Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,763 --> 00:00:19,363
MAURICE JACQUIN PRESENTS
2
00:00:50,500 --> 00:00:55,672
RIFIFI IN PARIS
3
00:00:57,470 --> 00:01:00,866
A FILM BY DENYS DE LA PATELLIÈRE
4
00:01:01,066 --> 00:01:04,754
BASED ON THE NOVEL BY
AUGUSTE LE BRETON
5
00:01:04,754 --> 00:01:07,223
ADAPTED FOR THE SCREEN BY
DENYS DE LA PATELLIÈRE
6
00:01:07,423 --> 00:01:10,476
DIALOG BY
ALPHONSE BOUDARD
7
00:01:10,477 --> 00:01:11,562
FEATURING
8
00:03:20,807 --> 00:03:22,367
Go through customs.
I'll be right back.
9
00:03:27,367 --> 00:03:28,807
- Anything to declare?
- No.
10
00:03:32,007 --> 00:03:34,327
Mr. Paul Berger always
has everything in order.
11
00:03:34,327 --> 00:03:36,007
How was your stay in London, Mr. Berger?
12
00:03:36,007 --> 00:03:37,568
Excellent, Inspector.
13
00:03:40,407 --> 00:03:42,767
- Who's that guy?
- Paulo the Gem.
14
00:03:42,767 --> 00:03:44,767
- Never heard of him.
- Well, I have.
15
00:04:00,208 --> 00:04:02,087
Hey there, old boy!
16
00:04:02,087 --> 00:04:04,567
- Good trip, Mr. Paul?
- Yeah, besides the rain.
17
00:04:05,167 --> 00:04:07,687
Stop by the house first,
then we'll go to the Volupté.
18
00:04:08,887 --> 00:04:10,167
Who's a good boy?
19
00:04:12,167 --> 00:04:13,247
What's new?
20
00:04:19,727 --> 00:04:21,167
Come inside and warm up, sir.
21
00:04:21,167 --> 00:04:25,527
Every type of girl in cinemascope,
Japanese aphrodisiacs.
22
00:04:25,887 --> 00:04:27,727
Photos for those cold winter nights.
23
00:04:29,567 --> 00:04:31,767
You have to wonder
what the hell he's doing in France.
24
00:04:34,407 --> 00:04:37,287
- Good evening, Mr. Thompson.
- Good evening.
25
00:04:37,287 --> 00:04:38,727
What lousy weather!
26
00:04:40,407 --> 00:04:42,887
- Is Lili here?
- She was upset she didn't see you.
27
00:04:43,327 --> 00:04:45,167
I'll send her over right away.
28
00:04:45,167 --> 00:04:46,167
Coat check!
29
00:04:50,687 --> 00:04:51,727
Hey now!
30
00:04:51,727 --> 00:04:54,687
Your hand on the goods for a Cinzano.
Are you dreaming?
31
00:04:55,047 --> 00:04:56,647
Well, can't we go over there?
32
00:04:56,647 --> 00:04:59,767
That's the champagne route,
if you can afford it.
33
00:05:07,487 --> 00:05:09,567
- Your Yankee's here.
- Again?
34
00:05:09,567 --> 00:05:12,647
Don't make him wait.
Get him ready for René tonight.
35
00:05:14,407 --> 00:05:15,488
Get him ready.
36
00:05:16,048 --> 00:05:17,607
I'm not a pressure cooker.
37
00:05:26,647 --> 00:05:27,727
Hello, you!
38
00:05:28,887 --> 00:05:32,167
What's the matter with you?
Bring us a bottle of Dom Pérignon.
39
00:05:33,328 --> 00:05:35,648
I don't drink cheap tourist swill.
40
00:05:35,648 --> 00:05:38,367
Well, you know the dollar
isn't doing so hot right now.
41
00:05:38,367 --> 00:05:41,647
- Dollars come when you use your wits.
- Don't get angry.
42
00:05:46,647 --> 00:05:48,567
Will you come with me tonight?
43
00:05:48,567 --> 00:05:49,927
What about my bracelet?
44
00:05:49,927 --> 00:05:51,687
I already gave you a necklace
two weeks ago.
45
00:05:51,687 --> 00:05:54,287
- What do you expect me to do?
- Hit up your boss.
46
00:05:54,287 --> 00:05:56,088
I already asked
for two advances this month.
47
00:05:56,088 --> 00:05:57,847
It's the Chicago Tribune,
not the Salvation Army.
48
00:05:57,847 --> 00:05:59,887
I'm not a charity worker, either!
49
00:05:59,887 --> 00:06:02,128
Don't exaggerate.
I give you everything I've got.
50
00:06:02,128 --> 00:06:04,007
Yeah. But you've got nothing.
51
00:06:13,407 --> 00:06:16,447
You must be a fool if you can't
do any better in your line of work.
52
00:06:16,447 --> 00:06:18,207
Journalists travel, don't they?
53
00:06:18,207 --> 00:06:20,127
- Yes.
- And you don't take advantage?
54
00:06:20,127 --> 00:06:22,207
Take advantage? What do you mean?
55
00:06:22,207 --> 00:06:24,447
You can make 5 mil
if you're not too much of a wimp.
56
00:06:24,447 --> 00:06:25,767
Five million. What do you say to that?
57
00:06:25,767 --> 00:06:28,807
- In two trips.
- Five million francs? How?
58
00:06:28,807 --> 00:06:30,767
If you're interested,
I can talk to René.
59
00:06:30,767 --> 00:06:32,407
The bartender?
60
00:06:32,407 --> 00:06:35,448
Maybe I'm a fool,
but at least I'm honest.
61
00:06:35,448 --> 00:06:37,487
So go get married
and make love to your little wife!
62
00:06:39,167 --> 00:06:41,888
After the 8 o'clock news.
That way, you'll know what's going on.
63
00:06:44,807 --> 00:06:45,927
Call him.
64
00:06:47,847 --> 00:06:50,087
I knew you were a big romantic.
65
00:06:56,727 --> 00:06:57,767
René!
66
00:07:05,367 --> 00:07:07,767
The gentleman would like
to make some pocket money.
67
00:07:07,767 --> 00:07:10,527
The deal you told me about,
is it still on?
68
00:07:10,527 --> 00:07:11,567
It's still on.
69
00:07:13,967 --> 00:07:17,008
But I need to speak
with Mr. Thompson about it.
70
00:07:17,008 --> 00:07:18,767
Can you give us two minutes?
71
00:07:22,527 --> 00:07:26,207
I hope you've never been
in prison, Mr. Thompson.
72
00:07:26,207 --> 00:07:29,167
- Would that bother you?
- Not me.
73
00:07:29,167 --> 00:07:31,247
But it would be the end
of our conversation.
74
00:07:32,727 --> 00:07:33,927
What do I have to do?
75
00:07:35,087 --> 00:07:37,407
A trip with a small exchange of gold.
76
00:07:37,407 --> 00:07:38,967
No, it's too risky.
77
00:07:38,967 --> 00:07:42,648
But if the police don't know you,
there's no risk.
78
00:07:42,648 --> 00:07:43,927
Where's this trip to?
79
00:07:45,367 --> 00:07:50,207
If you're interested, I can take you
to the person in charge.
80
00:07:51,568 --> 00:07:55,128
- We can take a look.
- I'll give him a ring.
81
00:07:55,128 --> 00:07:57,967
If he happens to be here,
you'll see him tonight. Okay?
82
00:07:59,447 --> 00:08:00,447
Okay.
83
00:08:13,648 --> 00:08:14,847
Come on! Let's go!
84
00:08:48,247 --> 00:08:50,487
- Hey, bartender.
- Yes, sir?
85
00:08:50,487 --> 00:08:53,408
- You forgot something on the bill.
- What, sir?
86
00:08:53,408 --> 00:08:55,807
- To shove it up your ass.
- I beg your pardon, sir!
87
00:08:57,287 --> 00:08:59,047
Since you're begging me, I'll do it.
88
00:09:02,608 --> 00:09:06,487
- Who are the assholes at the bar?
- Don't know. Never saw them before.
89
00:09:17,927 --> 00:09:19,207
What's going on, Fred?
90
00:09:19,207 --> 00:09:22,087
This gentleman is saying
I can go cram the bill.
91
00:09:22,087 --> 00:09:26,087
- That's not very polite, young man.
- No one asked you, grandpa.
92
00:09:26,087 --> 00:09:28,807
Hey, for the bill, tell your boss
we'll stop by to see him.
93
00:09:28,807 --> 00:09:30,247
We've got something to say to him.
94
00:09:30,247 --> 00:09:34,047
I'm the boss, so tell me.
That way, you won't have to come back.
95
00:09:34,047 --> 00:09:36,487
So you're Paulo the Gem?
96
00:09:36,487 --> 00:09:38,647
For punks like you, it's Paul Berger.
97
00:09:44,047 --> 00:09:45,047
If you would?
98
00:09:47,927 --> 00:09:49,088
How much is it?
99
00:09:53,287 --> 00:09:56,647
I only accept shakedowns
from the taxman.
100
00:09:56,647 --> 00:09:58,727
Now get the hell out of here.
101
00:09:58,727 --> 00:10:00,327
If anyone asks for me,
I'm at the Volupté.
102
00:10:00,327 --> 00:10:01,407
Goodnight, Mr. Paul.
103
00:10:34,727 --> 00:10:36,047
The Yankee's here.
104
00:10:43,808 --> 00:10:45,927
- And everything checks out?
- Perfect.
105
00:10:46,968 --> 00:10:49,287
He really works for the Chicago Tribune.
106
00:10:49,287 --> 00:10:51,927
The criminal record of an altar boy.
107
00:10:51,927 --> 00:10:53,008
Is he broke?
108
00:10:53,008 --> 00:10:55,167
Lili cleaned him out. He'll do anything.
109
00:10:56,447 --> 00:10:58,607
- He's in love?
- Crazy for her.
110
00:10:58,607 --> 00:11:00,007
Okay. Tell him to come.
111
00:11:07,327 --> 00:11:09,447
Thanks. Have a good evening, Mr. Paul.
112
00:11:10,407 --> 00:11:13,047
Goodnight to you, too.
You're the best pooch in the world.
113
00:11:18,567 --> 00:11:20,927
You're having financial trouble?
114
00:11:20,927 --> 00:11:23,007
Yes. I need money.
115
00:11:23,007 --> 00:11:26,887
Sadly, we all need money.
You want to make five million francs?
116
00:11:26,887 --> 00:11:29,367
- What do I have to do?
- A trip.
117
00:11:29,367 --> 00:11:32,047
- Where to?
- Tokyo. You'll take gold with you.
118
00:11:32,047 --> 00:11:33,167
What about customs?
119
00:11:33,167 --> 00:11:34,968
We've thought of that,
as a matter of fact.
120
00:11:34,968 --> 00:11:36,527
Not for you, but for the gold.
121
00:11:39,127 --> 00:11:41,047
So are you in or out?
122
00:11:41,047 --> 00:11:43,687
When will I get the five million?
123
00:11:43,687 --> 00:11:45,927
When you've finished the job.
124
00:11:45,927 --> 00:11:48,087
But since you seem conscientious,
let me warn you,
125
00:11:48,087 --> 00:11:49,368
there's no social security.
126
00:11:53,247 --> 00:11:54,287
Okay.
127
00:11:55,247 --> 00:11:57,048
Good. Come here
tomorrow night at the same time
128
00:11:57,048 --> 00:11:59,887
and take care of your Japanese visa
as soon as possible.
129
00:12:02,167 --> 00:12:05,247
- Susie, do you have the blue one?
- Can you wait a second?
130
00:12:05,247 --> 00:12:07,447
- That tickles!
- Well, don't move then!
131
00:12:43,607 --> 00:12:45,927
Hey, this is the Yankee embassy.
132
00:12:45,927 --> 00:12:47,407
What the hell's he doing there?
133
00:12:47,407 --> 00:12:49,207
You never applied for a passport before?
134
00:12:49,207 --> 00:12:52,167
You must've traveled a lot
during your five years in prison.
135
00:13:16,767 --> 00:13:18,607
Let me introduce you to Mike Coppolano.
136
00:13:18,607 --> 00:13:21,927
The best special agent
the U.S. Treasury has to offer.
137
00:13:21,927 --> 00:13:24,447
Commissioner Noel of the French police.
138
00:13:26,007 --> 00:13:27,327
Is this our man?
139
00:13:30,647 --> 00:13:31,687
Yes.
140
00:13:33,728 --> 00:13:36,407
"Born in Saint-Ouen." Is that in Paris?
141
00:13:36,407 --> 00:13:38,247
- Yes.
- And Fontevraud?
142
00:13:38,247 --> 00:13:40,127
Fontevraud is a bit like Sing Sing.
143
00:13:43,127 --> 00:13:45,528
- We must have friends in common.
- You'll have to ask him.
144
00:13:47,087 --> 00:13:49,247
Has he been specializing
in gold for a while?
145
00:13:49,247 --> 00:13:50,967
Not that we know of.
146
00:13:50,967 --> 00:13:53,527
- Any details on the trafficking?
- Almost nothing.
147
00:13:53,527 --> 00:13:55,847
I'm flying to Tokyo in two days
with 30 kilos of gold.
148
00:13:56,927 --> 00:14:02,247
580,000 a kilo in Paris,
850 in Tokyo.
149
00:14:02,247 --> 00:14:05,367
That leaves around ten million francs
in profit per trip.
150
00:14:05,367 --> 00:14:07,127
Minus the five I get
for transporting it.
151
00:14:07,127 --> 00:14:10,488
- You don't have it yet.
- I'd like to see it.
152
00:14:10,488 --> 00:14:11,687
You'll see it.
153
00:14:12,688 --> 00:14:14,247
Be careful, Mr. Coppolano.
154
00:14:14,247 --> 00:14:17,327
If he finds out who you are,
I can't do anything for you.
155
00:14:17,327 --> 00:14:20,287
Here's two family portraits
I suggest you look at carefully.
156
00:14:20,287 --> 00:14:22,008
They could be useful.
157
00:14:22,008 --> 00:14:24,927
These are Paulo the Gem's bodyguards.
158
00:14:24,927 --> 00:14:26,087
A barrel of laughs.
159
00:15:13,007 --> 00:15:15,927
[Speaks Japanese]
160
00:18:17,647 --> 00:18:19,727
Good morning.
I'm Mike Thompson.
161
00:23:36,727 --> 00:23:38,327
DEPARTURES
162
00:23:51,207 --> 00:23:52,647
Taxi, Mr. Thompson?
163
00:24:12,367 --> 00:24:13,967
Everything go okay?
164
00:24:15,847 --> 00:24:18,448
- And the statuettes?
- Yes.
165
00:24:19,087 --> 00:24:20,167
Let's see.
166
00:24:25,168 --> 00:24:27,287
Who says I'm supposed
to give them to you?
167
00:24:27,287 --> 00:24:30,687
Save your breath.
The boss told me to give you your dough.
168
00:24:36,047 --> 00:24:39,167
- There's only 500,000!
- So? That's not enough for you?
169
00:24:39,167 --> 00:24:41,327
Just put it in savings. It'll grow.
170
00:24:43,447 --> 00:24:44,967
Take me to Mr. Paulo.
171
00:24:44,967 --> 00:24:47,127
He promised me five million,
and he has to give it to me.
172
00:24:47,127 --> 00:24:48,767
"He has to, he has to."
173
00:24:49,727 --> 00:24:51,687
I'll take you to him.
174
00:24:51,687 --> 00:24:55,608
Only, I've known Paulo for a long time.
He doesn't like to be bothered.
175
00:24:56,848 --> 00:24:58,208
If I were you, I'd zip it.
176
00:25:39,527 --> 00:25:41,968
Hello, Paulo? Jack here.
177
00:25:41,968 --> 00:25:43,567
Are you alone? Can we talk?
178
00:25:44,607 --> 00:25:49,007
I received two phone calls
from a man with an Italian accent.
179
00:25:49,007 --> 00:25:53,087
He told me to drop you
for Tokyo or else.
180
00:25:55,607 --> 00:25:57,647
Of course, it was out of the question.
181
00:26:01,568 --> 00:26:03,127
Yes, tomorrow.
182
00:28:47,327 --> 00:28:49,407
- Hello, Paulo.
- Hello, Irene.
183
00:28:49,407 --> 00:28:51,127
- Is Walter here?
- He's upstairs.
184
00:29:09,447 --> 00:29:10,968
How are you?
185
00:29:14,167 --> 00:29:17,688
I brought the Chinese knickknacks.
I think you'll be pleased.
186
00:29:17,688 --> 00:29:18,767
Here you go.
187
00:29:41,447 --> 00:29:43,167
Two statues from the Yuan dynasty.
188
00:29:43,167 --> 00:29:45,248
It's been three years
since I've seen any.
189
00:29:46,607 --> 00:29:51,008
Unfortunately, this one has a flaw.
190
00:29:51,008 --> 00:29:52,367
Look at the hand.
191
00:29:54,487 --> 00:29:55,927
I don't see anything.
192
00:29:57,087 --> 00:29:59,407
The clients won't see anything, either.
193
00:29:59,407 --> 00:30:01,207
No one ever sees anything.
194
00:30:01,207 --> 00:30:02,687
So what the hell do you care?
195
00:30:02,687 --> 00:30:05,167
It's like an attractive woman
with a lazy eye.
196
00:30:05,167 --> 00:30:06,648
It would be a shame.
197
00:30:07,767 --> 00:30:09,447
Other than that?
198
00:30:09,447 --> 00:30:11,967
Other than that,
Jack just got bumped off in London.
199
00:30:14,647 --> 00:30:16,127
I also received this.
200
00:30:18,487 --> 00:30:21,647
"Forget Tokyo while you still can."
201
00:30:21,647 --> 00:30:23,287
Damn it! You too?
202
00:30:23,287 --> 00:30:25,887
Can you call Munich?
I'd like to get the news on Willy.
203
00:30:25,887 --> 00:30:27,287
I'll take care of it.
204
00:30:27,287 --> 00:30:30,167
If someone's interested
in our Tokyo racket, they can have it.
205
00:30:30,167 --> 00:30:31,608
I'd give it to them willingly.
206
00:30:31,608 --> 00:30:33,447
Are you nuts?
207
00:30:33,447 --> 00:30:36,247
You can't give up the business.
It was a stroke of genius, Walter.
208
00:30:37,887 --> 00:30:41,447
Only fools fight to keep
brilliant ideas to themselves.
209
00:30:41,447 --> 00:30:43,967
I have plenty of ideas.
210
00:30:43,967 --> 00:30:46,327
Tokyo is over.
211
00:30:46,327 --> 00:30:48,127
I've already thought
of something else.
212
00:30:48,127 --> 00:30:50,128
Maybe, but not as profitable.
213
00:30:50,128 --> 00:30:52,887
More profitable than Tokyo
and less risky.
214
00:30:53,927 --> 00:30:55,727
Have you ever been on a pilgrimage?
215
00:30:55,727 --> 00:30:59,407
- What?
- I know it's not your thing.
216
00:30:59,407 --> 00:31:03,047
But there are pilgrims
in every airport in the world,
217
00:31:03,047 --> 00:31:06,247
traveling to Lourdes, Mecca, or Fatima.
218
00:31:08,407 --> 00:31:12,888
Do you know how many people
cross borders every year?
219
00:31:12,888 --> 00:31:14,087
I have no idea.
220
00:31:14,087 --> 00:31:15,327
You're wrong not to.
221
00:31:15,327 --> 00:31:20,848
You have to read the statistics
when it's your job to exploit stupidity.
222
00:31:20,848 --> 00:31:22,488
The only resource that never runs out.
223
00:31:24,887 --> 00:31:25,887
Pilgrims...
224
00:31:27,087 --> 00:31:32,207
Yes... the number in Munich is 473003.
Could you please try again, Miss?
225
00:31:45,687 --> 00:31:48,408
Diamonds in rosary beads?
I never would have thought of it.
226
00:31:50,608 --> 00:31:53,767
We just need a setup at Saint Sulpice.
227
00:31:53,767 --> 00:31:55,567
We'll plan the trips ourselves.
228
00:31:56,887 --> 00:31:58,487
The pilgrims' club, in short.
229
00:32:01,607 --> 00:32:05,047
It's better than luring our runners
with a piece of tail,
230
00:32:05,047 --> 00:32:06,727
and it'll cost us nothing.
231
00:32:06,727 --> 00:32:08,887
And there's no risk they'll talk.
232
00:32:08,887 --> 00:32:11,087
I'll explain everything in detail.
233
00:32:11,087 --> 00:32:14,807
It's simple to plan, and
it's less risky than the Tokyo business.
234
00:32:14,807 --> 00:32:16,887
I didn't say it's not a good idea,
235
00:32:16,887 --> 00:32:19,287
but as for Tokyo, we'll drop it
when we want and not before!
236
00:32:19,287 --> 00:32:22,167
I'm not going to start bending over
at 60 years old!
237
00:32:22,167 --> 00:32:24,287
Paul's right!
It's a matter of dignity.
238
00:32:24,287 --> 00:32:25,727
You have to fight!
239
00:32:25,727 --> 00:32:27,127
"Fight, fight."
240
00:32:27,127 --> 00:32:29,408
If you want to play cowboys,
then let's do it.
241
00:32:29,408 --> 00:32:30,687
But who are we fighting?
242
00:32:30,687 --> 00:32:32,848
We'll know soon enough.
Did you reach Munich?
243
00:32:32,848 --> 00:32:35,448
- No, Willy didn't answer.
- He didn't answer?
244
00:32:59,687 --> 00:33:00,647
Willy.
245
00:33:01,407 --> 00:33:02,367
Willy!
246
00:33:04,487 --> 00:33:06,487
What's up With him?
247
00:34:13,447 --> 00:34:16,528
- What happened, Willy?
- Nothing. Get in, quickly.
248
00:34:51,327 --> 00:34:53,807
Say, Willy, what's the matter?
Why are you going so fast?
249
00:34:53,807 --> 00:34:56,367
Didn't you say we were going
to a dance at Lent's?
250
00:34:56,367 --> 00:34:58,167
No, you'll dance in Vienna.
251
00:34:58,167 --> 00:34:59,448
- In Vienna?
-Yes.
252
00:35:10,247 --> 00:35:11,607
How many people are
in the car behind us?
253
00:35:17,647 --> 00:35:19,247
Only the driver.
254
00:35:57,687 --> 00:35:59,607
Sir, I've been waiting all night!
255
00:35:59,607 --> 00:36:02,167
I paid for three bottles of champagne.
I should be able to take her!
256
00:36:02,167 --> 00:36:04,127
I didn't ask to drink your bottles,
you bunch of bastards!
257
00:36:04,127 --> 00:36:06,287
- Roger...
- Paris is just great, let me tell you!
258
00:36:06,287 --> 00:36:08,167
Show the gentleman to the door.
259
00:36:09,767 --> 00:36:12,527
He's getting on my nerves!
260
00:36:12,527 --> 00:36:13,687
We're closing, sir.
261
00:36:17,687 --> 00:36:18,727
This way.
262
00:36:21,887 --> 00:36:23,687
There's a phone call for you, Mr. Paul.
263
00:36:23,687 --> 00:36:26,767
This person already called earlier.
He doesn't want to give his name.
264
00:36:29,408 --> 00:36:31,007
Don't move, boy. I'll be right back.
265
00:36:42,487 --> 00:36:44,007
Hello? I'm listening.
266
00:36:44,007 --> 00:36:46,727
- Paul the Gem?
- Who's asking?
267
00:36:46,727 --> 00:36:50,528
Just a bit of advice. Drop Walter.
268
00:36:50,528 --> 00:36:52,487
I'd like to know who I'm talking to.
269
00:36:52,487 --> 00:36:54,567
You'll know if you agree.
270
00:36:54,567 --> 00:36:57,367
We'll work together as a team.
Same cut you had with Walter.
271
00:36:57,367 --> 00:36:58,807
How does that sound?
272
00:36:58,807 --> 00:37:01,967
Walter is my friend.
That's all you need as an explanation.
273
00:37:01,967 --> 00:37:03,887
You're wrong, Paulo.
274
00:37:03,887 --> 00:37:06,247
They tried to act tough
in London and Munich, too.
275
00:37:08,088 --> 00:37:11,327
Now, what's it gonna be?
Is it yes or no?
276
00:37:11,327 --> 00:37:12,367
It's go to hell.
277
00:37:18,727 --> 00:37:22,887
Joe, go get my piece from the car.
278
00:37:25,327 --> 00:37:27,288
What do you want?
279
00:37:27,288 --> 00:37:30,168
You promised me five million.
I only got 500,000 francs.
280
00:37:30,168 --> 00:37:32,447
- So what?
- I'm waiting for the rest.
281
00:37:32,447 --> 00:37:34,327
I hope you're not trying
to intimidate me.
282
00:37:34,327 --> 00:37:37,207
I don't think you'd like it
if the police started snooping around.
283
00:37:39,247 --> 00:37:41,567
That'll teach you
to mention the police here.
284
00:37:44,407 --> 00:37:45,487
Get up.
285
00:37:46,927 --> 00:37:48,047
Watch out!
286
00:38:04,407 --> 00:38:06,967
Come here!
Bring him inside, quick.
287
00:38:09,528 --> 00:38:10,927
He got it in the thigh.
288
00:38:14,487 --> 00:38:16,487
Get out of here, you two.
You'll clean up tomorrow.
289
00:38:16,487 --> 00:38:18,887
- And you didn't see anything?
- Oh, honestly, Mr. Paul.
290
00:38:23,007 --> 00:38:25,168
Well, it's the little thug
I slapped the other night!
291
00:38:27,247 --> 00:38:29,807
Didn't I tell you I didn't want
to see you here again?
292
00:38:30,807 --> 00:38:32,568
Who are you working for, scumbag?
293
00:38:34,367 --> 00:38:35,448
Who?
294
00:38:37,567 --> 00:38:38,647
Go to hell.
295
00:38:39,607 --> 00:38:42,727
You're disrespectful, too.
Take care of him.
296
00:38:42,727 --> 00:38:45,048
Hold his arms, or he'll do the twist.
We don't need that.
297
00:38:50,808 --> 00:38:53,408
Maybe you're not naturally eloquent,
but you're still gonna talk.
298
00:39:03,127 --> 00:39:05,208
Tell us who sent you
and it'll get better.
299
00:39:06,967 --> 00:39:10,327
Mario, through my friend Giulio.
300
00:39:10,327 --> 00:39:14,128
Mario Capergna from Milan?
He's in Paris?
301
00:39:14,128 --> 00:39:16,287
- Yes.
- Where?
302
00:39:16,287 --> 00:39:18,887
I don't know. Giulio didn't tell me.
303
00:39:18,887 --> 00:39:21,207
Your Giulio, he must be somewhere?
304
00:39:27,687 --> 00:39:31,247
Printanier Bar, Sauffroy Street.
305
00:39:31,247 --> 00:39:33,207
Every night, they play poker.
306
00:39:37,687 --> 00:39:39,807
Take him to the hospital
and leave him at the front.
307
00:39:39,807 --> 00:39:41,727
If you ring the bell,
the nurses will come.
308
00:39:41,727 --> 00:39:43,647
You don't think
we should finish him off?
309
00:39:43,647 --> 00:39:44,887
We'll do him a favor.
310
00:39:44,887 --> 00:39:48,567
Anyhow, when he gets out, he'll have
some explaining to do to his friends.
311
00:39:51,288 --> 00:39:53,488
Say, I hope you don't hold a grudge.
312
00:39:53,488 --> 00:39:55,447
- Will you have a scotch?
- Gladly.
313
00:40:00,007 --> 00:40:03,727
- You've got some reflexes.
- I traveled around Korea.
314
00:40:03,727 --> 00:40:05,807
At any rate, I owe you one.
315
00:40:05,807 --> 00:40:07,847
You especially owe me five million.
316
00:40:07,847 --> 00:40:09,927
That remains to be seen.
Maybe we can talk about it.
317
00:40:13,287 --> 00:40:15,367
If you haven't lost
your touch with firearms,
318
00:40:15,367 --> 00:40:18,047
maybe I have something
better than five million.
319
00:40:18,047 --> 00:40:20,247
Right now, I'm all alone.
Maybe you could keep me company.
320
00:40:20,247 --> 00:40:23,967
It pays better than journalism,
and between us, it's more serious.
321
00:40:32,607 --> 00:40:34,847
They tried to get to you, too?
322
00:40:34,847 --> 00:40:37,207
- Yeah, but I couldn't do that to you.
- Thanks, Paulo.
323
00:40:37,207 --> 00:40:38,967
Don't be silly. It's natural.
324
00:40:42,687 --> 00:40:44,967
Why'd you bring these gentlemen?
325
00:40:44,967 --> 00:40:47,287
To save on a funeral wreath.
326
00:40:47,287 --> 00:40:49,327
I'll leave them here
while I take care of Mario.
327
00:40:49,327 --> 00:40:52,407
Maybe after, you won't need
my gentlemen anymore.
328
00:40:52,407 --> 00:40:54,247
And you know where to find Mario?
329
00:40:54,247 --> 00:40:55,767
I'll know tonight.
330
00:40:55,767 --> 00:40:57,767
So I'm watching over the Kraut
and the broad?
331
00:40:59,047 --> 00:41:02,167
Leave Saint-Ouen behind
when you're talking about my friends.
332
00:41:02,167 --> 00:41:04,367
Saint-Ouen always comes out a little,
333
00:41:04,367 --> 00:41:06,527
even when your tailor's in London.
334
00:41:06,527 --> 00:41:07,527
Oh yeah. You think so?
335
00:41:10,688 --> 00:41:12,087
Thanks, old man. See you later.
336
00:41:13,568 --> 00:41:16,007
His name is Walter, he's stateless,
originally from Germany.
337
00:41:16,007 --> 00:41:19,247
No problems with the French authorities,
in the antiques business,
338
00:41:19,247 --> 00:41:22,607
married to Paulo the Gem's
former mistress.
339
00:41:22,607 --> 00:41:25,327
Ex-striptease artist, also German.
340
00:41:25,327 --> 00:41:27,968
Also owns an import-export office
on Boulevard Malesherbes.
341
00:41:27,968 --> 00:41:30,367
Large clientele, North America
and Eastern Europe.
342
00:41:30,367 --> 00:41:33,927
- Hold on! That's strange.
- Why?
343
00:41:33,927 --> 00:41:37,767
We already knew there was trafficking
of American military goods
344
00:41:37,767 --> 00:41:40,167
from Eastern Europe to Cuba.
345
00:41:40,167 --> 00:41:42,648
The channel goes through Tokyo.
346
00:41:42,648 --> 00:41:45,967
Maybe it also goes through
Boulevard Malesherbes.
347
00:41:45,967 --> 00:41:50,247
If I understand you correctly,
gold and military equipment go together.
348
00:41:50,247 --> 00:41:52,127
Yes.
349
00:41:52,127 --> 00:41:56,167
Now I can tell you.
That's why Mike Coppolano is here.
350
00:41:56,167 --> 00:41:59,007
Now that I understand,
thanks for telling me.
351
00:42:00,208 --> 00:42:01,887
Paulo the Gem must be a major player.
352
00:42:03,327 --> 00:42:04,687
If you'll excuse me.
353
00:42:04,687 --> 00:42:07,367
I'm going to play him
a little typewriter solo.
354
00:42:22,207 --> 00:42:23,487
Excuse me, ma'am?
355
00:42:42,607 --> 00:42:45,847
I was going to the pharmacy.
Don't take me too far.
356
00:42:45,847 --> 00:42:47,367
My husband will be worried.
357
00:42:48,608 --> 00:42:50,407
Don't be a clown.
358
00:42:50,407 --> 00:42:52,287
We're not here for laughs.
359
00:42:53,607 --> 00:42:56,047
Put away your gun.
You could hurt yourself.
360
00:42:57,248 --> 00:43:00,367
And I hope your mother gave you
permission to go out tonight.
361
00:43:00,367 --> 00:43:03,247
If not, I'm getting out.
362
00:43:03,247 --> 00:43:06,207
- Shut it.
- Rude, too!
363
00:43:06,207 --> 00:43:09,048
Listen. We don't give a damn
about your jokes.
364
00:43:09,048 --> 00:43:11,047
We can make you
eat your words real quick.
365
00:43:11,047 --> 00:43:12,527
We can take you to the country,
366
00:43:12,527 --> 00:43:13,848
each have our way with you,
367
00:43:13,848 --> 00:43:15,807
and leave you there
with a bullet in your skull.
368
00:43:15,807 --> 00:43:18,368
You know, orgies aren't really my thing.
369
00:43:18,368 --> 00:43:20,767
This broad is getting on my nerves.
Give her a smack!
370
00:43:20,767 --> 00:43:23,927
You should start by kissing my hand
if you're trying to seduce me.
371
00:43:23,927 --> 00:43:28,807
Hey, Duchess,
if you want to keep your man alive,
372
00:43:28,807 --> 00:43:31,607
you better use your influence
to let him know what's good for him.
373
00:43:31,607 --> 00:43:33,767
My husband runs his business
as he sees fit.
374
00:43:33,767 --> 00:43:35,407
I don't have any influence over him.
375
00:43:36,447 --> 00:43:40,287
With a tail like yours,
you can always persuade a man.
376
00:43:40,287 --> 00:43:43,767
Too bad you don't get any.
You wouldn't need to play with guns.
377
00:43:43,767 --> 00:43:46,447
Hey! Respect.
378
00:43:46,447 --> 00:43:47,487
That's enough.
379
00:43:48,647 --> 00:43:51,968
Let me tell you what you're going to say
to your fat slob of a husband.
380
00:43:56,088 --> 00:43:58,807
It's finished with Paulo,
so they're trying with you.
381
00:44:00,127 --> 00:44:02,687
These cowboys are starting to annoy me.
382
00:44:04,487 --> 00:44:06,607
You'll see. They'll all end up
in the slammer.
383
00:44:06,607 --> 00:44:07,888
They're too dumb.
384
00:44:08,967 --> 00:44:12,007
That's exactly what makes
these hotheads so dangerous.
385
00:44:12,007 --> 00:44:13,648
They're trigger happy.
386
00:44:13,648 --> 00:44:16,727
In the end, I wasn't so tough.
387
00:44:16,727 --> 00:44:20,167
Maybe they think I'll quit Paulo.
Who do they take me for?
388
00:44:20,167 --> 00:44:22,367
They're delusional.
389
00:44:22,367 --> 00:44:25,848
And they must think that I'm going
to push you to betray him.
390
00:44:27,847 --> 00:44:29,408
They're fine psychologists.
391
00:44:30,727 --> 00:44:33,447
If they're going to kill him first,
we need to warn him.
392
00:44:35,647 --> 00:44:37,767
To get to Paulo with his goon squad,
393
00:44:37,767 --> 00:44:42,327
it'd take a genius surrounded
by a troop of machine gunners,
394
00:44:42,327 --> 00:44:44,407
and even then, I'm not so sure.
395
00:44:44,407 --> 00:44:46,327
That doesn't keep me from worrying.
396
00:44:48,807 --> 00:44:50,128
I suspected as much.
397
00:44:51,327 --> 00:44:52,448
Why do you say that?
398
00:44:54,607 --> 00:44:57,687
I'm just teasing.
I'm always teasing.
399
00:44:59,448 --> 00:45:01,887
Paul's my friend,
so you're worried about him.
400
00:45:01,887 --> 00:45:03,487
It's perfectly natural.
401
00:45:06,567 --> 00:45:08,287
You're a good wife, that's all.
402
00:45:11,847 --> 00:45:12,888
Roger?
403
00:45:14,647 --> 00:45:17,247
We have to reach him.
Roger surely knows where he is.
404
00:45:18,207 --> 00:45:19,687
Where's Paulo?
405
00:45:19,687 --> 00:45:22,127
I don't think
it's that easy to find him.
406
00:45:22,127 --> 00:45:23,687
Joe told me he was going out tonight.
407
00:45:25,207 --> 00:45:26,647
He didn't tell you?
408
00:45:44,167 --> 00:45:45,847
Turn around and meet us back here.
409
00:45:49,407 --> 00:45:52,767
- Hello, ma'am.
- Hello, sir.
410
00:45:59,567 --> 00:46:00,927
Don't move. I prefer it.
411
00:46:02,007 --> 00:46:03,967
Where's your father?
412
00:46:03,967 --> 00:46:06,887
My father?
I haven't seen him in ten years.
413
00:46:06,887 --> 00:46:08,687
Exactly. Apologize to your friends.
414
00:46:08,687 --> 00:46:11,927
You got family business to take care of.
The lawyer's waiting.
415
00:46:11,927 --> 00:46:14,447
Come quick if you don't want me
to share the good news here.
416
00:46:16,087 --> 00:46:17,208
Okay. I'm coming.
417
00:46:18,247 --> 00:46:20,807
We need the young man, too.
Go ahead.
418
00:46:26,327 --> 00:46:27,727
You have to come, too.
419
00:46:48,447 --> 00:46:50,927
Is another car following them?
420
00:46:50,927 --> 00:46:53,847
No, the old man would notice right away.
421
00:46:53,847 --> 00:46:59,007
At least if it goes south,
we'll have two less thugs to deal with.
422
00:47:00,688 --> 00:47:02,647
And I will have seen nothing.
That's what matters.
423
00:47:05,767 --> 00:47:09,407
Are you passing for a wop
to double-cross your father's pals?
424
00:47:09,407 --> 00:47:11,127
Giulio!
425
00:47:11,127 --> 00:47:12,807
I'll show you Giulio.
426
00:47:14,007 --> 00:47:16,767
I got hit with five years in prison
covering for your old man,
427
00:47:16,767 --> 00:47:19,687
and he wouldn't be very proud
if he saw you now, hoodlum.
428
00:47:21,407 --> 00:47:24,727
And you, the artist.
You know where Mario's crashing?
429
00:47:24,727 --> 00:47:26,247
Which Mario?
430
00:47:26,247 --> 00:47:27,568
Get rid of him.
431
00:47:34,887 --> 00:47:37,168
Hey, if he's not dead,
he could rat us out.
432
00:47:37,168 --> 00:47:39,407
What's he gonna tell the cops?
That he wanted to bump me?
433
00:47:40,567 --> 00:47:41,647
Turn right.
434
00:48:02,528 --> 00:48:04,127
Where's Mario?
435
00:48:04,127 --> 00:48:05,887
- I don't know.
- Of course not.
436
00:48:06,887 --> 00:48:09,007
Fine. He's all yours, Joe.
437
00:48:16,127 --> 00:48:17,127
Get the rope.
438
00:48:28,127 --> 00:48:29,287
Go keep watch.
439
00:48:34,807 --> 00:48:36,447
Don't Italians like nice ties?
440
00:49:14,927 --> 00:49:18,047
Wagram 6314.
You remember what to say, right?
441
00:49:18,047 --> 00:49:19,807
And don't try any funny business.
442
00:49:35,887 --> 00:49:37,047
Dial the number, Joe.
443
00:50:03,527 --> 00:50:06,928
Hello. Is this the Monceau?
Mario Capergna, please.
444
00:50:12,767 --> 00:50:14,647
Hello, Mario?
445
00:50:14,647 --> 00:50:17,488
Sorry to bother you, but it's important.
446
00:50:17,488 --> 00:50:19,607
You have to come down with cash.
447
00:50:19,607 --> 00:50:21,407
We can get Paulo the Gem.
448
00:50:21,407 --> 00:50:24,527
Yes. I have one of his men.
449
00:50:24,527 --> 00:50:26,487
For three mil, he'll bring him
to wherever we want.
450
00:50:29,127 --> 00:50:31,047
I'll wait for you near the hotel.
451
00:50:31,047 --> 00:50:32,967
On the median
across from the phone booth.
452
00:50:34,927 --> 00:50:36,767
Mario!
453
00:50:36,767 --> 00:50:39,487
[Speaks Italian]
454
00:50:39,487 --> 00:50:41,208
- What did he say?
- He told him not to come.
455
00:50:42,487 --> 00:50:44,127
Capergna!
456
00:50:54,007 --> 00:50:55,167
Your turn, Mike.
457
00:50:59,647 --> 00:51:02,048
Let me go! Let me go, I beg of you!
458
00:51:02,048 --> 00:51:03,687
I can tell you how to nab Mario.
459
00:51:05,607 --> 00:51:08,887
He can say his prayers after.
We can't do anything for him. Shoot him.
460
00:51:27,647 --> 00:51:29,087
Get dressed.
461
00:51:29,087 --> 00:51:31,408
What's going on?
You paid for the night.
462
00:51:31,408 --> 00:51:32,927
I've lost my Olympic form.
463
00:51:35,527 --> 00:51:37,127
And my 30,000 bucks?
464
00:51:38,128 --> 00:51:40,967
Here. Now forget about me.
465
00:51:40,967 --> 00:51:43,767
For that price,
you can call me any time.
466
00:51:59,847 --> 00:52:03,127
Regent 54442.
467
00:52:04,247 --> 00:52:05,247
Yes, ask.
468
00:52:06,567 --> 00:52:08,127
Before you do that, try to reach Milan.
469
00:52:09,287 --> 00:52:15,008
91-64-28. It's urgent.
470
00:52:15,008 --> 00:52:16,287
Get me the front desk.
471
00:52:17,407 --> 00:52:19,047
Is this the front desk?
472
00:52:19,047 --> 00:52:24,367
Listen, do not give out
my room number to anyone.
473
00:52:24,367 --> 00:52:27,167
And no one comes up
without my permission.
474
00:52:27,167 --> 00:52:29,047
I'm counting on you. Thank you.
475
00:53:30,848 --> 00:53:33,247
The fractured skull in Pantin,
was that also you?
476
00:53:35,087 --> 00:53:37,967
Next thing, you'll tell me you chopped
up the woman at St. Lazare.
477
00:53:37,967 --> 00:53:39,647
There's no reason to stop
if we're on a roll.
478
00:53:39,647 --> 00:53:42,607
- It wasn't for fun.
- That's the last thing we need!
479
00:53:42,607 --> 00:53:44,887
I don't know if you realize
the situation you put me in.
480
00:53:44,887 --> 00:53:46,807
We're not in the Congo!
481
00:53:46,807 --> 00:53:49,567
- I should arrest you!
- But you won't.
482
00:53:49,567 --> 00:53:51,127
Yes, I'll just lose my job.
483
00:53:51,127 --> 00:53:53,167
But you're not interested
in a French cop's job.
484
00:53:53,167 --> 00:53:55,207
There's a lot at stake.
485
00:53:55,207 --> 00:54:01,127
Our embassy would intervene
if you had any trouble because of us.
486
00:54:01,127 --> 00:54:03,127
What a job!
487
00:54:03,127 --> 00:54:05,287
I should have been a grocer,
like my parents.
488
00:54:11,168 --> 00:54:13,207
The antiques dealer, is he involved?
489
00:54:13,207 --> 00:54:15,927
I'm almost certain that he's
the boss behind Tokyo.
490
00:54:15,927 --> 00:54:18,767
- And for Cuba?
- I wouldn't be surprised.
491
00:54:27,847 --> 00:54:29,408
Look what I got this morning.
492
00:54:30,767 --> 00:54:33,607
"Tell your antiques dealer
to hand over Tokyo
493
00:54:33,607 --> 00:54:37,527
"if he doesn't want the Americans
to know about his deal with Cuba."
494
00:54:37,527 --> 00:54:39,008
You've got nothing to do with Cuba.
495
00:54:42,327 --> 00:54:43,367
Yes, I do.
496
00:54:45,087 --> 00:54:50,808
I send them GMC parts, tires, axles,
497
00:54:50,808 --> 00:54:53,327
diesel engines for tanks,
498
00:54:53,327 --> 00:54:56,407
spare parts, odds and ends.
499
00:54:56,407 --> 00:55:00,487
You call that odds and ends?
It sounds like military supplies to me.
500
00:55:00,487 --> 00:55:02,247
You make a lot of dough with that?
501
00:55:02,247 --> 00:55:06,647
It's not as profitable as you'd think.
The expenses are huge.
502
00:55:06,647 --> 00:55:11,007
We go through four or five countries,
and the Cubans are poor.
503
00:55:11,007 --> 00:55:13,767
For God's sake, you're giving
charity to these guys!
504
00:55:13,767 --> 00:55:17,167
It's hard to explain, Paulo.
It's personal.
505
00:55:18,127 --> 00:55:21,687
Personal! Don't you think
you owe me an explanation?
506
00:55:21,687 --> 00:55:24,727
Yes, Paulo.
But I'm afraid you won't understand.
507
00:55:24,727 --> 00:55:25,767
So I'm a fool.
508
00:55:26,847 --> 00:55:32,167
I'm one of the only people
who can provide the Cuban revolution
509
00:55:32,167 --> 00:55:34,288
with the equipment they need.
510
00:55:35,327 --> 00:55:37,848
You're risking it all for nothing!
For the love of politics!
511
00:55:37,848 --> 00:55:39,967
Don't tell me you're going
to run for office in Cuba!
512
00:55:42,567 --> 00:55:44,407
It's not so simple, Paulo.
513
00:55:45,567 --> 00:55:48,047
You were never kicked out
of your country.
514
00:55:48,047 --> 00:55:50,328
You don't know what it's like
to be a political refugee.
515
00:55:51,407 --> 00:55:54,647
Cuba today is a bit like in my youth.
516
00:55:56,088 --> 00:55:59,407
And since I've been lucky,
I'm doing my part for a common cause.
517
00:55:59,407 --> 00:56:02,167
A common cause? If you get shot,
you won't look so good for the cause.
518
00:56:02,167 --> 00:56:05,008
What does the bearded guy care
if you get bumped off?
519
00:56:05,008 --> 00:56:07,687
You have a screw loose!
You're completely crazy!
520
00:56:07,687 --> 00:56:10,407
A man as intelligent as you
spouting such nonsense!
521
00:56:10,407 --> 00:56:13,207
You remind me of my old man
when he came home drunk on Saturday.
522
00:56:13,207 --> 00:56:14,847
All he could talk about was Jean Jaures.
523
00:56:16,928 --> 00:56:21,647
I knew you wouldn't understand.
That's why I never told you.
524
00:56:21,647 --> 00:56:24,327
Do you want me to tell you?
You've made a real mess.
525
00:56:24,327 --> 00:56:28,048
You're lucky you're my pal because
I'm not keen on your latest idea.
526
00:56:28,048 --> 00:56:30,967
Of course not.
But it was high time that you knew.
527
00:56:31,927 --> 00:56:34,687
It bothered me to hide it from you.
528
00:56:34,687 --> 00:56:38,687
But I don't understand one thing.
Who could have written to you?
529
00:56:38,687 --> 00:56:41,488
Mario couldn't have known
about the Cuba business.
530
00:56:43,207 --> 00:56:44,967
I'll sort it all out.
531
00:56:44,967 --> 00:56:46,887
Despite your nonsense,
I'll let my altar boys
532
00:56:46,887 --> 00:56:48,447
go with you to Boulevard Malesherbes.
533
00:57:06,487 --> 00:57:09,847
- I'm all yours, gentlemen.
- One second. I'll take a look around.
534
00:57:12,087 --> 00:57:15,847
If Mr. Razvik calls from Prague,
tell him the goods have shipped.
535
00:57:15,847 --> 00:57:18,287
He can pick up the delivery in Hamburg
the day after tomorrow.
536
00:57:36,247 --> 00:57:37,247
All clear.
537
00:57:55,408 --> 00:57:57,567
Excuse me, gentlemen.
Do you know where I can get a taxi?
538
00:58:03,967 --> 00:58:08,327
- Where's the nearest hospital?
- No hospital. My place.
539
00:58:08,327 --> 00:58:09,927
Kleber Avenue. Quickly!
540
00:58:11,927 --> 00:58:16,087
If I don't make it, tell Irene
everything's in the blue notebook,
541
00:58:16,087 --> 00:58:17,727
in the drawer on the right of my desk.
542
00:58:24,807 --> 00:58:27,127
Write this down quickly,
my time is running out.
543
00:58:27,127 --> 00:58:29,527
Please hang on,
Dr. Marquese will be here any minute.
544
00:58:29,527 --> 00:58:31,927
Dr. Marquese won't be able
to save me.
545
00:58:31,927 --> 00:58:35,967
Write it down:
Mr. Gulette, in Mouilleron-Orne.
546
00:58:35,967 --> 00:58:38,567
He has the... Chinese statuettes.
You know?
547
00:58:38,567 --> 00:58:40,887
Yes, I know, don't worry,
I know about them.
548
00:58:40,887 --> 00:58:45,567
The pictures from the deal with Legalle
are with Bronsky in Nice.
549
00:58:45,567 --> 00:58:47,928
And he still owes me ten million,
ten million from...
550
00:58:47,928 --> 00:58:50,487
- I know, I know.
- But you don't know it all.
551
00:58:50,487 --> 00:58:53,607
Bronsky still gets twelve percent
from the deal with Syria.
552
00:58:53,607 --> 00:58:56,568
Twelve percent,
you must tell Paul.
553
00:58:56,568 --> 00:58:59,847
Tell him not to trust him,
he must watch the accounts.
554
00:58:59,847 --> 00:59:02,087
Bronsky is a scoundrel!
555
00:59:03,687 --> 00:59:06,807
- What's the time?
- 6:25.
556
00:59:06,807 --> 00:59:11,327
At 7:00 you'll be free,
maybe even earlier.
557
00:59:12,367 --> 00:59:14,687
Are you still in love with Paul?
558
00:59:14,687 --> 00:59:17,327
Don't talk, Walter.
559
00:59:17,327 --> 00:59:21,687
I wanted to tell you that
I was in love with you, too.
560
00:59:21,687 --> 00:59:24,847
I want you to be happy again.
561
00:59:24,847 --> 00:59:28,567
I know that, Walter,
but you're not going to die.
562
00:59:28,567 --> 00:59:32,088
Yes, I will, I can feel it.
563
00:59:32,088 --> 00:59:37,168
Paul was right, I shouldn't have
dealt with Cuba.
564
00:59:37,168 --> 00:59:39,407
I made it all worse.
565
00:59:39,407 --> 00:59:40,367
I am here.
566
00:59:40,367 --> 00:59:44,047
Yes, you are here,
but you cannot help me.
567
00:59:44,047 --> 00:59:52,327
What a shame, I would have loved to
show you a prettier face.
568
00:59:53,367 --> 00:59:55,647
But I do like your face as it is.
569
00:59:55,647 --> 00:59:58,327
You wouldn't be human,
if you couldn't cry, Walter.
570
00:59:58,327 --> 01:00:02,287
And anyway, your premonition is wrong,
no, you're not going to die.
571
01:00:02,287 --> 01:00:05,167
Dr. Marquese is going to come
and operate on you.
572
01:00:05,167 --> 01:00:08,887
And tomorrow morning, you're going to
wake up and ask for your coffee...
573
01:00:09,487 --> 01:00:13,727
as you... always do...
574
01:00:25,087 --> 01:00:28,087
Here are yesterday's
shipping orders for Hamburg.
575
01:00:33,287 --> 01:00:37,407
You put your finger on the button.
This was the missing piece!
576
01:00:37,407 --> 01:00:40,367
Maybe, but it's time for me to send them
on a lovely stroll to prison.
577
01:00:40,367 --> 01:00:43,767
No, please. Don't intervene yet.
578
01:00:43,767 --> 01:00:45,767
I need more leads.
579
01:00:45,767 --> 01:00:50,247
We need names. All the names!
So no one gets away.
580
01:00:50,247 --> 01:00:54,007
Leave them alone for now,
until my investigation wraps up.
581
01:00:54,007 --> 01:00:57,367
At the rate we're going,
the formalities will be brief.
582
01:00:57,367 --> 01:00:59,567
Your thugs will all be buried.
583
01:00:59,567 --> 01:01:01,967
And I'll be transferred directly!
584
01:01:03,527 --> 01:01:06,807
As for the antiques dealer,
I'll accept the widow's story for now.
585
01:01:06,807 --> 01:01:10,607
"My husband had no enemies.
It's a terrible mistake."
586
01:01:10,607 --> 01:01:12,287
You're really making me look pathetic!
587
01:01:14,447 --> 01:01:16,247
Say. Mr. Coppolano!
588
01:01:17,287 --> 01:01:21,528
If you're so eager to play a gangster,
you should get a new suit.
589
01:01:21,528 --> 01:01:24,647
In France, with pants like that,
we go strawberry-picking.
590
01:01:34,288 --> 01:01:37,967
Well, you don't say!
You look like a real gangster.
591
01:01:37,967 --> 01:01:41,247
- I'd like to see Lili.
- She's busy in booth 3. Your booth.
592
01:01:45,248 --> 01:01:46,567
- Hello, Mike.
- Hello.
593
01:01:47,767 --> 01:01:49,047
From Mr. Paulo.
594
01:01:50,207 --> 01:01:53,087
Congratulations. It looks like
you've gone up in the world.
595
01:01:54,047 --> 01:01:58,407
- Call Lili for me.
- Lili? One second, please.
596
01:01:58,407 --> 01:02:00,247
It can't be!
597
01:02:00,247 --> 01:02:03,887
You have a whole new look.
You've really changed!
598
01:02:03,887 --> 01:02:05,367
Is that the man
you're gonna introduce me to?
599
01:02:05,367 --> 01:02:08,447
- Why? Because you're the one...
- The tables have turned. How is he?
600
01:02:08,447 --> 01:02:13,327
Crazy about me. He's penniless.
Completely broke!
601
01:02:13,327 --> 01:02:15,008
I'd be surprised if he weren't.
602
01:02:16,248 --> 01:02:19,487
You know you're a handsome guy.
You're not bad at all.
603
01:02:19,487 --> 01:02:22,968
Maybe we can get a room together.
What do you think?
604
01:02:22,968 --> 01:02:24,087
Are you still in love?
605
01:02:24,087 --> 01:02:26,487
More than ever.
But I have work tonight.
606
01:02:26,487 --> 01:02:28,167
I have to take care of your Romeo.
607
01:02:29,247 --> 01:02:31,608
Did he give you this ring?
608
01:02:31,608 --> 01:02:33,927
Soon, you'll be able
to open a jewelry shop.
609
01:02:45,487 --> 01:02:47,287
So you wanna make five million?
610
01:03:44,447 --> 01:03:48,167
Someone's asking for you, Mr. Paul.
A Mr. Tony Ballesta.
611
01:03:48,167 --> 01:03:51,127
- He says he's a friend of yours.
- Tony Ballesta?
612
01:03:51,127 --> 01:03:52,687
What the hell is he doing in Paris?
613
01:03:54,007 --> 01:03:56,687
Let him in, but tell Roger
to keep an eye out.
614
01:04:02,847 --> 01:04:07,007
Mr. Paul is asking you to keep an eye
on the gentleman in the lobby.
615
01:04:07,007 --> 01:04:09,367
- Discreetly.
- All right.
616
01:04:34,208 --> 01:04:37,407
What a surprise, Tony! Have a seat.
617
01:04:39,887 --> 01:04:42,207
- So how are you?
- Good. And you?
618
01:04:43,567 --> 01:04:45,767
I'd be better if someone
weren't trying to bump me off.
619
01:04:45,767 --> 01:04:47,167
You must have heard about it.
620
01:04:47,167 --> 01:04:49,807
Yes, that's why I'm here.
621
01:04:49,807 --> 01:04:53,127
Really? Mario Capergna
sent for you from New York?
622
01:04:53,127 --> 01:04:55,687
He didn't send for me, Paulo.
He called me.
623
01:04:56,887 --> 01:04:59,007
Your syndicate's interested
in our business?
624
01:04:59,007 --> 01:05:00,007
Yes.
625
01:05:00,927 --> 01:05:05,287
I've come from the U.S.
with Binnagio to offer you a deal.
626
01:05:05,287 --> 01:05:07,128
I can't tell you anything tonight.
627
01:05:07,128 --> 01:05:09,167
We're inviting you
to a meeting tomorrow.
628
01:05:09,167 --> 01:05:12,567
And there, I'm sure we'll come
to an understanding.
629
01:05:12,567 --> 01:05:15,727
- That's another story.
- It would be better.
630
01:05:15,727 --> 01:05:16,847
Will Mario be there?
631
01:05:16,847 --> 01:05:19,927
Of course, along with the new bosses
from Germany and England.
632
01:05:19,927 --> 01:05:22,327
You don't waste any time.
633
01:05:22,327 --> 01:05:24,447
Okay. Go tell Binnagio that I'll be
at the meeting.
634
01:05:24,447 --> 01:05:25,847
And where's your Yalta Conference?
635
01:05:25,847 --> 01:05:29,607
At the Monceau Palace
since you're not letting Mario leave.
636
01:05:29,607 --> 01:05:32,687
Well, see you tomorrow, fella.
637
01:05:32,687 --> 01:05:34,407
Excuse me, Tony.
No offense,
638
01:05:34,407 --> 01:05:38,808
but I can't shake the hand of a man
who came to France to cause me trouble.
639
01:05:38,808 --> 01:05:41,408
If I were you,
I would do the same thing, Paulo.
640
01:05:57,887 --> 01:06:00,927
Tony Ballesta is one of the kingpins
of the crime syndicate.
641
01:06:00,927 --> 01:06:03,327
I almost nabbed him five years ago
for drug trafficking.
642
01:06:03,327 --> 01:06:05,008
If I'm ever face-to-face with him...
643
01:06:05,008 --> 01:06:07,527
One more corpse
to add to the collection.
644
01:06:07,527 --> 01:06:08,568
Which one?
645
01:06:23,327 --> 01:06:25,287
My New York contacts.
646
01:06:25,287 --> 01:06:27,607
A real fishing party.
I'd like to see them.
647
01:06:27,607 --> 01:06:30,127
We need the blue notebook, Mike.
648
01:06:30,127 --> 01:06:31,767
The address must be inside.
649
01:06:31,767 --> 01:06:33,367
It's easy on paper.
650
01:06:33,367 --> 01:06:37,247
Don't sweat it, Mike.
The results are already fantastic.
651
01:06:37,247 --> 01:06:40,127
Twenty-two runners for Japan
are already on file.
652
01:06:40,127 --> 01:06:43,808
For Cuba, everything must be
in that notebook.
653
01:06:43,808 --> 01:06:45,767
Now, you just have to seduce the widow.
654
01:06:45,767 --> 01:06:47,248
I can think of worse things.
655
01:07:08,607 --> 01:07:10,047
Monceau Palace.
656
01:07:10,047 --> 01:07:12,287
- Is it Mario's birthday?
- Not yet.
657
01:07:38,247 --> 01:07:41,527
- Mr. Binnagio and Mr. Ballesta, please.
- Suite 45.
658
01:08:00,167 --> 01:08:03,127
- Are you Paulo the Gem?
- Mr. Paul Berger? Yes, that's me.
659
01:08:03,127 --> 01:08:05,207
They're waiting for you.
The gentlemen are this way.
660
01:08:13,447 --> 01:08:16,167
Pardon me, Mr. Berger.
A small formality.
661
01:08:16,167 --> 01:08:17,167
Be my guest.
662
01:08:23,487 --> 01:08:24,567
The briefcase.
663
01:08:32,447 --> 01:08:34,007
Mr. Paulo the Gem.
664
01:09:13,607 --> 01:09:16,167
Mr. Hermann from Munich
and Mr. Mahmoud from Beirut.
665
01:09:16,167 --> 01:09:18,167
It's okay, Mr. Paul.
They don't have a piece.
666
01:09:21,927 --> 01:09:25,088
Roger and Mike,
frisk all these gentlemen for me.
667
01:09:27,647 --> 01:09:28,887
Even Mr. Ballesta.
668
01:09:36,807 --> 01:09:38,247
Well, Mike? Are you gonna do it?
669
01:09:38,247 --> 01:09:39,488
I'm coming! I'm coming!
670
01:09:45,647 --> 01:09:47,487
This reminds me
of the pat down in prison.
671
01:09:47,487 --> 01:09:48,927
Keep your memories to yourself.
672
01:09:53,807 --> 01:09:55,167
Take care of the last one.
673
01:10:09,687 --> 01:10:11,207
How about a drink?
674
01:10:16,727 --> 01:10:18,487
Your countrymen
can sure hold their liquor.
675
01:10:19,447 --> 01:10:20,887
The Italians have nothing on them.
676
01:10:24,287 --> 01:10:26,967
If there's any trouble, you take
the Yanks and I'll take the rest.
677
01:10:26,967 --> 01:10:28,607
We'll each stick to a nationality.
678
01:10:28,607 --> 01:10:31,287
Keep an ear out because I can't
understand a word they're saying.
679
01:10:31,287 --> 01:10:32,887
It'd be better if we shoot first.
680
01:13:23,728 --> 01:13:26,048
- Hello.
- Where are we going?
681
01:13:26,048 --> 01:13:28,528
- You're sure you're not being followed?
- Yes.
682
01:13:28,528 --> 01:13:31,687
- Absolutely certain?
- What did I say? I'm no angel.
683
01:13:31,687 --> 01:13:33,527
This time, it's important.
684
01:13:35,087 --> 01:13:38,487
- You swear you'll never tell anyone?
- If that's what you want.
685
01:13:38,487 --> 01:13:39,847
Where are you taking me?
686
01:13:41,087 --> 01:13:43,367
To a little place where
the Beaujolais is from Beaujolais,
687
01:13:43,367 --> 01:13:45,967
and the snails aren't from Poland.
688
01:13:45,967 --> 01:13:48,607
The type of place you don't even tell
your best friend about.
689
01:13:48,607 --> 01:13:49,648
So why me?
690
01:13:51,807 --> 01:13:54,087
Dead men don't talk.
691
01:13:54,087 --> 01:13:55,767
You must think my neck is on the line.
692
01:13:56,727 --> 01:13:58,647
I'm not the one
who's going to pay for it.
693
01:13:58,647 --> 01:14:01,967
But seeing how little your bosses
value it, it must not cost them much.
694
01:14:01,967 --> 01:14:08,007
I've calculated that I'm worth
about the price of sirloin.
695
01:14:08,007 --> 01:14:09,647
1500 dollars a month.
696
01:14:10,647 --> 01:14:11,967
That's 150,000 francs.
697
01:14:14,647 --> 01:14:16,887
At that price, in France,
we'd have to portion you off.
698
01:14:25,487 --> 01:14:27,447
Say, princess, you look
like you're daydreaming.
699
01:14:27,447 --> 01:14:29,367
What are you thinking about?
700
01:14:29,367 --> 01:14:31,047
The future.
701
01:14:31,047 --> 01:14:32,727
A cottage and a safe.
702
01:14:32,727 --> 01:14:35,567
Don't joke around.
There's more to life than money.
703
01:14:35,567 --> 01:14:36,567
May I?
704
01:14:37,687 --> 01:14:40,528
Hearing you say that
knocked the wind out of me.
705
01:14:40,528 --> 01:14:42,487
Of course, you have no ideals.
706
01:14:42,487 --> 01:14:43,927
That's not true.
707
01:14:43,927 --> 01:14:45,287
What do you think?
708
01:14:45,287 --> 01:14:47,847
You think I get off drinking cheap wine
709
01:14:47,847 --> 01:14:51,007
with stutterers who can't even grope me
without putting a run in my stockings?
710
01:14:52,167 --> 01:14:54,327
You have to make sacrifices in life.
711
01:14:54,327 --> 01:14:58,367
- Your dear old mother, maybe.
- No, sir. My dignity.
712
01:14:58,367 --> 01:15:03,647
I'm disgusted by bourgeois girls waiting
in line for some guy to notice them.
713
01:15:03,647 --> 01:15:04,807
Marriage isn't a brothel.
714
01:15:04,807 --> 01:15:07,327
You don't need a judge
to pick out a girl.
715
01:15:07,327 --> 01:15:09,127
When I say yes, it'll mean something.
716
01:15:10,447 --> 01:15:12,287
Because I have the means to say no.
717
01:15:12,287 --> 01:15:14,647
You don't even have room
for a wedding ring.
718
01:15:14,647 --> 01:15:16,607
Yes I do,
because it's the only one I'll wear.
719
01:15:18,207 --> 01:15:19,927
What hand do you put it on in America?
720
01:15:19,927 --> 01:15:21,567
On your mother's hand!
721
01:15:21,567 --> 01:15:24,487
If you're falling for that Yankee,
it'll never be the end of it!
722
01:15:24,487 --> 01:15:26,447
Why are you getting angry?
723
01:15:26,447 --> 01:15:27,927
Didn't you know I was crazy about Mike?
724
01:15:29,687 --> 01:15:33,287
When he was a journalist,
I couldn't think of the future.
725
01:15:33,287 --> 01:15:35,767
It's not the sort of job
to support a wife.
726
01:15:35,767 --> 01:15:38,087
Now that Mr. Paul has noticed him,
727
01:15:38,087 --> 01:15:39,687
and he has serious work,
728
01:15:40,687 --> 01:15:43,888
I think we can go to Barbes
and pick out a bedroom set.
729
01:15:49,368 --> 01:15:51,167
He was brave to the end.
730
01:15:52,287 --> 01:15:56,368
You know, we're really alone
during these times.
731
01:15:56,368 --> 01:15:58,127
Poor thing.
732
01:15:58,127 --> 01:16:00,847
- You see, you ended up loving him.
- Yes.
733
01:16:02,247 --> 01:16:03,768
I cared for him a lot.
734
01:16:05,807 --> 01:16:09,207
And since his death, I feel so blue.
You can't even imagine.
735
01:16:11,207 --> 01:16:13,368
I really have no luck.
736
01:16:13,368 --> 01:16:16,967
I had gotten used to him.
I had started to forget you a little.
737
01:16:18,687 --> 01:16:20,727
And yet, it wasn't easy to forget you.
738
01:16:21,887 --> 01:16:25,207
Listen, Irene. Now is not the time.
739
01:16:25,207 --> 01:16:26,767
He always knew.
740
01:16:28,567 --> 01:16:30,807
That's why he was often sad.
741
01:16:33,287 --> 01:16:36,647
I never got over
how you left me for no reason.
742
01:16:38,447 --> 01:16:39,807
But I should have.
743
01:16:41,327 --> 01:16:42,887
He was more pleasant than you.
744
01:16:44,327 --> 01:16:48,247
Richer and funnier, too.
That counts for something.
745
01:16:49,967 --> 01:16:53,127
And you can't even imagine
how attentive he was.
746
01:16:55,767 --> 01:16:57,367
He was in love with me.
747
01:16:58,567 --> 01:16:59,807
And I'm in love with you.
748
01:17:01,287 --> 01:17:03,607
And you're in love with no one.
749
01:17:03,607 --> 01:17:04,567
That's life.
750
01:17:05,807 --> 01:17:08,927
I've always been straight with you,
so look me in the eye.
751
01:17:10,008 --> 01:17:13,727
At my age with my white hair,
you think I can still play this game?
752
01:17:15,047 --> 01:17:17,127
I'm too old
for a beautiful girl like you.
753
01:17:18,368 --> 01:17:19,967
That's for me to decide.
754
01:17:21,127 --> 01:17:23,687
I don't have the heart
for these things anymore.
755
01:17:23,687 --> 01:17:25,767
Now, sit down and let's talk business.
756
01:17:29,807 --> 01:17:32,407
Tomorrow, I'm going
to ask for your protection.
757
01:17:32,407 --> 01:17:34,887
No. Step down, Paulo.
758
01:17:36,167 --> 01:17:38,727
With everything Walter left me,
I'm taken care of.
759
01:17:38,727 --> 01:17:40,087
Make a deal with them.
760
01:17:40,087 --> 01:17:42,887
I don't understand you anymore.
The other day, you wanted to fight.
761
01:17:42,887 --> 01:17:45,847
Yes, but the other day, I thought
only Mario was against you.
762
01:17:45,847 --> 01:17:48,727
The syndicate is something else.
They're too powerful.
763
01:17:49,767 --> 01:17:52,567
They'll get you just like everyone else
who got in their way.
764
01:17:52,567 --> 01:17:55,808
Let me tell you that with me,
they're going to have a real problem.
765
01:17:55,808 --> 01:17:58,087
Your courage isn't enough.
766
01:17:58,087 --> 01:18:00,047
I'm afraid for you!
Don't you understand?
767
01:18:00,047 --> 01:18:02,247
Am I not allowed to feel fear, either?
768
01:18:02,247 --> 01:18:04,007
You don't need to be afraid.
769
01:18:04,007 --> 01:18:06,007
What I want is to set my own conditions.
770
01:18:06,007 --> 01:18:08,447
- It's a matter of principle.
- You have too many principles.
771
01:18:09,528 --> 01:18:12,688
They're not good for much nowadays.
772
01:18:12,688 --> 01:18:14,567
I know. Binnaggio already told me.
773
01:18:14,567 --> 01:18:16,887
Maybe I'm from another era,
but I'm sticking to it.
774
01:18:22,247 --> 01:18:26,887
That said, if you ever need to talk
to an old friend, I'll be there.
775
01:18:26,887 --> 01:18:30,047
Because in the end,
what we have between us is best of all.
776
01:18:30,047 --> 01:18:31,087
Tenderness.
777
01:18:34,847 --> 01:18:36,167
I know.
778
01:18:37,727 --> 01:18:39,367
Goodnight, little lady.
779
01:18:42,487 --> 01:18:43,687
Goodnight, fool.
780
01:18:50,047 --> 01:18:52,847
Stay there and don't fall asleep
at the same time.
781
01:18:53,887 --> 01:18:55,287
- Goodnight, Mr. Paul.
- Goodnight.
782
01:18:56,447 --> 01:18:58,727
I'm not tired yet.
I'll take the first shift.
783
01:18:59,687 --> 01:19:02,647
I can sleep when I want.
I don't have any regrets.
784
01:22:52,087 --> 01:22:55,087
- What's going on?
- I heard a whistle on this side.
785
01:22:55,087 --> 01:22:57,767
I don't like signals.
786
01:22:57,767 --> 01:22:59,127
- Did you see anything?
- No.
787
01:23:01,727 --> 01:23:04,967
At any rate, you boys are on it.
Goodnight.
788
01:23:16,807 --> 01:23:19,608
I'll take it from here.
Go to sleep, Yankee.
789
01:23:19,608 --> 01:23:21,808
I'd be surprised if any Indians
attacked tonight.
790
01:23:34,367 --> 01:23:37,047
My pistol. Damn it! I left it upstairs.
791
01:23:37,047 --> 01:23:38,927
That'll get you a court-martial, pal.
792
01:24:01,047 --> 01:24:03,927
Hey, do you know where
he stashed his whisky?
793
01:24:03,927 --> 01:24:05,207
No, I don't know.
794
01:24:08,327 --> 01:24:10,727
The Kraut didn't look like
he drank Coca-Cola.
795
01:24:20,487 --> 01:24:23,087
These are pointless questions.
796
01:24:23,087 --> 01:24:27,088
Of course, the arrests should take place
at the same time in Paris and New York.
797
01:24:27,088 --> 01:24:29,447
We don't have long to wait.
The meeting is at 3 o'clock.
798
01:24:29,447 --> 01:24:33,367
- Your plan is in place?
- Since first thing this morning.
799
01:24:58,768 --> 01:25:01,807
Damn it! He got him, the bastard.
Quick, take him.
800
01:25:17,968 --> 01:25:19,167
Drive normally now.
801
01:25:20,887 --> 01:25:23,567
- Are we still going to the Monceau?
- No, Damrémont Street.
802
01:25:23,567 --> 01:25:26,687
I've got a bullet in my arm,
but I don't think it's serious.
803
01:25:26,687 --> 01:25:28,567
- Should I go to the doctor?
- Yes.
804
01:25:43,807 --> 01:25:45,367
The bastards!
805
01:25:46,527 --> 01:25:48,887
Say, the guy who shot at us,
was he at the Monceau yesterday?
806
01:25:48,887 --> 01:25:49,887
Yes.
807
01:25:51,288 --> 01:25:54,848
Okay. Roger, call the Monceau
and ask for Ballesta.
808
01:25:54,848 --> 01:25:58,008
Tell him we'll be
an hour and a half late to the meeting.
809
01:25:58,008 --> 01:26:01,967
- Everything's agreed to. Understood?
- Understood.
810
01:26:01,967 --> 01:26:04,567
Then leave the car at the shop
because I think we've been spotted.
811
01:26:04,567 --> 01:26:05,727
Get me a taxi.
812
01:26:07,287 --> 01:26:09,607
Stay on the line.
I'll connect you to Mr. Ballesta.
813
01:26:24,767 --> 01:26:27,287
Hello. This is Inspector Guillaume.
814
01:26:27,287 --> 01:26:29,127
The meeting's been delayed
an hour and a half.
815
01:26:32,007 --> 01:26:33,847
You sure you're not
doing anything stupid?
816
01:26:33,847 --> 01:26:35,767
I don't give a damn
if it's stupid or not.
817
01:26:35,767 --> 01:26:38,367
That bastard Binnagio double-crossed me.
He's going to pay.
818
01:26:38,367 --> 01:26:40,607
They've double-crossed me
since the beginning.
819
01:26:40,607 --> 01:26:44,047
Jack, Willy, Walter, Joe,
and now my pooch.
820
01:26:44,047 --> 01:26:46,607
- That makes a strange addition!
- They killed your dog?
821
01:26:48,247 --> 01:26:52,607
While I was on my way to their meeting.
I'll give them a meeting.
822
01:26:52,607 --> 01:26:54,967
Look, Paulo. I understand,
but think it over.
823
01:26:54,967 --> 01:26:56,848
I think you're going a little too far.
824
01:26:56,848 --> 01:26:58,047
I'm done thinking.
825
01:27:06,407 --> 01:27:08,207
- It's your guy.
- Let him in.
826
01:27:10,807 --> 01:27:11,847
You got the thing?
827
01:27:13,767 --> 01:27:17,008
Here you go, Mr. Paul.
It's set for five o'clock.
828
01:27:17,008 --> 01:27:19,727
Believe me, at five o'clock,
you should be far away.
829
01:27:19,727 --> 01:27:21,047
Come help me.
830
01:27:25,567 --> 01:27:29,687
Don't worry. It's silent.
Believe me, it's in perfect order.
831
01:27:32,327 --> 01:27:33,328
Here.
832
01:27:34,247 --> 01:27:36,727
But it's more than what
you told me on the phone.
833
01:27:36,727 --> 01:27:39,007
Today is my day to keep score.
834
01:27:54,247 --> 01:27:58,127
When I leave the room, if anyone
stands in my way, you open fire.
835
01:27:58,127 --> 01:27:59,487
At two minutes to five.
836
01:27:59,487 --> 01:28:02,047
Don't try to understand.
Two minutes to five.
837
01:28:02,047 --> 01:28:03,727
How will we get out of here after?
838
01:28:03,727 --> 01:28:06,607
Broken Nose will be waiting for us
with a car.
839
01:28:06,607 --> 01:28:10,527
Adjust your watches. It's 4:32.
840
01:28:12,367 --> 01:28:13,368
Does that work?
841
01:28:22,807 --> 01:28:24,127
They're expecting you.
842
01:28:25,727 --> 01:28:28,127
Take my hat. And give me 35 bucks.
843
01:28:28,127 --> 01:28:30,007
- Thirty-five?
- I'll give it back to you.
844
01:28:32,447 --> 01:28:35,448
This is for your friend Sergio's wreath.
845
01:28:35,448 --> 01:28:37,527
That's nice of you. May I?
846
01:28:38,647 --> 01:28:41,287
- What's in the briefcase?
- The papers for your boss.
847
01:28:47,367 --> 01:28:49,168
Do you want us
to frisk them like yesterday?
848
01:28:49,168 --> 01:28:50,447
No, don't bother.
849
01:29:33,007 --> 01:29:34,047
Yes?
850
01:29:37,887 --> 01:29:40,087
You're sure the notebook
wasn't on the same side?
851
01:29:42,087 --> 01:29:44,407
The Yank was in the room
when you entered, you're sure?
852
01:29:45,967 --> 01:29:47,448
Thank you, Irene. I'll call you back.
853
01:29:48,688 --> 01:29:50,328
No, everything's fine.
854
01:29:51,687 --> 01:29:55,167
- Tony, where are you going?
- To take a piss.
855
01:29:55,167 --> 01:29:58,087
If you're having prostate troubles,
we have great specialists in France.
856
01:30:13,127 --> 01:30:15,207
They should have sent me
to Berlitz, the bastards.
857
01:31:05,167 --> 01:31:06,848
What's wrong? You look funny.
858
01:31:06,848 --> 01:31:11,127
No, no, I'm fine. It must be the heat.
859
01:31:11,127 --> 01:31:12,127
Have a drink.
860
01:31:15,807 --> 01:31:17,688
It's almost time to keep an eye out.
861
01:32:02,447 --> 01:32:03,687
Don't move. They're coming.
862
01:32:19,967 --> 01:32:22,367
- Do we need an ambulance?
- No, we need teaspoons.
863
01:32:34,527 --> 01:32:35,967
Bravo.
864
01:32:35,967 --> 01:32:38,447
You may be a criminal, Paulo,
but you've got plenty of courage.
865
01:32:38,447 --> 01:32:40,287
I'll remember you fondly.
68187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.