --> 01:08:12,960 It is tasty, mom. 1168 01:08:13,040 --> 01:08:15,110 But the lentils are a bit too salty. 1169 01:08:21,070 --> 01:08:22,490 Do you want to taste this? 1170 01:08:28,540 --> 01:08:29,750 This is delicious. 1171 01:08:30,440 --> 01:08:32,550 Come, I'll massage your legs. 1172 01:08:33,260 --> 01:08:34,360 I was saying... 1173 01:08:35,060 --> 01:08:37,170 We should all sleep here together. 1174 01:08:37,330 --> 01:08:38,910 We will all talk. 1175 01:08:39,880 --> 01:08:41,520 But she is climbing the stairs. 1176 01:08:42,620 --> 01:08:45,780 I suggest you should sleep too. I am tired anyway. 1177 01:08:46,070 --> 01:08:47,170 Point this cooler towards yourselves. 1178 01:08:47,370 --> 01:08:48,760 Attach your beds, okay? 1179 01:08:49,350 --> 01:08:51,020 I forgot the milk. 1180 01:08:52,560 --> 01:08:54,230 Mom, don't let her get scared. 1181 01:08:54,400 --> 01:08:55,910 -No, I... -My dear. 1182 01:08:56,380 --> 01:08:57,740 Don't call out to anyone from behind. 1183 01:08:57,820 --> 01:08:59,010 You sleep with me. 1184 01:08:59,360 --> 01:09:01,290 I will tell you a story. 1185 01:09:01,670 --> 01:09:02,530 Okay? 1186 01:09:04,590 --> 01:09:06,540 There was a king, a queen. 1187 01:09:07,060 --> 01:09:08,830 The queen had two sons. 1188 01:09:09,610 --> 01:09:11,170 One of them was Roop. 1189 01:09:11,620 --> 01:09:13,870 And the queen used to watch 1190 01:09:14,230 --> 01:09:18,050 the sparrow's nest from the palace. The sparrow died one day. 1191 01:09:18,650 --> 01:09:20,560 The male sparrow got married to another sparrow. 1192 01:09:20,640 --> 01:09:21,930 Mom, how long is the story? 1193 01:09:22,050 --> 01:09:23,330 Just a little bit. 1194 01:09:25,270 --> 01:09:27,100 She threw the eggs away. 1195 01:09:28,420 --> 01:09:31,100 If I die then... 1196 01:09:35,780 --> 01:09:37,400 don't get married again. 1197 01:09:38,230 --> 01:09:41,760 If you die then I won't get married again. 1198 01:09:54,060 --> 01:09:55,080 Member. 1199 01:09:57,360 --> 01:09:58,490 Member. 1200 01:09:58,920 --> 01:10:00,560 I got the milk already. 1201 01:10:01,890 --> 01:10:03,140 Open the door. 1202 01:10:03,220 --> 01:10:04,760 Go and sleep. 1203 01:10:10,750 --> 01:10:12,380 Are you feeling awkward again today? 1204 01:10:12,460 --> 01:10:14,080 I am feeling very scared. 1205 01:10:14,530 --> 01:10:16,600 Mom is there with you downstairs. 1206 01:10:16,680 --> 01:10:18,610 That is why I am feeling scared. 1207 01:10:19,040 --> 01:10:21,480 Kirana, I don't know what mom is mumbling. 1208 01:10:21,560 --> 01:10:23,310 She is calling out for Niranjan. 1209 01:10:24,240 --> 01:10:27,110 I think mom is missing dad a lot today. 1210 01:10:27,290 --> 01:10:28,940 Dad's name was Sujjan Singh. 1211 01:10:29,080 --> 01:10:31,650 What? Then who is Niranjan? 1212 01:10:37,030 --> 01:10:39,850 I am not bothering you two, am I? 1213 01:10:39,990 --> 01:10:42,900 No, no. We were getting scared too. It's good that you are here. 1214 01:10:44,640 --> 01:10:45,790 Then it's fine. 1215 01:10:49,010 --> 01:10:52,110 I suggest we sleep. I have to milk the cows in the morning too. 1216 01:10:52,360 --> 01:10:54,790 It's alright, you can sleep. I will think a little and then sleep. 1217 01:11:24,000 --> 01:11:24,950 Do your work. 1218 01:11:25,080 --> 01:11:27,990 Lots of work is pending. Look at how she is smirking. 1219 01:11:28,130 --> 01:11:29,700 Why are you scolding me? 1220 01:11:30,060 --> 01:11:31,840 It's not like I will tell anyone. 1221 01:11:42,090 --> 01:11:43,370 How are you, member? 1222 01:11:43,450 --> 01:11:46,340 You have attached two trolleys to your tractor. You might damage your engine. 1223 01:11:46,420 --> 01:11:48,830 It doesn't matter. If you want attach third trolley also. 1224 01:11:50,550 --> 01:11:51,470 Bye. 1225 01:11:54,470 --> 01:11:56,170 Come on, girl, get dressed. 1226 01:11:56,340 --> 01:11:58,260 Let's go to my sister's place for two days. 1227 01:11:58,500 --> 01:12:00,550 Mom, can we go day after tomorrow? 1228 01:12:00,630 --> 01:12:02,270 Who knows what might happen to me? 1229 01:12:02,350 --> 01:12:04,060 My end might be near. 1230 01:12:04,140 --> 01:12:07,040 That is why I am missing my sister. Come along. Let's go. 1231 01:12:07,120 --> 01:12:08,230 Mom, but the house... 1232 01:12:08,310 --> 01:12:09,460 They will handle it themselves. 1233 01:12:09,540 --> 01:12:12,160 She is new. The buffaloes are also used to me. 1234 01:12:12,240 --> 01:12:15,250 Let her get used to the things who are used to you. 1235 01:12:15,330 --> 01:12:16,390 Mom, you don't understand. 1236 01:12:16,470 --> 01:12:19,910 Oh, God. No one listens to me in this house. 1237 01:12:20,100 --> 01:12:22,670 How would you know how much I miss my sister? 1238 01:12:22,750 --> 01:12:25,810 If I go alone I might lose my way. 1239 01:12:25,890 --> 01:12:28,120 Mom, I have hidden something from you. 1240 01:12:28,200 --> 01:12:29,890 Nothing is hidden. 1241 01:12:30,110 --> 01:12:31,630 The whole village knows. 1242 01:12:31,790 --> 01:12:34,180 No one else knows what I know. 1243 01:12:34,380 --> 01:12:35,530 What is that? 1244 01:12:41,730 --> 01:12:43,240 Why didn't you tell me earlier? 1245 01:12:43,400 --> 01:12:45,080 I was thinking something else. 1246 01:12:45,240 --> 01:12:49,530 What now? I too was worried that three lives might get ruined. 1247 01:12:49,780 --> 01:12:53,370 Alright, my dear. I will take you to the city tomorrow morning. Okay? 1248 01:12:53,580 --> 01:12:55,530 It's fine about the morning but... 1249 01:12:56,590 --> 01:12:57,530 what about the night? 1250 01:12:57,610 --> 01:13:00,830 Look, dear, just as you have managed for two nights, 1251 01:13:01,380 --> 01:13:03,520 now I will manage tonight. 1252 01:13:07,270 --> 01:13:08,490 Mom. 1253 01:13:22,050 --> 01:13:23,040 Mom. 1254 01:13:23,570 --> 01:13:24,740 Mom. 1255 01:13:25,620 --> 01:13:26,710 Talk to him. 1256 01:13:26,790 --> 01:13:28,290 It's alright, my dear. 1257 01:13:28,370 --> 01:13:30,660 He will fill the cooler with water first. 1258 01:13:32,840 --> 01:13:34,410 Then he'll start it. 1259 01:13:34,650 --> 01:13:36,300 He will sit with us for five minutes too. 1260 01:13:36,380 --> 01:13:38,990 I will say it's our turn to water the fields tonight. 1261 01:13:39,070 --> 01:13:40,690 I have filled the cooler with water. 1262 01:13:40,770 --> 01:13:41,730 Sleep comfortably. 1263 01:13:41,810 --> 01:13:44,610 And keep a glass of water near your pillow. You won't get nightmares. 1264 01:13:44,690 --> 01:13:45,830 Son, it is our... 1265 01:13:49,280 --> 01:13:51,390 -Go and get a glass of water. -Yes. 1266 01:14:02,680 --> 01:14:04,190 Mom, you didn't say anything. 1267 01:14:04,500 --> 01:14:06,620 How could I? I was choking. 1268 01:14:09,240 --> 01:14:10,330 What? 1269 01:14:10,410 --> 01:14:11,770 He is climbing the stairs. 1270 01:14:11,850 --> 01:14:13,400 He climbed the stairs so quickly? 1271 01:14:14,450 --> 01:14:16,630 -I will go myself. -Hurry up! 1272 01:14:23,460 --> 01:14:25,790 -My slippers are under the bed. -What? 1273 01:14:26,640 --> 01:14:28,340 Oh, mom, here. Wear my slippers. 1274 01:14:28,630 --> 01:14:29,700 Wear them. 1275 01:14:35,350 --> 01:14:36,920 Where's my scarf? 1276 01:14:38,110 --> 01:14:39,720 Here's your scarf, mom. 1277 01:14:39,800 --> 01:14:41,930 Scarf. Hurry up now. 1278 01:14:50,200 --> 01:14:51,270 What happened? 1279 01:14:52,960 --> 01:14:54,410 Hand me my walking stick. 1280 01:14:54,490 --> 01:14:57,040 You usually run and climb the stairs and today you need your walking stick? 1281 01:14:57,120 --> 01:14:59,850 It is evening and my joints are aching. 1282 01:15:00,040 --> 01:15:01,530 What if I trip and fall? 1283 01:15:01,740 --> 01:15:03,000 I will get it. 1284 01:15:16,680 --> 01:15:18,340 Mom! 1285 01:15:21,420 --> 01:15:24,590 Thank God, mom went up. 1286 01:15:25,870 --> 01:15:27,160 Has she reached? 1287 01:15:33,680 --> 01:15:35,590 God bless me. 1288 01:15:50,690 --> 01:15:51,940 Give me my walking stick. 1289 01:15:52,020 --> 01:15:52,990 Here. 1290 01:15:53,360 --> 01:15:54,470 -Mom? -Yes. 1291 01:15:54,590 --> 01:15:55,680 You still haven't gone? 1292 01:15:55,760 --> 01:15:57,720 I went to make the curd. 1293 01:15:57,800 --> 01:15:59,740 We can have buttermilk in the morning once the curd is made. 1294 01:15:59,820 --> 01:16:03,310 Oh, mom, I will make the curd and the buttermilk. Just go. 1295 01:16:04,000 --> 01:16:05,640 Just go. 1296 01:16:15,090 --> 01:16:17,310 Mom, hurry up. 1297 01:16:25,340 --> 01:16:26,350 Mom. 1298 01:16:26,760 --> 01:16:27,630 Yes? 1299 01:16:27,710 --> 01:16:29,380 The light has been turned off. 1300 01:16:34,520 --> 01:16:35,690 No! 1301 01:16:37,390 --> 01:16:39,330 I beg of you, mom, just go. 1302 01:16:52,340 --> 01:16:53,430 Nirmal. 1303 01:16:55,380 --> 01:16:56,200 Yes, mom? 1304 01:16:56,320 --> 01:16:58,630 Son, it is our turn to water the fields tonight. 1305 01:16:58,710 --> 01:17:00,330 Mom, I told Maggar to do it. 1306 01:17:00,410 --> 01:17:01,470 How can you trust Maggar? 1307 01:17:01,550 --> 01:17:02,930 He is an alcoholic. 1308 01:17:03,340 --> 01:17:04,070 You come. 1309 01:17:04,270 --> 01:17:07,110 Mom, it's just water. He doesn't have to drive a car. He will do it. 1310 01:17:07,190 --> 01:17:10,620 Son, you are wise. You have two responsibilities now. 1311 01:17:10,780 --> 01:17:11,810 Come, my son. 1312 01:17:11,890 --> 01:17:14,830 Mom, he will water the fields. What is going to happen? He'll do it. 1313 01:17:15,470 --> 01:17:18,980 Oh, God, no one listens to me in this house. 1314 01:17:19,560 --> 01:17:22,920 If my husband was alive, would I have come to you? 1315 01:17:23,410 --> 01:17:26,570 Only ten minutes are left for our water turn. Someone might take it. 1316 01:17:26,770 --> 01:17:29,250 Hand me the axe. I'll do it myself. 1317 01:17:29,850 --> 01:17:30,970 Oh, God. 1318 01:17:32,030 --> 01:17:33,750 I'll tell you the rest of the story tomorrow. 1319 01:17:35,200 --> 01:17:36,110 Mom! 1320 01:17:36,850 --> 01:17:37,820 -Mom! -Yes? 1321 01:17:37,940 --> 01:17:39,030 I will go and do it. 1322 01:17:56,990 --> 01:17:58,580 You are mistaken about the baby. 1323 01:17:58,660 --> 01:18:01,690 She ate something bad at the wedding which is making her nauseous. 1324 01:18:01,770 --> 01:18:04,020 Thank God, there is no good news. 1325 01:18:04,100 --> 01:18:05,920 Otherwise, there would have been a huge problem in our family. 1326 01:18:06,110 --> 01:18:08,010 Let's go. Hurry up or we'll miss the bus. 1327 01:18:30,260 --> 01:18:31,780 May God bless you, my dear. 1328 01:18:32,490 --> 01:18:33,570 I too want some water. 1329 01:18:43,880 --> 01:18:45,830 Mom, I am not feeling very good. 1330 01:18:45,910 --> 01:18:47,980 I was thinking I should go home for a couple of days. 1331 01:18:48,160 --> 01:18:50,000 Why would you go? 1332 01:18:51,500 --> 01:18:54,390 You stay, I was thinking I will go. 1333 01:18:54,800 --> 01:18:56,030 Do you need to think too? 1334 01:18:56,110 --> 01:18:57,940 You can do as you please. Go ahead. 1335 01:18:58,700 --> 01:19:02,010 No, Kirana, I just thought about it. 1336 01:19:02,250 --> 01:19:04,130 No, it's good. Go ahead. 1337 01:19:05,180 --> 01:19:06,350 No, I will go. 1338 01:19:07,510 --> 01:19:08,900 But you shouldn't say it. 1339 01:19:09,530 --> 01:19:10,760 Okay, I won't say it. 1340 01:19:10,900 --> 01:19:11,780 Go ahead. 1341 01:19:11,860 --> 01:19:13,090 No, you are saying it again... 1342 01:19:13,930 --> 01:19:15,880 Mom, she is not understanding. 1343 01:19:16,280 --> 01:19:17,690 Dear, she has understood. 1344 01:19:17,820 --> 01:19:19,670 You haven't understood. Go on. 1345 01:19:20,320 --> 01:19:22,380 Where are you planning to go? 1346 01:19:22,890 --> 01:19:24,670 My sister is saying she wants to go to our maternal home. 1347 01:19:24,750 --> 01:19:26,400 What? Maternal home? 1348 01:19:26,620 --> 01:19:28,250 It's nothing. I was just saying that 1349 01:19:28,330 --> 01:19:30,500 I will go in the four o'clock bus. 1350 01:19:32,040 --> 01:19:34,250 It's only fifteen minutes to four. 1351 01:19:34,330 --> 01:19:36,940 Pack your things quickly. I will drop you to the bus station. 1352 01:19:37,100 --> 01:19:37,930 No... 1353 01:19:38,170 --> 01:19:39,630 I haven't even eaten yet. 1354 01:19:39,710 --> 01:19:41,960 You can go there and eat. The place is hardly two hours away. 1355 01:19:42,040 --> 01:19:43,710 Pack your things. Mom, help her pack her things. 1356 01:19:43,790 --> 01:19:46,860 I'll start the bike or else she'll postpone it. Help her pack her things. 1357 01:19:47,760 --> 01:19:49,500 Sister, I will cook food. 1358 01:19:49,980 --> 01:19:51,400 Here... give me that. 1359 01:19:53,510 --> 01:19:56,030 Come quickly. We only have five minutes. Hurry up. 1360 01:19:59,160 --> 01:19:59,970 Should we go? 1361 01:20:00,090 --> 01:20:02,330 -Yes. -Wait, sister. Eat your food at least. 1362 01:20:02,560 --> 01:20:04,180 -Here, take it. -Make a roll. 1363 01:20:04,420 --> 01:20:05,740 Hurry up and eat the roll. 1364 01:20:10,690 --> 01:20:13,030 Stop the bus! 1365 01:20:13,310 --> 01:20:15,490 -Stop the bus! -We missed the bus. 1366 01:20:16,040 --> 01:20:17,220 Stop. 1367 01:20:18,970 --> 01:20:20,490 Oh, we missed it. 1368 01:20:20,790 --> 01:20:21,890 You missed the bus. 1369 01:20:21,970 --> 01:20:23,740 I have been asking you to hurry up for so long. 1370 01:20:23,820 --> 01:20:25,380 You wanted to eat. Eat it now! 1371 01:20:27,560 --> 01:20:28,850 I will go tomorrow. 1372 01:20:29,090 --> 01:20:30,570 I will make lady fingers for you tonight. 1373 01:20:30,650 --> 01:20:31,950 Don't you dare talk about lady fingers. 1374 01:20:32,030 --> 01:20:33,170 Will I be able to eat lady fingers now? 1375 01:20:33,700 --> 01:20:34,990 I will leave in the morning. 1376 01:20:35,070 --> 01:20:37,810 Will the morning come anytime soon? There are still twelve hours left. 1377 01:20:38,240 --> 01:20:41,270 Member, she missed the bus and you are so confounded. 1378 01:20:41,350 --> 01:20:44,020 It might have barely reached the next turn. Step on the accelerator. 1379 01:20:44,540 --> 01:20:46,640 Sit! Hurry up and sit. 1380 01:20:46,720 --> 01:20:48,490 -I will go tomorrow. -Just sit. 1381 01:20:48,570 --> 01:20:50,830 Sit. Who knows how much your family might be missing you? 1382 01:20:51,720 --> 01:20:53,180 Your mom must be missing you. 1383 01:20:57,160 --> 01:20:59,410 Just stop the bus! 1384 01:20:59,800 --> 01:21:02,900 Stop the damn bus! Stop! 1385 01:21:02,980 --> 01:21:04,660 You scoundrel! 1386 01:21:04,740 --> 01:21:06,930 Ride slowly otherwise I will fall. 1387 01:21:14,650 --> 01:21:17,080 What are you looking at? Move the cart. We'll miss the bus. Get down. 1388 01:21:18,040 --> 01:21:19,310 Move the cart. 1389 01:21:20,570 --> 01:21:21,600 Move it! 1390 01:21:21,830 --> 01:21:24,220 -Move it! -What's wrong with you today? 1391 01:21:24,730 --> 01:21:27,170 Come along, you'll make us late. Hurry up and sit. 1392 01:21:29,800 --> 01:21:31,000 Stop, brother! 1393 01:21:39,180 --> 01:21:40,130 What's this? 1394 01:21:40,280 --> 01:21:41,660 -The wind. -It's alright. 1395 01:21:41,740 --> 01:21:42,680 Come. 1396 01:21:44,140 --> 01:21:47,610 I wasn't racing with you. A passenger needed to get on. 1397 01:21:48,140 --> 01:21:51,120 I will talk to the panchayat about you. You get on the bus. 1398 01:21:51,680 --> 01:21:52,440 Alright then. 1399 01:21:54,710 --> 01:21:56,100 Greetings. 1400 01:22:08,810 --> 01:22:11,660 "There are white pigeons on our roof." 1401 01:22:11,780 --> 01:22:14,310 "There are white pigeons on our roof." 1402 01:22:14,390 --> 01:22:17,180 "Our union, my beloved," 1403 01:22:17,300 --> 01:22:20,500 "Our union, my beloved," 1404 01:22:20,620 --> 01:22:23,510 "Is as gems in a ring." 1405 01:22:23,590 --> 01:22:26,750 "Is as gems in a ring." 1406 01:22:32,170 --> 01:22:37,820 "There are sparrows on our roof." 1407 01:22:37,940 --> 01:22:43,710 "Everyone in the village is talking" 1408 01:22:43,990 --> 01:22:50,090 "About our wedding." 1409 01:23:01,920 --> 01:23:04,890 "Your in-laws village is very famous." 1410 01:23:04,970 --> 01:23:10,540 "The entire district of Sangrur came for our wedding." 1411 01:23:10,620 --> 01:23:13,660 "Your in-laws village is very famous." 1412 01:23:13,780 --> 01:23:19,150 "The entire district of Sangrur came for our wedding." 1413 01:23:19,230 --> 01:23:24,480 "A pair of rings." 1414 01:23:24,560 --> 01:23:27,370 "I have your illness." 1415 01:23:27,450 --> 01:23:30,550 "I have your illness." 1416 01:23:30,810 --> 01:23:33,700 "I don't feel like staying alone." 1417 01:23:33,780 --> 01:23:37,130 "I don't feel like staying alone." 1418 01:23:42,960 --> 01:23:45,910 "I am living my youth." 1419 01:23:45,990 --> 01:23:51,650 "Every happiness is doubled because of you." 1420 01:23:51,730 --> 01:23:54,670 "I am living my youth." 1421 01:23:54,750 --> 01:23:58,070 "Every happiness is doubled because of you." 1422 01:24:00,180 --> 01:24:05,640 "Flowers have been planted along the way." 1423 01:24:05,720 --> 01:24:08,330 "Ask my heart and see." 1424 01:24:08,410 --> 01:24:11,790 "Ask my heart and see." 1425 01:24:11,870 --> 01:24:14,800 "How excited it is about you." 1426 01:24:14,880 --> 01:24:18,650 "How excited it is about you." 1427 01:24:29,760 --> 01:24:38,380 "The white cotton has bloomed. You say such sweet things." 1428 01:24:38,570 --> 01:24:46,820 "The white cotton has bloomed. You say such sweet things." 1429 01:24:46,900 --> 01:24:52,210 "There is Egyptian acacia in our fields." 1430 01:24:52,290 --> 01:24:55,260 "Where will he keep you?" 1431 01:24:55,340 --> 01:24:58,320 "Where will he keep you?" 1432 01:24:58,520 --> 01:25:01,420 "The boy is worried about that." 1433 01:25:01,500 --> 01:25:04,810 "The boy is worried about that." 1434 01:25:11,080 --> 01:25:12,300 No, Aunt, let it be. 1435 01:25:12,380 --> 01:25:13,830 -Buy something. Don't say no to your Aunt. -Take it. 1436 01:25:13,950 --> 01:25:14,500 Take it, son. 1437 01:25:14,620 --> 01:25:16,560 She is giving it with love. 1438 01:25:16,770 --> 01:25:17,600 Go. 1439 01:25:17,680 --> 01:25:18,690 -Greetings. -Greetings. 1440 01:25:19,120 --> 01:25:20,820 Let's go and get sodas. 1441 01:25:22,480 --> 01:25:23,560 Alright then, sister-in-law. 1442 01:25:23,640 --> 01:25:24,870 -Goodbye. -Greetings. 1443 01:25:24,950 --> 01:25:27,390 Look at her, she didn't even come to see you off. 1444 01:25:27,470 --> 01:25:28,220 Mom. 1445 01:25:29,510 --> 01:25:31,500 You could have stayed another few days. 1446 01:25:31,580 --> 01:25:33,950 I was having such a good time with you. 1447 01:25:34,370 --> 01:25:36,000 I would have stayed, mom. 1448 01:25:36,080 --> 01:25:38,420 But I don't know what condition my home will be in. 1449 01:25:38,620 --> 01:25:39,870 Kirana is still a child. 1450 01:25:39,950 --> 01:25:41,850 And mom can't work anymore. 1451 01:25:42,370 --> 01:25:44,010 Yes. My dear. 1452 01:25:44,350 --> 01:25:46,140 You two were staying here as you pleased. 1453 01:25:46,220 --> 01:25:48,030 Live nicely with each other there. 1454 01:25:49,890 --> 01:25:51,100 Don't worry, mom. 1455 01:25:51,860 --> 01:25:53,930 I have planned something else. 1456 01:25:55,010 --> 01:25:56,490 I will just go and tell him 1457 01:25:57,600 --> 01:25:59,260 that have a baby and give him to me. 1458 01:26:00,210 --> 01:26:03,330 Then... he may make a house for me and my son, Mal, in the fields. 1459 01:26:03,660 --> 01:26:05,720 We will live like that. We don't want anything. 1460 01:26:05,800 --> 01:26:06,750 No, my child. 1461 01:26:06,830 --> 01:26:08,620 Don't say that when you go there. 1462 01:26:08,700 --> 01:26:10,170 You are the owner of that house. 1463 01:26:10,250 --> 01:26:11,740 They will die without you. 1464 01:26:12,150 --> 01:26:14,230 And you are older and wiser, my daughter. 1465 01:26:14,310 --> 01:26:15,840 Keep the younger one under control too. 1466 01:26:15,920 --> 01:26:17,530 Both sisters should live together peacefully. 1467 01:26:20,070 --> 01:26:21,180 Alright, mom. 1468 01:26:26,280 --> 01:26:27,180 Okay then. 1469 01:26:27,430 --> 01:26:29,570 I will go and see the condition of my house. 1470 01:26:42,330 --> 01:26:43,250 Girl. 1471 01:26:43,820 --> 01:26:45,030 You are sitting here? 1472 01:26:45,220 --> 01:26:47,190 Okay, so, it's locked. 1473 01:26:47,780 --> 01:26:49,760 They must have gone to watch a movie. 1474 01:26:49,840 --> 01:26:51,330 They keep going out. 1475 01:26:52,310 --> 01:26:53,100 Even mom? 1476 01:26:53,220 --> 01:26:54,160 Mom? 1477 01:26:54,470 --> 01:26:56,180 She is the first one out of the door. 1478 01:26:56,260 --> 01:26:58,210 She wears high-heeled sandals. 1479 01:26:58,290 --> 01:27:01,110 She even missed a few religious gatherings for the sake of movies. 1480 01:27:01,190 --> 01:27:02,570 You are asking about mom. 1481 01:27:04,270 --> 01:27:05,020 Mithu. 1482 01:27:05,940 --> 01:27:06,950 What happened to you? 1483 01:27:07,080 --> 01:27:09,480 Mithu has changed now, Aunt. 1484 01:27:10,130 --> 01:27:10,970 Aunt? 1485 01:27:11,090 --> 01:27:12,510 Yes, Aunt, yes. 1486 01:27:13,060 --> 01:27:14,220 Here you are. 1487 01:27:14,340 --> 01:27:15,590 And here I am. 1488 01:27:15,670 --> 01:27:19,220 Neither you got anything, nor you let me get anything. 1489 01:27:19,300 --> 01:27:21,660 Now, I will study and make my destiny. 1490 01:27:21,740 --> 01:27:24,560 How long will we keep staring at other's houses? 1491 01:27:25,790 --> 01:27:27,440 Come on, mom. Let's go. 1492 01:27:27,520 --> 01:27:29,670 I need to go home and study too. 1493 01:27:44,590 --> 01:27:46,020 Oh, great. 1494 01:27:46,640 --> 01:27:47,870 The guests have come. 1495 01:27:48,750 --> 01:27:50,940 You are a fool. Today is Saturday. 1496 01:27:51,020 --> 01:27:54,140 Why did you come today. You should not visit relatives on a Saturday 1497 01:27:54,320 --> 01:27:56,080 Mom, it is her home. 1498 01:27:56,160 --> 01:27:57,750 We started at the door. 1499 01:27:57,830 --> 01:27:59,200 Give me the keys. Let's unlock the gate. 1500 01:27:59,280 --> 01:28:00,810 She has the keys. 1501 01:28:02,660 --> 01:28:04,120 Here, open the gate. 1502 01:28:10,480 --> 01:28:13,020 I really liked that part in the movie 1503 01:28:13,100 --> 01:28:15,000 when Parul tells Rahul 1504 01:28:15,080 --> 01:28:19,150 that I have left everything and come to you. 1505 01:28:19,230 --> 01:28:21,030 Now make me yours. 1506 01:28:21,560 --> 01:28:22,820 Rahul was adamant too. 1507 01:28:22,900 --> 01:28:24,830 -Yes. -He said don't worry. 1508 01:28:25,030 --> 01:28:28,290 I will even sacrifice my life for you. I will shoot each and everyone of them. 1509 01:28:29,810 --> 01:28:31,590 Oh, wow, bravo, mom. Do that again. 1510 01:28:34,440 --> 01:28:36,020 Rahul Verma, what are you saying? 1511 01:28:36,140 --> 01:28:37,410 If you utter another word, 1512 01:28:37,490 --> 01:28:39,080 -then you will see my dead face. -Oh. 1513 01:28:40,650 --> 01:28:42,180 What have you said, Rahul? 1514 01:28:42,260 --> 01:28:43,960 Don't say another word for my sake. 1515 01:28:47,770 --> 01:28:48,880 What are we discussing? 1516 01:28:48,960 --> 01:28:50,290 Guests have come. Make some tea. 1517 01:28:50,370 --> 01:28:51,260 I'll make some tea. 1518 01:28:51,690 --> 01:28:52,530 Kirana, one minute. 1519 01:28:54,870 --> 01:28:57,050 I want to discuss something very important with all of you. 1520 01:29:00,790 --> 01:29:02,920 Give me my baby and let me stay apart from you. 1521 01:29:03,000 --> 01:29:04,590 My son and I will stay away from you. 1522 01:29:05,600 --> 01:29:07,610 You may even give us a room in the fields. I won't say anything. 1523 01:29:07,830 --> 01:29:08,460 What? 1524 01:29:08,960 --> 01:29:09,550 What? 1525 01:29:09,980 --> 01:29:10,810 Why? 1526 01:29:15,310 --> 01:29:16,870 You are all happy. 1527 01:29:16,950 --> 01:29:18,630 We are very happy. 1528 01:29:19,400 --> 01:29:21,450 And you know very well that we just got married. 1529 01:29:21,530 --> 01:29:22,500 You want a separate room? 1530 01:29:22,580 --> 01:29:23,930 We'll see when the baby comes. 1531 01:29:24,050 --> 01:29:25,390 -Yes. -We'll give her the terrace then. 1532 01:29:25,580 --> 01:29:28,340 No, mom. Will sister be able to go up and down the stairs at this age? 1533 01:29:28,420 --> 01:29:29,400 What if she gets hurt? 1534 01:29:29,480 --> 01:29:30,460 We'll give her this room. 1535 01:29:30,640 --> 01:29:32,370 Why? Do you want to throw this old woman out? 1536 01:29:32,450 --> 01:29:34,660 I won't give my room. You give your room. 1537 01:29:34,740 --> 01:29:35,450 No, hold on. 1538 01:29:35,530 --> 01:29:37,130 Just a minute. As Kirana said, 1539 01:29:37,210 --> 01:29:40,300 who will be responsible if she hurts herself going up and down? 1540 01:29:40,500 --> 01:29:42,170 Sister, the entire house is yours. 1541 01:29:42,250 --> 01:29:43,840 Just not this room and the room on the terrace. 1542 01:29:43,920 --> 01:29:46,330 You can put your cot anywhere. You own each and everything. 1543 01:29:46,410 --> 01:29:47,710 Exactly. And listen to me... 1544 01:29:48,900 --> 01:29:49,620 Rahul. 1545 01:29:51,370 --> 01:29:52,770 I was just joking. 1546 01:29:53,550 --> 01:29:55,490 What kind of a joke is this? Did anyone laugh? 1547 01:29:55,570 --> 01:29:56,470 Go and make some tea. 1548 01:29:56,550 --> 01:29:58,430 Go, Kirana, teach her how to make tea on the new stove. Go on. 1549 01:29:58,750 --> 01:29:59,520 Very good. 1550 01:30:00,150 --> 01:30:01,020 Go on. 1551 01:30:02,340 --> 01:30:04,610 -Mom, shall we do it once again? Come on. -Yes. 1552 01:30:25,020 --> 01:30:26,110 Mom. 1553 01:30:27,690 --> 01:30:28,750 Mom. 1554 01:30:30,260 --> 01:30:31,910 Tell me that story. 1555 01:30:32,150 --> 01:30:35,220 What? You want me to tell you a story in the middle of the night. 1556 01:30:35,300 --> 01:30:36,620 Go and sleep. 1557 01:30:38,120 --> 01:30:41,030 I have told you a hundred times, I got late because of some panchayat work. 1558 01:30:41,110 --> 01:30:43,550 -Which panchayat works at night? -Don't make noise. 1559 01:30:43,630 --> 01:30:44,610 I will do something mean. 1560 01:30:44,690 --> 01:30:46,560 -Just try and touch me. -They won't even let me sleep. 1561 01:30:46,850 --> 01:30:49,300 It's okay one or twice but she has driven me crazy. 1562 01:30:49,380 --> 01:30:51,010 Should I stop seeing my friends for you? 1563 01:30:51,090 --> 01:30:53,390 -Leave them. -You are crazy. 1564 01:30:53,470 --> 01:30:54,870 You may hang me around your neck. 1565 01:30:54,950 --> 01:30:57,270 Sometimes for a movie and sometimes to aunt 's place. 1566 01:30:57,350 --> 01:30:58,560 Sometimes you take them to city. 1567 01:30:58,640 --> 01:30:59,920 Are you out of your mind? 1568 01:31:00,250 --> 01:31:01,530 Why don't you let me sleep? 1569 01:31:01,610 --> 01:31:03,080 -What happened? -Mom, where are the bike's keys. 1570 01:31:03,270 --> 01:31:05,270 -I want to sit on the bike. -Tell me what happened? 1571 01:31:05,350 --> 01:31:07,650 -I told you to bring the bike keys. -Okay, fine, don't tell me. 1572 01:31:07,730 --> 01:31:09,360 Just sit. Sit comfortably. Just sit. 1573 01:31:09,440 --> 01:31:10,800 She has driven me crazy. 1574 01:31:10,880 --> 01:31:13,290 -Look, she is a million times better than you. -Just sit. 1575 01:31:13,520 --> 01:31:16,730 She has never asked me once in my life what time I'll come home. 1576 01:31:16,890 --> 01:31:19,950 It's alright. Everyone has a different temperament. Come here. 1577 01:31:20,030 --> 01:31:21,210 Sit here. Sit. 1578 01:31:21,290 --> 01:31:22,620 Sit comfortably. 1579 01:31:22,700 --> 01:31:25,290 Tell me what's going on? I'll talk to her. 1580 01:31:25,370 --> 01:31:27,550 -She is a child. -Is she a child? 1581 01:31:28,110 --> 01:31:31,270 If I tell you what she does. All night she tells me movie stories. 1582 01:31:31,350 --> 01:31:32,940 I don't know where she has seen so many movies. 1583 01:31:33,020 --> 01:31:34,360 What? 1584 01:31:34,850 --> 01:31:35,920 What did I say to you? 1585 01:31:36,070 --> 01:31:37,980 I too was married into this family. I didn't run and come here. 1586 01:31:38,060 --> 01:31:39,820 I just asked you where you were so late in the night. 1587 01:31:39,900 --> 01:31:41,510 Mom, tell me, what did I say wrong? 1588 01:31:42,610 --> 01:31:45,440 I don't feel like staying here! Get me the bike keys. 1589 01:31:45,520 --> 01:31:47,600 You won't do anything. Just sit here. Sit. 1590 01:31:47,680 --> 01:31:49,030 Where will you go so late at night? 1591 01:31:49,880 --> 01:31:51,510 Sister, let him go. He'll come back in the morning. 1592 01:31:51,590 --> 01:31:52,850 It's not like the morning won't come. 1593 01:31:53,070 --> 01:31:56,390 Don't move. Stay right there. I'll teach you a lesson. 1594 01:31:56,570 --> 01:31:58,740 -Just wait there. -Listen, boy. 1595 01:32:00,180 --> 01:32:02,840 -Don't say anything to the girl. -Where are you going? Stay there. 1596 01:32:02,920 --> 01:32:04,610 Mom, it's okay. He is just going to make her understand. 1597 01:32:04,690 --> 01:32:05,710 Where did you go now? 1598 01:32:05,930 --> 01:32:07,300 Just wait there. 1599 01:32:08,420 --> 01:32:09,320 Take it easy. 1600 01:32:11,650 --> 01:32:12,700 Don't hit her. 1601 01:32:13,480 --> 01:32:14,600 Let it be. 1602 01:32:32,850 --> 01:32:33,620 Go to sleep. 1603 01:32:33,700 --> 01:32:35,550 I think the girl convinced him. 1604 01:32:36,230 --> 01:32:37,560 The girl is wise. 1605 01:32:51,650 --> 01:32:53,290 -Eat it. -Whose sweater is that, mom? 1606 01:32:53,920 --> 01:32:55,320 Our... 1607 01:32:57,990 --> 01:32:58,690 Is it my Mal's? 1608 01:32:58,770 --> 01:33:01,030 Is Mal your brother-in-law? 1609 01:33:01,400 --> 01:33:04,400 Mom, we didn't tell you. 1610 01:33:05,620 --> 01:33:08,540 We both had decide to call our baby Mal. 1611 01:33:09,850 --> 01:33:12,840 Mal? They were think of something else. 1612 01:33:13,810 --> 01:33:16,160 What will you name the baby? 1613 01:33:16,630 --> 01:33:17,700 Jagjit, mom. 1614 01:33:17,820 --> 01:33:19,060 Jagjit. 1615 01:33:20,130 --> 01:33:22,130 No, Mal is a good name. 1616 01:33:22,680 --> 01:33:24,070 He will take his land when he grows up. 1617 01:33:24,150 --> 01:33:26,580 You are talking about taking the land? 1618 01:33:26,660 --> 01:33:28,560 They are planning on winning the world. 1619 01:33:29,330 --> 01:33:30,200 And, sister. 1620 01:33:30,320 --> 01:33:32,730 Mal is a very old name. Jagjit is good. 1621 01:33:32,810 --> 01:33:35,530 Mom, we won't bother the kid with land issues. 1622 01:33:35,610 --> 01:33:37,160 We'll educate him and send him abroad. 1623 01:33:37,280 --> 01:33:39,640 Yes, we'll send the boy abroad. 1624 01:33:42,480 --> 01:33:43,640 Come and eat it. 1625 01:33:49,610 --> 01:33:51,930 You neither have Mal nor Nirmal. 1626 01:33:56,180 --> 01:33:57,690 I am a sinner. 1627 01:33:58,320 --> 01:34:00,640 Beat me up as much as you want. 1628 01:34:00,830 --> 01:34:04,940 I made a mistake by advising you regarding your sister. 1629 01:34:05,240 --> 01:34:06,500 How could I know 1630 01:34:06,580 --> 01:34:09,210 that your sister will treat you worse than outsiders? 1631 01:34:09,740 --> 01:34:13,390 I felt the worst when I realized 1632 01:34:13,470 --> 01:34:17,510 that girl turned out to be really nice whom you had finalized for Nirmal. 1633 01:34:18,010 --> 01:34:21,340 You gave her a rupee and the girl turned out to be worth 1.25 lacs. 1634 01:34:21,420 --> 01:34:23,150 She got married to my Uncle's son. 1635 01:34:23,680 --> 01:34:25,410 Well, the boy has been blessed. 1636 01:34:26,440 --> 01:34:29,130 Look, how pale your complexion is. 1637 01:34:29,670 --> 01:34:34,550 You are in such a sorry condition that I don't even know what to say. 1638 01:34:34,990 --> 01:34:39,310 You are like a terrace that doesn't have any stairs. 1639 01:34:39,430 --> 01:34:44,020 You couldn't even sit in the shade of the plant that you planted yourself. 1640 01:34:44,420 --> 01:34:45,900 Well, don't start crying now. 1641 01:34:46,230 --> 01:34:48,100 Don't make such a face. 1642 01:34:49,190 --> 01:34:51,210 Don't cry. 1643 01:35:01,380 --> 01:35:02,870 Okay you may cry. 1644 01:35:04,750 --> 01:35:07,610 Enough now. Don't cry so much. 1645 01:35:07,690 --> 01:35:10,240 You must keep some anger inside your heart. 1646 01:35:11,080 --> 01:35:13,030 What should I do, Mhindo? 1647 01:35:13,700 --> 01:35:14,490 Look at that. 1648 01:35:14,650 --> 01:35:17,210 Now even a woman needs to be told what she should do? 1649 01:35:17,650 --> 01:35:18,520 Come here... 1650 01:35:26,200 --> 01:35:27,850 You handle this, I'll handle that. 1651 01:35:29,240 --> 01:35:30,380 Tell him. 1652 01:35:32,390 --> 01:35:33,390 Listen. 1653 01:35:33,760 --> 01:35:35,960 Bring two bottles from the wine shop. 1654 01:35:39,740 --> 01:35:40,690 I am here, sister. 1655 01:35:42,030 --> 01:35:43,980 Are you planning to go out today too? 1656 01:35:44,060 --> 01:35:46,660 No, he was asking me to go but I refused. 1657 01:35:46,870 --> 01:35:49,070 The eyesight becomes poor if we watch too many movies, right? 1658 01:35:50,540 --> 01:35:52,200 What a glow. You are looking so pretty. 1659 01:35:52,280 --> 01:35:53,430 Well, you are no less. 1660 01:35:55,120 --> 01:35:56,030 Nothing special about me. 1661 01:35:56,160 --> 01:35:57,260 I just want now 1662 01:35:57,510 --> 01:36:00,200 that I shouldn't let your complexion turn pale like mine. No. 1663 01:36:00,230 --> 01:36:01,190 What do you mean? 1664 01:36:02,740 --> 01:36:04,300 How should I explain it to you now? 1665 01:36:05,790 --> 01:36:08,090 I liked what you did last night. 1666 01:36:08,630 --> 01:36:09,680 So? I had to say it. 1667 01:36:09,920 --> 01:36:12,420 Yes, be like that now. Don't step back. 1668 01:36:13,820 --> 01:36:15,290 Look, he slipped through my fingers. 1669 01:36:15,520 --> 01:36:16,760 At least you control him. 1670 01:36:16,840 --> 01:36:18,530 He sat with few people and had two drinks. 1671 01:36:18,650 --> 01:36:20,400 Tomorrow, he'll sit with two people and have four drinks. 1672 01:36:20,480 --> 01:36:22,790 Men will keep decreasing, drinks will keep increasing. 1673 01:36:22,910 --> 01:36:25,260 He has six drinks too sometimes. 1674 01:36:25,340 --> 01:36:26,240 No. 1675 01:36:26,430 --> 01:36:27,900 I have never seen him drink so much. 1676 01:36:28,560 --> 01:36:30,090 He won't drink it in front of you. 1677 01:36:30,320 --> 01:36:33,170 I made him take an oath in the saint's name before your marriage. 1678 01:36:33,490 --> 01:36:34,580 That he won't drink for one month. 1679 01:36:35,670 --> 01:36:36,960 The month is over now. 1680 01:36:37,190 --> 01:36:39,720 Before he has eight drinks and comes home, 1681 01:36:40,990 --> 01:36:42,260 get him under your control. 1682 01:36:42,680 --> 01:36:43,880 Keep him on a tight leash. 1683 01:36:44,510 --> 01:36:45,770 You know Maggar from our village, don't you? 1684 01:36:45,850 --> 01:36:48,240 -Yes. -He got drunk and beat up his wife. 1685 01:36:48,940 --> 01:36:50,740 He beat her so much that her rib broke. 1686 01:36:50,980 --> 01:36:53,320 The villagers thought that sister-in-law is carrying a bottle. 1687 01:36:53,400 --> 01:36:55,500 -Oh, no. -Some even asked her for it. 1688 01:36:55,580 --> 01:36:57,590 They said, sister-in-law, give us a couple of drinks. 1689 01:36:57,840 --> 01:36:59,370 That is what I fear. 1690 01:36:59,910 --> 01:37:02,400 That he'll come home drunk and beat us up. 1691 01:37:02,720 --> 01:37:04,690 I can't get beaten at this age, sister. 1692 01:37:04,980 --> 01:37:06,680 You may be able to tolerate it for another few years. 1693 01:37:06,760 --> 01:37:07,880 To hell with it. 1694 01:37:08,170 --> 01:37:09,280 Let him even touch me once. 1695 01:37:09,480 --> 01:37:11,010 You better not interfere. Stay out of it now. 1696 01:37:11,570 --> 01:37:12,640 I will stay out of it. 1697 01:37:13,430 --> 01:37:14,920 Okay, don't push me aside. 1698 01:37:15,200 --> 01:37:16,770 I won't interfere, okay? 1699 01:37:19,760 --> 01:37:21,620 Oh, God, I hope he doesn't come home drunk tonight. 1700 01:37:22,880 --> 01:37:24,630 God Almighty. 1701 01:37:25,820 --> 01:37:27,990 If you are your father's son then come home drunk tonight. 1702 01:37:35,380 --> 01:37:36,400 Okay, Member, I am leaving. 1703 01:37:36,830 --> 01:37:37,410 I'm going. 1704 01:37:37,620 --> 01:37:39,480 Yes, because you fear sister-in-law. 1705 01:37:40,120 --> 01:37:41,800 Sometimes wives get upset. 1706 01:37:41,880 --> 01:37:42,710 Do you see? 1707 01:37:42,870 --> 01:37:43,970 I told you, didn't I, 1708 01:37:44,250 --> 01:37:46,490 -that your friend is afraid of Kirana? -Yes. 1709 01:37:46,870 --> 01:37:47,910 No... 1710 01:37:48,750 --> 01:37:51,010 Why should I be scared? There is nothing to be scared about. 1711 01:37:55,190 --> 01:37:55,980 Pour me another. 1712 01:37:56,230 --> 01:37:58,210 Sometimes he can forgets the way home. 1713 01:37:58,290 --> 01:38:01,320 Let him come. I'll show him the way properly. 1714 01:38:04,190 --> 01:38:05,230 You just talking unnecessarily. 1715 01:38:05,310 --> 01:38:07,600 Is my brother afraid? He had four drinks. 1716 01:38:09,050 --> 01:38:10,710 I am not scared of anyone. Pour me a drink. 1717 01:38:10,790 --> 01:38:11,950 Pour him a drink. 1718 01:38:12,120 --> 01:38:13,220 He'll be able to sleep then. 1719 01:38:16,230 --> 01:38:17,330 Stop waiting for him. 1720 01:38:19,050 --> 01:38:21,030 That horrific night that I feared is here. 1721 01:38:21,680 --> 01:38:23,330 His oath ended today and he... 1722 01:38:24,590 --> 01:38:26,480 Just lie down. 1723 01:38:27,790 --> 01:38:29,210 Go to sleep, girls. 1724 01:38:29,930 --> 01:38:30,960 She is the one who encouraged him. 1725 01:38:31,080 --> 01:38:33,870 She is the root of all the problems. Don't say anything to her now. 1726 01:38:34,110 --> 01:38:34,990 How can I not? 1727 01:38:35,560 --> 01:38:37,730 -What are you whispering about? -Go to sleep quietly. 1728 01:38:44,960 --> 01:38:48,530 "Alcohol is Jatt's favourite." 1729 01:38:48,610 --> 01:38:50,010 Where are you going? 1730 01:38:50,170 --> 01:38:51,130 He is singing the same song. 1731 01:38:51,470 --> 01:38:53,470 -I will teach him how to sing. -Listen to me. 1732 01:38:53,610 --> 01:38:55,380 We'll talk in the morning. 1733 01:38:55,460 --> 01:38:56,660 -He won't eat me. -No. 1734 01:38:56,780 --> 01:38:58,110 You don't know about his temper, Kirana. 1735 01:38:58,190 --> 01:38:59,110 Don't get scared unnecessarily. 1736 01:38:59,190 --> 01:39:01,410 -He will beat you. -Let him hit me once. 1737 01:39:01,830 --> 01:39:04,860 "It will go with me to my grave." 1738 01:39:06,440 --> 01:39:07,150 Bring food for me. 1739 01:39:07,230 --> 01:39:08,390 Shouldn't we serve cake for you? 1740 01:39:08,470 --> 01:39:09,510 Where were you drinking? 1741 01:39:11,340 --> 01:39:13,240 What are you looking at? I am talking to you. 1742 01:39:13,750 --> 01:39:15,990 -I don't get it. -Then you shouldn't drink so much. 1743 01:39:16,600 --> 01:39:17,510 Speak politely, girl. 1744 01:39:17,630 --> 01:39:19,410 You shut up. You have encouraged him to do all this. 1745 01:39:19,550 --> 01:39:21,730 Had already kept it under control, wouldn't have done it today. 1746 01:39:22,180 --> 01:39:24,110 Mom, wasn't she polite until yesterday? 1747 01:39:24,790 --> 01:39:25,480 She said you now. 1748 01:39:25,560 --> 01:39:26,800 It's alright, son. 1749 01:39:26,920 --> 01:39:28,470 It's okay if she said that to me. 1750 01:39:28,590 --> 01:39:29,860 Don't say anything to her now. 1751 01:39:30,060 --> 01:39:31,590 What will I say, mom? 1752 01:39:32,250 --> 01:39:34,190 I haven't had too many drinks yet. 1753 01:39:34,720 --> 01:39:36,080 Should I get you something to drink? 1754 01:39:38,770 --> 01:39:39,580 Sister? 1755 01:39:40,990 --> 01:39:42,700 A man can have a couple of drinks at home. 1756 01:39:43,460 --> 01:39:44,920 I will go and get it. 1757 01:39:45,310 --> 01:39:46,690 She deserves to be appreciated. 1758 01:39:46,950 --> 01:39:49,460 This girl has never refused me for anything ever. 1759 01:39:50,420 --> 01:39:51,630 You have lost your place in my heart. 1760 01:39:51,710 --> 01:39:53,270 Okay. I will also see today. 1761 01:39:53,500 --> 01:39:55,040 It'll either be alcohol or me. 1762 01:39:55,160 --> 01:39:56,080 I found it! 1763 01:39:56,200 --> 01:39:57,050 Will this one do? 1764 01:39:57,670 --> 01:39:58,600 Think about it. 1765 01:39:58,890 --> 01:39:59,910 Either that or me. 1766 01:40:01,760 --> 01:40:03,640 What is her fault? 1767 01:40:04,010 --> 01:40:05,110 You go from here. 1768 01:40:07,400 --> 01:40:09,660 You... have broken my faith today. 1769 01:40:10,090 --> 01:40:12,010 Go away. Broken her faith. 1770 01:40:12,340 --> 01:40:15,070 Look at that. She gets upset over such small things. 1771 01:40:15,930 --> 01:40:16,480 It's alright. 1772 01:40:16,730 --> 01:40:17,420 You sit. 1773 01:40:17,540 --> 01:40:18,990 We won't drink it on the rocks today, okay? 1774 01:40:19,580 --> 01:40:20,810 I'll bring some water. 1775 01:40:23,550 --> 01:40:24,630 Here you go. 1776 01:40:29,090 --> 01:40:29,960 Wow, sister. 1777 01:40:30,160 --> 01:40:31,630 You said mom encouraged him. 1778 01:40:32,060 --> 01:40:34,370 But you are the root cause of the real problem. 1779 01:40:34,660 --> 01:40:35,320 Go ahead and drink. 1780 01:40:35,600 --> 01:40:38,170 Give it to mom, have it yourself and give it to her too. 1781 01:40:38,310 --> 01:40:40,620 The whole family should celebrate my ruin. 1782 01:40:40,700 --> 01:40:43,240 And you should have been married to Maggar. 1783 01:40:43,470 --> 01:40:45,690 You should have broken your rib. The whole village should have said to you, 1784 01:40:45,770 --> 01:40:47,390 sister-in-law, get us a drink. 1785 01:40:49,370 --> 01:40:50,540 Are you happy now? 1786 01:40:52,750 --> 01:40:54,800 You said that to this godly woman? 1787 01:40:55,100 --> 01:40:55,860 It's alright. 1788 01:40:56,070 --> 01:40:57,460 I am her elder sister, she is younger. 1789 01:40:57,800 --> 01:40:59,470 She keeps calling me names. I don't mind. 1790 01:41:00,040 --> 01:41:01,490 Just a minute. Don't move from there. 1791 01:41:01,570 --> 01:41:04,130 Just watch what I do to you. Wait right there. 1792 01:41:04,620 --> 01:41:06,490 -I'll explain to her and come. -No, no. Don't explain. 1793 01:41:06,610 --> 01:41:07,370 Move. 1794 01:41:07,450 --> 01:41:08,850 I won't let you go. Sit right here. 1795 01:41:09,060 --> 01:41:09,870 Move aside. 1796 01:41:09,990 --> 01:41:10,850 Alright then. 1797 01:41:11,410 --> 01:41:14,310 Either explain it to her today, or listen to me and have this drink. 1798 01:41:16,630 --> 01:41:18,450 I will explain it to her and come. You move aside! 1799 01:41:19,110 --> 01:41:20,360 Wait right there. 1800 01:41:20,710 --> 01:41:21,840 Just wait. 1801 01:41:21,920 --> 01:41:23,760 Where are you going again? Just a minute. 1802 01:41:29,290 --> 01:41:31,710 My dear, open the door, my darling. 1803 01:41:32,530 --> 01:41:34,460 Open the door, my sweetheart. 1804 01:41:39,890 --> 01:41:41,190 She got scared and went inside. 1805 01:41:41,270 --> 01:41:42,770 I will wake up in the morning and talk to her. 1806 01:41:42,850 --> 01:41:44,150 I have seen how you explain things to her. 1807 01:41:44,230 --> 01:41:45,190 Just watch what happens to her in the morning. 1808 01:41:45,270 --> 01:41:45,810 Go. 1809 01:41:45,980 --> 01:41:48,210 Just listen to me, Seebo. 1810 01:41:48,740 --> 01:41:50,000 My darling. 1811 01:41:52,860 --> 01:41:55,600 My dear, make some food for me. I am very hungry, my love. 1812 01:41:56,080 --> 01:41:57,250 Oh, my cutiepie. 1813 01:41:57,860 --> 01:41:59,300 My love. 1814 01:41:59,910 --> 01:42:00,910 Come, son. 1815 01:42:00,990 --> 01:42:03,400 Lie down. I will tell you a story. 1816 01:42:04,270 --> 01:42:06,500 Get lost from here then! 1817 01:42:10,360 --> 01:42:13,160 There were two brothers, Roop and Besant. 1818 01:42:13,720 --> 01:42:14,830 Who was elder, mom? 1819 01:42:15,050 --> 01:42:17,370 -Roop was elder. -Okay. 1820 01:42:17,940 --> 01:42:22,500 The queen said to the king that if I die don't get married again. 1821 01:42:23,160 --> 01:42:25,050 If you die then I won't get married again. 1822 01:42:26,060 --> 01:42:27,480 The queen died. 1823 01:42:28,430 --> 01:42:31,450 Then the king got married again. 1824 01:42:32,050 --> 01:42:34,590 That is where the king made a mistake, mom. 1825 01:42:43,750 --> 01:42:44,810 Kirana. 1826 01:42:44,930 --> 01:42:47,060 I slept hungry last night. I didn't eat anything. 1827 01:42:47,140 --> 01:42:48,780 I am very hungry. Make me some food. 1828 01:42:50,260 --> 01:42:51,180 Are you upset? 1829 01:42:52,230 --> 01:42:53,930 Your cheeks are as red as tomatoes. 1830 01:42:54,280 --> 01:42:55,700 Should I drink in the morning? 1831 01:42:56,400 --> 01:42:57,670 We'll beat her. 1832 01:42:58,580 --> 01:43:00,120 Make me a few rotis. 1833 01:43:00,950 --> 01:43:01,790 My darling? 1834 01:43:02,250 --> 01:43:03,210 My beauty. 1835 01:43:04,020 --> 01:43:04,990 My beauty. 1836 01:43:05,550 --> 01:43:06,560 My beauty. 1837 01:43:07,310 --> 01:43:08,280 My sweetie. 1838 01:43:08,850 --> 01:43:09,990 My cutie pie. 1839 01:43:10,760 --> 01:43:11,610 Hey. 1840 01:43:17,380 --> 01:43:18,250 Seebo. 1841 01:43:18,690 --> 01:43:20,410 I didn't eat anything last night. I am very hungry. 1842 01:43:20,490 --> 01:43:21,470 Make me some rotis. 1843 01:43:23,110 --> 01:43:24,240 Are you upset? 1844 01:43:25,370 --> 01:43:26,910 Your cheeks are as red as tomatoes. 1845 01:43:27,460 --> 01:43:28,610 Should I drink in the morning? 1846 01:43:29,160 --> 01:43:30,530 We'll thrash her up. 1847 01:43:32,210 --> 01:43:33,660 Make me a few rotis. 1848 01:43:34,990 --> 01:43:35,880 My beauty. 1849 01:43:36,790 --> 01:43:37,890 My darling? 1850 01:43:38,650 --> 01:43:39,840 My sweetie. 1851 01:43:40,760 --> 01:43:42,170 My cutie pie. 1852 01:43:43,040 --> 01:43:43,870 Listen... 1853 01:43:55,660 --> 01:43:57,590 -Make me a few rotis. I am very hungry. -Okay. 1854 01:43:57,670 --> 01:43:59,460 Your cheeks are as red as tomatoes. 1855 01:43:59,610 --> 01:44:01,820 -Should I drink in the morning? -You are just too much. 1856 01:44:01,940 --> 01:44:04,890 Hey, don't invite a third problem for the sake of two rotis. 1857 01:44:05,330 --> 01:44:06,850 Go out and work there. 1858 01:44:08,280 --> 01:44:10,750 Come, son. I'll make rotis for you. 1859 01:44:13,380 --> 01:44:15,420 You haven't eaten? So much anger? 1860 01:44:16,730 --> 01:44:17,750 Eat a little. 1861 01:44:17,940 --> 01:44:20,200 I made this sauce of red tomatoes myself. 1862 01:44:23,550 --> 01:44:25,430 I swear by you, I won't drink again. 1863 01:44:26,850 --> 01:44:28,160 She is the one who spoilt me, you know? 1864 01:44:28,320 --> 01:44:30,010 Did you see how she was making drinks for me last night? 1865 01:44:30,560 --> 01:44:32,020 I suggest we send her away in a bus. 1866 01:44:32,200 --> 01:44:33,820 I requested her so much last night 1867 01:44:34,070 --> 01:44:36,800 that open the door, my beauty. 1868 01:44:37,040 --> 01:44:39,340 If she had opened the door, 1869 01:44:39,630 --> 01:44:41,820 I would have beaten her to a pulp 1870 01:44:42,470 --> 01:44:43,790 and broken her rib. 1871 01:44:45,850 --> 01:44:47,130 How would you like it then? 1872 01:44:47,790 --> 01:44:49,820 As if she is carrying a bottle in her side. 1873 01:44:51,550 --> 01:44:52,900 And then what would people say? 1874 01:44:52,980 --> 01:44:55,170 -People would have said... -Sister-in-law, give us a drink. 1875 01:44:57,860 --> 01:44:58,940 What are you doing here? 1876 01:44:59,020 --> 01:45:00,390 I brought food for you. 1877 01:45:00,510 --> 01:45:03,080 What did you make? I made the sauce. 1878 01:45:03,910 --> 01:45:05,490 -My sweetie! -No. 1879 01:45:05,680 --> 01:45:06,740 Hey! 1880 01:45:07,590 --> 01:45:08,900 I will be right back after talking to her, okay? 1881 01:45:08,980 --> 01:45:10,500 Have this food. I'll bring mine too. 1882 01:45:10,760 --> 01:45:11,500 Hey! 1883 01:45:11,660 --> 01:45:12,530 My sweetie! 1884 01:45:12,730 --> 01:45:14,130 My cutie pie. 1885 01:45:14,860 --> 01:45:16,850 My beauty, listen to me. 1886 01:45:17,560 --> 01:45:18,710 My sweetie! 1887 01:45:19,050 --> 01:45:21,050 Just a minute. Why are you so upset? 1888 01:45:22,080 --> 01:45:24,370 What did you hear? Tell me. What did you hear? 1889 01:45:25,400 --> 01:45:26,440 What you said about the ribs. 1890 01:45:26,560 --> 01:45:27,940 Then you didn't hear the whole thing. 1891 01:45:28,020 --> 01:45:30,110 I heard that too about putting me in a bus. 1892 01:45:30,460 --> 01:45:31,660 Oh, God... 1893 01:45:32,000 --> 01:45:33,880 So, you came right then? 1894 01:45:34,350 --> 01:45:36,310 A person should knock a little. 1895 01:45:36,390 --> 01:45:37,710 A person should cough a little. 1896 01:45:37,790 --> 01:45:39,440 You didn't cough today, she won't cough tomorrow. 1897 01:45:39,520 --> 01:45:40,670 I am absolutely stuck, right? 1898 01:45:41,230 --> 01:45:44,790 When someone is upset, one says a lot of things to pacify them. 1899 01:45:45,560 --> 01:45:47,660 Who did I say that for? For you, right? 1900 01:45:47,780 --> 01:45:49,560 -No. -You know very well 1901 01:45:49,680 --> 01:45:52,880 she is absolutely thick. She doesn't have a brain and no manners to talk. 1902 01:45:52,960 --> 01:45:55,350 She is educated. She calls a kanife a knife. 1903 01:45:56,220 --> 01:45:58,940 That's what it is called. We call it a kanife. 1904 01:45:59,060 --> 01:46:01,420 She acts like Praveen Babi. What was she saying yesterday? 1905 01:46:02,300 --> 01:46:03,920 That I am the root cause of all the problems. 1906 01:46:04,120 --> 01:46:07,370 No! When she was clapping like Kader Khan. 1907 01:46:08,500 --> 01:46:10,700 Celebrate my ruin some more. 1908 01:46:17,790 --> 01:46:19,000 My beauty. 1909 01:46:21,480 --> 01:46:22,970 Look, she didn't cough, right? 1910 01:46:23,050 --> 01:46:24,960 First, I will teach you both to cough. 1911 01:46:25,560 --> 01:46:26,840 My darling. 1912 01:46:29,790 --> 01:46:31,780 My sweetie, listen to me. 1913 01:46:33,760 --> 01:46:34,910 Listen to me, my dear. 1914 01:46:34,990 --> 01:46:36,020 My darling. 1915 01:46:36,140 --> 01:46:37,050 My darling. 1916 01:46:37,330 --> 01:46:38,600 My cutie pie. 1917 01:46:39,030 --> 01:46:39,910 My darling. 1918 01:46:45,440 --> 01:46:48,080 My darling, open the door. 1919 01:46:48,410 --> 01:46:49,660 My beauty. 1920 01:46:50,000 --> 01:46:54,060 Nirmal, my son, come to me. I'll tell you a story. 1921 01:46:54,370 --> 01:46:55,930 Mom, let it get dark at least. 1922 01:46:56,260 --> 01:46:58,260 Son, you life is already dark. 1923 01:46:59,980 --> 01:47:00,950 Come. 1924 01:47:09,870 --> 01:47:12,640 Mom, shouldn't we take the matter to the panchayat in the morning? 1925 01:47:14,110 --> 01:47:15,120 So soon? 1926 01:47:16,330 --> 01:47:17,220 It is necessary, mom. 1927 01:47:21,150 --> 01:47:23,970 Look, first of all, I would like to tell you 1928 01:47:24,490 --> 01:47:27,600 that right now I am a member of the panchayat first and then your husband. 1929 01:47:29,040 --> 01:47:31,470 Although both the parties are looking very beautiful. 1930 01:47:32,830 --> 01:47:34,570 Look, whatever happened in this house 1931 01:47:34,720 --> 01:47:36,980 in these past few days is very painful. 1932 01:47:37,280 --> 01:47:41,720 I have suffered badly due to hiding in separate rooms and talking secretly. 1933 01:47:42,160 --> 01:47:45,510 I have decided that we should all sit together in the panchayat and decide. 1934 01:47:45,690 --> 01:47:47,250 We are all wise people who have gathered here. 1935 01:47:47,950 --> 01:47:49,660 And let's start the panchayat. 1936 01:47:49,930 --> 01:47:50,650 Yes, son. 1937 01:47:50,730 --> 01:47:54,720 And, mom, if I make even the smallest mistake, do warn me. 1938 01:47:56,610 --> 01:47:59,300 According to the panchayat and as per age, 1939 01:47:59,510 --> 01:48:01,670 we'll listen to Ms Seebo first. Ms Seebo. 1940 01:48:04,770 --> 01:48:05,850 Mr Member, 1941 01:48:06,570 --> 01:48:07,940 the thing that I was most scared about 1942 01:48:08,020 --> 01:48:10,090 was that an outsider will come and snatch my home from me. 1943 01:48:10,330 --> 01:48:14,320 So, I brought my younger sister so affectionately into this house, 1944 01:48:14,520 --> 01:48:16,400 but she treated me even worse than outsiders. 1945 01:48:16,480 --> 01:48:19,330 She took my home as well as my husband. I still tolerated it. 1946 01:48:19,410 --> 01:48:21,440 But when she took my Mal from me, 1947 01:48:21,520 --> 01:48:22,670 I couldn't tolerate it. 1948 01:48:23,050 --> 01:48:25,000 Now tell me, what's my fault in all this? 1949 01:48:27,190 --> 01:48:29,460 Look, Mr Member, just as she said, 1950 01:48:29,540 --> 01:48:32,150 her home and husband were taken over within a month. 1951 01:48:32,280 --> 01:48:34,230 They weren't really hers. She was living under a misconception. 1952 01:48:34,350 --> 01:48:36,200 If I hadn't taken over, someone else would have. 1953 01:48:36,330 --> 01:48:37,780 -Don't talk nonsense. -Look... 1954 01:48:38,090 --> 01:48:39,710 Don't disturb the decorum of the panchayat. 1955 01:48:39,790 --> 01:48:41,740 Choose your words wisely. 1956 01:48:41,940 --> 01:48:43,250 You can call nonsense something else. 1957 01:48:43,420 --> 01:48:45,210 And she is one who acts over smart with me. 1958 01:48:45,290 --> 01:48:47,360 She provoked me and made me fight with my husband. 1959 01:48:47,440 --> 01:48:49,970 I didn't even hate alcohol as much as she made me hate it. 1960 01:48:50,050 --> 01:48:52,290 Yes. What about my husband whom you snatched from me? 1961 01:48:52,550 --> 01:48:54,790 He doesn't listen to me at all. He is always following you around. 1962 01:48:54,870 --> 01:48:57,140 You could have bedazzled him. You had him for ten years. 1963 01:48:57,350 --> 01:48:58,910 I got married with such great expectations. 1964 01:48:58,990 --> 01:49:00,940 That she is my elder sister, she is like my mom. 1965 01:49:01,020 --> 01:49:01,960 She will look after me. 1966 01:49:02,040 --> 01:49:03,740 But you tried to take away my home from me, you witch. 1967 01:49:03,820 --> 01:49:05,450 Stop calling me your mom. 1968 01:49:05,720 --> 01:49:07,110 I am barely six years older than you. 1969 01:49:07,280 --> 01:49:08,130 What's all this? 1970 01:49:08,210 --> 01:49:10,660 Don't go up the stairs, you are old. Don't go down the stairs, you are old. 1971 01:49:10,740 --> 01:49:13,440 Even now, if I bathe with Keshnikhar for three days, 1972 01:49:13,520 --> 01:49:15,030 I'll look way prettier than you. 1973 01:49:15,110 --> 01:49:16,280 Look at this Sridevi. 1974 01:49:16,360 --> 01:49:18,130 Have you ever seen your face? She is talking such nonsense. 1975 01:49:18,210 --> 01:49:18,980 Look at her. 1976 01:49:19,550 --> 01:49:20,860 Look, how she speaks to me. 1977 01:49:21,080 --> 01:49:22,420 I am sitting in the panchayat right now. 1978 01:49:22,500 --> 01:49:24,530 -Look, the matter of the panchayat... -You stay quiet. 1979 01:49:26,170 --> 01:49:27,570 Look at him. Mr Member. 1980 01:49:27,650 --> 01:49:29,400 You couldn't fix her in ten years. 1981 01:49:29,480 --> 01:49:30,930 Look how much she talks. 1982 01:49:32,220 --> 01:49:35,390 What is this? You said if one fights with me, 1983 01:49:35,510 --> 01:49:37,290 then the other one will fight for me. 1984 01:49:37,370 --> 01:49:38,300 Handle her now. 1985 01:49:38,380 --> 01:49:39,970 And what about my entertainment? 1986 01:49:40,180 --> 01:49:41,580 You scoundrel, you are worried about entertainment? 1987 01:49:41,660 --> 01:49:43,010 Your family is being destroyed here. 1988 01:49:43,440 --> 01:49:44,780 What did you say to me? 1989 01:49:44,960 --> 01:49:46,660 Don't talk too much, you sly fox. 1990 01:49:46,740 --> 01:49:48,020 Don't call me sly. I am not scared of you. 1991 01:49:48,100 --> 01:49:50,440 -Come. I'll deal with you. -Come. 1992 01:49:50,530 --> 01:49:52,480 -Choose your words wisely. -Look at this Praveen Babi. 1993 01:49:52,960 --> 01:49:54,790 At least listen to the panchayat's decision. 1994 01:49:54,930 --> 01:49:57,020 -Keshnikar will decide now. -Yes. 1995 01:49:59,990 --> 01:50:01,340 Your approach is wrong. 1996 01:50:01,580 --> 01:50:02,870 You go to one and talk about the other. 1997 01:50:02,950 --> 01:50:04,050 Then go to the other one and talk about the first one. 1998 01:50:04,130 --> 01:50:05,550 You praise whichever one you sit with. 1999 01:50:05,630 --> 01:50:06,870 Is this how things work? 2000 01:50:06,950 --> 01:50:09,120 They know that you have a good heart. 2001 01:50:09,200 --> 01:50:11,010 You follow both of them individually to pacify them. 2002 01:50:11,090 --> 01:50:12,550 Women can't be pacified like that. 2003 01:50:12,630 --> 01:50:14,290 Listen to me, when you go home now, 2004 01:50:14,370 --> 01:50:16,440 -first go and start yelling. -Exactly. 2005 01:50:16,940 --> 01:50:18,440 Then hit one on her ankles. 2006 01:50:18,610 --> 01:50:20,140 The other one will come running. 2007 01:50:20,220 --> 01:50:21,880 Eat your food, eat your food. 2008 01:50:21,960 --> 01:50:22,970 But you won't eat it. 2009 01:50:23,660 --> 01:50:25,260 We treat one wife like that. 2010 01:50:25,340 --> 01:50:26,360 You have two. 2011 01:50:26,440 --> 01:50:27,550 -Keep them on a tight leash. -Exactly. 2012 01:50:27,630 --> 01:50:29,230 This is your chance, grab it. 2013 01:50:29,420 --> 01:50:32,800 Otherwise, your cot will be transferred to the field too just like Uncle. 2014 01:50:39,810 --> 01:50:40,450 Buta. 2015 01:50:41,090 --> 01:50:43,360 -Drop me home quickly. -You came on your tractor. 2016 01:50:43,560 --> 01:50:44,940 It will take longer on the tractor. 2017 01:50:45,140 --> 01:50:46,750 -Come and start it quickly. -Go with him. 2018 01:50:46,830 --> 01:50:49,250 -Yes. -Watch what becomes of them today. 2019 01:50:56,500 --> 01:50:58,360 Watch out, Member, don't be too harsh. 2020 01:50:58,630 --> 01:51:00,110 They have sucked all my blood. 2021 01:51:00,190 --> 01:51:01,830 Wait, just watch what I do to you both now! 2022 01:51:01,910 --> 01:51:03,830 Let your husband come today. 2023 01:51:03,910 --> 01:51:05,390 -I will not spare him today. -Don't go. Stop. 2024 01:51:05,470 --> 01:51:08,650 Do whatever you wish to. He was my innocent husband. 2025 01:51:08,730 --> 01:51:10,470 -You taken over him. -I said don't fight. 2026 01:51:10,550 --> 01:51:12,390 -Witch, you spoiled my family. -Stop it now. Let it go. 2027 01:51:12,470 --> 01:51:15,210 How dare you! 2028 01:51:22,600 --> 01:51:25,730 Hasn't your mother taught you any manners? They don't stop. 2029 01:51:27,070 --> 01:51:29,540 Get aside otherwise I will thrash you. 2030 01:51:31,700 --> 01:51:33,510 No! Mom... 2031 01:51:34,200 --> 01:51:35,360 Don't come inside, son. 2032 01:51:35,440 --> 01:51:36,980 -Sit right here. -Come, mom. 2033 01:51:37,740 --> 01:51:38,650 Sit here. 2034 01:51:39,290 --> 01:51:40,470 Oh, I am dead. 2035 01:51:42,930 --> 01:51:43,810 Mom... 2036 01:51:43,890 --> 01:51:46,250 When did I become a scoundrel from Mr member? 2037 01:51:46,430 --> 01:51:48,760 When I became you from mom, son. 2038 01:51:49,400 --> 01:51:51,370 Mom, what have you done to your hair? 2039 01:51:52,090 --> 01:51:54,410 How is it going, Member? You are sitting outside? 2040 01:51:55,940 --> 01:51:56,910 It's nothing. 2041 01:51:56,990 --> 01:51:58,230 We got this stump made. 2042 01:51:58,310 --> 01:51:59,650 And we never used it. 2043 01:51:59,730 --> 01:52:01,540 I thought mom and I should try it out. 2044 01:52:01,620 --> 01:52:03,510 Carry on. We are enjoying ourselves. 2045 01:52:15,980 --> 01:52:17,450 Yes, mom, are you well? 2046 01:52:19,110 --> 01:52:20,280 I am absolutely fine. 2047 01:52:21,390 --> 01:52:24,020 Sister looks after me more than a mother can. 2048 01:52:24,480 --> 01:52:26,130 Should I give her the phone? Here, talk to her. 2049 01:52:27,350 --> 01:52:28,120 Take it. 2050 01:52:28,780 --> 01:52:29,830 Yes, mom? 2051 01:52:30,200 --> 01:52:31,770 We are having so much fun. 2052 01:52:32,000 --> 01:52:34,140 -I take proper care of my little sister. -They are laughing. 2053 01:52:34,220 --> 01:52:36,740 -Exactly. Ask her yourself. -I don't know son. 2054 01:52:36,820 --> 01:52:39,120 When I left they were fighting with each other. 2055 01:52:39,560 --> 01:52:42,320 Mom, she can't manage without me at all. 2056 01:52:42,400 --> 01:52:44,700 Would she have brought me here if she could manage without me? 2057 01:52:44,900 --> 01:52:47,100 No, no. I won't bring any complaints. 2058 01:52:47,180 --> 01:52:49,360 Has your daughter ever brought any complaints? 2059 01:52:49,940 --> 01:52:52,560 Mom, he is here. Let me give him something to eat. 2060 01:52:53,960 --> 01:52:54,950 You are here. 2061 01:52:55,110 --> 01:52:56,660 So, you finally found the time? 2062 01:52:56,860 --> 01:52:59,640 What are you looking at? I am talking to you. 2063 01:52:59,720 --> 01:53:01,060 Start your panchayat today. 2064 01:53:01,140 --> 01:53:03,880 She asked me in front of four women, what right do I have on this house? 2065 01:53:03,960 --> 01:53:05,290 I was brought here to have babies. 2066 01:53:05,370 --> 01:53:06,220 Listen to me. 2067 01:53:06,300 --> 01:53:08,460 I didn't study home-science just to have babies. 2068 01:53:08,540 --> 01:53:09,750 Tell me what did I say wrong? 2069 01:53:09,830 --> 01:53:12,000 Didn't we bring her here to have children? Tell me. 2070 01:53:12,190 --> 01:53:13,820 Here are two witnesses. Ask them. 2071 01:53:13,900 --> 01:53:15,420 Start the panchayat. 2072 01:53:15,500 --> 01:53:17,090 When do you listen to the panchayat? 2073 01:53:17,170 --> 01:53:19,850 And you have only seen my love, not my anger. 2074 01:53:19,930 --> 01:53:21,520 -Show us your anger first. -Yes, show us. 2075 01:53:21,600 --> 01:53:22,860 -Show us. -Show us. 2076 01:53:23,200 --> 01:53:24,660 -Mom. -Let it be, son. 2077 01:53:24,740 --> 01:53:26,730 Keep it safe. It will come in handy someday. 2078 01:53:26,810 --> 01:53:28,410 I appreciate my mom. She saved you two. 2079 01:53:28,490 --> 01:53:30,020 -Let it be. -She is no less. 2080 01:53:30,100 --> 01:53:31,510 What did you say just two minutes ago while you were running away? 2081 01:53:31,590 --> 01:53:33,310 Didn't your mom teach you manners? 2082 01:53:33,390 --> 01:53:34,630 What's wrong with our upbringing? 2083 01:53:34,710 --> 01:53:36,380 We have such smiling faces. 2084 01:53:36,910 --> 01:53:39,420 Someone should ask her, how much wisdom did she give to her son? 2085 01:53:39,500 --> 01:53:41,330 You are not even worth two pence. You keep changing your statements. 2086 01:53:41,410 --> 01:53:43,320 Don't you dare call my son a two-pence man. 2087 01:53:43,400 --> 01:53:45,020 I am still holding myself back with you two. 2088 01:53:45,100 --> 01:53:48,220 If I lose my temper, I will twist your braids. 2089 01:53:48,300 --> 01:53:51,200 Settle down. She will twist our braids. 2090 01:53:51,280 --> 01:53:53,490 I will touch your feet and lift you up. 2091 01:53:54,090 --> 01:53:54,970 Are you happy? 2092 01:53:55,420 --> 01:53:58,000 Wear your high heels and go watch movies with her now. 2093 01:53:58,240 --> 01:54:00,230 I fold my hands. Will you tell me what's the problem? 2094 01:54:00,310 --> 01:54:01,390 What is the matter? 2095 01:54:01,470 --> 01:54:02,700 There is just one thing. 2096 01:54:02,900 --> 01:54:03,850 I don't want Mal. 2097 01:54:04,040 --> 01:54:05,050 I want Nirmal. 2098 01:54:05,460 --> 01:54:06,430 I want you. 2099 01:54:07,050 --> 01:54:08,940 She is standing right here. Ask her if she'll let me have you. 2100 01:54:09,230 --> 01:54:10,200 What? 2101 01:54:10,770 --> 01:54:12,250 Who is she to give you to me? 2102 01:54:12,330 --> 01:54:13,890 I am the one who brought her here. 2103 01:54:14,090 --> 01:54:16,130 Who the hell are you to bring me here? 2104 01:54:16,210 --> 01:54:18,100 My bad luck brought me here. 2105 01:54:18,180 --> 01:54:19,290 Hey! 2106 01:54:19,530 --> 01:54:21,150 Don't you get tired of fighting with each other? 2107 01:54:21,230 --> 01:54:23,930 We have come from outside, we are tired. A person may offer 2108 01:54:24,170 --> 01:54:26,060 some refreshments, some food. 2109 01:54:26,140 --> 01:54:28,380 You have some food too. We'll start from here again. 2110 01:54:28,460 --> 01:54:30,000 You asked for me, she refused. 2111 01:54:30,080 --> 01:54:31,150 We will start from here, right, mom? 2112 01:54:31,230 --> 01:54:32,650 Okay. Go and get something to eat. 2113 01:54:32,870 --> 01:54:33,840 I won't bring anything. 2114 01:54:33,920 --> 01:54:35,450 Now ask the one whom I have to ask you for. 2115 01:54:35,530 --> 01:54:36,870 It's alright, I'll make food. 2116 01:54:36,950 --> 01:54:38,660 -Go and cook then. -Tell me, what will you eat, Sardarji? 2117 01:54:39,610 --> 01:54:40,620 Scrambled eggs. 2118 01:54:40,980 --> 01:54:41,950 I'll make them right away. 2119 01:54:42,030 --> 01:54:43,170 Is that even worth eating? 2120 01:54:43,250 --> 01:54:44,480 I will make stuffed bitter gourd for you. 2121 01:54:44,560 --> 01:54:45,650 Stuffed bitter gourd? 2122 01:54:45,730 --> 01:54:47,800 Brinjals. I will make brinjals for you, Sardarji. 2123 01:54:47,880 --> 01:54:49,230 Aaloo mutter! I'll make aaloo mutter for you. 2124 01:54:49,310 --> 01:54:51,510 She makes it really bad. I'll make mushrooms for you. 2125 01:54:51,590 --> 01:54:52,820 Should I slaughter a chicken? 2126 01:54:53,030 --> 01:54:54,440 Mutton, Sardarji, mutton. 2127 01:54:54,520 --> 01:54:55,820 -Fish. -Fish? 2128 01:54:56,150 --> 01:54:57,850 Fish? A red wattled, Sardarji. 2129 01:54:58,050 --> 01:54:59,280 It's a pheasant. 2130 01:54:59,360 --> 01:55:00,620 Fish was fine, right? A fish? 2131 01:55:00,700 --> 01:55:02,310 That's not what it's called. 2132 01:55:02,390 --> 01:55:03,890 -It's not red wattled either. -Get lost from here! 2133 01:55:04,160 --> 01:55:05,530 Cook whatever you want to cook and bring it. 2134 01:55:05,610 --> 01:55:06,720 Fix your hair. 2135 01:55:07,570 --> 01:55:09,090 I will make a new hair-do. 2136 01:55:21,550 --> 01:55:24,110 "You came into our lives and poisoned them." 2137 01:55:24,190 --> 01:55:26,380 "I have picked up the rolling pin. You can't be saved now." 2138 01:55:26,460 --> 01:55:29,010 "I am also ready today. Just come out." 2139 01:55:29,090 --> 01:55:31,550 "I too will let out my pent-up anger today." 2140 01:55:31,630 --> 01:55:34,170 "You get up every morning and start barking." 2141 01:55:34,250 --> 01:55:36,710 -"Co-wife!" -"Co-wife!" 2142 01:55:36,790 --> 01:55:38,700 "Take water in a bowl and drown yourself." 2143 01:55:38,780 --> 01:55:41,520 -"You die!" -"You die!" 2144 01:55:51,850 --> 01:55:54,610 "My husband brought that dress for me and you snatched it from his hand." 2145 01:55:54,690 --> 01:55:57,090 "She took all my makeup and hid it away." 2146 01:55:57,170 --> 01:55:59,750 "Are you less than me, you witch?" 2147 01:55:59,830 --> 01:56:02,030 "I made bitter gourds and you took them away." 2148 01:56:02,110 --> 01:56:04,500 "I'll pull your braid and break your teeth." 2149 01:56:04,580 --> 01:56:07,150 "I will break your legs too." 2150 01:56:07,230 --> 01:56:10,020 "You have no sense at all and you pretend to be stylish." 2151 01:56:10,100 --> 01:56:12,460 -"Co-wife!" -"Co-wife!" 2152 01:56:12,540 --> 01:56:14,490 "Take water in a bowl and drown yourself." 2153 01:56:14,570 --> 01:56:17,820 -"You die!" -"You die!" 2154 01:56:20,760 --> 01:56:25,700 "I have invited trouble in my life." 2155 01:56:25,780 --> 01:56:30,720 "Why did I marry two women?" 2156 01:56:30,800 --> 01:56:35,750 "One was holding her by the neck." 2157 01:56:35,830 --> 01:56:40,910 "The other one got angry and grabbed her braid." 2158 01:56:40,990 --> 01:56:46,050 "They fight like cocks all day." 2159 01:56:46,130 --> 01:56:52,590 "The whole family has had enough. Two women..." 2160 01:56:53,060 --> 01:57:00,110 "Have put a noose around my neck. Two women..." 2161 01:57:00,190 --> 01:57:07,280 "Have got the whole village talking about us. Two women..." 2162 01:57:08,610 --> 01:57:11,160 "You are always imitating me." 2163 01:57:11,240 --> 01:57:13,680 "You keep getting jealous of me all day long." 2164 01:57:13,760 --> 01:57:15,960 "Let it be, don't blame me." 2165 01:57:16,040 --> 01:57:18,620 "I will beat you black and blue." 2166 01:57:18,700 --> 01:57:21,040 "I will gouge your eyes out if you stare at me sideways." 2167 01:57:21,120 --> 01:57:23,710 "I will beat you up and break your face too." 2168 01:57:23,790 --> 01:57:26,600 "If anyone asks you to do any work, you start panting." 2169 01:57:26,680 --> 01:57:29,020 -"Co-wife!" -"Co-wife!" 2170 01:57:29,100 --> 01:57:31,070 "Take water in a bowl and drown yourself." 2171 01:57:31,150 --> 01:57:34,300 -"You die!" -"You die!" 2172 01:57:39,290 --> 01:57:41,830 "My innocent man was beguiled by her sweet talk." 2173 01:57:41,910 --> 01:57:44,430 "Your black magic has destroyed our family." 2174 01:57:44,510 --> 01:57:46,950 "Now you keep gathering scared threads from witchdoctors." 2175 01:57:47,030 --> 01:57:49,500 "I don't even go to an ascetic's funeral." 2176 01:57:49,580 --> 01:57:51,810 "That's enough. One shouldn't lie so much." 2177 01:57:51,940 --> 01:57:54,390 "Have some shame. Think about the consequences." 2178 01:57:54,470 --> 01:57:57,170 "You jump like toads." 2179 01:57:57,250 --> 01:57:59,830 -"Co-wife!" -"Co-wife!" 2180 01:57:59,910 --> 01:58:01,760 "Take water in a bowl and drown yourself." 2181 01:58:01,840 --> 01:58:05,080 -"You die!" -"You die!" 2182 01:58:15,900 --> 01:58:17,150 What did you say? 2183 01:58:18,460 --> 01:58:21,500 -What? -Take water in a bowl and drown yourself. 2184 01:58:22,770 --> 01:58:23,930 You die. 2185 01:58:24,340 --> 01:58:25,320 Or will you die? 2186 01:58:27,560 --> 01:58:28,470 No... 2187 01:58:29,110 --> 01:58:31,120 You die. Or you? 2188 01:58:31,690 --> 01:58:33,320 What happened, Sardarji? 2189 01:58:33,970 --> 01:58:35,010 I have lost it. 2190 01:58:35,510 --> 01:58:36,710 Should I make some lemonade? 2191 01:58:36,790 --> 01:58:39,350 No. You won't be able to make it now. 2192 01:58:39,820 --> 01:58:41,950 These broken hands won't be able to hold the cups. 2193 01:58:43,690 --> 01:58:44,920 Come on, move it. 2194 01:58:45,000 --> 01:58:46,240 Who will make food for you? 2195 01:58:46,320 --> 01:58:48,370 Meena is here. Leave. Go. 2196 01:58:48,570 --> 01:58:49,710 Clothes... 2197 01:58:49,930 --> 01:58:52,260 They will be washed. Will you leave or not? 2198 01:58:52,480 --> 01:58:54,620 -I am hungry, Sardarji. -Mom, bring some food. 2199 01:58:54,700 --> 01:58:55,840 -Leave. -My handsome Sardarji. 2200 01:58:55,920 --> 01:58:57,640 Get lost. Handsome Sardarji. 2201 01:58:57,970 --> 01:58:59,780 Start the bike. Go on. 2202 01:59:00,490 --> 01:59:01,500 Move. 2203 01:59:01,740 --> 01:59:03,230 Will you leave or not? 2204 01:59:04,270 --> 01:59:05,940 These two have made me suffer so much. 2205 01:59:06,130 --> 01:59:08,400 -They have driven me crazy... -What did we today, Sardarji? 2206 01:59:08,480 --> 01:59:11,290 Mom, hold this stick. If they move, hit them hard. 2207 01:59:11,370 --> 01:59:12,160 Take your food. 2208 01:59:12,240 --> 01:59:14,100 -You take this too. -These two have crossed the line. 2209 01:59:18,570 --> 01:59:21,440 -Stop the bus! I have two passengers! -Ride slowly, Sardarji. 2210 01:59:21,520 --> 01:59:24,980 Sit quietly or I'll ride ever faster. Stop the damn bus! 2211 01:59:25,420 --> 01:59:29,200 Don't call me Member if I don't talk to the panchayat and cancel your bus permit. 2212 01:59:29,280 --> 01:59:31,800 -Look. -Don't let one of them fall. 2213 01:59:37,480 --> 01:59:39,030 Stop the bus! 2214 01:59:41,390 --> 01:59:43,240 Stop the bus! Stop. 2215 01:59:43,480 --> 01:59:44,610 Get down! 2216 01:59:46,170 --> 01:59:47,910 Come over here. Come on. 2217 01:59:48,150 --> 01:59:49,520 Are you in such a hurry? 2218 01:59:49,600 --> 01:59:50,700 You left two passengers behind. 2219 01:59:50,780 --> 01:59:53,080 You don't care about your passengers. What kind of a driver are you? 2220 01:59:53,280 --> 01:59:55,130 You two... come over here! 2221 01:59:56,030 --> 01:59:57,730 Will you walk or... 2222 01:59:59,830 --> 02:00:00,660 Go. 2223 02:00:01,420 --> 02:00:02,520 Sardarji, there is still time. 2224 02:00:02,600 --> 02:00:03,720 Get lost from here. 2225 02:00:04,140 --> 02:00:06,470 -Take care of yourself... -Will you get in the bus or not? 2226 02:00:07,080 --> 02:00:07,910 Go. 2227 02:00:10,210 --> 02:00:11,080 Sit there. 2228 02:00:11,570 --> 02:00:12,980 Take care of yourself. 2229 02:00:13,410 --> 02:00:14,480 -Leave. -Look after mom too. 2230 02:00:14,560 --> 02:00:16,810 Sardarji, have your food on time. 2231 02:00:17,340 --> 02:00:18,570 Sardarji. 2232 02:00:27,700 --> 02:00:30,460 The king tried really hard to convince the queen 2233 02:00:30,900 --> 02:00:33,850 that his son Roop is not like that. He is very nice. 2234 02:00:34,450 --> 02:00:36,060 But when does the queen listen, son? 2235 02:00:36,480 --> 02:00:37,840 A step mom. 2236 02:00:38,180 --> 02:00:41,050 She said either Roop will stay here or I will. 2237 02:00:41,890 --> 02:00:43,650 The king listened to her 2238 02:00:44,220 --> 02:00:46,550 and called Roop to his court. 2239 02:00:46,770 --> 02:00:47,470 Then? 2240 02:00:47,630 --> 02:00:49,140 And he exiled him. 2241 02:00:52,140 --> 02:00:54,250 What happened, son? 2242 02:00:55,080 --> 02:00:56,760 You never cried so much even as a baby. 2243 02:00:57,530 --> 02:01:00,200 Mom, I didn't know much about the world back then. 2244 02:01:00,470 --> 02:01:01,750 Don't cry. 2245 02:01:01,830 --> 02:01:03,710 Don't cry, my son. Stop it. 2246 02:01:19,900 --> 02:01:21,140 My darling. 2247 02:01:21,970 --> 02:01:22,890 My sweetie. 2248 02:01:23,850 --> 02:01:24,880 My beauty. 2249 02:01:25,460 --> 02:01:27,340 -My cutie pie. -Well, look at him. 2250 02:01:32,130 --> 02:01:33,160 Come, son. 2251 02:01:34,900 --> 02:01:36,250 Your cutie pies are not here. 2252 02:01:36,330 --> 02:01:37,670 Come. Come to me. 2253 02:01:44,400 --> 02:01:46,250 It's not like I miss them, mom. 2254 02:01:47,070 --> 02:01:48,470 I am happy. 2255 02:01:48,810 --> 02:01:49,720 I am very happy. 2256 02:01:49,800 --> 02:01:51,240 We are happy, son. 2257 02:01:51,580 --> 02:01:53,190 They must be in a bad state. 2258 02:01:53,490 --> 02:01:55,360 I hope the silly girls don't eat poison or something. 2259 02:01:55,820 --> 02:01:57,130 They can do whatever they want, mom. 2260 02:01:57,640 --> 02:01:59,530 But I won't go to get them for another couple of days. 2261 02:01:59,610 --> 02:02:00,630 Alright, son. 2262 02:02:01,000 --> 02:02:03,160 Let them learn their lesson for another couple of days. 2263 02:02:03,240 --> 02:02:04,260 Yes. 2264 02:02:28,350 --> 02:02:30,270 Son-in-law, why are you lying here like this? 2265 02:02:30,670 --> 02:02:33,160 They have all gone to Giani's daughter, Komal's wedding. 2266 02:02:33,680 --> 02:02:35,310 Go there, you'll find them there. 2267 02:02:35,570 --> 02:02:36,600 Alright. 2268 02:02:57,370 --> 02:02:59,560 "Both sisters dance in the maternal house." 2269 02:02:59,640 --> 02:03:02,800 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2270 02:03:02,880 --> 02:03:05,180 "Both sisters dance in the maternal house." 2271 02:03:05,260 --> 02:03:08,230 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2272 02:03:08,310 --> 02:03:10,710 "Both sisters dance in the maternal house." 2273 02:03:10,790 --> 02:03:12,950 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2274 02:03:21,080 --> 02:03:22,910 "Say yes sometimes." 2275 02:03:22,990 --> 02:03:24,670 "Say yes sometimes." 2276 02:03:24,750 --> 02:03:28,470 "Dance around with your arm out, you beautiful girl." 2277 02:03:28,550 --> 02:03:32,240 "Dance around with your arm out, you beautiful girl." 2278 02:03:32,320 --> 02:03:35,830 "Dance around with your arm out, you beautiful girl." 2279 02:04:03,070 --> 02:04:04,180 Mom? 2280 02:04:07,010 --> 02:04:08,190 Who is it? 2281 02:04:08,270 --> 02:04:10,110 Mom, it's Seebo and Kirana. 2282 02:04:12,070 --> 02:04:13,270 Greetings. 2283 02:04:13,350 --> 02:04:15,310 Mom, what have you done to yourself? 2284 02:04:15,390 --> 02:04:17,500 -Get up. Sit here. -Carefully. 2285 02:04:17,780 --> 02:04:21,280 Mom, forgive us. We got a little late. 2286 02:04:21,930 --> 02:04:23,350 Mom, where is Sardarji? 2287 02:04:23,700 --> 02:04:25,060 Which Sardarji? 2288 02:04:25,790 --> 02:04:27,110 Mom, Mr Member. 2289 02:04:27,680 --> 02:04:28,660 Member? 2290 02:04:28,830 --> 02:04:30,290 He not a member anymore. 2291 02:04:30,370 --> 02:04:32,080 They threw him out. 2292 02:04:32,230 --> 02:04:34,480 They said deal with your personal problems first. 2293 02:04:34,560 --> 02:04:36,020 That's good, mom. 2294 02:04:36,100 --> 02:04:38,010 He used to get irritated there and come home and fight with us. 2295 02:04:38,220 --> 02:04:40,520 What is in a membership anyway? Where is he now? 2296 02:04:40,930 --> 02:04:42,730 He went to bring you home. 2297 02:04:43,070 --> 02:04:45,400 -Us... -But he left three days ago. 2298 02:04:45,480 --> 02:04:47,360 He didn't even meet us properly before leaving. 2299 02:04:47,440 --> 02:04:48,830 It's been three days? 2300 02:04:48,910 --> 02:04:49,610 Yes. 2301 02:04:49,690 --> 02:04:53,850 I was thinking that he went to you both and forgot his mother. 2302 02:04:53,930 --> 02:04:57,560 I hope I don't lose my son because of your fights. 2303 02:04:57,640 --> 02:04:58,900 What are you talking, mother? 2304 02:04:58,980 --> 02:05:02,330 Go and ask Jarnail and Kinda 2305 02:05:02,410 --> 02:05:03,730 -to go look for him. -Mom... 2306 02:05:03,810 --> 02:05:06,680 -He will come, don't worry. -Oh, my heart is sinking. 2307 02:05:06,760 --> 02:05:08,780 I am imagining the worst. 2308 02:05:09,220 --> 02:05:10,930 Did any accidents happen here with the trains? 2309 02:05:11,010 --> 02:05:12,750 No, nothing of that sort happened. 2310 02:05:13,160 --> 02:05:15,540 Sir, have you seen this man in the Gurdwara? 2311 02:05:15,620 --> 02:05:16,860 -No. -Okay. 2312 02:05:23,450 --> 02:05:24,600 Oh, God. 2313 02:05:25,400 --> 02:05:27,160 What we feared has happened. 2314 02:05:27,330 --> 02:05:28,790 The fights were the end of him. 2315 02:05:29,760 --> 02:05:31,850 Did he know how to swim? 2316 02:05:32,120 --> 02:05:32,860 No. 2317 02:05:33,550 --> 02:05:35,510 Then he wouldn't have gone in to bathe. 2318 02:05:36,240 --> 02:05:37,570 This is God's will. 2319 02:05:38,150 --> 02:05:39,290 He came empty handed. 2320 02:05:40,960 --> 02:05:42,030 He left barefoot. 2321 02:05:42,580 --> 02:05:44,610 He left his shoes as his last memory. 2322 02:05:44,690 --> 02:05:46,510 Sarpanch, we found him! 2323 02:05:46,590 --> 02:05:47,930 Really? Where is he? 2324 02:05:48,010 --> 02:05:49,460 It is not something we can tell you. 2325 02:05:49,540 --> 02:05:51,350 -Come to the village. -Come on, let's go. 2326 02:05:51,430 --> 02:05:52,870 -Let's go. -Then whose shoes are these? 2327 02:05:52,950 --> 02:05:54,920 -Must be God's creature. Let's go. -Come. 2328 02:05:56,020 --> 02:05:57,450 Hurry up. 2329 02:05:57,640 --> 02:05:59,620 This is all that was left for me to see at this age. 2330 02:06:00,100 --> 02:06:02,590 I already knew when he used to laugh and help her with her basket. 2331 02:06:02,670 --> 02:06:04,220 And they are both useless too. 2332 02:06:04,600 --> 02:06:06,650 I have to do everything myself. 2333 02:06:06,780 --> 02:06:08,750 Tell me where member is? 2334 02:06:08,830 --> 02:06:10,490 I said I don't know anything. 2335 02:06:10,570 --> 02:06:11,980 She won't tell you anything like this. I will ask her. 2336 02:06:12,060 --> 02:06:13,470 Where is your husband? 2337 02:06:13,850 --> 02:06:14,990 He has gone to Bihar. 2338 02:06:15,070 --> 02:06:16,350 And what about their husband? 2339 02:06:16,430 --> 02:06:17,630 They must be knowing about him. 2340 02:06:17,710 --> 02:06:19,840 Meena, tell me, otherwise, I'll pull your braid out. 2341 02:06:19,920 --> 02:06:22,400 You can do whatever you want. I won't tell you. 2342 02:06:22,480 --> 02:06:25,910 Sardarji made me swear on himself that I mustn't tell anyone anything. 2343 02:06:25,990 --> 02:06:28,570 -What are you looking at? Grab her. -Wait, stop. 2344 02:06:28,650 --> 02:06:29,930 I will tell you. 2345 02:06:36,510 --> 02:06:37,700 Oh, my God. 2346 02:06:37,920 --> 02:06:39,150 My son is here? 2347 02:06:39,230 --> 02:06:41,350 Oh, no. The key is here. 2348 02:06:45,810 --> 02:06:46,920 I am not wrong. 2349 02:06:47,000 --> 02:06:48,630 If I hadn't taken him in, 2350 02:06:48,710 --> 02:06:50,480 Sardarji would have done something terrible. 2351 02:06:50,560 --> 02:06:52,970 I respect Sardarji a lot. 2352 02:06:55,090 --> 02:06:56,470 The poor man is sleeping. 2353 02:06:57,020 --> 02:06:59,210 Look, don't come inside all at once. 2354 02:06:59,290 --> 02:07:00,860 Otherwise, he gets upset. 2355 02:07:01,270 --> 02:07:02,250 Come inside one by one and see him. 2356 02:07:02,430 --> 02:07:03,990 We didn't come here to see a circus. 2357 02:07:04,070 --> 02:07:06,320 -We have come to get our boy. -But he'll get disturbed... 2358 02:07:08,160 --> 02:07:09,680 It stinks so badly. 2359 02:07:09,760 --> 02:07:10,940 Oh, God. 2360 02:07:11,350 --> 02:07:13,960 Nimma. Nimma, my son. 2361 02:07:17,900 --> 02:07:19,170 Who is it, Meena? 2362 02:07:22,560 --> 02:07:24,510 What has she done to Sardarji? 2363 02:07:25,710 --> 02:07:27,060 Meena, didn't you look after him? 2364 02:07:27,520 --> 02:07:28,790 His arm is broken too. 2365 02:07:29,280 --> 02:07:33,110 He is not even capable of folding both hands and saying greetings anymore. 2366 02:07:34,130 --> 02:07:35,220 Greetings. 2367 02:07:35,430 --> 02:07:36,310 Greetings. 2368 02:07:36,650 --> 02:07:38,530 Get out of here. Get lost. 2369 02:07:38,610 --> 02:07:41,070 -Go. -When he's asking you to leave, just leave. 2370 02:07:41,150 --> 02:07:43,360 Shut up and go out. Boys, come on inside. 2371 02:07:43,570 --> 02:07:44,310 Come. 2372 02:07:45,450 --> 02:07:46,170 Come. 2373 02:07:47,800 --> 02:07:49,710 Why is he lying with a quilt in such a hot weather? 2374 02:07:49,920 --> 02:07:52,430 Come on, son. We have come to get you. 2375 02:07:52,750 --> 02:07:54,940 I won't go, mom. 2376 02:07:55,020 --> 02:07:55,840 Meena! 2377 02:07:56,040 --> 02:07:57,040 Not Meena. 2378 02:07:57,200 --> 02:07:58,580 Look at your Kirana. 2379 02:07:58,740 --> 02:08:00,130 -And look at your Seebo. -Yes. 2380 02:08:00,210 --> 02:08:02,520 I don't have anyone. I won't go. 2381 02:08:02,730 --> 02:08:04,940 Well, Meena even took away his Punjabi. 2382 02:08:05,020 --> 02:08:06,550 I will give Meena everything. 2383 02:08:06,630 --> 02:08:08,440 She looked after me. I'll give her everything. 2384 02:08:08,520 --> 02:08:10,710 Sardarji, you can speak as much Hindi as you want. 2385 02:08:10,790 --> 02:08:11,930 But don't say that. 2386 02:08:12,010 --> 02:08:14,840 Who Sardarji? Sardarji died right there 2387 02:08:14,920 --> 02:08:17,520 when you sang and danced there with your arms out. 2388 02:08:17,720 --> 02:08:19,480 May your enemies die. 2389 02:08:19,630 --> 02:08:21,340 Go. Die. 2390 02:08:21,420 --> 02:08:23,700 You both should go and die. 2391 02:08:23,780 --> 02:08:25,260 Come on, boys, grab him. 2392 02:08:25,340 --> 02:08:27,370 -Yes. Grab him. -Grab him. 2393 02:08:27,450 --> 02:08:30,050 Help him up. How many times have I asked you not to drink? 2394 02:08:30,870 --> 02:08:33,370 Look, how much he is stinking. He has soiled the bedding too. 2395 02:08:34,900 --> 02:08:37,320 -Have some shame. -Thank God, we found him this time. 2396 02:08:37,680 --> 02:08:40,400 If you listen to me then summon both the village panchayats 2397 02:08:40,480 --> 02:08:41,560 and get this matter over with. 2398 02:08:41,960 --> 02:08:43,680 Or else you will lose the boy. 2399 02:08:43,760 --> 02:08:45,330 Alright. That's what we'll do. 2400 02:08:46,510 --> 02:08:49,760 Meena, your scarf is with me. 2401 02:08:49,840 --> 02:08:52,190 Instead of her scarf, worry about your turban, you fool. 2402 02:08:52,270 --> 02:08:53,390 -Come on. -Just walk. 2403 02:08:56,360 --> 02:09:00,230 Look, until now, panchayats have been bringing families together. 2404 02:09:00,510 --> 02:09:01,820 This is the first time, 2405 02:09:02,030 --> 02:09:05,000 that our panchayats are going to break a family apart. 2406 02:09:05,300 --> 02:09:07,210 This is a new thing in history. 2407 02:09:07,630 --> 02:09:10,440 That is why the panchayats are a little excited. 2408 02:09:11,020 --> 02:09:13,360 If the decision turns out to be appropriate today, 2409 02:09:13,440 --> 02:09:15,470 then in the future too, for the sake of social benefit, 2410 02:09:15,680 --> 02:09:17,510 we will take such decisions. 2411 02:09:17,850 --> 02:09:20,650 Considering her age, ma'am will tell us 2412 02:09:20,850 --> 02:09:22,520 what really happened. Tell us, ma'am. 2413 02:09:23,370 --> 02:09:24,600 I am Chand Kaur. 2414 02:09:24,760 --> 02:09:25,990 Wife of Surjjan Singh. 2415 02:09:26,310 --> 02:09:28,100 We know. Go on. 2416 02:09:28,220 --> 02:09:29,450 What is certain about my life? 2417 02:09:29,710 --> 02:09:31,970 I may live for two or four more days. 2418 02:09:32,180 --> 02:09:34,320 I may live for six months or even ten years. 2419 02:09:34,400 --> 02:09:35,450 We don't know that. 2420 02:09:35,690 --> 02:09:36,460 Go on. 2421 02:09:36,540 --> 02:09:39,690 Both my daughters-in-law are the same for me. 2422 02:09:39,810 --> 02:09:41,080 But none of them has given me happiness. 2423 02:09:41,240 --> 02:09:43,690 They went to their maternal home for a few days 2424 02:09:43,860 --> 02:09:46,640 and those were the best days of our lives. 2425 02:09:46,850 --> 02:09:48,840 Even though my teeth became black 2426 02:09:49,230 --> 02:09:50,980 from the smoke of the earthen stove. 2427 02:09:51,100 --> 02:09:52,830 And my eyes turned white. 2428 02:09:52,910 --> 02:09:56,360 But my son and I, used to sleep peacefully. 2429 02:09:56,640 --> 02:09:59,120 Okay, ma'am. Then tell us, what do you want? 2430 02:09:59,200 --> 02:10:00,750 Which girl do you want to keep out of the two? 2431 02:10:05,560 --> 02:10:09,620 If the panchayat allows, then may I keep this decision 2432 02:10:09,700 --> 02:10:12,410 a secret for half an hour? 2433 02:10:13,680 --> 02:10:14,770 You may do that. 2434 02:10:14,850 --> 02:10:16,370 Yes, son. You tell us. 2435 02:10:18,150 --> 02:10:20,740 For me, all three of them are the same. 2436 02:10:21,190 --> 02:10:22,740 -Three? -Three? 2437 02:10:23,070 --> 02:10:24,120 Including my mom. 2438 02:10:24,270 --> 02:10:25,220 Oh. 2439 02:10:25,520 --> 02:10:26,470 Alright. 2440 02:10:26,610 --> 02:10:29,010 I am standing safely in front of you all today 2441 02:10:29,310 --> 02:10:31,140 only because of Meena Srivastav. 2442 02:10:31,220 --> 02:10:33,560 She looked after me really well. 2443 02:10:33,640 --> 02:10:34,990 That is fine, son. 2444 02:10:35,070 --> 02:10:36,880 Tell us how all this began? 2445 02:10:37,190 --> 02:10:39,010 I will tell you everything from the beginning. 2446 02:10:39,290 --> 02:10:42,910 I made Kirana my second wife for the sake of a child 2447 02:10:42,990 --> 02:10:45,200 at the behest of my first wife, Naseeb Kaur. 2448 02:10:45,280 --> 02:10:47,330 It was such a fortunate and happy decision. 2449 02:10:47,700 --> 02:10:51,500 We took the entire family in the wedding procession. 2450 02:10:51,580 --> 02:10:54,310 We got married. Everyone ate. 2451 02:10:54,430 --> 02:10:56,540 We all had tea and came back home in the evening. 2452 02:10:56,620 --> 02:11:01,070 Then the time came that was most awaited by everyone. 2453 02:11:01,150 --> 02:11:02,550 The wedding night. 2454 02:11:08,790 --> 02:11:10,980 When the wedding night arrived, 2455 02:11:11,100 --> 02:11:13,600 I climbed the stairs, the door was open. 2456 02:11:13,680 --> 02:11:16,750 I entered and I locked the door from inside. 2457 02:11:17,010 --> 02:11:17,980 Then? 2458 02:11:18,060 --> 02:11:20,080 I went and sat on the bed. 2459 02:11:20,240 --> 02:11:23,430 And then lifted her veil and I said greetings. 2460 02:11:24,240 --> 02:11:25,720 She too said the same. 2461 02:11:25,800 --> 02:11:27,340 -She is cultured. -Yes. 2462 02:11:27,720 --> 02:11:30,130 I asked if you drank milk. She said no. 2463 02:11:30,360 --> 02:11:32,250 I saw there was no milk. 2464 02:11:38,400 --> 02:11:39,670 Just a minute. 2465 02:11:40,460 --> 02:11:42,590 Turn that off. Why are you making so much noise? 2466 02:11:42,670 --> 02:11:44,330 Whenever we have to discuss something important in the panchayat, 2467 02:11:44,410 --> 02:11:46,050 you can't stop making noise. 2468 02:11:46,170 --> 02:11:48,230 Mr Member, we can understand everything. 2469 02:11:48,310 --> 02:11:49,790 Son, carry on with your noise. 2470 02:11:49,870 --> 02:11:51,530 -Shut it down! -Continue! 2471 02:11:51,610 --> 02:11:52,400 I will thrash you. 2472 02:11:52,520 --> 02:11:53,780 -Shut it down! -Shut it down! 2473 02:11:53,900 --> 02:11:55,320 Don't you hear. Shut it down. 2474 02:11:56,170 --> 02:11:57,960 You are too much. Keep going. 2475 02:11:58,080 --> 02:11:59,630 -Shut it down! -Shut it down! 2476 02:11:59,750 --> 02:12:00,910 Son. 2477 02:12:02,570 --> 02:12:03,430 Yes, tell us now. 2478 02:12:03,550 --> 02:12:04,590 -Yes, go on. -Not like this, son. 2479 02:12:04,830 --> 02:12:06,000 Tell us in detail. 2480 02:12:06,400 --> 02:12:09,260 If you skip anything, then the right decision cannot be taken. 2481 02:12:09,340 --> 02:12:10,310 Yes. 2482 02:12:11,400 --> 02:12:14,500 Panchayats, when you are done with such talk, call us then. 2483 02:12:14,580 --> 02:12:15,400 Get up, dad. 2484 02:12:15,890 --> 02:12:16,970 Just a minute, brother. 2485 02:12:17,270 --> 02:12:19,390 Son, we have come to know everything. 2486 02:12:19,570 --> 02:12:21,020 But tell us, what do you want? 2487 02:12:21,490 --> 02:12:23,910 Who do you want to stay with out of these two? 2488 02:12:23,990 --> 02:12:26,530 I decided the very same day when she came and lay between us. 2489 02:12:26,610 --> 02:12:28,380 When the wedding happened with her approval, 2490 02:12:28,460 --> 02:12:31,650 everything happened as she wanted, we got married for the sake of a baby, 2491 02:12:31,730 --> 02:12:34,290 she should sleep downstairs. What is so urgent? She can meet us in the morning. 2492 02:12:34,640 --> 02:12:36,360 Look, according to me, the elder one is at fault. 2493 02:12:38,680 --> 02:12:39,950 Alright then. 2494 02:12:40,510 --> 02:12:43,940 By that account, the fault lies with the elder girl. 2495 02:12:44,020 --> 02:12:46,870 Listen, girl, it is all your fault. 2496 02:12:46,950 --> 02:12:48,170 How is it my fault? 2497 02:12:48,250 --> 02:12:50,300 I did it for the growth of the family, right? 2498 02:12:50,380 --> 02:12:52,640 Girl, you could have adopted a baby. 2499 02:12:53,820 --> 02:12:55,350 It is the blood that matters, right? 2500 02:12:55,430 --> 02:12:56,960 One's own blood is one's own. 2501 02:12:57,040 --> 02:12:59,960 Are they from Prithviraj Chauhan's family? 2502 02:13:00,040 --> 02:13:02,290 His father died under a stack of hay. 2503 02:13:02,370 --> 02:13:04,330 He got his arm broken while riding a bike. 2504 02:13:04,410 --> 02:13:07,150 If you had adopted a beautiful child, 2505 02:13:07,620 --> 02:13:09,610 this society would have benefitted too. 2506 02:13:09,850 --> 02:13:12,640 Collectively, it is all your fault, girl. 2507 02:13:14,620 --> 02:13:15,850 Alright then. 2508 02:13:16,730 --> 02:13:17,930 If it is my fault, 2509 02:13:18,010 --> 02:13:20,610 I did everything, I made all the decisions, 2510 02:13:20,690 --> 02:13:22,290 then I will take this decision too. 2511 02:13:23,680 --> 02:13:26,280 Do you want to know who the real culprit is? 2512 02:13:26,360 --> 02:13:27,140 Yes. 2513 02:13:27,220 --> 02:13:28,370 Him. 2514 02:13:28,750 --> 02:13:31,120 Mithu is the real culprit. 2515 02:13:33,950 --> 02:13:37,800 If he hadn't called me Big mom and embraced me, 2516 02:13:38,130 --> 02:13:40,690 he wouldn't have woken up the motherly instinct inside me. 2517 02:13:43,060 --> 02:13:46,910 And I wouldn't have started fearing that someone will seize my land. 2518 02:13:47,260 --> 02:13:49,430 I wouldn't have been dying because of my worries. 2519 02:13:49,510 --> 02:13:53,150 If these mother and son were nice, I would have adopted him! 2520 02:13:53,330 --> 02:13:56,700 Does that mean I am answerable to the whole panchayat? 2521 02:13:56,780 --> 02:14:00,490 They should give me one of them and we'll elope. 2522 02:14:03,770 --> 02:14:04,920 Are you all happy now? 2523 02:14:08,860 --> 02:14:10,370 I have heard what I needed to hear. 2524 02:14:11,990 --> 02:14:13,680 At least hear the decision before you go. 2525 02:14:14,660 --> 02:14:16,020 Let them hear your decision. 2526 02:14:16,800 --> 02:14:18,620 I am not dependent on your decisions. 2527 02:14:20,130 --> 02:14:21,730 Listen to us at least. 2528 02:14:21,810 --> 02:14:25,110 The way that this girl left crying, 2529 02:14:25,370 --> 02:14:27,730 I think the panchayat was about to make a mistake. 2530 02:14:28,010 --> 02:14:29,460 It doesn't seem like she's at fault. 2531 02:14:29,860 --> 02:14:32,260 According to me, the fault... 2532 02:14:32,510 --> 02:14:33,760 lies with the younger one. 2533 02:14:33,840 --> 02:14:36,370 She was your elder sister. If she had brought you into the family 2534 02:14:36,450 --> 02:14:39,280 affectionately, you should have stayed like that. What was the big deal? 2535 02:14:39,470 --> 02:14:40,970 The fault is yours. 2536 02:14:41,280 --> 02:14:42,770 Brother, look, first they blamed my elder sister in front of you 2537 02:14:42,850 --> 02:14:44,940 and now they're blaming me. 2538 02:14:45,020 --> 02:14:47,940 Can't they see these two? Are only we sisters evil? 2539 02:14:48,020 --> 02:14:49,210 Kirana... 2540 02:14:49,350 --> 02:14:51,640 -Listen. -At least you listen to the decision. 2541 02:14:52,500 --> 02:14:53,730 Listen, girl. 2542 02:14:54,490 --> 02:14:57,980 Everyone, I think this girl is unhappy too. 2543 02:14:58,690 --> 02:15:00,480 The way she cried and left too, 2544 02:15:00,560 --> 02:15:02,640 I think it isn't her fault either. 2545 02:15:02,940 --> 02:15:07,520 According to my experience, the fault... lies with... 2546 02:15:09,440 --> 02:15:12,780 You. You were wise. 2547 02:15:12,860 --> 02:15:15,590 If you had brought two of them affectionately, 2548 02:15:15,750 --> 02:15:17,140 then you should have kept them like that. 2549 02:15:17,220 --> 02:15:19,250 If my husband had been alive, 2550 02:15:19,330 --> 02:15:21,380 I wouldn't have had to see this day. 2551 02:15:21,650 --> 02:15:24,460 I had kept the decision safe in my heart. 2552 02:15:24,890 --> 02:15:26,890 The panchayat is after me now. 2553 02:15:27,380 --> 02:15:29,480 -I don't know what this panchayat is up to. -Mom... 2554 02:15:29,560 --> 02:15:30,830 To hell with such a panchayat. 2555 02:15:30,910 --> 02:15:32,580 Hear the decision before you leave, ma'am. 2556 02:15:32,660 --> 02:15:33,630 Look, people. 2557 02:15:33,710 --> 02:15:36,510 I think the fault isn't with anyone in the family. 2558 02:15:36,810 --> 02:15:38,400 The way this family is weeping, 2559 02:15:38,480 --> 02:15:41,880 the fault then obviously lies with you, Member. 2560 02:15:41,960 --> 02:15:42,850 Yes. 2561 02:15:43,210 --> 02:15:46,630 Yes, it is my fault because I let you influence me. 2562 02:15:46,710 --> 02:15:49,050 The fair is for four days, and there are two shops. 2563 02:15:49,210 --> 02:15:51,430 Buy from the first and then from the second. 2564 02:15:51,510 --> 02:15:53,010 You have all made me suffer so much. 2565 02:15:53,090 --> 02:15:54,960 On top of that, you have insulted my mom. 2566 02:15:55,120 --> 02:15:58,390 Wait... I will break your legs... Scoundrels... 2567 02:15:58,470 --> 02:16:00,040 At least hear the decision. 2568 02:16:00,500 --> 02:16:02,520 -Sit down. -Just sit down. 2569 02:16:04,050 --> 02:16:05,250 They didn't even hear the decision. 2570 02:16:05,330 --> 02:16:06,690 Mr Sarpanch, 2571 02:16:07,380 --> 02:16:09,550 let's get together and take a unanimous decision. 2572 02:16:09,810 --> 02:16:11,500 And we will go to their house and announce our decision. 2573 02:16:11,580 --> 02:16:13,360 -Absolutely. -That's right. 2574 02:16:39,970 --> 02:16:41,430 Where are you going with that bag? 2575 02:16:41,730 --> 02:16:42,750 I am elder. I will leave. 2576 02:16:42,870 --> 02:16:45,140 That's enough. No one is elder or younger while leaving home. 2577 02:16:45,370 --> 02:16:47,200 And the way I was humiliated in the panchayat today, 2578 02:16:47,280 --> 02:16:48,930 it is not even appropriate for me to stay in the village anymore. 2579 02:16:49,190 --> 02:16:50,290 And wasn't I humiliated? 2580 02:16:50,460 --> 02:16:51,770 I was the favourite in the village earlier. 2581 02:16:51,890 --> 02:16:53,440 I can't show my face to anyone now. 2582 02:16:53,600 --> 02:16:54,440 I won't be able to stay here. 2583 02:16:54,560 --> 02:16:55,330 I am the one who will leave. 2584 02:16:55,410 --> 02:16:56,100 You stay. I will leave. 2585 02:16:56,180 --> 02:16:57,470 -You stay. I will leave. -Can't you hear me? 2586 02:16:57,640 --> 02:16:58,730 -I can't hear. I will go. -You stay here. 2587 02:16:58,850 --> 02:17:00,120 Okay, I am going to leave anyway. You decide for yourself. 2588 02:17:00,200 --> 02:17:01,260 Yes, let's both leave. 2589 02:17:01,340 --> 02:17:02,210 -Okay, let's both leave. -Let's go. 2590 02:17:02,540 --> 02:17:03,580 -Then you walk. -You walk. 2591 02:17:03,660 --> 02:17:05,790 -When did I say no? I am saying let's go. -Let's go. 2592 02:17:05,870 --> 02:17:06,550 Look at that. 2593 02:17:06,930 --> 02:17:09,120 But if we both leave then who will cook for them? 2594 02:17:09,310 --> 02:17:10,750 If you have so much sympathy for them then you stay back. 2595 02:17:10,900 --> 02:17:12,560 -Don't you have any sympathy for them? -No, I don't. 2596 02:17:12,750 --> 02:17:14,480 How long have we been talking about leaving? 2597 02:17:14,560 --> 02:17:16,330 Did they stop us? Did they feel any mercy? 2598 02:17:16,410 --> 02:17:18,810 On top of that, they humiliated us so much in front of the panchayat. 2599 02:17:19,730 --> 02:17:21,260 Yes. He is how he is. 2600 02:17:21,510 --> 02:17:22,530 But we are nice. 2601 02:17:22,650 --> 02:17:24,970 -Well, our upbringing is good. -It is good, isn't it? 2602 02:17:25,100 --> 02:17:26,150 Then listen to your elder sister. 2603 02:17:26,270 --> 02:17:27,150 I will leave, not you. 2604 02:17:27,270 --> 02:17:28,180 I am the one who will leave. 2605 02:17:28,260 --> 02:17:29,100 Can't you hear? 2606 02:17:29,300 --> 02:17:30,240 I will leave. 2607 02:17:30,360 --> 02:17:32,320 I will go. I will go. That means I am the one who will... 2608 02:17:32,440 --> 02:17:34,880 -Just wait, I will thrash you both. -I can also say that I will go. 2609 02:17:35,000 --> 02:17:36,780 Go! Whoever wants to leave can get out! 2610 02:17:38,130 --> 02:17:39,520 -Which one? -Both of you! 2611 02:17:40,400 --> 02:17:41,090 Just a minute. 2612 02:17:42,240 --> 02:17:44,320 Before you leave, sing that couplet. 2613 02:17:44,400 --> 02:17:46,090 The one that your were singing back home... 2614 02:17:46,400 --> 02:17:47,870 Both sisters dance in the maternal house... 2615 02:17:48,470 --> 02:17:49,440 At the in-law's house... 2616 02:17:49,690 --> 02:17:50,810 Who danced at the in-laws house? 2617 02:17:51,070 --> 02:17:51,840 Tell him. 2618 02:17:51,960 --> 02:17:54,520 -Sisters-in-law danced in the in-laws house. -Yes. 2619 02:17:54,600 --> 02:17:55,760 Is this the time to do all this, Sardarji? 2620 02:17:55,840 --> 02:17:56,840 So was that the time to do all this? 2621 02:17:57,110 --> 02:17:59,390 "Both sisters dance in the maternal house." 2622 02:17:59,510 --> 02:18:02,360 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2623 02:18:02,440 --> 02:18:04,490 "Both sisters dance in the maternal house." 2624 02:18:04,570 --> 02:18:07,490 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2625 02:18:07,570 --> 02:18:10,100 "Both sisters dance in the maternal house." 2626 02:18:10,180 --> 02:18:12,380 "Sisters-in-law danced in the in-laws house." 2627 02:18:12,460 --> 02:18:16,120 I think we came at the wrong time. We ruined their celebration. 2628 02:18:17,150 --> 02:18:18,850 No, no, no. No one ruined any celebration. 2629 02:18:18,970 --> 02:18:20,440 Announce the decision of the panchayat. 2630 02:18:20,520 --> 02:18:21,670 Okay then, listen. 2631 02:18:22,600 --> 02:18:24,270 The panchayats from both the villages 2632 02:18:24,690 --> 02:18:27,480 have unanimously found Naseeb Kaur 2633 02:18:27,770 --> 02:18:30,150 to be the culprit of this family problem, 2634 02:18:30,350 --> 02:18:32,850 and decided that Kiran Kaur 2635 02:18:32,970 --> 02:18:35,550 will start her family with Nirmal Singh. 2636 02:18:35,870 --> 02:18:38,870 And Naseeb Kaur will go back to her maternal home. 2637 02:18:39,480 --> 02:18:41,400 The panchayats will be responsible 2638 02:18:41,770 --> 02:18:43,980 for securing Naseeb Kaur's belongings 2639 02:18:44,310 --> 02:18:48,310 and one third of the land for Naseeb Kaur. 2640 02:18:49,580 --> 02:18:51,250 Tell us, Member, do you accept the decision? 2641 02:18:58,310 --> 02:18:59,080 I accept. 2642 02:19:02,720 --> 02:19:04,460 Do you accept this decision? 2643 02:19:06,070 --> 02:19:07,240 I accept. 2644 02:19:07,320 --> 02:19:08,510 Get their signatures. 2645 02:19:08,590 --> 02:19:13,580 "I am melting inside just thinking that you are leaving." 2646 02:19:13,660 --> 02:19:16,580 "I will die if I am separated from you." 2647 02:19:16,660 --> 02:19:18,590 "This disease of love is so bizarre." 2648 02:19:18,670 --> 02:19:23,390 "I tolerated your disloyalty. I still couldn't win you over." 2649 02:19:23,470 --> 02:19:28,720 "Don't cover my rotting soul with the sheet of your worry." 2650 02:19:28,800 --> 02:19:36,470 "The water that I had held in my palm is leaking." 2651 02:19:38,960 --> 02:19:44,200 "My life is leaving me and my heart is crying." 2652 02:19:44,320 --> 02:19:48,980 "My beloved is becoming a stranger to me." 2653 02:19:49,060 --> 02:19:54,100 "My life is leaving me and my heart is crying." 2654 02:19:54,180 --> 02:19:59,230 "My beloved is becoming a stranger to me." 2655 02:19:59,310 --> 02:20:03,670 "My beloved is becoming a stranger to me." 2656 02:20:03,950 --> 02:20:09,130 "Oh, my beloved, will you talk to me or stay upset with me?" 2657 02:20:09,210 --> 02:20:13,790 "Keep me in your eyelashes. Don't throw me in your feet." 2658 02:20:13,910 --> 02:20:19,070 "Oh, my beloved, will you talk to me or stay upset with me?" 2659 02:20:19,150 --> 02:20:23,680 "Keep me in your eyelashes. Don't throw me in your feet." 2660 02:20:23,760 --> 02:20:27,870 "Oh, my beloved." 2661 02:20:28,620 --> 02:20:31,980 "Oh, my beloved." 2662 02:20:43,460 --> 02:20:48,430 "By sitting close to you I stare at you lovingly." 2663 02:20:48,510 --> 02:20:53,470 "If it was in my hands I would splurge sun and stars on you." 2664 02:20:53,550 --> 02:20:58,470 "I give dreams to your eyes and be proud of your smile." 2665 02:20:58,550 --> 02:21:04,040 "And I would live my entire life in that one breath." 2666 02:21:04,120 --> 02:21:10,580 "Why are you going away on seeing us?" 2667 02:21:13,390 --> 02:21:15,080 Congratulations! Stay happy. 2668 02:21:15,850 --> 02:21:17,620 -Really? -How is Seebo? 2669 02:21:17,700 --> 02:21:19,540 She came to me the day after your wedding. 2670 02:21:19,620 --> 02:21:20,250 Seebo? 2671 02:21:20,910 --> 02:21:22,300 She came with Rajja's daughter. 2672 02:21:22,380 --> 02:21:27,430 Seebo was worried that 3 lives might not get destroyed. 2673 02:21:27,870 --> 02:21:30,210 But God has his own ways. 2674 02:21:31,290 --> 02:21:34,740 Just one small misunderstanding has created a big conflict. 2675 02:21:34,820 --> 02:21:39,710 "My soul is blooming more with the wounds that you are inflicting on me." 2676 02:21:39,790 --> 02:21:44,970 "A poet said that light shines through wounds." 2677 02:21:45,050 --> 02:21:49,660 "Love is above all lies. Love won't beget anything." 2678 02:21:49,740 --> 02:21:54,800 "Hundred lost bodies can't be found but one lost heart can be." 2679 02:21:54,880 --> 02:22:03,260 "The dream that I dreamt ages ago is dying." 2680 02:22:05,320 --> 02:22:10,460 "My life is leaving me and my heart is crying." 2681 02:22:10,540 --> 02:22:15,320 "My beloved is becoming a stranger to me." 2682 02:22:15,400 --> 02:22:20,040 "My life is leaving me and my heart is crying." 2683 02:22:20,120 --> 02:22:25,480 "My beloved is becoming a stranger to me." 2684 02:22:25,560 --> 02:22:29,900 "My beloved is..." 2685 02:22:30,190 --> 02:22:35,100 "Oh, my beloved, will you talk to me or stay upset with me?" 2686 02:22:35,390 --> 02:22:40,030 "Keep me in your eyelashes. Don't throw me in your feet." 2687 02:22:40,110 --> 02:22:45,210 "Oh, my beloved, will you talk to me or stay upset with me?" 2688 02:22:45,430 --> 02:22:50,090 "Keep me in your eyelashes. Don't throw me in your feet." 2689 02:22:50,170 --> 02:22:54,290 "Oh, my beloved." 2690 02:22:54,840 --> 02:22:58,500 "Oh, my beloved." 2691 02:23:01,100 --> 02:23:02,160 Take a look at your things. 2692 02:23:02,350 --> 02:23:03,400 I will check if all of it is there. 2693 02:23:12,930 --> 02:23:14,640 Son-in-law, come sit. 2694 02:23:14,840 --> 02:23:15,980 Manna, bring the cot. 2695 02:23:21,650 --> 02:23:22,540 Sit, Son-in-law.. 2696 02:23:22,830 --> 02:23:24,400 Should I make tea first or will you have food? 2697 02:23:24,480 --> 02:23:26,170 No... I am in a hurry. I must leave. 2698 02:23:26,250 --> 02:23:28,530 No, no. Don't become a stranger so quickly. 2699 02:23:28,610 --> 02:23:29,830 After all, you are ours. 2700 02:23:30,310 --> 02:23:31,180 Make some tea. 2701 02:23:31,420 --> 02:23:32,740 We'll make food later. 2702 02:23:37,930 --> 02:23:39,140 Didn't you bring my chest of drawers? 2703 02:23:39,510 --> 02:23:40,310 Chest of drawers... 2704 02:23:40,650 --> 02:23:42,150 Mom's things were in it. 2705 02:23:42,670 --> 02:23:44,710 I will send it within a week's time. 2706 02:23:44,920 --> 02:23:47,600 Yes, give it back. I can't do without it. 2707 02:23:52,650 --> 02:23:53,650 The fan is not here. 2708 02:23:56,860 --> 02:23:57,860 The fan must be in there. 2709 02:24:00,790 --> 02:24:02,830 The fan had a short circuit. 2710 02:24:03,090 --> 02:24:04,680 I gave it to the scrap merchant while you were there. 2711 02:24:05,250 --> 02:24:06,300 Yes, I forgot. 2712 02:24:06,990 --> 02:24:08,070 I can't see the smaller fans too. 2713 02:24:08,900 --> 02:24:09,900 The smaller fans... 2714 02:24:11,060 --> 02:24:12,330 They must be inside this closet. 2715 02:24:13,170 --> 02:24:14,130 What if they are not there? 2716 02:24:15,030 --> 02:24:15,630 Then... 2717 02:24:15,850 --> 02:24:17,550 If you can't find them then I'll buy you new ones. 2718 02:24:17,720 --> 02:24:18,600 Bring them. 2719 02:24:18,970 --> 02:24:20,840 I embroidered them myself when I was unmarried. 2720 02:24:21,430 --> 02:24:22,630 They had parrots and nightingales embroidered on them. 2721 02:24:22,930 --> 02:24:25,680 If I can't find them, I'll ask Kirana to embroider new ones for you. 2722 02:24:25,930 --> 02:24:27,140 No, let it be. There's no need for that. 2723 02:24:35,170 --> 02:24:37,950 Here is your jewellery Mom sent it for you. 2724 02:24:51,720 --> 02:24:52,910 The necklace and earrings are not here. 2725 02:24:53,580 --> 02:24:55,190 The boy's family gave you those, dear. 2726 02:24:56,850 --> 02:24:58,030 That is why mom must have kept them. 2727 02:25:01,210 --> 02:25:02,940 Then it's fine. My belongings are all here. 2728 02:25:03,540 --> 02:25:04,580 Sister. 2729 02:25:05,680 --> 02:25:06,970 All your belongings are not here. 2730 02:25:08,660 --> 02:25:09,850 I checked. Nothing is missing. 2731 02:25:10,400 --> 02:25:11,020 No, it isn't all there. 2732 02:25:11,100 --> 02:25:12,940 They are my belongings. I know. 2733 02:25:13,020 --> 02:25:15,080 But your most precious thing is with me. 2734 02:25:28,300 --> 02:25:29,750 Congratulations, Seebo. 2735 02:25:32,280 --> 02:25:34,580 You came to get me once for the baby, right? 2736 02:25:35,780 --> 02:25:37,690 I have come to take you for the baby today. 2737 02:25:50,290 --> 02:25:53,260 We won't send Mal abroad. He will do farming here. 2738 02:25:53,940 --> 02:25:56,410 You look after the kids. I can't raise them. 2739 02:25:57,130 --> 02:25:59,640 Look, mom, they didn't pay any attention to us earlier too. 2740 02:25:59,720 --> 02:26:02,060 Now the root cause of the problem is here. Who is going to pay attention to us now? 2741 02:26:02,140 --> 02:26:03,050 Look at that. 2742 02:26:03,890 --> 02:26:05,600 You are the support behind us. 2743 02:26:38,440 --> 02:26:39,760 Take off your clothes, son. 2744 02:26:39,840 --> 02:26:41,620 -I won't. -Take a bath. 2745 02:26:42,090 --> 02:26:44,700 I won't. First, you let a bull chase me 2746 02:26:44,780 --> 02:26:46,690 and now you want to drown me. 2747 02:26:46,770 --> 02:26:49,790 Are we outsiders? I am your mother. 2748 02:26:51,350 --> 02:26:52,770 Sujaan Singh's wife. 2749 02:26:52,850 --> 02:26:55,780 Take a bath. Don't you want to look like a handsome boy? 2750 02:26:56,040 --> 02:26:56,970 Mom. 2751 02:26:57,150 --> 02:26:59,370 I am Seebo, your first wife. 2752 02:26:59,590 --> 02:27:02,300 I am the younger one, Kirana. 2753 02:27:02,380 --> 02:27:04,020 Mom, she is my sister-in-law. 2754 02:27:04,180 --> 02:27:06,620 I was your sister-in-law earlier. Now I am your real wife. 2755 02:27:06,700 --> 02:27:10,470 You have been married for seven years. You have four kids. 2756 02:27:10,550 --> 02:27:11,710 Mom, four? 2757 02:27:11,910 --> 02:27:13,350 That's Jagjit. 2758 02:27:13,800 --> 02:27:14,880 That's Kamal. 2759 02:27:15,010 --> 02:27:16,020 This is Jyoti. 2760 02:27:16,220 --> 02:27:17,420 And that is Mal. 2761 02:27:20,060 --> 02:27:22,080 -Who is that, mom? -Look, that is Mal. 2762 02:27:23,330 --> 02:27:24,950 Go on, dad, take a bath. 2763 02:27:30,590 --> 02:27:31,340 Just wait. 2764 02:27:31,560 --> 02:27:33,070 Everything happened because of you. 2765 02:27:33,200 --> 02:27:34,120 Just wait! 2766 02:27:34,200 --> 02:27:35,670 Careful! 2767 02:27:35,790 --> 02:27:37,890 Stop or I will shoot! 2768 02:27:49,360 --> 02:27:50,070 Sarpanch. 2769 02:27:50,310 --> 02:27:51,810 Here comes Sai. 2770 02:27:54,760 --> 02:27:55,910 Hide them away. 2771 02:27:56,860 --> 02:27:58,410 Who knows? He might hit us in the head with them. 2772 02:28:00,370 --> 02:28:01,770 Sai, where are you going? 2773 02:28:01,940 --> 02:28:02,540 This way. 2774 02:28:02,620 --> 02:28:04,750 Don't go there. There is a crazy bull roaming there. 2775 02:28:04,830 --> 02:28:06,080 -A bull? -Yes. 2776 02:28:06,740 --> 02:28:09,100 No, I will go this way. 2777 02:28:09,180 --> 02:28:10,560 He went that way. 2778 02:28:10,680 --> 02:28:11,370 A bull? 2779 02:28:11,510 --> 02:28:13,990 He has handled two wives. How will a bull harm him? 2780 02:28:14,070 --> 02:28:15,220 Behave yourself. 2781 02:28:15,340 --> 02:28:16,370 You are acting so funny. 2782 02:28:16,490 --> 02:28:19,550 -The bull is after me! Run! -Let's go and see. 2783 02:28:19,630 --> 02:28:21,440 The bull is after me! Run! 2784 02:28:21,520 --> 02:28:26,210 "I have invited trouble in my life." 2785 02:28:26,290 --> 02:28:31,290 "Why did I marry two women?" 2786 02:28:31,370 --> 02:28:36,380 "One was holding her by the neck." 2787 02:28:36,460 --> 02:28:41,430 "The other one got angry and grabbed her braid." 2788 02:28:41,510 --> 02:28:45,800 "They fight like cocks all day." 2789 02:28:45,880 --> 02:28:53,260 "The whole family has had enough. Two women..." 2790 02:28:53,700 --> 02:29:00,820 "Have put a noose around my neck. Two women..." 2791 02:29:00,900 --> 02:29:08,480 "Have got the whole village talking about us. Two women..." 2792 02:29:09,360 --> 02:29:11,860 "You are always imitating me." 2793 02:29:11,940 --> 02:29:14,340 "You keep getting jealous of me all day long." 2794 02:29:14,420 --> 02:29:16,790 "Let it be, don't blame me." 2795 02:29:16,870 --> 02:29:19,210 "I will beat you black and blue." 2796 02:29:19,290 --> 02:29:22,070 "I will gouge your eyes out if you stare at me sideways." 2797 02:29:22,150 --> 02:29:24,340 "I will beat you up and break your face too." 2798 02:29:24,420 --> 02:29:27,170 "If anyone asks you to do any work, you start panting." 2799 02:29:27,250 --> 02:29:29,720 -"Co-wife!" -"Co-wife!" 2800 02:29:29,800 --> 02:29:31,720 "Take water in a bowl and drown yourself." 2801 02:29:31,800 --> 02:29:34,490 -"You die!" -"You die!" 209343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.