All language subtitles for Prancer.1989.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:04,877 ♫ Oh little town of Bethlehem ♫ 2 00:01:04,878 --> 00:01:08,508 ♫ How still we see thee lie ♫ 3 00:01:09,466 --> 00:01:13,678 ♫ Above thy deep and dreamless sleep ♫ 4 00:01:13,679 --> 00:01:17,807 ♫ The silent stars go by ♫ 5 00:01:17,808 --> 00:01:20,277 Just the right half, please. 6 00:01:21,437 --> 00:01:25,565 ♫ Yet in thy dark street shineth ♫ 7 00:01:25,566 --> 00:01:29,360 ♫ The everlasting light ♫ 8 00:01:29,361 --> 00:01:30,738 The other half. 9 00:01:32,072 --> 00:01:36,284 ♫ The hopes and fears of all the years ♫ 10 00:01:36,285 --> 00:01:39,710 ♫ Are met in thee tonight ♫ 11 00:01:50,299 --> 00:01:52,508 You three, sing. 12 00:01:52,509 --> 00:01:56,514 ♫ Yet in thy dark street shineth ♫ 13 00:01:57,640 --> 00:02:00,940 ♫ The everlasting light ♫ 14 00:02:01,977 --> 00:02:06,773 ♫ The hopes and fears of all the years ♫ 15 00:02:06,774 --> 00:02:10,244 ♫ Are met in thee tonight ♫ 16 00:02:14,330 --> 00:02:15,165 Thank you. 17 00:02:15,166 --> 00:02:16,407 That will be all. 18 00:02:16,408 --> 00:02:17,867 Honey, why don't you… 19 00:02:17,868 --> 00:02:18,744 Shut up. 20 00:02:19,587 --> 00:02:23,299 I don't recall asking for a second opinion. 21 00:02:24,625 --> 00:02:26,093 Sing a bit softer. 22 00:02:29,296 --> 00:02:31,424 She sounds worse than when I kick my dog. 23 00:02:46,814 --> 00:02:49,363 ♫ Silent night ♫ 24 00:02:50,442 --> 00:02:52,820 ♫ Holy night ♫ 25 00:02:54,530 --> 00:02:56,999 ♫ All is calm ♫ 26 00:02:58,617 --> 00:03:01,211 ♫ All is bright ♫ 27 00:03:02,579 --> 00:03:06,457 And the Moon shone with a special brightness. 28 00:03:06,458 --> 00:03:08,626 And, as if by magic, 29 00:03:08,627 --> 00:03:11,796 animals who were natural enemies, 30 00:03:11,797 --> 00:03:15,258 when they saw it lay down together. 31 00:03:15,259 --> 00:03:17,135 The leopard with the chicken. 32 00:03:17,136 --> 00:03:19,762 The lion with the lamb. 33 00:03:19,763 --> 00:03:23,233 ♫ Sleep in heavenly peace ♫ 34 00:03:25,644 --> 00:03:28,896 And though snow fell they were no longer cold. 35 00:03:28,897 --> 00:03:30,022 ♫ Sleep in heavenly peace ♫ - Which is why 36 00:03:30,023 --> 00:03:31,149 many believe today 37 00:03:31,150 --> 00:03:34,152 that when the moon is full on Christmas Eve, 38 00:03:34,153 --> 00:03:36,952 it offers a magical time of peace, 39 00:03:37,823 --> 00:03:40,158 a blessing on the world. 40 00:03:40,159 --> 00:03:42,503 ♫ Holy night ♫ 41 00:03:43,746 --> 00:03:45,163 ♫ Shepherds quake ♫ 42 00:03:45,164 --> 00:03:48,885 And guided by a star, the wise men. 43 00:03:52,546 --> 00:03:56,676 ♫ Glories stream from heaven afar ♫ 44 00:04:01,096 --> 00:04:03,306 ♫ Heavenly hosts ♫ 45 00:04:03,307 --> 00:04:07,477 Guided by a star, the wise men came bearing gifts, 46 00:04:07,478 --> 00:04:10,438 gold and spices from the orient, 47 00:04:10,439 --> 00:04:14,569 oils and silk. ♫ Christ the savior is born 48 00:04:17,279 --> 00:04:20,909 ♫ Christ the savior is born ♫ 49 00:05:21,885 --> 00:05:23,928 Up a little bit. 50 00:05:23,929 --> 00:05:25,346 A little more. 51 00:05:30,269 --> 00:05:31,602 All the way up. 52 00:05:31,603 --> 00:05:32,729 Come on, guys. 53 00:05:37,776 --> 00:05:40,154 Oh, look, Santa's reindeer. 54 00:05:41,280 --> 00:05:44,240 Now Dasher, now Dancer, now Prancer… 55 00:05:44,241 --> 00:05:46,209 There's a car. 56 00:05:47,661 --> 00:05:49,745 Now Dasher, now Dancer, now… 57 00:05:49,746 --> 00:05:52,331 Get out of the street. 58 00:05:52,332 --> 00:05:53,708 Now Dasher! 59 00:05:53,709 --> 00:05:55,001 Now Dancer! 60 00:05:55,002 --> 00:05:56,586 Now… 61 00:05:56,587 --> 00:05:57,712 Watch it! 62 00:06:02,092 --> 00:06:02,888 Prancer! 63 00:06:10,142 --> 00:06:11,314 I've been telling the council for years 64 00:06:11,315 --> 00:06:12,855 these decorations are too old. 65 00:06:12,856 --> 00:06:16,482 Almost went right through that man's windshield. 66 00:06:16,483 --> 00:06:17,732 Oh, look. 67 00:06:17,733 --> 00:06:18,700 Looks like Santa's 68 00:06:18,701 --> 00:06:21,571 only going to have seven reindeer this year. 69 00:06:24,865 --> 00:06:26,367 Up and out, people. 70 00:06:26,368 --> 00:06:27,783 Let's clear the streets. 71 00:06:27,784 --> 00:06:28,660 Don't want any accidents. 72 00:06:28,661 --> 00:06:30,537 Let's clear the street. 73 00:06:33,373 --> 00:06:35,842 Aren't you going to fix him? 74 00:06:37,210 --> 00:06:39,754 Aren't you going to fix him? 75 00:06:39,755 --> 00:06:40,972 I don't know. 76 00:06:42,090 --> 00:06:43,215 They've got to fix him. 77 00:06:43,216 --> 00:06:45,301 Santa needs all his reindeer. 78 00:06:45,302 --> 00:06:48,346 Maybe he can't fly without Prancer. 79 00:06:48,347 --> 00:06:51,057 It's not the real Prancer. 80 00:06:51,058 --> 00:06:52,725 It's just wood. 81 00:06:52,726 --> 00:06:53,852 I know that. 82 00:06:55,646 --> 00:06:56,863 It's just wood. 83 00:07:02,861 --> 00:07:04,951 I don't know, you got a lot of hours on it. 84 00:07:04,952 --> 00:07:07,951 Hey, that tractor's only three years old. 85 00:07:07,952 --> 00:07:10,076 Yeah, but I can only give you 1,900 for it. 86 00:07:10,077 --> 00:07:11,247 It's worth twice that. 87 00:07:11,248 --> 00:07:13,167 Look, I know you're having a rough time here. 88 00:07:13,168 --> 00:07:15,414 Dad, guess what? 89 00:07:15,415 --> 00:07:16,211 3,000. 90 00:07:17,125 --> 00:07:18,170 A reindeer fell 91 00:07:18,171 --> 00:07:20,586 and almost went right through a man's windshield. 92 00:07:20,587 --> 00:07:21,383 Not now! 93 00:07:22,673 --> 00:07:24,175 That's my best offer. 94 00:07:24,176 --> 00:07:25,801 Take it or leave it. 95 00:07:32,265 --> 00:07:33,141 Leave it. 96 00:07:34,726 --> 00:07:35,977 What are you dressed up for? 97 00:07:35,978 --> 00:07:39,858 It was the Christmas pageant today, remember? 98 00:07:40,857 --> 00:07:41,899 Yeah. 99 00:07:41,900 --> 00:07:43,150 How'd it go? 100 00:07:43,151 --> 00:07:44,735 Good. 101 00:07:44,736 --> 00:07:46,153 That's good. 102 00:07:46,154 --> 00:07:47,154 You know what? 103 00:07:47,155 --> 00:07:50,455 Shawn Griswold was supposed to carry the baby Jesus, 104 00:07:50,456 --> 00:07:52,034 but he lost it. 105 00:07:52,035 --> 00:07:54,370 They had to wrap up a bunch of rags 106 00:07:54,371 --> 00:07:56,089 and use that instead. 107 00:08:05,465 --> 00:08:06,842 Dad, are we poor? 108 00:08:09,094 --> 00:08:10,346 No, we're not poor. 109 00:08:10,347 --> 00:08:12,643 We're just down on our luck. 110 00:08:13,682 --> 00:08:16,435 Well, will we be up on our luck? 111 00:08:17,978 --> 00:08:21,147 I'm doing everything I can. 112 00:08:21,148 --> 00:08:23,858 I could help if you let me. 113 00:08:23,859 --> 00:08:26,157 You're just a little girl. 114 00:08:27,112 --> 00:08:28,863 Are we going to starve? 115 00:08:28,864 --> 00:08:30,491 No, of course not. 116 00:08:32,325 --> 00:08:34,498 Stop worrying about these things, will you? 117 00:08:34,499 --> 00:08:37,371 We're going to be all right. 118 00:08:37,372 --> 00:08:38,498 Apples. 119 00:08:40,083 --> 00:08:41,630 We're going to eat apple sauce 120 00:08:41,631 --> 00:08:44,920 and apple cider and apple pie. 121 00:08:44,921 --> 00:08:49,884 And then stewed apples and baked apples and dried apples. 122 00:08:49,885 --> 00:08:50,932 Apple butter. 123 00:08:52,512 --> 00:08:53,354 Heck, no. 124 00:08:53,355 --> 00:08:54,722 We're not gonna starve. 125 00:09:00,312 --> 00:09:01,689 Hi, Aunt Sarah. 126 00:09:06,109 --> 00:09:08,360 Steve, can you fix my sled? 127 00:09:08,361 --> 00:09:10,029 No. 128 00:09:10,030 --> 00:09:10,870 ' No? 129 00:09:10,871 --> 00:09:11,660 No. 130 00:09:22,709 --> 00:09:24,256 ♫ We wish you a merry Christmas ♫ 131 00:09:24,257 --> 00:09:26,212 ♫ And a happy new year ♫ 132 00:09:26,213 --> 00:09:28,339 ♫ Good tidings to you ♫ 133 00:09:28,340 --> 00:09:30,299 ♫ Wherever you are ♫ 134 00:09:30,300 --> 00:09:32,176 ♫ Good tidings for Christmas ♫ 135 00:09:32,177 --> 00:09:34,345 ♫ And a happy new year ♫ 136 00:09:34,346 --> 00:09:36,189 ♫ We wish you a merry Christmas ♫ 137 00:09:38,141 --> 00:09:39,892 ♫ We wish you a merry Christmas ♫ 138 00:09:39,893 --> 00:09:42,019 ♫ And a happy new year ♫ 139 00:09:42,020 --> 00:09:43,693 ♫ Now bring us some figgy pudding ♫ 140 00:09:43,694 --> 00:09:45,147 Dinner! 141 00:09:45,148 --> 00:09:46,148 ' Coming! 142 00:09:46,149 --> 00:09:47,738 ♫ Now bring us some figgy pudding ♫ 143 00:09:47,739 --> 00:09:49,655 ♫ And bring some right here ♫ 144 00:09:49,656 --> 00:09:51,492 ♫ We won't go until we get some ♫ 145 00:09:51,493 --> 00:09:53,114 ♫ We won't go till we get some ♫ 146 00:09:53,115 --> 00:09:54,782 Ah, wish. 147 00:09:54,783 --> 00:09:55,625 Wish. 148 00:09:55,626 --> 00:09:56,994 Flop, flop, wish. 149 00:09:58,662 --> 00:10:00,960 There's going to be a full moon this Christmas. 150 00:10:00,961 --> 00:10:03,755 Don't talk with your mouth full. 151 00:10:06,294 --> 00:10:07,090 Sorry. 152 00:10:10,465 --> 00:10:13,389 That means there's bound to be magic things happening. 153 00:10:13,390 --> 00:10:14,760 Give me a break. 154 00:10:14,761 --> 00:10:16,846 You don't know anything about it. 155 00:10:16,847 --> 00:10:17,769 Our teacher… 156 00:10:17,770 --> 00:10:19,807 There is something about a full moon. 157 00:10:19,808 --> 00:10:21,308 Nancy Hooper works over at the hospital 158 00:10:21,309 --> 00:10:22,982 and she says whenever there's a full moon, 159 00:10:22,983 --> 00:10:24,525 the patients on the eighth floor, 160 00:10:24,526 --> 00:10:26,730 you know, the mental patients, 161 00:10:26,731 --> 00:10:29,567 they all start acting up like crazy. 162 00:10:29,568 --> 00:10:30,408 Really? 163 00:10:30,409 --> 00:10:31,242 Mm hmm. 164 00:10:31,243 --> 00:10:32,078 ' How? 165 00:10:32,079 --> 00:10:35,074 Why don't you go there on Christmas Eve and find out? 166 00:10:35,075 --> 00:10:36,740 They'll show you magic. 167 00:10:36,741 --> 00:10:38,618 Why are you so nasty? 168 00:10:40,453 --> 00:10:41,420 You want to eat like an animal, 169 00:10:41,421 --> 00:10:43,962 take your food out to the barn. 170 00:11:44,684 --> 00:11:47,186 It's not an easy thing that we're playing here. 171 00:11:47,187 --> 00:11:49,063 It's not easy on me either. 172 00:11:49,064 --> 00:11:51,317 You think I like not being able to provide for her? 173 00:11:51,318 --> 00:11:52,363 You do provide. 174 00:11:52,364 --> 00:11:53,901 No, I don't. 175 00:11:53,902 --> 00:11:56,951 I can't even get a bank loan anymore. 176 00:12:00,367 --> 00:12:03,744 Have you told her yet, John? 177 00:12:03,745 --> 00:12:05,079 You've got to. 178 00:12:05,080 --> 00:12:05,922 I know. 179 00:12:07,207 --> 00:12:08,003 I know. 180 00:12:13,171 --> 00:12:15,139 I still don't see why she's been coming over 181 00:12:15,140 --> 00:12:16,590 so much lately. 182 00:12:16,591 --> 00:12:17,761 She's your aunt. 183 00:12:17,762 --> 00:12:19,385 She's trying to help out. 184 00:12:19,386 --> 00:12:22,513 She asked dad if he told me yet. 185 00:12:22,514 --> 00:12:23,597 Told me what? 186 00:12:23,598 --> 00:12:25,271 Maybe they're gonna get married. 187 00:12:25,272 --> 00:12:26,725 Don't be revolting. 188 00:12:26,726 --> 00:12:28,852 She's married to my uncle Arnold. 189 00:12:28,853 --> 00:12:29,900 Maybe they were talking 190 00:12:29,901 --> 00:12:33,150 about a surprise, a Christmas present they got you. 191 00:12:33,151 --> 00:12:36,277 You know Santa's the one who brings all the presents. 192 00:12:36,278 --> 00:12:37,569 Oh, right. 193 00:12:37,570 --> 00:12:39,196 Santa Claus. 194 00:12:39,197 --> 00:12:40,322 You know it's true. 195 00:12:40,323 --> 00:12:43,534 My mother told me, and she'd never lie. 196 00:12:43,535 --> 00:12:47,121 Let's not talk about it anymore right now, though. 197 00:12:47,122 --> 00:12:50,501 There's some serious sledding to be done. 198 00:12:51,418 --> 00:12:53,085 We're the first ones. 199 00:12:53,086 --> 00:12:56,386 The only ones crazy enough to do this. 200 00:13:22,949 --> 00:13:24,658 Hey, you! 201 00:13:24,659 --> 00:13:26,577 This is private property. 202 00:13:26,578 --> 00:13:28,205 Get off my property. 203 00:13:29,789 --> 00:13:31,498 Steer away! 204 00:13:31,499 --> 00:13:32,583 Turn! 205 00:13:32,584 --> 00:13:34,048 I'm trying, I'm trying... 206 00:13:34,049 --> 00:13:36,342 Don't you come here, you hooligans! 207 00:13:38,548 --> 00:13:40,424 Go away, you violators. 208 00:13:41,348 --> 00:13:43,471 You hit me and you'll go to juvenile hall. 209 00:13:45,347 --> 00:13:46,269 Oh. 210 00:13:47,098 --> 00:13:48,682 Oh, my floribundas. 211 00:13:48,683 --> 00:13:49,933 Oh. 212 00:13:49,934 --> 00:13:50,934 You animals! 213 00:13:50,935 --> 00:13:53,154 Oh, oh, oh, my floribundas. 214 00:13:54,230 --> 00:13:55,564 You rascals! 215 00:13:55,565 --> 00:13:57,649 Oh, I'll get even with you. 216 00:13:57,650 --> 00:13:58,526 I'll catch you. 217 00:13:58,527 --> 00:14:00,110 I'll catch you, you. 218 00:14:09,454 --> 00:14:11,502 I'll get YOU, YOU, YOU… 219 00:14:12,916 --> 00:14:14,668 Terrorists! 220 00:14:16,252 --> 00:14:17,720 Would she recognize us? 221 00:14:17,721 --> 00:14:19,214 I don't think so. 222 00:14:25,887 --> 00:14:27,054 See you tomorrow. 223 00:14:27,055 --> 00:14:28,022 Okay, bye... 224 00:16:28,051 --> 00:16:30,600 I've never seen one like you. 225 00:16:40,777 --> 00:16:42,695 You're not afraid of me. 226 00:17:23,815 --> 00:17:26,358 Dad, I just saw a deer in the woods. 227 00:17:26,359 --> 00:17:27,201 Come in here. 228 00:17:27,202 --> 00:17:28,819 It was interesting. 229 00:17:28,820 --> 00:17:30,320 It was so big. 230 00:17:30,321 --> 00:17:32,239 It looked like a giant. 231 00:17:32,240 --> 00:17:35,617 It was so weird, you would never imagine. 232 00:17:35,618 --> 00:17:36,961 How many times have I told you 233 00:17:36,962 --> 00:17:38,453 not to go near McFarland's? 234 00:17:38,454 --> 00:17:39,419 Dad, will you listen… 235 00:17:39,420 --> 00:17:40,381 She just gave me a call 236 00:17:40,382 --> 00:17:42,294 and says you ruined some of her flower bushes. 237 00:17:42,295 --> 00:17:44,169 You wanna guess who's gonna pay for those? 238 00:17:44,170 --> 00:17:45,210 But, dad! 239 00:17:45,211 --> 00:17:47,760 I want you to stay away from there. 240 00:17:47,761 --> 00:17:51,883 It looked just like the one in my room. 241 00:17:51,884 --> 00:17:52,680 Hey! 242 00:17:53,636 --> 00:17:55,262 You hear me? 243 00:17:55,263 --> 00:17:57,516 Yeah, I do, clad. 244 00:18:29,088 --> 00:18:31,465 I believe you saw a deer in the woods. 245 00:18:31,466 --> 00:18:33,425 There's lots of 'em around. 246 00:18:33,426 --> 00:18:35,394 But I don't believe it was Santa's, 247 00:18:35,395 --> 00:18:37,387 and I don't believe it flies. 248 00:18:37,388 --> 00:18:39,561 It looks just like this one, Prancer. 249 00:18:39,562 --> 00:18:42,436 See the white mark on his forehead? 250 00:18:43,478 --> 00:18:44,354 Hey, wait a minute. 251 00:18:44,355 --> 00:18:46,982 Remember it was Prancer that fell down on Main Street? 252 00:18:46,983 --> 00:18:48,774 That's right, it was. 253 00:18:48,775 --> 00:18:50,442 So is this one. 254 00:18:50,443 --> 00:18:54,112 I have a magazine that had all the reindeers lined up. 255 00:18:54,113 --> 00:18:55,989 I cut them out and this is the order. 256 00:18:55,990 --> 00:18:58,200 This is Prancer and this is, 257 00:18:58,201 --> 00:19:00,169 this is Prancer, Dancer, 258 00:19:01,120 --> 00:19:02,871 okay, Dasher, Dancer, Prancer, 259 00:19:02,872 --> 00:19:05,248 this is Vixen and this is Prancer. 260 00:19:05,249 --> 00:19:08,001 Are you going to eat your pickle? 261 00:19:08,002 --> 00:19:10,629 The moon's almost full! 262 00:19:10,630 --> 00:19:13,006 It'll be full on Christmas Eve. 263 00:19:13,007 --> 00:19:13,849 Don't you see? 264 00:19:13,850 --> 00:19:15,184 It all fits together. 265 00:19:15,185 --> 00:19:17,844 The problem is, Jessie, 266 00:19:17,845 --> 00:19:20,597 I don't believe in Santa Claus anymore. 267 00:19:20,598 --> 00:19:22,140 What? 268 00:19:22,141 --> 00:19:23,605 I mean, think about it. 269 00:19:23,606 --> 00:19:25,649 How could one man climb down all the chimneys 270 00:19:25,650 --> 00:19:27,813 in the world in one night? 271 00:19:27,814 --> 00:19:29,612 He's magical, Carol. 272 00:19:30,858 --> 00:19:32,818 It doesn't make sense. 273 00:19:32,819 --> 00:19:36,540 Well, Carol, not everything in the world can be explained. 274 00:19:36,541 --> 00:19:38,782 I've never seen Santa Claus, 275 00:19:38,783 --> 00:19:41,326 and I've clone a lot of looking. 276 00:19:41,327 --> 00:19:42,953 You've never seen God, either. 277 00:19:42,954 --> 00:19:44,705 Does that mean there's no God? 278 00:19:44,706 --> 00:19:48,291 Well, how do we know about that for sure? 279 00:19:48,292 --> 00:19:52,504 Because if there's no God, there's no heaven. 280 00:19:52,505 --> 00:19:55,173 Well, maybe there isn't. 281 00:19:55,174 --> 00:19:57,518 All right for you, Carol Wetherby. 282 00:19:57,519 --> 00:19:59,888 You're not my friend anymore. 283 00:20:01,472 --> 00:20:03,807 What did I say? 284 00:20:03,808 --> 00:20:06,518 That there was no heaven! 285 00:20:06,519 --> 00:20:07,315 ' $0? 286 00:20:08,438 --> 00:20:10,736 What about my mother then? 287 00:20:18,156 --> 00:20:19,740 I said I'm sorry. 288 00:20:19,741 --> 00:20:21,908 Jessie, come on! 289 00:20:21,909 --> 00:20:22,954 I was just kidding. 290 00:20:22,955 --> 00:20:24,703 I believe in Santa Claus, okay? 291 00:20:24,704 --> 00:20:26,668 I believe in God, and I believe in heaven. 292 00:20:26,669 --> 00:20:28,707 Do you believe it was Prancer? 293 00:20:28,708 --> 00:20:29,550 Yes. 294 00:20:29,551 --> 00:20:31,340 I don't believe you. 295 00:20:36,048 --> 00:20:37,095 There's my mom. 296 00:20:37,096 --> 00:20:39,970 She's taking me Christmas shopping. 297 00:20:41,262 --> 00:20:42,730 Talk to you later. 298 00:22:23,322 --> 00:22:24,448 Get in here! 299 00:22:26,742 --> 00:22:27,538 Come on! 300 00:22:35,585 --> 00:22:39,588 I talk and I talk and you just don't listen, do you? 301 00:22:39,589 --> 00:22:42,632 What are you doing out there by yourself? 302 00:22:42,633 --> 00:22:44,050 Looking for the reindeer. 303 00:22:44,051 --> 00:22:45,677 I've told you never to go into the woods 304 00:22:45,678 --> 00:22:47,679 by yourself this time of year. 305 00:22:47,680 --> 00:22:49,648 A hunter will shoot you! 306 00:22:57,064 --> 00:22:59,107 Where were you going, daddy? 307 00:22:59,108 --> 00:23:01,318 Just groceries. 308 00:23:01,319 --> 00:23:04,789 You know, looking at some feed and things. 309 00:23:06,616 --> 00:23:10,619 I heard you and Aunt Sarah talking the other night. 310 00:23:10,620 --> 00:23:12,839 What does told me yet mean? 311 00:23:14,415 --> 00:23:15,211 What? 312 00:23:15,212 --> 00:23:17,585 What does told me yet mean? 313 00:23:19,921 --> 00:23:20,797 Oh, baby. 314 00:23:22,590 --> 00:23:23,842 You know, it's just not right 315 00:23:23,843 --> 00:23:27,971 when a little girl's got to grow up without a mom around. 316 00:23:32,934 --> 00:23:36,400 We've been talking about maybe you going to live with her. 317 00:23:36,401 --> 00:23:39,114 No, daddy, please, I don't wanna do that. 318 00:23:39,115 --> 00:23:40,653 I know you don't. 319 00:23:41,525 --> 00:23:43,151 This is a hard thing for me to do, 320 00:23:43,152 --> 00:23:45,573 but I got to think about what's best for you. 321 00:23:45,574 --> 00:23:47,369 You're what's best for me. 322 00:23:47,370 --> 00:23:48,865 No, I'm not. 323 00:23:48,866 --> 00:23:51,210 I can't buy you the things you want. 324 00:23:51,211 --> 00:23:54,204 Can't give you an education. 325 00:23:54,205 --> 00:23:57,300 Sarah will be able to do those things. 326 00:23:58,709 --> 00:23:59,961 Please, daddy. 327 00:24:01,671 --> 00:24:02,837 Please. 328 00:24:02,838 --> 00:24:04,806 I want to stay with you. 329 00:24:06,968 --> 00:24:09,266 Daddy, I know we argue, but, 330 00:24:12,431 --> 00:24:14,391 please, daddy, please. 331 00:24:14,392 --> 00:24:17,487 Honey, us arguing hasn't got anything to do with it. 332 00:24:17,488 --> 00:24:21,815 It's just not right that I'm away from the house so much. 333 00:24:21,816 --> 00:24:24,615 Send Steve if someone has to go. 334 00:24:25,903 --> 00:24:27,487 He's older than you. 335 00:24:27,488 --> 00:24:29,072 I need his help. 336 00:24:29,073 --> 00:24:30,199 I help, too. 337 00:24:31,075 --> 00:24:32,873 - I know you do. - I can do everything he does. 338 00:24:32,874 --> 00:24:34,038 He'll get too old for work. 339 00:24:34,039 --> 00:24:35,208 I can take his place. 340 00:24:35,209 --> 00:24:37,706 Please, daddy, please. 341 00:24:37,707 --> 00:24:39,499 You'll only be 30 miles away. 342 00:24:39,500 --> 00:24:40,342 30 miles! 343 00:24:40,343 --> 00:24:42,424 That's like a billion, two trillion, 344 00:24:42,425 --> 00:24:43,512 a thousand miles… 345 00:24:43,513 --> 00:24:45,213 Calm down, will ya? 346 00:24:45,214 --> 00:24:47,090 Families do this for each other all the time. 347 00:24:47,091 --> 00:24:49,219 They help each other out when things get tough 348 00:24:49,220 --> 00:24:52,178 and things are tough for me right now. 349 00:24:52,179 --> 00:24:54,723 I'm gonna run away if she comes for me. 350 00:24:54,724 --> 00:24:56,067 I don't wanna hear you talk like that. 351 00:24:56,068 --> 00:24:59,024 I will if she comes and you'll never find me. 352 00:24:59,025 --> 00:25:00,145 Stop it, Jessica! 353 00:25:00,146 --> 00:25:01,354 Dad, look out! 354 00:25:12,241 --> 00:25:13,491 It's him! 355 00:25:13,492 --> 00:25:15,540 Wait, stay here! 356 00:25:19,415 --> 00:25:20,915 He's hurt, daddy. 357 00:25:20,916 --> 00:25:22,634 Stay away from him. 358 00:25:31,385 --> 00:25:33,012 We gotta help him. 359 00:25:48,778 --> 00:25:50,153 Daddy, no! 360 00:25:50,154 --> 00:25:51,121 It's hurt. 361 00:25:53,032 --> 00:25:55,033 It's been wounded, Jessie. 362 00:25:55,034 --> 00:25:55,876 No! 363 00:25:55,877 --> 00:25:57,165 Let go! 364 00:25:58,496 --> 00:25:59,336 You can't! 365 00:25:59,337 --> 00:26:00,250 It's the one I saw! 366 00:26:00,251 --> 00:26:01,089 It's Santa's! 367 00:26:01,090 --> 00:26:04,584 Jessie, he's just gonna suffer. 368 00:26:05,878 --> 00:26:06,878 No, no! 369 00:26:06,879 --> 00:26:08,256 I hate you, I hate you! 370 00:26:08,257 --> 00:26:11,049 All right, you hate me, you hate me! 371 00:26:34,365 --> 00:26:37,164 I'm going to look over this way. 372 00:26:38,494 --> 00:26:40,453 Don't even think about it. 373 00:26:50,631 --> 00:26:52,178 This is gonna stop. 374 00:29:10,521 --> 00:29:11,647 You're here. 375 00:29:13,482 --> 00:29:15,951 How did you know where I live? 376 00:29:22,533 --> 00:29:24,409 Do you want me to help you? 377 00:29:25,503 --> 00:29:26,871 I won't hurt you. 378 00:29:33,127 --> 00:29:34,344 Are you hungry? 379 00:29:53,105 --> 00:29:55,148 I gotta get you out of here. 380 00:29:55,149 --> 00:29:57,948 Dad will shoot you if he sees you. 381 00:30:28,223 --> 00:30:31,102 Everything's going to be all right. 382 00:30:34,772 --> 00:30:36,147 It's okay. 383 00:30:39,902 --> 00:30:40,698 Come on. 384 00:30:42,905 --> 00:30:43,701 Come on! 385 00:30:48,952 --> 00:30:52,001 I know what will get you out of here. 386 00:30:56,001 --> 00:30:56,797 Come on. 387 00:30:58,921 --> 00:31:00,889 It's a Christmas cookie. 388 00:31:20,692 --> 00:31:21,488 Come on. 389 00:31:22,611 --> 00:31:25,196 Come on, you can do it. 390 00:32:00,023 --> 00:32:00,819 Come on. 391 00:32:03,402 --> 00:32:04,198 Come on. 392 00:32:06,447 --> 00:32:07,243 Come on. 393 00:32:11,952 --> 00:32:13,078 You can do it. 394 00:32:19,960 --> 00:32:21,678 That's it, that's it. 395 00:32:22,796 --> 00:32:24,172 Come on, over here. 396 00:32:43,066 --> 00:32:43,862 Come on. 397 00:32:46,445 --> 00:32:50,575 I'll get more cookies but you gotta come in here first. 398 00:32:52,910 --> 00:32:55,163 That's it, come on, come on. 399 00:33:29,321 --> 00:33:30,698 You gotta let me. 400 00:33:37,913 --> 00:33:42,009 I'll get more help, but you got to stay here till then. 401 00:34:01,478 --> 00:34:04,230 Come on, we're going to miss our bus. 402 00:34:04,231 --> 00:34:05,027 Coming. 403 00:34:13,907 --> 00:34:15,875 You forgot the dishes last night, Jessica. 404 00:34:15,876 --> 00:34:16,914 Sorry, dad. 405 00:34:19,955 --> 00:34:22,915 Something's been eating our little trees. 406 00:34:22,916 --> 00:34:23,883 Which? 407 00:34:23,884 --> 00:34:27,128 The little chestnuts. 408 00:34:27,129 --> 00:34:28,713 What do you think it was? 409 00:34:28,714 --> 00:34:29,554 Oh, I don't know. 410 00:34:29,555 --> 00:34:30,595 From the looks of the droppings 411 00:34:30,596 --> 00:34:33,390 I'd say it might have been a deer. 412 00:34:34,469 --> 00:34:36,762 Must have been hungry if it was eating wood. 413 00:34:36,763 --> 00:34:37,605 Wood. 414 00:34:37,606 --> 00:34:38,975 That's what they eat. 415 00:34:38,976 --> 00:34:42,184 If I see 'em do it, they'll be eating lead. 416 00:34:42,185 --> 00:34:43,402 See you, dad. 417 00:35:06,418 --> 00:35:08,294 Forgot my homework. 418 00:35:08,295 --> 00:35:09,215 Too late now. 419 00:35:09,216 --> 00:35:10,054 1 got to. 420 00:35:10,055 --> 00:35:11,839 Then you'll have to walk. 421 00:35:11,840 --> 00:35:12,716 Go ahead! 422 00:35:14,217 --> 00:35:15,468 See ya later! 423 00:35:15,469 --> 00:35:18,188 Not if I see you first! 424 00:35:44,247 --> 00:35:46,545 This isn't a very healthy breakfast, 425 00:35:46,546 --> 00:35:50,002 but it'll have to do until I can get you some hay. 426 00:35:50,003 --> 00:35:52,722 And you did eat our little trees. 427 00:35:55,717 --> 00:35:59,428 Oh, Prancer, you're getting worse and worse. 428 00:35:59,429 --> 00:36:01,397 I'm going for some help. 429 00:36:09,648 --> 00:36:10,856 You okay? 430 00:36:10,857 --> 00:36:11,653 Benton! 431 00:36:13,777 --> 00:36:14,903 Doctor Benton! 432 00:36:17,155 --> 00:36:18,077 Doctor Benton! 433 00:36:18,078 --> 00:36:19,996 Whatever it is can wait til tomorrow. 434 00:36:19,997 --> 00:36:21,617 I've been up all night. 435 00:36:21,618 --> 00:36:22,540 Can't wait! 436 00:36:22,541 --> 00:36:23,661 Emergency! 437 00:36:25,205 --> 00:36:26,001 Please? 438 00:36:27,082 --> 00:36:28,550 Just come, please. 439 00:36:35,424 --> 00:36:38,598 I brought someone to help you, Prancer. 440 00:36:40,345 --> 00:36:43,064 Oh, my God, if it's a reindeer. 441 00:36:50,772 --> 00:36:53,357 You tricked me into this. 442 00:36:54,735 --> 00:36:56,328 I said there's an animal that needs your help 443 00:36:56,329 --> 00:36:58,237 and that's the truth. 444 00:36:58,238 --> 00:36:59,785 I think he's dying. 445 00:37:07,205 --> 00:37:09,331 Where are you going? 446 00:37:09,332 --> 00:37:10,172 I'm sorry. 447 00:37:10,173 --> 00:37:10,963 I can't. 448 00:37:12,043 --> 00:37:12,885 You're a doctor. 449 00:37:12,886 --> 00:37:14,754 You're supposed to help animals. 450 00:37:14,755 --> 00:37:15,755 Domestic animals. 451 00:37:15,756 --> 00:37:17,339 I thought it was a cow. 452 00:37:17,340 --> 00:37:18,762 But he'll die! 453 00:37:18,763 --> 00:37:20,426 Talk to mother nature. 454 00:37:20,427 --> 00:37:23,306 Doctor Benton, this is very, very important. 455 00:37:26,224 --> 00:37:27,601 You have no idea! 456 00:37:34,357 --> 00:37:35,733 No! 457 00:37:35,734 --> 00:37:36,530 He'll die! 458 00:37:39,154 --> 00:37:40,738 Let go of my truck. 459 00:37:40,739 --> 00:37:42,865 He's one of Santa's. 460 00:37:42,866 --> 00:37:45,201 Prancer, actually. 461 00:37:45,202 --> 00:37:47,912 I'm so glad to hear that. 462 00:37:47,913 --> 00:37:48,753 It is! 463 00:37:48,754 --> 00:37:50,124 - Would you please stop? - It's Prancer. 464 00:37:50,125 --> 00:37:51,499 If you don't help, 465 00:37:51,500 --> 00:37:53,876 he'll never make it back home by Christmas. 466 00:37:53,877 --> 00:37:54,717 Would you please stop doing that? 467 00:37:54,718 --> 00:37:56,006 - Maybe there won't… - Your dad's going… 468 00:37:56,007 --> 00:37:56,971 - Even be a Christmas… - To hear about this. 469 00:37:56,972 --> 00:37:58,714 If he doesn't get back. 470 00:38:04,596 --> 00:38:08,933 Young lady, I was up half the night with a pregnant cow 471 00:38:08,934 --> 00:38:10,810 and a crazy horse. 472 00:38:10,811 --> 00:38:12,859 I'm tired, my hand hurts, 473 00:38:14,105 --> 00:38:16,195 I've got a sick wife to tend to. 474 00:38:16,196 --> 00:38:17,909 I can't help you. - But I'm telling you. 475 00:38:17,910 --> 00:38:19,902 He's one of Santa's! 476 00:38:19,903 --> 00:38:21,371 Then call Santa! 477 00:38:22,489 --> 00:38:24,207 And let go of my car. 478 00:38:28,829 --> 00:38:31,207 Probably couldn't help him anyways. 479 00:38:31,208 --> 00:38:33,083 Doctors are just liars. 480 00:38:34,125 --> 00:38:36,877 They never make anyone better! 481 00:38:46,888 --> 00:38:48,264 Is he going to be okay? 482 00:38:48,265 --> 00:38:49,682 Too soon to tell. 483 00:38:49,683 --> 00:38:51,851 Should take a while to heal. 484 00:38:51,852 --> 00:38:53,354 Hold his head away from me. 485 00:38:53,355 --> 00:38:55,229 I really don't think this is necessary. 486 00:38:55,230 --> 00:38:58,399 He's probably used to being around people. 487 00:38:58,400 --> 00:39:00,025 What am I, an elf? 488 00:39:00,026 --> 00:39:01,360 Hold his head down. 489 00:39:01,361 --> 00:39:03,988 And keep that on after I leave, you hear? 490 00:39:03,989 --> 00:39:04,785 They bite. 491 00:39:10,453 --> 00:39:15,457 Isn't he the most beautiful thing you've ever seen? 492 00:39:15,458 --> 00:39:17,586 Like a cow with antlers. 493 00:39:23,383 --> 00:39:26,969 Don't know what a reindeer is doing this far south. 494 00:39:26,970 --> 00:39:29,519 Must have escaped from that Christmas show 495 00:39:29,520 --> 00:39:31,807 over at Riverdales. 496 00:39:31,808 --> 00:39:32,980 I'll give 'em a call. 497 00:39:32,981 --> 00:39:34,059 ' No! 498 00:39:34,060 --> 00:39:36,312 Please, I don't want anybody to know. 499 00:39:36,313 --> 00:39:37,235 Especially daddy. 500 00:39:37,236 --> 00:39:39,073 I don't think he'd understand. 501 00:39:39,074 --> 00:39:41,734 I gotta give 'em a call just in case. 502 00:39:41,735 --> 00:39:43,112 But I'll make you a deal. 503 00:39:43,113 --> 00:39:47,207 I'll give you a couple days to tell your father yourself. 504 00:39:49,075 --> 00:39:49,871 Deal. 505 00:39:54,164 --> 00:39:56,874 History's going to love you for this. 506 00:39:56,875 --> 00:39:58,422 Oh, go to school. 507 00:40:00,337 --> 00:40:01,133 School! 508 00:40:02,881 --> 00:40:03,721 I swear I don't know 509 00:40:03,722 --> 00:40:05,058 what you're thinking about half the time. 510 00:40:05,059 --> 00:40:07,428 Your head's always off in the clouds somewhere! 511 00:40:07,429 --> 00:40:09,887 You don't just show up for school when you feel like it! 512 00:40:09,888 --> 00:40:11,308 It's almost vacation, anyway, 513 00:40:11,309 --> 00:40:13,434 and all I missed was finger painting and I didn't see… 514 00:40:13,435 --> 00:40:15,272 That's the very thing I'm talking about! 515 00:40:15,273 --> 00:40:17,064 The very thing I'm worried about! 516 00:40:17,065 --> 00:40:18,860 I've gotta go off to Benton Harbor tonight 517 00:40:18,861 --> 00:40:21,941 and who knows what you're gonna get up to. 518 00:40:21,942 --> 00:40:24,445 You going to tell me why you were late? 519 00:40:24,446 --> 00:40:26,403 Are you listening to me? 520 00:40:26,404 --> 00:40:27,200 No. 521 00:40:28,865 --> 00:40:29,705 You're not? 522 00:40:29,706 --> 00:40:31,246 No, I mean, I'm not going to tell you 523 00:40:31,247 --> 00:40:33,370 why I was late for school. 524 00:40:34,704 --> 00:40:35,829 Fine. 525 00:40:35,830 --> 00:40:37,207 Have it your way. 526 00:40:43,463 --> 00:40:44,339 Hello. 527 00:40:44,340 --> 00:40:45,465 Mister Benton? 528 00:40:47,008 --> 00:40:48,806 This is Jessica Riggs. 529 00:40:49,844 --> 00:40:50,684 Yes. 530 00:40:50,685 --> 00:40:51,473 What? 531 00:40:51,474 --> 00:40:52,347 Huh? 532 00:40:52,348 --> 00:40:53,644 Jessica Riggs. 533 00:40:57,018 --> 00:40:59,612 I was wondering if you called the Christmas show. 534 00:40:59,613 --> 00:41:02,272 Yes, it's not theirs. 535 00:41:02,273 --> 00:41:04,066 Thanks, sir. 536 00:41:04,067 --> 00:41:04,863 I knew it. 537 00:41:07,570 --> 00:41:09,321 Darnedest thing. 538 00:41:09,322 --> 00:41:11,791 Where did that deer come from? 539 00:41:12,701 --> 00:41:14,868 I have to babysit my crazy sister. 540 00:41:14,869 --> 00:41:16,495 Of course I've got her locked in her room, 541 00:41:16,496 --> 00:41:20,467 so I probably could just sneak out of the house. 542 00:41:22,002 --> 00:41:24,549 She's on a mission to find some reindeer. 543 00:41:24,550 --> 00:41:26,674 My dad almost made a road pizza out of him, 544 00:41:26,675 --> 00:41:28,801 but she thinks he can fly. 545 00:41:31,011 --> 00:41:33,389 No, not my dad, the reindeer. 546 00:41:54,784 --> 00:41:55,831 Suppertime. 547 00:42:01,249 --> 00:42:04,048 This is the part I told you about. 548 00:42:06,087 --> 00:42:08,839 You tear apart the baby's rattle, 549 00:42:08,840 --> 00:42:11,967 see what makes noise inside. 550 00:42:11,968 --> 00:42:15,012 But there's a veil covering the unseen world 551 00:42:15,013 --> 00:42:18,734 which not the strongest man could tear apart. 552 00:42:19,642 --> 00:42:20,859 No Santa Claus? 553 00:42:23,354 --> 00:42:27,484 Thank God he lives and lives forever 1,000 years from now. 554 00:42:28,985 --> 00:42:31,534 10 times 10,000 years from now. 555 00:42:33,948 --> 00:42:38,078 He'll continue to make glad the heart of childhood. 556 00:42:41,289 --> 00:42:44,500 I can't read as good as my mom did. 557 00:42:44,501 --> 00:42:47,801 But you understand what it means, right? 558 00:42:50,465 --> 00:42:54,595 I bet Santa doesn't think you'll get back in time. 559 00:42:55,845 --> 00:42:57,643 I better let him know. 560 00:43:01,518 --> 00:43:03,145 I love you, Prancer. 561 00:43:05,313 --> 00:43:06,109 But! 562 00:43:07,482 --> 00:43:08,482 What about me? 563 00:43:08,483 --> 00:43:09,700 Do you love me? 564 00:43:23,790 --> 00:43:24,998 Say cheese! 565 00:43:46,104 --> 00:43:47,521 Did you get that? 566 00:43:47,522 --> 00:43:49,565 Ho ho ho, little buddy. 567 00:43:49,566 --> 00:43:50,941 Of course I did. 568 00:43:50,942 --> 00:43:53,491 Let's see, Skeletor, slime pit, 569 00:43:56,322 --> 00:43:58,450 skateboard, and handcuffs. 570 00:44:00,201 --> 00:44:01,243 Right. 571 00:44:01,244 --> 00:44:02,619 Ho ho ho. 572 00:44:02,620 --> 00:44:03,917 Merry Christmas. 573 00:44:06,457 --> 00:44:07,299 Whoa! 574 00:44:07,300 --> 00:44:09,761 You're getting kind of heavy for Santa's lap, 575 00:44:09,762 --> 00:44:11,629 aren't you little girl? 576 00:44:12,547 --> 00:44:13,387 I'm sorry. 577 00:44:13,388 --> 00:44:14,506 I don't have any time for chitchat. 578 00:44:14,507 --> 00:44:16,508 I know you're not the real Santa. 579 00:44:16,509 --> 00:44:17,718 Whoa. 580 00:44:17,719 --> 00:44:18,802 Of course I am. 581 00:44:18,803 --> 00:44:21,143 But can you get this letter to him? 582 00:44:21,144 --> 00:44:23,517 Why don't you just put a stamp on it 583 00:44:23,518 --> 00:44:25,061 and drop it in the mailbox? 584 00:44:25,062 --> 00:44:26,268 It's too late for that. 585 00:44:26,269 --> 00:44:27,269 Please believe me. 586 00:44:27,270 --> 00:44:30,399 This is a matter of utmost importance. 587 00:44:31,858 --> 00:44:35,152 Prancer's in the shed near my house! 588 00:44:35,153 --> 00:44:36,996 I plan to take him to Antler Ridge 589 00:44:36,997 --> 00:44:39,207 on December 23rd, midnight. 590 00:44:41,701 --> 00:44:44,244 All that's in the letter? 591 00:44:44,245 --> 00:44:45,540 Here's a picture of him. 592 00:44:45,541 --> 00:44:48,585 That way Santa will know you're telling the truth. 593 00:44:48,586 --> 00:44:50,459 Do you think he'd doubt me? 594 00:44:50,460 --> 00:44:51,302 Admit it. 595 00:44:51,303 --> 00:44:53,170 You're not the real Santa. 596 00:44:53,171 --> 00:44:54,630 Okay, okay... 597 00:44:54,631 --> 00:44:56,089 Keep it to yourself. 598 00:44:56,090 --> 00:44:57,558 Can you help me? 599 00:45:00,845 --> 00:45:04,598 I'll do everything I possibly can. 600 00:45:04,599 --> 00:45:05,441 Thanks. 601 00:45:05,442 --> 00:45:07,401 Oh, wait a minute now. 602 00:45:08,561 --> 00:45:11,355 Is that all you want for Christmas? 603 00:45:11,356 --> 00:45:14,066 Well, for now, anyways. 604 00:45:14,067 --> 00:45:16,286 I really don't want to live with my aunt, 605 00:45:16,287 --> 00:45:20,407 but I don't know if Santa can do anything about that. 606 00:45:22,533 --> 00:45:25,252 Can we hurry it along a little bit, Santa? 607 00:45:25,253 --> 00:45:26,792 Yes, sir. 608 00:45:29,666 --> 00:45:30,506 Go on, honey. 609 00:45:30,507 --> 00:45:31,342 It's your turn. 610 00:45:31,343 --> 00:45:32,802 Go on up there, quick. 611 00:45:32,803 --> 00:45:34,044 There you go. 612 00:45:34,045 --> 00:45:34,841 On! 613 00:45:36,506 --> 00:45:37,923 Well. 614 00:45:37,924 --> 00:45:39,892 And what do you want for Christmas, 615 00:45:39,893 --> 00:45:42,219 you little devil, you? 616 00:45:42,220 --> 00:45:44,814 Put the Minot robbery on three, 617 00:45:44,815 --> 00:45:47,855 the farmers on welfare story on five. 618 00:45:50,687 --> 00:45:53,605 I got something to cheer you up, pal. 619 00:45:53,606 --> 00:45:57,236 This will be perfect for tomorrow's edition. 620 00:46:05,493 --> 00:46:07,869 You've got to swear, Carol. 621 00:46:07,870 --> 00:46:09,247 I said I would. 622 00:46:10,123 --> 00:46:11,966 Cross your heart, swear not to tell. 623 00:46:11,967 --> 00:46:13,125 If you do, I'll… 624 00:46:13,126 --> 00:46:13,922 I swear! 625 00:46:17,714 --> 00:46:18,880 Ready? 626 00:46:18,881 --> 00:46:19,756 I'm ready. 627 00:46:19,757 --> 00:46:20,553 I'm ready! 628 00:46:25,812 --> 00:46:26,681 Oh, my God! 629 00:46:28,599 --> 00:46:30,058 It's Prancer. 630 00:46:30,059 --> 00:46:30,935 Go ahead. 631 00:46:30,936 --> 00:46:32,060 Pet him. 632 00:46:32,061 --> 00:46:32,901 No. 633 00:46:32,902 --> 00:46:33,817 It's okay. 634 00:46:33,818 --> 00:46:35,859 I don't like animals that much, anyway. 635 00:46:35,860 --> 00:46:37,905 Come on, that's not an animal. 636 00:46:37,906 --> 00:46:40,610 What are you doing here? 637 00:46:40,611 --> 00:46:41,653 It's a bird. 638 00:46:41,654 --> 00:46:42,494 It's a plane. 639 00:46:42,495 --> 00:46:43,330 It's a hat rack. 640 00:46:43,331 --> 00:46:45,407 It's a reindeer, you nerd. 641 00:46:48,244 --> 00:46:51,788 Looks like enough meat to last the winter. 642 00:46:53,291 --> 00:46:54,333 Whoa! 643 00:46:54,334 --> 00:46:55,375 Hurt me. 644 00:46:55,376 --> 00:46:56,877 My knees are shaking. 645 00:46:56,878 --> 00:46:59,051 If you tell clad, I'll never speak to you again. 646 00:46:59,052 --> 00:47:00,756 Is that a promise? 647 00:47:00,757 --> 00:47:01,757 Dad! 648 00:47:01,758 --> 00:47:02,841 Oh, dad! 649 00:47:02,842 --> 00:47:03,682 Hey, dad! 650 00:47:03,683 --> 00:47:04,677 Guess… 651 00:47:04,678 --> 00:47:05,927 Shut up, Steve. 652 00:47:05,928 --> 00:47:06,770 Shut up? 653 00:47:06,771 --> 00:47:08,096 Look, I'll make you a deal. 654 00:47:08,097 --> 00:47:10,225 You don't tell dad and I'll clean out the barn for you 655 00:47:10,226 --> 00:47:11,895 until the end of the year. 656 00:47:11,896 --> 00:47:13,861 You're lousy at cleaning the barn. 657 00:47:13,862 --> 00:47:15,776 Name your price, then. 658 00:47:16,814 --> 00:47:17,610 Hm. 659 00:47:19,525 --> 00:47:22,825 I don't wanna wash any dishes till June. 660 00:47:26,282 --> 00:47:27,078 Deal. 661 00:47:28,117 --> 00:47:29,659 By the way, 662 00:47:29,660 --> 00:47:32,913 I wouldn't take any more feed from the barn if I were you. 663 00:47:32,914 --> 00:47:35,957 Now look, Steve, he has to eat. 664 00:47:35,958 --> 00:47:38,298 Well then you guys can buy some oats. 665 00:47:38,299 --> 00:47:39,378 With what? 666 00:47:39,379 --> 00:47:40,219 I don't know. 667 00:47:40,220 --> 00:47:41,715 You wanna give us some money? 668 00:47:41,716 --> 00:47:43,512 - We don't have any money. - You know, 669 00:47:43,513 --> 00:47:46,676 dad's noticed the missing hay. 670 00:47:46,677 --> 00:47:50,222 He thinks it's the deer getting in. 671 00:47:50,223 --> 00:47:51,188 He says he's going to… 672 00:47:51,189 --> 00:47:52,933 - Don't say the word. - Be waiting with his gun. 673 00:47:55,228 --> 00:47:56,603 See you, Prancer. 674 00:47:56,604 --> 00:47:57,480 Bye, Carol. 675 00:47:59,107 --> 00:48:00,903 I only need two more days. 676 00:48:00,904 --> 00:48:02,489 Then I'll take him up to Antler Ridge 677 00:48:02,490 --> 00:48:04,444 and Santa will come and get him. 678 00:48:04,445 --> 00:48:05,285 He will? 679 00:48:05,286 --> 00:48:06,405 Yeah, I sent him a letter. 680 00:48:06,406 --> 00:48:07,373 It's all worked out. 681 00:48:07,374 --> 00:48:10,909 Kid isn't playing with a full deck. 682 00:48:10,910 --> 00:48:12,119 Listen, Steve. 683 00:48:12,120 --> 00:48:14,830 Nobody, and I mean nobody but us three, 684 00:48:14,831 --> 00:48:16,333 can know about Prancer. 685 00:48:16,334 --> 00:48:17,874 Don't worry. 686 00:48:17,875 --> 00:48:21,846 I wouldn't want anybody to find out you're nuts. 687 00:48:25,133 --> 00:48:26,555 No, Prancer, I have no cookies. 688 00:48:26,556 --> 00:48:30,681 If you didn't eat so fast, you'd still have some hay left. 689 00:48:31,639 --> 00:48:34,062 Where am I going to get the money for oats? 690 00:48:34,063 --> 00:48:36,685 They cost something like $15 a bag. 691 00:48:36,686 --> 00:48:38,478 Don't look at me. 692 00:48:38,479 --> 00:48:40,402 I spent all mine on Christmas presents. 693 00:48:40,403 --> 00:48:42,065 Maybe we can earn it. 694 00:48:42,066 --> 00:48:43,191 We're on vacation. 695 00:48:43,192 --> 00:48:44,489 We can get jobs. 696 00:48:45,361 --> 00:48:47,112 Don't worry, Prancer. 697 00:48:47,113 --> 00:48:48,990 I won't let you starve. 698 00:48:50,199 --> 00:48:50,995 Jessie. 699 00:48:54,662 --> 00:48:58,257 Your Aunt Sarah's gonna be staying over the next two nights. 700 00:48:58,258 --> 00:49:02,002 She wants to take you to church on Sunday, 701 00:49:02,003 --> 00:49:04,588 and Christmas shopping tomorrow. 702 00:49:04,589 --> 00:49:05,677 I can't tomorrow. 703 00:49:05,678 --> 00:49:07,674 I got something important to do. 704 00:49:07,675 --> 00:49:09,885 You stay with your Aunt Sarah. 705 00:49:09,886 --> 00:49:12,053 I got to go to town on business. 706 00:49:12,054 --> 00:49:12,976 I don't want to come back 707 00:49:12,977 --> 00:49:16,602 and hear you've been giving her a hard time. 708 00:50:31,300 --> 00:50:32,847 What do you want? 709 00:50:35,263 --> 00:50:38,267 I came to apologize for trespassing 710 00:50:39,225 --> 00:50:41,853 and for messing up your flowers. 711 00:50:43,604 --> 00:50:45,564 Well, I should think so. 712 00:50:45,565 --> 00:50:46,653 This isn't the first time 713 00:50:46,654 --> 00:50:49,243 you hooligans have torn up my property! 714 00:50:49,244 --> 00:50:50,652 I know. 715 00:50:50,653 --> 00:50:51,653 I'm really sorry. 716 00:50:51,654 --> 00:50:53,243 You should see my creeping bent 717 00:50:53,244 --> 00:50:54,832 in the summer, what they do. 718 00:50:54,833 --> 00:50:56,324 I know! 719 00:50:56,325 --> 00:50:57,951 I know. 720 00:50:57,952 --> 00:50:59,995 Anyway, ma'am, I'm sorry. 721 00:50:59,996 --> 00:51:01,121 Don't do it again, 722 00:51:01,122 --> 00:51:04,251 or I'll be forced to notify the juvenile authorities. 723 00:51:04,252 --> 00:51:08,253 I'm sure you wouldn't enjoy a month or two in reform school. 724 00:51:08,254 --> 00:51:09,221 No, ma'am. 725 00:51:13,801 --> 00:51:14,677 No. 726 00:51:14,678 --> 00:51:18,763 While I'm here, ma'am, I'm raising money for a good cause. 727 00:51:18,764 --> 00:51:19,731 And, well… 728 00:51:21,851 --> 00:51:25,895 I'm willing to do chores for you for half price. 729 00:51:25,896 --> 00:51:27,193 Raising money? 730 00:51:28,399 --> 00:51:29,616 For what cause? 731 00:51:31,027 --> 00:51:32,654 An animal shelter. 732 00:51:35,740 --> 00:51:37,699 What kind of chores? 733 00:51:37,700 --> 00:51:39,117 And how much? 734 00:51:39,118 --> 00:51:43,248 I'll clean any room in your house top to bottom for $5. 735 00:51:47,168 --> 00:51:48,044 Any room? 736 00:51:49,962 --> 00:51:50,838 Any room. 737 00:52:22,703 --> 00:52:27,666 Been meaning to fix this up for quite a while now. 738 00:52:27,667 --> 00:52:30,543 This looks like a $10 job. 739 00:52:30,544 --> 00:52:32,763 You said any room for $5. 740 00:52:37,051 --> 00:52:39,511 Now, this goes upstairs. 741 00:52:39,512 --> 00:52:40,479 This goes upstairs. 742 00:52:40,480 --> 00:52:42,389 You can leave this here. 743 00:52:42,390 --> 00:52:43,858 These go out back. 744 00:52:45,142 --> 00:52:47,519 These go in the closet under the stairs. 745 00:52:47,520 --> 00:52:49,989 This goes up on the top floor. 746 00:52:51,649 --> 00:52:52,445 Oh! 747 00:52:53,317 --> 00:52:54,943 These are still good. 748 00:52:56,112 --> 00:52:57,204 Keep that over there. 749 00:52:57,205 --> 00:52:59,665 This room needs a big dusting. 750 00:53:01,617 --> 00:53:02,413 Oh. 751 00:53:08,374 --> 00:53:09,708 These books. 752 00:53:09,709 --> 00:53:12,377 Put them in the bookcase. 753 00:53:12,378 --> 00:53:15,848 And this might 754 00:53:38,946 --> 00:53:39,742 Come on. 755 00:54:35,169 --> 00:54:36,136 Little girl. 756 00:54:42,510 --> 00:54:43,477 Little girl? 757 00:54:46,055 --> 00:54:47,022 Little girl. 758 00:54:54,271 --> 00:54:55,238 Little girl. 759 00:55:01,779 --> 00:55:03,156 Are you playing a game on me? 760 00:55:04,532 --> 00:55:05,408 Surprise! 761 00:55:09,620 --> 00:55:10,712 What's all this? 762 00:55:10,713 --> 00:55:12,664 Aren't they beautiful? 763 00:55:12,665 --> 00:55:14,999 Pack these up right away. 764 00:55:15,000 --> 00:55:15,840 Why? 765 00:55:15,841 --> 00:55:16,836 No, I don't want them. 766 00:55:16,837 --> 00:55:17,803 Pack them up. 767 00:55:17,804 --> 00:55:19,923 But don't you like them? 768 00:55:20,840 --> 00:55:22,465 No, I don't like them. 769 00:55:22,466 --> 00:55:24,887 You used to win all of the lights awards 770 00:55:24,888 --> 00:55:26,556 for decorating your house. 771 00:55:26,557 --> 00:55:28,137 People came from miles around. 772 00:55:28,138 --> 00:55:29,389 Why would I want people to come from miles around 773 00:55:29,390 --> 00:55:30,557 to trample everything? 774 00:55:30,558 --> 00:55:31,901 Because you have a beautiful house. 775 00:55:31,902 --> 00:55:35,103 Well, I'm not doing it anymore. 776 00:55:35,104 --> 00:55:35,900 Please? 777 00:55:41,193 --> 00:55:41,989 Please? 778 00:55:53,956 --> 00:55:55,832 To the left. 779 00:55:55,833 --> 00:55:56,673 No! 780 00:55:56,674 --> 00:55:57,463 My left! 781 00:56:09,972 --> 00:56:10,768 $5. 782 00:56:11,974 --> 00:56:13,442 And $10 makes $15. 783 00:56:17,688 --> 00:56:19,397 We agreed on five. 784 00:56:19,398 --> 00:56:22,527 I know, but you did $15 worth of work. 785 00:56:24,111 --> 00:56:25,820 Thanks, Mrs. McFarland. 786 00:56:25,821 --> 00:56:29,157 Let's go in for those cookies and milk. 787 00:56:29,158 --> 00:56:30,992 I got to go. 788 00:56:30,993 --> 00:56:33,246 But you said you were going to stay a while. 789 00:56:33,247 --> 00:56:36,581 I got something important to do. 790 00:56:36,582 --> 00:56:38,082 Fine! 791 00:56:38,083 --> 00:56:39,050 Be that way. 792 00:56:51,479 --> 00:56:52,348 I was so worried, 793 00:56:52,349 --> 00:56:53,850 I looked for her all day. 794 00:56:53,851 --> 00:56:56,819 She took off early this morning and she didn't say a word. 795 00:56:56,820 --> 00:56:58,811 I'll talk to her. 796 00:56:58,812 --> 00:56:59,688 It's spite. 797 00:57:41,772 --> 00:57:43,523 Dear Santa Claus, 798 00:57:43,524 --> 00:57:45,117 don't worry about Prancer. 799 00:57:45,118 --> 00:57:46,526 He's in good hands. 800 00:57:46,527 --> 00:57:49,904 He was hurt, but I helped him to get well. 801 00:57:49,905 --> 00:57:52,532 I will bring him to you at the top of Antler Ridge 802 00:57:52,533 --> 00:57:56,661 at midnight on Sunday, the night before Christmas Eve. 803 00:57:56,662 --> 00:57:59,791 That way you will have plenty of time. 804 00:58:00,791 --> 00:58:05,586 If you don't want me to see you, I'll close my eyes. 805 00:58:05,587 --> 00:58:08,339 But I do want to see you. 806 00:58:08,340 --> 00:58:09,967 Love, Jessica Riggs. 807 00:58:53,469 --> 00:58:54,886 How is it, honey? 808 00:58:54,887 --> 00:58:56,554 Does it fit you? 809 00:58:56,555 --> 00:58:58,432 Very well, thank you. 810 00:59:01,101 --> 00:59:02,268 10 minutes. 811 00:59:02,269 --> 00:59:03,234 Come on, man. 812 00:59:03,235 --> 00:59:04,068 Hurry Up... 813 00:59:04,069 --> 00:59:04,905 Be quiet. 814 00:59:04,906 --> 00:59:06,194 She can hear us. 815 00:59:08,484 --> 00:59:09,650 Oh, my God. 816 00:59:11,445 --> 00:59:12,492 Here he is. 817 00:59:14,323 --> 00:59:15,406 He's big. 818 00:59:15,407 --> 00:59:16,247 Oh, wow. 819 00:59:16,248 --> 00:59:17,037 He's rad! 820 00:59:18,494 --> 00:59:20,713 Okay, Quinn, what are you doing here? 821 00:59:20,714 --> 00:59:21,871 Hey! twigs. 822 00:59:21,872 --> 00:59:24,415 Just wanted to see the famous Prancer. 823 00:59:24,416 --> 00:59:25,833 Prancer? 824 00:59:25,834 --> 00:59:27,043 Who told you? 825 00:59:27,044 --> 00:59:27,884 Nobody. 826 00:59:27,885 --> 00:59:28,674 I just saw… 827 00:59:28,675 --> 00:59:30,510 I'm going to strangle that Carol. 828 00:59:30,511 --> 00:59:31,845 Look at his weird feet. 829 00:59:31,846 --> 00:59:33,341 And those eyes. 830 00:59:33,342 --> 00:59:35,384 He's so ugly. 831 00:59:35,385 --> 00:59:36,469 ' Yeah. 832 00:59:36,470 --> 00:59:37,637 ' Out! 833 00:59:37,638 --> 00:59:38,683 Come out! - Hey, watch it! 834 00:59:38,684 --> 00:59:39,806 - Take it easy. - That thing is sharp! 835 00:59:39,807 --> 00:59:41,309 What's wrong with you? 836 00:59:41,310 --> 00:59:43,309 Out, out! - She's crazy, man. 837 00:59:43,310 --> 00:59:46,479 I'm gonna slice you into little pieces! 838 00:59:46,480 --> 00:59:47,445 Out! 839 00:59:47,446 --> 00:59:48,361 Get away! 840 00:59:48,362 --> 00:59:49,483 Get, get, get! 841 00:59:50,484 --> 00:59:53,033 Shoo and never come back again! 842 01:00:02,996 --> 01:00:05,206 You're not ugly, Prancer. 843 01:00:05,207 --> 01:00:08,006 Don't let those creeps bother you. 844 01:00:09,503 --> 01:00:12,380 I'm going to strangle that Carol. 845 01:00:12,381 --> 01:00:13,849 All right for her. 846 01:00:47,583 --> 01:00:48,423 All I'm saying 847 01:00:48,424 --> 01:00:50,168 is you better get that reindeer out of the shed soon. 848 01:00:50,169 --> 01:00:51,009 I am. 849 01:00:51,010 --> 01:00:51,843 Tonight. 850 01:00:51,844 --> 01:00:53,510 Pretty soon everyone's gonna know about him. 851 01:00:53,511 --> 01:00:55,301 I can't believe Carol told. 852 01:00:55,302 --> 01:00:56,424 Hello, Jessica. 853 01:00:56,425 --> 01:00:58,968 Hi, Mrs. Fairburn. 854 01:00:58,969 --> 01:01:01,804 Aunt Sarah, this is my teacher, Mrs. Fairburn. 855 01:01:01,805 --> 01:01:02,772 Oh, hello. 856 01:01:03,724 --> 01:01:05,266 You must be so proud of her. 857 01:01:05,267 --> 01:01:06,107 Oh, well, yes. 858 01:01:06,108 --> 01:01:06,941 We always are. 859 01:01:06,942 --> 01:01:07,982 I want to hear all about it. 860 01:01:07,983 --> 01:01:10,447 I'll talk to you after church. 861 01:01:11,565 --> 01:01:12,732 Good morning. 862 01:01:12,733 --> 01:01:13,609 Good morning, reverend. 863 01:01:13,610 --> 01:01:16,110 Merry Christmas. 864 01:01:16,111 --> 01:01:18,487 Well, well, well, well, well. 865 01:01:18,488 --> 01:01:22,538 You have added inspiration to my day, young lady. 866 01:01:26,121 --> 01:01:27,839 What'd you do, hand out money? 867 01:01:27,840 --> 01:01:31,927 I don't have any idea what they're talking about. 868 01:02:49,871 --> 01:02:50,871 That brought again 869 01:02:50,872 --> 01:02:52,211 from the dead our Lord Jesus, 870 01:02:52,212 --> 01:02:54,797 through the blood of the everlasting covenant, 871 01:02:54,798 --> 01:02:58,134 make you perfect in every good work to do his will, 872 01:02:58,135 --> 01:03:01,179 working in you that which is pleasing in his sight 873 01:03:01,180 --> 01:03:04,144 through Jesus Christ our Lord, amen. 874 01:03:11,727 --> 01:03:15,607 ♫ Hark, the herald angels sing ♫ 875 01:03:16,732 --> 01:03:20,362 ♫ Glory to the newborn king ♫ 876 01:03:22,195 --> 01:03:26,166 ♫ Peace on earth and mercy mild ♫ 877 01:03:27,034 --> 01:03:30,755 ♫ God and sinners reconciled ♫ 878 01:03:32,497 --> 01:03:36,218 ♫ Joyful all ye nations rise ♫ 879 01:03:37,669 --> 01:03:42,256 ♫ Join the triumph of the skies ♫ 880 01:03:42,257 --> 01:03:45,978 ♫ With angelic host proclaim ♫ 881 01:03:46,845 --> 01:03:51,307 ♫ Christ is born in Bethlehem ♫ 882 01:03:51,308 --> 01:03:55,728 ♫ Hark the herald angels sing ♫ 883 01:03:55,729 --> 01:03:59,359 ♫ Glory to the newborn king ♫ 884 01:04:13,747 --> 01:04:16,419 And the Angel of the Lord came upon them, 885 01:04:16,420 --> 01:04:19,465 and the glory of the Lord shone round about them, 886 01:04:19,466 --> 01:04:21,212 and they were so afraid. 887 01:04:21,213 --> 01:04:24,048 And the angel said unto them, "Fear not." 888 01:05:29,614 --> 01:05:31,833 What's the matter, Ralph? 889 01:06:03,773 --> 01:06:06,817 ♫ Oh Lord my God ♫ 890 01:06:06,818 --> 01:06:10,368 ♫ When I in awesome wonder ♫ 891 01:06:12,073 --> 01:06:15,452 ♫ Consider all the earth ♫ 892 01:06:16,620 --> 01:06:20,247 ♫ Thy hand has made ♫ 893 01:06:20,248 --> 01:06:23,792 ♫ I see the stars ♫ 894 01:06:23,793 --> 01:06:27,468 ♫ I hear the rolling thunder ♫ 895 01:06:28,924 --> 01:06:32,593 ♫ Thy power throughout ♫ 896 01:06:32,594 --> 01:06:35,973 ♫ The universe displayed ♫ 897 01:06:37,766 --> 01:06:41,352 ♫ Then sings my soul ♫ 898 01:06:41,353 --> 01:06:44,607 ♫ My savior God to thee ♫ 899 01:06:46,566 --> 01:06:50,412 ♫ How great thou art ♫ 900 01:06:54,324 --> 01:06:58,160 ♫ Then sings my soul ♫ 901 01:06:58,161 --> 01:07:01,461 ♫ My savior God to thee ♫ 902 01:07:03,458 --> 01:07:06,507 ♫ How great thou art ♫ 903 01:07:07,712 --> 01:07:10,761 ♫ How great thou art ♫ 904 01:07:19,140 --> 01:07:21,767 And now a final community note. 905 01:07:21,768 --> 01:07:24,770 We have someone very special 906 01:07:24,771 --> 01:07:28,190 in our congregation this morning. 907 01:07:28,191 --> 01:07:29,033 Those of you who have read 908 01:07:29,034 --> 01:07:33,070 this morning's Sunday newspaper know who I'm talking about. 909 01:07:33,071 --> 01:07:35,242 But for those of you who haven't, 910 01:07:35,243 --> 01:07:37,459 I'd like to read part of an editorial 911 01:07:37,460 --> 01:07:41,120 that appears in the family section. 912 01:07:41,121 --> 01:07:42,955 It may help to inspire you 913 01:07:42,956 --> 01:07:45,505 in the same way that it did me. 914 01:07:46,585 --> 01:07:49,304 In an electronic age where children are growing up 915 01:07:49,305 --> 01:07:52,006 light-years faster than their ancestors 916 01:07:52,007 --> 01:07:53,759 ever dreamed possible, 917 01:07:55,468 --> 01:07:57,436 where the harsh realities of everyday life 918 01:07:57,437 --> 01:08:01,559 have invaded even the most idyllic of communities, 919 01:08:02,642 --> 01:08:04,861 it is inspiring to see that some children 920 01:08:04,862 --> 01:08:08,983 are able to hold on to their dreams and innocent spirit. 921 01:08:10,483 --> 01:08:14,613 Yes, Santa, there are still Virginias in this world. 922 01:08:15,488 --> 01:08:18,537 We have one right here in Three Oaks. 923 01:08:19,659 --> 01:08:23,037 She's nursing the spirit of Christmas back to health 924 01:08:23,038 --> 01:08:24,631 the same way as she's nursed 925 01:08:24,632 --> 01:08:27,672 your missing reindeer back to health. 926 01:08:28,585 --> 01:08:31,378 Please stop by soon to collect Prancer. 927 01:08:31,379 --> 01:08:33,882 Until then, he's in good hands. 928 01:08:34,883 --> 01:08:37,102 Three Oaks is in good hands 929 01:08:38,386 --> 01:08:42,264 as long as we have children like Jessica Riggs, 930 01:08:42,265 --> 01:08:45,735 with all their sense of wonder and belief. 931 01:08:47,312 --> 01:08:49,813 We need that belief. 932 01:08:49,814 --> 01:08:51,899 The world needs it. 933 01:08:51,900 --> 01:08:53,527 May it live forever. 934 01:09:08,708 --> 01:09:09,504 Oh, man. 935 01:09:16,383 --> 01:09:17,225 Oh, no. 936 01:09:17,226 --> 01:09:19,015 Dad's probably reading it right now. 937 01:09:30,480 --> 01:09:31,606 Whoa, Janet! 938 01:09:32,816 --> 01:09:33,612 Dumb cow. 939 01:09:50,917 --> 01:09:52,169 Prancer! 940 01:09:52,170 --> 01:09:56,173 Where's Prancer? 941 01:09:57,674 --> 01:09:58,971 We have to find him first. 942 01:09:58,972 --> 01:10:01,265 Let's go this way. 943 01:10:02,303 --> 01:10:03,303 Nobody's here. 944 01:10:03,304 --> 01:10:04,144 Hi, John. 945 01:10:04,145 --> 01:10:05,730 Hope you don't mind us barging in like this. 946 01:10:05,731 --> 01:10:06,566 Oh, no. 947 01:10:06,567 --> 01:10:08,356 There he is. 948 01:10:10,687 --> 01:10:12,396 Look, there he is. 949 01:10:13,363 --> 01:10:14,198 HEY, YOU guys, look. 950 01:10:14,199 --> 01:10:17,276 He's over here, he's in the house. 951 01:10:58,777 --> 01:11:00,825 He's got a gun! 952 01:11:02,697 --> 01:11:03,781 Don't shoot! 953 01:11:03,782 --> 01:11:04,749 Don't shoot! 954 01:11:07,243 --> 01:11:10,713 I want to make a proposition to you, John. 955 01:11:15,001 --> 01:11:16,548 Holy cow. 956 01:11:19,339 --> 01:11:20,179 Oh, no. 957 01:11:20,180 --> 01:11:20,969 He's gone. 958 01:11:22,300 --> 01:11:23,176 Daddy, where is he? 959 01:11:23,177 --> 01:11:24,096 Did you kill him? 960 01:11:24,097 --> 01:11:26,435 You had that deer out in that shed all week, didn't you? 961 01:11:26,436 --> 01:11:27,271 Tell us, daddy. 962 01:11:27,272 --> 01:11:29,556 That's why you skipped school. 963 01:11:29,557 --> 01:11:32,104 You gave him food from the barn, telling lies. 964 01:11:32,105 --> 01:11:34,195 Then I find a 40 pound sack of oats out there 965 01:11:34,196 --> 01:11:36,563 with a Christmas bow on it! 966 01:11:36,564 --> 01:11:38,109 Do you wanna tell me where that came from? 967 01:11:38,110 --> 01:11:39,029 Did you steal that, too? 968 01:11:39,030 --> 01:11:40,239 No, she bought it with… 969 01:11:40,240 --> 01:11:41,737 You were in on this, too, huh? 970 01:11:41,738 --> 01:11:43,156 I'll get to you later. 971 01:11:43,157 --> 01:11:44,238 Daddy! 972 01:11:44,239 --> 01:11:46,037 Sit down to read the newspaper for a change 973 01:11:46,038 --> 01:11:47,908 and all heck breaks loose. 974 01:11:47,909 --> 01:11:49,502 Darned deer lets the stock out 975 01:11:49,503 --> 01:11:51,578 then comes into the house! 976 01:11:51,579 --> 01:11:53,497 I got too much on my mind for all this. 977 01:11:53,498 --> 01:11:54,750 You kids are making me nuts. - Daddy, you didn't shoot him. 978 01:11:54,751 --> 01:11:56,342 Tell me you didn't shoot him. 979 01:11:56,343 --> 01:11:57,918 I didn't shoot it. 980 01:11:57,919 --> 01:11:58,961 You didn't? 981 01:11:58,962 --> 01:12:00,170 No, I didn't. 982 01:12:00,171 --> 01:12:01,421 Really? 983 01:12:01,422 --> 01:12:02,548 No, I didn't. 984 01:12:02,549 --> 01:12:04,299 Oh, thank you, daddy. 985 01:12:04,300 --> 01:12:05,175 Did he run away? 986 01:12:05,176 --> 01:12:06,018 Which way did he go? 987 01:12:06,019 --> 01:12:07,227 Did he go to Antler Ridge? 988 01:12:07,228 --> 01:12:09,012 Down at Three Oaks. 989 01:12:09,013 --> 01:12:09,933 I sold him. 990 01:12:09,934 --> 01:12:10,898 Sold him? 991 01:12:10,899 --> 01:12:12,558 To Herb Drier. 992 01:12:12,559 --> 01:12:15,602 He offered me $200 to take him off my hands. 993 01:12:15,603 --> 01:12:18,105 Mister Drier, the butcher? 994 01:12:18,106 --> 01:12:19,815 Daddy, he'll eat him! 995 01:12:19,816 --> 01:12:20,656 No, he won't. 996 01:12:20,657 --> 01:12:21,526 He's a butcher, daddy. 997 01:12:21,527 --> 01:12:23,741 He'll cut him up and sell the pieces. 998 01:12:23,742 --> 01:12:24,903 Now stop it. 999 01:12:24,904 --> 01:12:25,746 No, I won't. 1000 01:12:25,747 --> 01:12:27,990 You don't understand what you've done. 1001 01:12:27,991 --> 01:12:29,288 He's one of Santa's. 1002 01:12:29,289 --> 01:12:31,410 Oh, come on, Jessie! 1003 01:12:31,411 --> 01:12:34,705 Mom would've never done this. 1004 01:12:34,706 --> 01:12:37,082 Look, a reindeer don't fly, okay? 1005 01:12:37,083 --> 01:12:40,053 I hate to be the one to tell you that, but they don't. 1006 01:12:40,054 --> 01:12:42,672 I'll shoot her instead of you. 1007 01:12:45,934 --> 01:12:47,427 Die, I'm gonna die. 1008 01:12:48,678 --> 01:12:52,808 Oh, John, you really didn't do that, did you? 1009 01:13:07,447 --> 01:13:09,406 Where is he, Mister Drier? 1010 01:13:09,407 --> 01:13:10,249 Where's who? 1011 01:13:10,250 --> 01:13:11,533 Prancer! 1012 01:13:11,534 --> 01:13:12,581 Over there. 1013 01:13:20,418 --> 01:13:21,214 Prancer. 1014 01:13:24,339 --> 01:13:25,386 You're alive. 1015 01:13:32,972 --> 01:13:34,348 I saved his life. 1016 01:13:34,349 --> 01:13:36,975 Now he's my best salesman. 1017 01:13:36,976 --> 01:13:38,444 Aren't you, fella? 1018 01:13:51,574 --> 01:13:53,533 Nobody answer that. 1019 01:13:53,534 --> 01:13:55,252 I'm tired of having to explain to everybody 1020 01:13:55,253 --> 01:13:57,292 why I sold that reindeer. 1021 01:13:59,624 --> 01:14:02,668 May I be excused, please? 1022 01:14:02,669 --> 01:14:03,886 Yes, you may. 1023 01:14:10,760 --> 01:14:14,763 Sorry about the mess he made in the house. 1024 01:14:14,764 --> 01:14:18,359 I'll do the dishes after everyone's through. 1025 01:15:13,906 --> 01:15:15,326 Where do you think you're going? 1026 01:15:15,327 --> 01:15:16,788 None of your beeswax. 1027 01:15:16,789 --> 01:15:18,912 You're heading for town at night in a snowstorm 1028 01:15:18,913 --> 01:15:20,954 and it's none of my business? 1029 01:15:20,955 --> 01:15:22,673 You're gonna try and spring Prancer. 1030 01:15:22,674 --> 01:15:24,082 So what if I am? 1031 01:15:24,083 --> 01:15:24,925 I just wondered 1032 01:15:24,926 --> 01:15:28,888 why do you need a sack full of clothes to do it. 1033 01:15:29,881 --> 01:15:33,759 Come on, Jessie, what are the clothes for? 1034 01:15:33,760 --> 01:15:34,602 You're gonna tell me what you're doing 1035 01:15:34,603 --> 01:15:36,562 or I'm gonna go get dad. 1036 01:15:37,805 --> 01:15:39,639 I'm not coming back. 1037 01:15:39,640 --> 01:15:41,099 Boy, that's just great. 1038 01:15:41,100 --> 01:15:42,067 Come on, Jessie. 1039 01:15:42,068 --> 01:15:43,602 Come back to the house. 1040 01:15:43,603 --> 01:15:45,520 Come on, don't be crazy. 1041 01:15:45,521 --> 01:15:49,316 HEY, are you going to make me drag you? 1042 01:15:49,317 --> 01:15:50,364 Go ahead, drag me. 1043 01:15:50,365 --> 01:15:53,329 I'll just find another way to leave. 1044 01:15:54,238 --> 01:15:56,364 Am I the only sane one left in this family? 1045 01:15:56,365 --> 01:15:57,412 Look, Steve, I'm not going 1046 01:15:57,413 --> 01:16:00,410 to ever, ever live with Aunt Sarah. 1047 01:16:00,411 --> 01:16:01,495 Aunt Sarah? 1048 01:16:01,496 --> 01:16:02,666 Dad wants to send me there 1049 01:16:02,667 --> 01:16:04,664 and I really don't want to go. 1050 01:16:04,665 --> 01:16:05,999 He does? 1051 01:16:06,000 --> 01:16:08,627 Why is everyone keeping me in the dark about everything? 1052 01:16:08,628 --> 01:16:10,048 I didn't think you'd care. 1053 01:16:10,049 --> 01:16:10,886 Of course I do. 1054 01:16:10,887 --> 01:16:12,380 I thought maybe you might be glad. 1055 01:16:12,381 --> 01:16:13,223 Of course not. 1056 01:16:13,224 --> 01:16:14,308 Now come on back, Jess. 1057 01:16:14,309 --> 01:16:16,301 We'll work this out. 1058 01:16:16,302 --> 01:16:18,020 Dad doesn't want me. 1059 01:16:18,021 --> 01:16:19,554 Sure, he does. 1060 01:16:19,555 --> 01:16:21,351 He doesn't treat me right. 1061 01:16:21,352 --> 01:16:23,270 He's just mixed up right now. 1062 01:16:23,271 --> 01:16:25,769 He doesn't love me, doesn't understand me. 1063 01:16:25,770 --> 01:16:28,522 Maybe he doesn't understand you all the time. 1064 01:16:28,523 --> 01:16:29,445 I don't either. 1065 01:16:29,446 --> 01:16:32,319 That doesn't mean I don't love you. 1066 01:16:35,279 --> 01:16:36,201 Come on, come on home. 1067 01:16:36,202 --> 01:16:37,619 I'm tired of talking about this. 1068 01:16:37,620 --> 01:16:39,533 I can't, Steve. 1069 01:16:39,534 --> 01:16:43,664 With Prancer gone, there's nothing left for me in this town. 1070 01:16:52,171 --> 01:16:53,047 Bye, Steve. 1071 01:17:32,879 --> 01:17:36,173 Figured you might need some help with the jailbreak. 1072 01:17:36,174 --> 01:17:37,141 Don't think I'm gonna try 1073 01:17:37,142 --> 01:17:39,261 and talk you out of running away anymore. 1074 01:17:39,262 --> 01:17:43,180 Whatever you wanna do is fine with me. 1075 01:17:43,181 --> 01:17:44,478 Thanks, Steve. 1076 01:18:03,326 --> 01:18:05,035 We gotta hurry. 1077 01:18:05,036 --> 01:18:06,663 Bert makes his rounds every half an hour. 1078 01:18:06,664 --> 01:18:08,455 You be the lookout. 1079 01:18:54,961 --> 01:18:56,002 Where were you? 1080 01:18:56,003 --> 01:18:56,970 I didn't see it. 1081 01:18:56,971 --> 01:18:58,427 Get back to your post. 1082 01:18:58,428 --> 01:18:59,467 No, let me help. 1083 01:18:59,468 --> 01:19:01,638 The snow's too thick for looking out. 1084 01:19:01,639 --> 01:19:05,764 If you don't get back to your post we're going home. 1085 01:19:29,245 --> 01:19:30,578 ' Hey, Steve! 1086 01:19:30,579 --> 01:19:31,375 UP here! 1087 01:19:34,917 --> 01:19:36,418 What are you doing? 1088 01:19:36,419 --> 01:19:38,336 What the heck are you doing? 1089 01:19:38,337 --> 01:19:41,798 Prying the roof off so Prancer can jump out. 1090 01:19:41,799 --> 01:19:44,968 Too high for you and it's too high for him. 1091 01:19:44,969 --> 01:19:46,678 He's Prancer, Steve. 1092 01:19:46,679 --> 01:19:49,228 Maybe we'll get to see him fly. 1093 01:19:56,731 --> 01:19:57,607 Get down! 1094 01:19:59,108 --> 01:20:00,234 No. 1095 01:20:13,914 --> 01:20:15,291 Come on, Prancer. 1096 01:20:16,542 --> 01:20:17,338 Come on. 1097 01:20:18,919 --> 01:20:19,964 You're all better now. 1098 01:20:19,965 --> 01:20:21,760 There's nothing holding you back. 1099 01:20:21,761 --> 01:20:23,631 Prancer, come on. 1100 01:20:23,632 --> 01:20:24,724 We don't have much time. 1101 01:20:24,725 --> 01:20:27,010 It's quarter till 12. 1102 01:20:28,387 --> 01:20:29,764 Prancer, come on! 1103 01:20:31,807 --> 01:20:33,058 Look, Steve. 1104 01:20:33,059 --> 01:20:35,608 He's gonna fly, he's gonna fly. 1105 01:20:37,146 --> 01:20:38,113 Steve, look! 1106 01:20:52,661 --> 01:20:53,953 It's Bert. 1107 01:20:53,954 --> 01:20:54,876 Stay put. 1108 01:20:54,877 --> 01:20:58,092 Maybe he won't see you in all the snow. 1109 01:21:47,716 --> 01:21:49,592 Hey, Prancer. 1110 01:21:49,593 --> 01:21:51,553 How you doing tonight, huh? 1111 01:21:51,554 --> 01:21:53,648 Nice weather we're having here, huh? 1112 01:21:56,809 --> 01:21:58,393 How about that? 1113 01:21:58,394 --> 01:21:59,190 Yeah. 1114 01:22:00,396 --> 01:22:02,021 Oh, boy' 1115 01:22:02,022 --> 01:22:04,357 Well, we'll see you on our next run 1116 01:22:04,358 --> 01:22:07,487 and I'll bring you something real good to eat, too, okay? 1117 01:22:07,488 --> 01:22:08,653 Okay. 1118 01:22:08,654 --> 01:22:09,780 See you later. 1119 01:22:30,301 --> 01:22:31,223 Stay put! 1120 01:22:31,224 --> 01:22:32,344 I'm coming up! 1121 01:22:47,234 --> 01:22:48,199 Jessie! 1122 01:22:49,035 --> 01:22:49,824 Jessie! 1123 01:22:59,079 --> 01:23:00,126 Bert! 1124 01:23:00,956 --> 01:23:01,878 Bert, wait! 1125 01:23:01,879 --> 01:23:03,376 Bert! 1126 01:23:04,210 --> 01:23:06,127 Wait, Bert, stop! 1127 01:23:06,128 --> 01:23:07,921 Bert, my sister's hurt! 1128 01:23:07,922 --> 01:23:09,380 Wait! 1129 01:23:09,381 --> 01:23:10,632 Bert! 1130 01:23:10,633 --> 01:23:11,475 Come back! 1131 01:23:12,718 --> 01:23:13,843 She's hurt! 1132 01:23:13,844 --> 01:23:14,640 Wait! 1133 01:23:15,554 --> 01:23:17,055 Come back, Bert! 1134 01:24:40,556 --> 01:24:41,398 Are you sure? 1135 01:24:41,399 --> 01:24:44,735 I think maybe she came home from the hospital too soon. 1136 01:24:44,736 --> 01:24:47,687 I know the X-Rays turned out alright. 1137 01:24:47,688 --> 01:24:50,273 She's still not feeling well. 1138 01:24:50,274 --> 01:24:51,776 Things are blurry when she looks at 'em. 1139 01:24:51,777 --> 01:24:53,651 She doesn't want to get out of bed. 1140 01:24:53,652 --> 01:24:56,246 She doesn't want to play her Christmas records. 1141 01:24:56,247 --> 01:24:58,323 Oh, no, you don't understand. 1142 01:24:58,324 --> 01:25:02,577 My daughter plays Christmas records all year. 1143 01:25:02,578 --> 01:25:03,454 Yeah, okay. 1144 01:25:05,289 --> 01:25:06,085 I will. 1145 01:25:14,006 --> 01:25:16,591 How are you feeling, honey? 1146 01:25:16,592 --> 01:25:20,136 Things still look a little funny to you? 1147 01:25:20,137 --> 01:25:20,933 Sort of. 1148 01:25:31,690 --> 01:25:33,191 Tomorrow when your uncle and I come over 1149 01:25:33,192 --> 01:25:34,535 for Christmas dinner, 1150 01:25:34,536 --> 01:25:38,488 we'll all get bundled up and we'll go and see Prancer. 1151 01:25:38,489 --> 01:25:41,789 I don't want to see that deer anymore. 1152 01:25:43,702 --> 01:25:45,873 What on earth are you talking about? 1153 01:25:45,874 --> 01:25:46,963 Everyone was right. 1154 01:25:46,964 --> 01:25:50,541 Don't know why it took me so long to listen. 1155 01:25:50,542 --> 01:25:53,086 I don't understand, Jessie. 1156 01:25:53,087 --> 01:25:56,464 It's just a deer, Aunt Sarah. 1157 01:25:56,465 --> 01:25:58,593 What would make you say such a thing? 1158 01:25:58,594 --> 01:26:01,094 After all that you've done for him, 1159 01:26:01,095 --> 01:26:03,888 after what he did for you last night? 1160 01:26:03,889 --> 01:26:08,019 Why, I bet Santa's coming to get him tonight. 1161 01:26:10,396 --> 01:26:12,313 You don't have to pretend. 1162 01:26:12,314 --> 01:26:13,281 Dad's right. 1163 01:26:13,282 --> 01:26:15,401 I'm almost nine years old. 1164 01:26:17,695 --> 01:26:20,073 It's time I grew up a little. 1165 01:26:44,888 --> 01:26:47,473 Hey, John, how are you? 1166 01:26:47,474 --> 01:26:48,691 What you doing down here? 1167 01:26:48,692 --> 01:26:51,310 I was just checking on the reindeer. 1168 01:26:51,311 --> 01:26:52,437 You ought to go up to your house 1169 01:26:52,438 --> 01:26:53,860 'cause there's gonna be a party there. 1170 01:26:53,861 --> 01:26:55,073 Uh. 1171 01:26:56,024 --> 01:26:57,316 Dumb. 1172 01:26:57,317 --> 01:27:00,111 It was supposed to be a surprise party. 1173 01:27:00,112 --> 01:27:00,954 A what? 1174 01:27:00,955 --> 01:27:05,076 Just between you and I, it's a party for Jessie. 1175 01:27:06,076 --> 01:27:08,578 So, we'll see you out there, okay? 1176 01:27:08,579 --> 01:27:09,419 Well, yeah. 1177 01:27:09,420 --> 01:27:10,255 Sure I'll be there. 1178 01:27:10,256 --> 01:27:11,372 Okay. 1179 01:27:11,373 --> 01:27:12,169 Yeah. 1180 01:27:14,126 --> 01:27:16,254 Don't hit me in front of people. 1181 01:27:16,255 --> 01:27:18,221 I outrank you, you know. 1182 01:27:28,974 --> 01:27:29,975 ♫ Oh Tannenbaum ♫ 1183 01:27:32,352 --> 01:27:36,773 ♫ Thy leaves are so unchanging ♫ 1184 01:27:36,774 --> 01:27:41,319 ♫ Not only green when summer's here ♫ 1185 01:27:41,320 --> 01:27:45,448 ♫ But also when 'tis cold and drear ♫ 1186 01:27:45,449 --> 01:27:47,451 ♫ Oh Tannenbaum ♫ 1187 01:27:49,787 --> 01:27:54,499 ♫ Thy leaves are so unchanging ♫ 1188 01:27:54,500 --> 01:27:56,173 ♫ Oh Tannenbaum ♫ 1189 01:27:58,462 --> 01:28:03,049 ♫ Thy leaves are so unchanging ♫ 1190 01:28:03,050 --> 01:28:07,428 ♫ Not only green when summer's here ♫ 1191 01:28:07,429 --> 01:28:11,808 ♫ But also when 'tis cold and drear ♫ 1192 01:28:11,809 --> 01:28:13,811 ♫ Oh Tannenbaum ♫ 1193 01:28:16,271 --> 01:28:20,858 ♫ Thy leaves are so unchanging ♫ 1194 01:28:20,859 --> 01:28:22,611 ♫ We wish you a merry Christmas ♫ 1195 01:28:24,738 --> 01:28:26,832 ♫ We wish you a merry Christmas ♫ 1196 01:28:26,833 --> 01:28:28,991 ♫ And a happy new year ♫ 1197 01:28:28,992 --> 01:28:31,077 ♫ Good tidings we bring ♫ 1198 01:28:31,078 --> 01:28:33,538 ♫ To you and your kin ♫ 1199 01:28:33,539 --> 01:28:35,382 ♫ Good tidings for Christmas ♫ 1200 01:28:35,383 --> 01:28:37,708 ♫ And a happy new year ♫ 1201 01:28:37,709 --> 01:28:39,836 ♫ We wish you a merry Christmas ♫ 1202 01:28:39,837 --> 01:28:42,302 I found this at the Christmas tree lot. 1203 01:28:42,303 --> 01:28:43,765 ♫ We wish you a merry Christmas ♫ 1204 01:28:43,766 --> 01:28:45,883 ♫ And a happy new year ♫ 1205 01:28:45,884 --> 01:28:48,010 ♫ Good tidings we bring ♫ 1206 01:28:48,011 --> 01:28:49,512 ♫ To you and your kin ♫ - Merry Christmas! 1207 01:28:49,513 --> 01:28:50,353 Merry Christmas! 1208 01:28:50,354 --> 01:28:51,187 Please come in! 1209 01:28:51,188 --> 01:28:52,306 ♫ Good tidings for Christmas ♫ 1210 01:28:52,307 --> 01:28:55,351 ♫ And a happy new year ♫ 1211 01:28:55,352 --> 01:28:58,688 I haven't got much to give you this Christmas. 1212 01:28:58,689 --> 01:28:59,906 That's okay, daddy. 1213 01:28:59,907 --> 01:29:01,115 No, it isn't. 1214 01:29:04,528 --> 01:29:05,324 It isn't. 1215 01:29:08,240 --> 01:29:09,787 I've been thinking. 1216 01:29:13,996 --> 01:29:18,126 Maybe we could do some of the things we used to do, 1217 01:29:21,753 --> 01:29:23,130 you know, before? 1218 01:29:25,173 --> 01:29:26,891 On other Christmases. 1219 01:29:34,057 --> 01:29:36,105 You know that old sleigh? 1220 01:29:37,060 --> 01:29:41,190 Remember the rides we used to take in it every Christmas? 1221 01:29:42,482 --> 01:29:45,109 Well, maybe we could hook it up to old Ralph 1222 01:29:45,110 --> 01:29:46,828 and do that tomorrow. 1223 01:29:48,906 --> 01:29:50,783 I'd like that, daddy. 1224 01:29:59,958 --> 01:30:02,507 I found this out in the shed. 1225 01:30:18,268 --> 01:30:19,108 What? 1226 01:30:19,109 --> 01:30:19,942 Read it. 1227 01:30:19,943 --> 01:30:20,779 Just this part. 1228 01:30:20,780 --> 01:30:22,318 That's my favorite. 1229 01:30:33,909 --> 01:30:36,911 You tear apart the baby's rattle, 1230 01:30:36,912 --> 01:30:40,212 and you see what makes the noise inside. 1231 01:30:41,333 --> 01:30:45,169 But there is a veil covering the unseen world, 1232 01:30:45,170 --> 01:30:48,891 which not the strongest man could tear apart. 1233 01:30:49,800 --> 01:30:50,676 Only faith, 1234 01:30:52,260 --> 01:30:53,056 poetry, 1235 01:30:54,096 --> 01:30:55,473 love, and romance 1236 01:30:57,224 --> 01:31:00,267 can push aside that curtain 1237 01:31:00,268 --> 01:31:03,647 and view the beauty and the glory beyond. 1238 01:31:08,860 --> 01:31:10,077 Is it all real? 1239 01:31:12,906 --> 01:31:15,241 Virginia, in all this world, 1240 01:31:15,242 --> 01:31:18,462 there is nothing else real and abiding. 1241 01:31:19,955 --> 01:31:21,172 No Santa Claus? 1242 01:31:22,666 --> 01:31:24,213 Thank God he lives, 1243 01:31:25,669 --> 01:31:27,046 and lives forever 1244 01:31:28,630 --> 01:31:30,965 1,000 years from now, 1245 01:31:30,966 --> 01:31:33,515 10 times 10,000 years from now. 1246 01:31:34,678 --> 01:31:38,808 He will continue to make glad the heart of childhood. 1247 01:31:40,225 --> 01:31:43,227 I didn't really wanna run away. 1248 01:31:43,228 --> 01:31:44,901 I just, I just wanted 1249 01:31:47,899 --> 01:31:49,859 you to find me 1250 01:31:49,860 --> 01:31:52,486 and bring me back here 1251 01:31:52,487 --> 01:31:56,323 and tell me things were going to be okay, 1252 01:31:56,324 --> 01:31:58,826 like they used to be. 1253 01:31:58,827 --> 01:31:59,874 Oh, Jessie. 1254 01:32:02,289 --> 01:32:06,000 I can't tell you everything's going to be all right. 1255 01:32:06,001 --> 01:32:07,835 I wish I could. 1256 01:32:07,836 --> 01:32:11,964 But I know things are always going to be hard around here. 1257 01:32:11,965 --> 01:32:15,968 Could even be we'll lose this farm someday. 1258 01:32:15,969 --> 01:32:17,596 But I can bear that. 1259 01:32:19,514 --> 01:32:21,391 What I can't bear is… 1260 01:32:28,440 --> 01:32:30,909 when you were gone last night, 1261 01:32:32,569 --> 01:32:34,162 I saw what it would be like around here 1262 01:32:34,163 --> 01:32:36,031 not to have you around. 1263 01:32:39,743 --> 01:32:41,994 I love you, Jessie. 1264 01:32:41,995 --> 01:32:43,245 I'm sorry. 1265 01:32:43,246 --> 01:32:44,623 I'm sorry, daddy. 1266 01:32:45,832 --> 01:32:46,628 I'm sorry. 1267 01:32:50,378 --> 01:32:52,255 I love you, too, daddy. 1268 01:32:53,799 --> 01:32:55,016 I know, baby. 1269 01:32:56,301 --> 01:32:57,141 It's okay. 1270 01:32:57,142 --> 01:32:57,931 Don't cry. 1271 01:32:59,054 --> 01:33:00,306 You're home, honey. 1272 01:33:00,307 --> 01:33:03,184 And that's where you're gonna stay. 1273 01:33:06,436 --> 01:33:09,315 I got something I want to show you. 1274 01:33:17,280 --> 01:33:19,245 How'd you get him? 1275 01:33:19,246 --> 01:33:22,413 Tracked Herb down and gave him his money back. 1276 01:33:22,414 --> 01:33:26,085 I think we still got time to get him out to Antler Ridge. 1277 01:33:26,086 --> 01:33:28,791 Santa hasn't been to Three Oaks yet. 1278 01:33:28,792 --> 01:33:30,292 You don't have to. 1279 01:33:30,293 --> 01:33:32,586 I know he's really not Prancer. 1280 01:33:32,587 --> 01:33:33,884 You're gonna have a lot of trouble 1281 01:33:33,885 --> 01:33:38,010 convincing all those people downstairs of that. 1282 01:33:40,137 --> 01:33:41,851 Move out of the way, everybody. 1283 01:33:41,852 --> 01:33:44,932 We got a reindeer to get to Antler Ridge by midnight. 1284 01:33:44,933 --> 01:33:46,649 I don't think this is such a good idea, John. 1285 01:33:46,650 --> 01:33:48,361 The doctor said that she could get out of bed, 1286 01:33:48,362 --> 01:33:50,649 but I don't think this is what he had in mind. 1287 01:33:50,650 --> 01:33:52,189 She still needs her rest. 1288 01:33:52,190 --> 01:33:53,362 I know what she needs, Sarah, 1289 01:33:53,363 --> 01:33:55,907 and from now on she's gonna be getting more of it. 1290 01:34:10,125 --> 01:34:10,921 Bye! 1291 01:34:13,461 --> 01:34:14,758 Bye, reindeer! 1292 01:34:16,590 --> 01:34:19,469 Merry Christmas, Prancer! 1293 01:35:20,362 --> 01:35:23,572 I wish I could keep you for just my own pet. 1294 01:35:24,658 --> 01:35:27,910 I'll always remember you, Prancer. 1295 01:35:27,911 --> 01:35:28,787 I love you. 1296 01:35:39,506 --> 01:35:42,134 Thanks, Prancer, for everything. 1297 01:36:27,971 --> 01:36:29,097 Look. 1298 01:36:35,854 --> 01:36:38,772 Where did he go? 1299 01:36:38,773 --> 01:36:40,149 I don't know. 1300 01:36:40,150 --> 01:36:41,777 He just disappeared. 1301 01:36:45,572 --> 01:36:48,451 He couldn't have jumped and live. 1302 01:36:49,826 --> 01:36:51,123 Maybe he flew. 1303 01:36:52,203 --> 01:36:56,333 This would be a good place for Santa to come and get him. 1304 01:37:00,295 --> 01:37:01,842 The moon is full. 1305 01:37:02,881 --> 01:37:05,009 And it is Christmas Eve. 1306 01:37:08,720 --> 01:37:09,516 Listen. 1307 01:37:12,057 --> 01:37:14,355 Maybe you'll hear his bells. 1308 01:37:30,116 --> 01:37:31,242 I hear them. 1309 01:37:32,827 --> 01:37:34,953 I hear them, daddy, I do. 1310 01:37:58,144 --> 01:37:59,686 Goodbye, Prancer. 1311 01:37:59,687 --> 01:38:00,483 Good bye. 1312 01:38:01,439 --> 01:38:02,406 Remember me. 86886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.