All language subtitles for Parking (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,720 --> 00:00:29,371 To Jean Cocteau who loved the magic words: 2 00:00:29,560 --> 00:00:30,925 "Once upon a time.) 3 00:00:38,120 --> 00:00:39,167 I love you. 4 00:00:41,800 --> 00:00:42,961 Liar. 5 00:00:44,280 --> 00:00:47,284 It's true. Listen... 6 00:00:48,000 --> 00:00:52,688 I need you so tenderly, 7 00:00:52,880 --> 00:00:56,521 Sincerely, honestly 8 00:00:56,760 --> 00:01:00,606 Seeing you smile each day 9 00:01:00,800 --> 00:01:04,202 ls like Spring {or me 10 00:01:04,440 --> 00:01:08,161 Living each breath with you 11 00:01:08,360 --> 00:01:12,285 Simply happy fight through 12 00:01:12,480 --> 00:01:16,530 I need you s0, my love. 13 00:01:20,000 --> 00:01:24,608 I want only you, 14 00:01:24,800 --> 00:01:28,168 Totally, freely 15 00:01:28,360 --> 00:01:32,684 Every night close to you 16 00:01:32,880 --> 00:01:36,441 I live again anew 17 00:01:36,640 --> 00:01:40,247 Seeing you fall asleep 18 00:01:40,440 --> 00:01:44,161 Healing you say again 19 00:01:44,360 --> 00:01:49,241 I want only you, my love. 20 00:01:51,960 --> 00:01:56,682 Hove m; you, “away, 21 00:01:56,880 --> 00:02:00,168 Joyously, violently 22 00:02:00,360 --> 00:02:04,445 if you suddenly left me 23 00:02:04,640 --> 00:02:08,326 Yd km or Yd die. 24 00:02:08,520 --> 00:02:12,127 A day without you means despair 25 00:02:12,320 --> 00:02:16,325 Nothing exists when you 're not there 26 00:02:16,520 --> 00:02:20,206 I love only you, I want only you 27 00:02:20,400 --> 00:02:26,123 Simply I need you. Quite simply... 28 00:05:59,880 --> 00:06:02,008 It's him! There he is! 29 00:06:37,520 --> 00:06:40,444 O.K. Now give me the drums... 30 00:06:41,280 --> 00:06:42,361 Perfect. 31 00:06:43,080 --> 00:06:45,811 - Hi there. - Sorry I'm late. 32 00:06:46,000 --> 00:06:47,684 No. The lights aren't ready. 33 00:06:47,880 --> 00:06:51,362 We kepi picking up interference on the mikes, 34 00:06:52,200 --> 00:06:55,488 then had a short-circuit for an hour. 35 00:06:55,680 --> 00:06:56,920 Have you re-worked "the Styx"? 36 00:06:57,120 --> 00:06:58,929 Yes, but it's still not right... 37 00:06:59,120 --> 00:07:02,602 I've written a new song for Eurydice though. 38 00:07:02,800 --> 00:07:04,211 Hello everybody! 39 00:07:12,320 --> 00:07:14,084 Let's have a go at "The Styx". 40 00:07:14,280 --> 00:07:18,251 The words aren't right... nor's the music. 41 00:07:26,280 --> 00:07:28,203 When you're ready... 42 00:07:29,560 --> 00:07:32,006 This song is called "The Styx". 43 00:07:32,800 --> 00:07:35,531 One day, walking along the Seine, 44 00:07:35,720 --> 00:07:37,643 I met Charon, the grim reaper. 45 00:07:37,840 --> 00:07:41,811 He'd come to take me over to the other side, 46 00:07:42,000 --> 00:07:43,286 across the Styx! 47 00:07:46,000 --> 00:07:48,321 L was young without a care. 48 00:07:48,520 --> 00:07:51,251 1 loved life, all its secrets 49 00:07:51,440 --> 00:07:54,683 I believed in happiness on Earth, 50 00:07:56,320 --> 00:07:58,800 like a joyful Vagabond 51 00:07:59,000 --> 00:08:01,321 Ignorant of life's distress 52 00:08:01,960 --> 00:08:06,443 Love was the only thing I valued. 53 00:08:09,640 --> 00:08:12,120 As you drew close, I grew cold 54 00:08:12,320 --> 00:08:14,766 My fear was easy to see 55 00:08:14,960 --> 00:08:16,849 I sensed trouble ahead 56 00:08:17,040 --> 00:08:21,648 Why me? Why me? Why me? 57 00:08:30,520 --> 00:08:33,000 With your shroud and your scythe 58 00:08:33,200 --> 00:08:35,646 "Pm the grim reaper" you said 59 00:08:35,840 --> 00:08:39,322 Though my time hadn't come. 60 00:08:41,040 --> 00:08:43,520 Your bark bore me away 61 00:08:43,720 --> 00:08:46,371 Threw me oh the other side 62 00:08:46,720 --> 00:08:51,681 A drowned man drifting on the tide. 63 00:08:54,080 --> 00:08:56,606 From that dismal land of dread 64 00:08:56,800 --> 00:08:59,121 Nothing remains in my head 65 00:08:59,480 --> 00:09:01,482 But Cerberus at the gate 66 00:09:01,680 --> 00:09:06,163 Why...? Why...? Why...? 67 00:09:10,800 --> 00:09:11,881 Stop! 68 00:09:12,440 --> 00:09:13,168 That's not it... 69 00:09:14,360 --> 00:09:18,251 Let's take it again from the 3rd verse. I'm sorry. 70 00:09:20,400 --> 00:09:22,880 As you drew close, I grew cold. 71 00:09:23,080 --> 00:09:25,526 My fear was easy to see 72 00:09:25,720 --> 00:09:27,563 I sensed troubled destiny 73 00:09:27,760 --> 00:09:33,005 Why me? Why me? Why me? 74 00:09:41,240 --> 00:09:43,720 With your shroud and your scythe 75 00:09:43,920 --> 00:09:46,366 "Pm the grim reaper" you said 76 00:09:46,560 --> 00:09:50,360 Though my time hadn't come. 77 00:09:51,760 --> 00:09:54,286 Your bark bore me away 78 00:09:54,480 --> 00:09:57,211 Threw me oh the other side 79 00:09:57,400 --> 00:10:02,725 A drowned man drifting on the tide. 80 00:10:04,120 --> 00:10:06,566 That's not it. It's not good at all. 81 00:10:06,760 --> 00:10:08,091 Shall we take a break? 82 00:10:08,280 --> 00:10:11,090 We've been here since dawn. 83 00:10:11,280 --> 00:10:13,282 Good idea. 84 00:10:13,480 --> 00:10:14,970 Take a rest. 85 00:10:15,640 --> 00:10:16,846 I'll keep at it. 86 00:10:31,840 --> 00:10:32,887 Can I help? 87 00:10:33,080 --> 00:10:35,128 No Calais, thanks. 88 00:10:35,720 --> 00:10:39,281 This song is giving me trouble. Maybe I'll drop it. 89 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 It's a beautiful song. 90 00:10:40,920 --> 00:10:42,604 You like everything I do! 91 00:10:42,800 --> 00:10:44,689 Nearly everything... 92 00:10:45,680 --> 00:10:47,409 Want something? A beer? 93 00:10:47,600 --> 00:10:49,204 Yes, thanks. 94 00:11:00,680 --> 00:11:01,567 What's up? 95 00:11:01,760 --> 00:11:04,240 Just nerves. We open in 2 days. 96 00:11:05,880 --> 00:11:07,405 Give me 3 francs. 97 00:11:10,360 --> 00:11:11,646 I'm off... 98 00:11:12,240 --> 00:11:13,241 Where to? 99 00:11:13,440 --> 00:11:17,809 Printing error in the program. Someone's name is wrong... 100 00:11:18,000 --> 00:11:19,240 See you later. 101 00:11:27,240 --> 00:11:31,211 L was young without a care 102 00:11:31,880 --> 00:11:35,566 I loved life, all its mysteries 103 00:11:35,760 --> 00:11:39,731 I believed in happiness on Earth 104 00:11:44,720 --> 00:11:48,327 Like a joyful Vagabond 105 00:11:48,880 --> 00:11:53,010 Ignorant of life's distress 106 00:11:53,200 --> 00:11:59,526 Love was the only thing I valued 107 00:12:02,600 --> 00:12:06,571 As you drew close, I drew cold 108 00:12:06,760 --> 00:12:10,731 My fear was easy to see 109 00:12:11,200 --> 00:12:13,089 I sensed troubled ahead 110 00:12:13,280 --> 00:12:15,647 Why me? Why me? Why me? 111 00:12:30,320 --> 00:12:32,209 I've come for you, Orpheus. 112 00:12:32,400 --> 00:12:33,561 It's time now. 113 00:12:34,440 --> 00:12:35,168 Who are you? 114 00:12:35,360 --> 00:12:38,011 Charon. You don't know me. 115 00:12:40,760 --> 00:12:42,410 You won't need your guitar. 116 00:12:42,600 --> 00:12:44,489 I never leave my guitar. 117 00:12:45,160 --> 00:12:47,527 Come on, we're wasting time. 118 00:12:57,480 --> 00:12:58,720 Come on! 119 00:13:37,760 --> 00:13:38,841 Get in! 120 00:13:39,480 --> 00:13:40,970 I don't want to. 121 00:13:41,160 --> 00:13:43,322 Don't argue. It's pointless. 122 00:13:43,800 --> 00:13:46,246 Repeat: I must go with you. 123 00:13:47,240 --> 00:13:48,605 I must go with you. 124 00:13:48,960 --> 00:13:50,405 I obey your orders. 125 00:13:51,440 --> 00:13:53,169 I obey your orders. 126 00:13:53,480 --> 00:13:55,209 Good. Get in! 127 00:16:04,040 --> 00:16:05,644 Why are they all wet? 128 00:16:06,360 --> 00:16:08,044 A shipwreck. 129 00:16:13,160 --> 00:16:13,888 And those? 130 00:16:15,160 --> 00:16:16,446 Been to war. 131 00:16:26,400 --> 00:16:27,606 Excuse me... 132 00:16:28,280 --> 00:16:31,045 Come back! What about my rehearsal.) 133 00:16:32,120 --> 00:16:33,406 This way, please. 134 00:16:34,760 --> 00:16:36,125 Hey, you! 135 00:16:39,560 --> 00:16:40,686 Your papers. 136 00:16:44,360 --> 00:16:46,249 Orpheus. 137 00:16:46,680 --> 00:16:47,841 You're a guitarist? 138 00:16:48,040 --> 00:16:50,088 A singer. I write songs. 139 00:16:50,640 --> 00:16:52,369 I like songs myself. 140 00:16:52,840 --> 00:16:55,844 The golden call is standing still... 141 00:16:59,760 --> 00:17:01,649 Something seems to be wrong. 142 00:17:01,880 --> 00:17:04,121 ENTRY DATA ERROR SEE WITH HADES 143 00:17:04,640 --> 00:17:06,404 You're not booked for today, sir. 144 00:17:08,000 --> 00:17:10,048 Mr' Orpheus, please. 145 00:17:10,880 --> 00:17:11,927 Yes, Madam. 146 00:17:12,120 --> 00:17:14,441 Mr' Hades is waiting. 147 00:17:14,880 --> 00:17:16,086 Right, Madam. 148 00:17:16,800 --> 00:17:18,723 Take this gentleman to Mr. Hades. 149 00:17:22,440 --> 00:17:24,090 This way, please. 150 00:17:59,600 --> 00:18:02,968 Mr. Orpheus... a very talented pop singer. 151 00:18:03,680 --> 00:18:04,727 Married, no children. 152 00:18:05,240 --> 00:18:08,084 Rumour has it you are very well known... 153 00:18:08,280 --> 00:18:09,042 and liked. 154 00:18:09,720 --> 00:18:10,767 I think so, yes. 155 00:18:11,400 --> 00:18:13,209 That gives you pleasure? 156 00:18:14,440 --> 00:18:15,521 I like singing. 157 00:18:15,720 --> 00:18:19,247 It makes people happy. That makes me happy. 158 00:18:20,040 --> 00:18:24,204 But I don't like the song I'm doing. it's giving me trouble. 159 00:18:24,480 --> 00:18:25,686 Do you see...? 160 00:18:25,880 --> 00:18:28,645 We are not here to talk about your song. 161 00:18:28,840 --> 00:18:30,080 Or happiness... 162 00:18:30,760 --> 00:18:32,046 Why am I here? 163 00:18:32,600 --> 00:18:34,125 He clearly knows nothing. 164 00:18:34,680 --> 00:18:36,125 Nobody told you? 165 00:18:36,800 --> 00:18:37,961 Told me what? 166 00:18:39,920 --> 00:18:41,126 You didn't tell him? 167 00:18:41,560 --> 00:18:43,688 That's hardly my job. 168 00:18:45,040 --> 00:18:46,371 Well, 169 00:18:47,640 --> 00:18:50,769 I'm afraid there's been a mistake. 170 00:18:51,400 --> 00:18:54,244 It's unfortunate... like all mistakes. 171 00:18:54,680 --> 00:18:57,126 We have your departure date, 172 00:18:58,080 --> 00:19:01,323 but there's nothing about your entry. 173 00:19:02,600 --> 00:19:04,329 The figures don't match. 174 00:19:05,440 --> 00:19:07,841 I've always had trouble with figures. 175 00:19:08,280 --> 00:19:12,604 According to our files, your death is not programmed yet. 176 00:19:12,800 --> 00:19:14,450 Look at that! 177 00:19:14,640 --> 00:19:17,325 Even his Social Security number doesn't correspond! 178 00:19:17,520 --> 00:19:18,931 It's unbelievable! 179 00:19:19,720 --> 00:19:22,087 How did we get in such a mess? 180 00:19:22,280 --> 00:19:23,805 It's the first time. 181 00:19:26,920 --> 00:19:28,410 We'll have to get rid of him! 182 00:19:29,040 --> 00:19:29,927 Get rid of me? 183 00:19:30,600 --> 00:19:33,001 You have accidentally discovered... 184 00:19:34,120 --> 00:19:35,804 "The Great Secret". 185 00:19:37,600 --> 00:19:39,648 As I said, it was a mistake, 186 00:19:40,640 --> 00:19:44,406 which must be fixed as soon as possible. 187 00:19:45,400 --> 00:19:47,050 I'm sending you back. 188 00:19:48,640 --> 00:19:50,005 Obviously, 189 00:19:50,640 --> 00:19:53,211 you must never speak to anybody... 190 00:19:54,360 --> 00:19:58,285 Nobody! about what you've seen or heard. 191 00:19:59,080 --> 00:20:00,650 You'll also sign our form. 192 00:20:00,840 --> 00:20:01,443 Claude, 193 00:20:02,160 --> 00:20:03,605 give him a form. 194 00:20:06,920 --> 00:20:09,890 Don't waste your time reading, it's a basic form. 195 00:20:10,080 --> 00:20:11,764 Just sign here. 196 00:20:20,560 --> 00:20:23,882 For now, you are alive, Orpheus. 197 00:20:25,200 --> 00:20:25,928 Vanish! 198 00:20:27,760 --> 00:20:32,004 These poor humans will never understand anything. 199 00:20:32,840 --> 00:20:33,921 You didn't have to... 200 00:20:34,440 --> 00:20:35,805 He wasn't in order. 201 00:20:37,320 --> 00:20:38,606 Nor are we. 202 00:20:39,760 --> 00:20:41,888 I distrust artists: 203 00:20:42,720 --> 00:20:45,690 they think, they talk, 204 00:20:45,880 --> 00:20:48,963 they dream, and they say anything they like. 205 00:20:49,560 --> 00:20:51,961 Since when do you care what people say? 206 00:20:52,160 --> 00:20:54,731 I don't. But it is highly disagreeable 207 00:20:54,920 --> 00:20:57,685 to hear unpleasant things about yourself. 208 00:20:59,280 --> 00:21:02,489 Follow this man and watch him closely. 209 00:21:02,680 --> 00:21:04,364 On what pretext? 210 00:21:05,520 --> 00:21:07,522 You'll think of something. 211 00:21:09,880 --> 00:21:13,123 You know him. Talk to him... 212 00:21:15,280 --> 00:21:17,169 There's no doubt about it... 213 00:21:17,360 --> 00:21:20,250 You don't seem very fond of me these days! 214 00:21:28,040 --> 00:21:30,520 - What happened? - I saw a shower of sparks, 215 00:21:30,720 --> 00:21:32,131 and he collapsed. 216 00:21:32,400 --> 00:21:33,561 How do you feel? 217 00:21:33,760 --> 00:21:35,250 I don't really know. 218 00:21:35,440 --> 00:21:36,805 - Better call a doctor. - I agree. 219 00:21:37,000 --> 00:21:39,606 - No, I just fainted? - You really ought to... 220 00:21:39,800 --> 00:21:42,451 No, I feel fine now. Completely O.K. 221 00:21:43,040 --> 00:21:45,441 I had a strange dream... l'll tell you later. 222 00:21:45,640 --> 00:21:48,883 Certainly not! The rehearsal's over for today. 223 00:21:49,080 --> 00:21:50,127 I have to finish the song. 224 00:21:50,320 --> 00:21:52,049 No, I'm driving you home. 225 00:21:53,280 --> 00:21:55,567 You can hardly stand up. 226 00:21:55,840 --> 00:21:57,524 Yes... I think you're right. 227 00:21:58,840 --> 00:22:00,524 I don't feel very well. 228 00:22:05,040 --> 00:22:06,485 It's useless now. 229 00:22:06,680 --> 00:22:08,011 You've got dozens... 230 00:22:08,840 --> 00:22:09,841 So? 231 00:22:11,400 --> 00:22:14,165 In my dream... I thought I was dead. 232 00:22:14,360 --> 00:22:15,122 I was in Hell, 233 00:22:15,880 --> 00:22:17,882 or what I thought was Hell. 234 00:22:18,080 --> 00:22:19,445 It's that song... 235 00:22:20,600 --> 00:22:23,490 There was an amazing guy called Hades 236 00:22:24,280 --> 00:22:27,124 and a very beautiful woman called Claude. 237 00:22:28,920 --> 00:22:32,049 They'd condemned me to live, when I woke up... 238 00:22:32,720 --> 00:22:35,041 Dreams always sound so stupid... 239 00:22:35,600 --> 00:22:38,843 Yes, it's true. Always. 240 00:22:52,080 --> 00:22:53,889 Don't say anything to Eurydice. 241 00:22:54,080 --> 00:22:57,163 - About? -About me fainting. She'd worry. 242 00:23:24,600 --> 00:23:25,726 Good evening, Clément. 243 00:23:27,200 --> 00:23:30,249 A woman called on the private line. Several limes, in fact. 244 00:23:30,440 --> 00:23:33,649 She didn't leave her name, or her number. 245 00:23:34,480 --> 00:23:36,005 She'll call back... 246 00:23:58,520 --> 00:24:00,682 You're late, my love. 247 00:24:01,560 --> 00:24:03,927 It's to make you anxious to see me. 248 00:24:09,720 --> 00:24:10,960 I like that. 249 00:24:11,520 --> 00:24:12,282 What is it? 250 00:24:13,800 --> 00:24:15,484 It represents our love. 251 00:24:16,280 --> 00:24:17,406 You and me. 252 00:24:17,880 --> 00:24:19,245 But it's not finished. 253 00:24:19,720 --> 00:24:22,405 That's logical. Our lover's not finished either. 254 00:24:22,960 --> 00:24:26,043 Don't say that. It might jinx us. 255 00:24:27,480 --> 00:24:30,165 I got frightened today. 256 00:24:30,800 --> 00:24:32,768 I was working on this when 257 00:24:33,080 --> 00:24:35,560 the man's head fell to the ground. 258 00:24:36,480 --> 00:24:38,084 I saw you dead, my love. 259 00:24:38,960 --> 00:24:40,769 It was about 5 o'clock. 260 00:24:41,280 --> 00:24:43,806 It gave me such a shock... 261 00:24:44,320 --> 00:24:46,482 I felt something had happened to you. 262 00:24:47,280 --> 00:24:49,044 Where were you at 5? 263 00:24:49,800 --> 00:24:51,643 5 o'clock? Rehearsing. 264 00:24:52,240 --> 00:24:54,322 Listen, I don't want to die at all. 265 00:24:54,800 --> 00:24:57,485 The proof is I'm starving hungry. 266 00:25:06,960 --> 00:25:10,442 When I came back, he was lying there unconscious. 267 00:25:13,320 --> 00:25:14,845 I had quite a fright. 268 00:25:16,040 --> 00:25:17,690 You called a doctor? 269 00:25:18,760 --> 00:25:20,330 He didn't want to. 270 00:25:20,520 --> 00:25:22,807 Insisted he felt fine. 271 00:25:24,120 --> 00:25:26,009 Here he comes. Don't say a word. 272 00:25:26,200 --> 00:25:28,362 He doesn't want Eurydice to know. 273 00:25:28,840 --> 00:25:29,682 Dinner's ready! 274 00:25:29,880 --> 00:25:31,848 - Orpheus is dying of hunger. - Us too! 275 00:25:32,040 --> 00:25:34,247 What happened? Hurt yourself? 276 00:25:34,760 --> 00:25:36,922 I got stung by a bee. 277 00:25:37,120 --> 00:25:38,451 It's nothing. They still move. 278 00:25:38,640 --> 00:25:40,005 Coming? 279 00:25:44,120 --> 00:25:47,806 He told me a grim story about death and Hell 280 00:25:48,000 --> 00:25:49,843 which I didn't like one bit. 281 00:25:50,440 --> 00:25:51,805 He's just tired. 282 00:25:52,800 --> 00:25:56,566 It's true. I guess I take everything too seriously. 283 00:26:00,400 --> 00:26:02,050 Good evening, Clément. 284 00:26:03,240 --> 00:26:04,730 Good evening, Lucienne. 285 00:26:04,920 --> 00:26:06,410 Smells good... ls it pigeon? 286 00:26:06,600 --> 00:26:08,568 - Duck: "Canard Nantais". - Can I taste? 287 00:26:08,760 --> 00:26:11,206 - Careful, it's hot. - You greedy thing. 288 00:26:13,000 --> 00:26:14,286 It's delicious! 289 00:26:14,480 --> 00:26:17,006 - Are we ready to eat? - 5 minutes. 290 00:26:22,240 --> 00:26:24,811 No, I've already done that. What else? 291 00:26:25,440 --> 00:26:28,284 A Japanese tour next Spring... O.K.? 292 00:26:28,800 --> 00:26:29,722 Yes. 293 00:26:30,160 --> 00:26:32,447 - A kids' benefit on the 27th. - Yes. 294 00:26:33,080 --> 00:26:36,129 A video-clip project you should read. 295 00:26:36,880 --> 00:26:41,204 Nothing else. Have you seen Eurydice's ideas for the album? 296 00:26:41,600 --> 00:26:42,442 Not yet. 297 00:26:42,640 --> 00:26:44,529 He just got here. 298 00:26:44,720 --> 00:26:46,961 I've hardly seen him myself. 299 00:26:47,920 --> 00:26:52,323 The pleasure I get looking at you my love is quite unique. 300 00:26:52,960 --> 00:26:56,169 It's something I never get tired of. 301 00:26:57,160 --> 00:26:58,764 Don't you find my poet beautiful? 302 00:26:59,280 --> 00:27:00,520 We all love him. 303 00:27:01,680 --> 00:27:03,569 Even when he's temperamental. 304 00:27:03,760 --> 00:27:05,000 Isn't that so? 305 00:27:05,200 --> 00:27:07,248 He's not any more, now he's happy, 306 00:27:07,440 --> 00:27:09,408 loved and in love. 307 00:27:11,160 --> 00:27:13,242 It's true, I am happy... 308 00:27:13,960 --> 00:27:15,291 Thanks to you. 309 00:27:16,240 --> 00:27:17,366 Let's drink... 310 00:27:18,760 --> 00:27:19,921 to love. 311 00:27:23,320 --> 00:27:24,651 Anyone listened to the messages? 312 00:27:24,840 --> 00:27:25,966 No. 313 00:27:27,200 --> 00:27:29,601 Some woman called about 15 times. 314 00:27:29,800 --> 00:27:32,007 She left no name or number. 315 00:27:39,640 --> 00:27:42,962 My sister and I are in love with you... It's true... 316 00:27:43,160 --> 00:27:47,449 We'd like to... You know what... 317 00:27:50,440 --> 00:27:53,125 Asshole. I hate your stupid fucking songs. 318 00:27:53,320 --> 00:27:54,606 You make me sick... 319 00:27:54,800 --> 00:27:55,881 Nice guy- 320 00:27:56,800 --> 00:27:58,882 I run the A.S.S., 321 00:27:59,080 --> 00:28:01,811 and we'd like to have you at our New Year's Eve Ball. 322 00:28:02,000 --> 00:28:04,321 V“ ca“ again tomorrow... Thank you. 323 00:28:08,200 --> 00:28:10,885 Mr. Orpheus, Claude Persephone speaking. 324 00:28:11,480 --> 00:28:13,084 It's urgent we meet. 325 00:28:13,760 --> 00:28:16,604 I have quite an exceptional offer to make you. 326 00:28:28,440 --> 00:28:30,807 Eurydice, come and listen. 327 00:28:31,000 --> 00:28:32,411 Is this the woman who called? 328 00:28:33,200 --> 00:28:34,884 Do you recognize her voice? 329 00:28:40,720 --> 00:28:43,883 I run the A.S.S, and we'd like to have you 330 00:28:44,080 --> 00:28:45,684 at our New Year's Eve Bah. 331 00:28:45,880 --> 00:28:48,360 V“ ca“ again tomorrow... Thank you. 332 00:28:51,400 --> 00:28:52,481 It's not the same. 333 00:28:52,680 --> 00:28:54,842 It was the one after, but it's gone. 334 00:28:55,040 --> 00:28:55,802 You erased it. 335 00:28:56,000 --> 00:28:57,889 No, I just listened to it. 336 00:28:59,200 --> 00:29:00,690 - What is it? - Nothing. 337 00:29:00,880 --> 00:29:03,121 I just don't understand... 338 00:29:03,320 --> 00:29:05,322 Come see Eurydice's projects. 339 00:29:16,600 --> 00:29:17,931 What do you think of them? 340 00:29:18,120 --> 00:29:19,042 I like this one. 341 00:29:19,680 --> 00:29:22,809 Not that, or that... this one I like a lot. 342 00:29:23,160 --> 00:29:26,004 Then we'll use it. I'll take it in tomorrow. 343 00:29:26,200 --> 00:29:28,282 - No regrets? - No regrets! 344 00:29:29,240 --> 00:29:30,287 It's ready. 345 00:29:30,800 --> 00:29:32,484 Let's have dinner then. 346 00:29:36,160 --> 00:29:38,083 - Somethings worrying you. - No... 347 00:29:38,800 --> 00:29:40,848 I'll tell you about it, but not now. 348 00:29:41,480 --> 00:29:43,562 What are you plotting now? 349 00:29:43,760 --> 00:29:45,967 Dinner's getting cold! 350 00:30:04,920 --> 00:30:06,922 You haven't mentioned the rehearsal. 351 00:30:08,200 --> 00:30:09,770 There wasn't anything to say. 352 00:30:10,400 --> 00:30:13,927 Except that Orpheus is dropping the Styx song. 353 00:30:14,120 --> 00:30:16,202 Good idea. I never liked it. 354 00:30:16,840 --> 00:30:19,411 Pity, I think it's beautiful. 355 00:30:20,200 --> 00:30:24,364 It weighs down the whole first half. Things don't take off. 356 00:30:25,320 --> 00:30:26,731 - Don't you agree, Cala'l's ? - No! 357 00:30:27,560 --> 00:30:29,369 What don't you like about it? 358 00:30:29,560 --> 00:30:32,040 It's a song which doesn't have anything to say. 359 00:30:32,880 --> 00:30:33,881 It's about death. 360 00:30:34,360 --> 00:30:35,885 Well, I don't care for death. 361 00:30:37,600 --> 00:30:39,523 Yes, Ma'am, hold on... 362 00:30:45,400 --> 00:30:46,970 It's that woman... 363 00:30:47,160 --> 00:30:49,049 Pass me the phone. 364 00:30:49,240 --> 00:30:50,446 Seen the time? The nerve! 365 00:30:50,640 --> 00:30:52,165 I'll speak to her. 366 00:30:54,400 --> 00:30:57,210 It's me again, Claude Persephone. 367 00:30:57,400 --> 00:31:00,483 I apologize, it's rather late... 368 00:31:01,080 --> 00:31:03,651 You (m: know me, but as I said in my message, 369 00:31:03,840 --> 00:31:05,763 ifs urgent we meet. 370 00:31:06,320 --> 00:31:07,560 Meet me... Why? 371 00:31:08,280 --> 00:31:11,648 It's very important. I can 't explain over the phone. 372 00:31:12,440 --> 00:31:15,091 Meet me tomorrow at 5 at the "Café du Théatre". 373 00:31:16,080 --> 00:31:19,766 I know you're free. Tomorrow at 5. Pm counting on you“... 374 00:31:19,960 --> 00:31:20,961 Who are you? 375 00:31:21,160 --> 00:31:23,049 Tomorrow at 5! 376 00:31:27,440 --> 00:31:30,125 Who was it, my love? 377 00:31:30,720 --> 00:31:31,846 That woman. 378 00:31:32,040 --> 00:31:34,441 What about her? What did she want? 379 00:31:34,640 --> 00:31:35,801 Nothing. 380 00:31:36,880 --> 00:31:38,245 She wants to see me. 381 00:31:49,760 --> 00:31:53,162 Between you two my heart 382 00:31:53,360 --> 00:31:56,682 Between you two my heart swings 383 00:31:57,240 --> 00:32:00,767 My heart swings 384 00:32:02,200 --> 00:32:05,568 From you to you my Hie springs 385 00:32:05,760 --> 00:32:09,731 My life springs 386 00:32:14,320 --> 00:32:17,290 Between joy and sorrow 387 00:32:17,480 --> 00:32:22,122 Between fig and grape 388 00:32:23,600 --> 00:32:27,685 Between rhyme and reason 389 00:32:28,880 --> 00:32:31,645 Between your tune 390 00:32:31,840 --> 00:32:34,844 And my song 391 00:32:45,160 --> 00:32:48,846 Between you two my heart 392 00:32:49,080 --> 00:32:52,926 Between you two what pleasure 393 00:32:53,120 --> 00:32:55,282 What pleasure 394 00:32:58,280 --> 00:33:00,726 From you to you my heart 395 00:33:02,080 --> 00:33:05,209 From you to you my heart staggers 396 00:33:05,760 --> 00:33:08,570 My heart staggers 397 00:33:09,880 --> 00:33:12,531 Between the tall blond guy and the brunette 398 00:33:12,720 --> 00:33:16,042 Between the sun and moon 399 00:33:19,480 --> 00:33:23,166 Between black, between white 400 00:33:25,480 --> 00:33:30,168 Between morning and night 401 00:33:40,800 --> 00:33:44,043 Like a pierrot my heart 402 00:33:44,760 --> 00:33:48,924 Like a pierrot from one to the other 403 00:33:49,160 --> 00:33:52,004 From one to the other 404 00:33:53,560 --> 00:33:56,643 From the other to one my heart 405 00:33:57,480 --> 00:34:00,927 From the other to one my heart swings 406 00:34:01,120 --> 00:34:04,602 Pm just lucky 407 00:34:05,560 --> 00:34:08,245 You my virgin come from afar 408 00:34:08,440 --> 00:34:12,240 You my joy, my Gemini star 409 00:34:14,560 --> 00:34:19,122 You my two love children at play 410 00:34:20,120 --> 00:34:24,762 You two are my night and my day 411 00:34:27,960 --> 00:34:31,169 How to choose? 412 00:34:35,600 --> 00:34:41,369 Why choose? 413 00:34:49,000 --> 00:34:50,923 - Want to hear it? - How was it? 414 00:34:51,680 --> 00:34:54,206 - Alright. - What do you mean "alright"? 415 00:34:54,720 --> 00:34:57,087 I'm not crazy about it. 416 00:35:03,400 --> 00:35:04,811 What do you mean? 417 00:35:05,000 --> 00:35:07,446 I say what I think. It's not great. 418 00:35:07,640 --> 00:35:08,971 That's the best one yet! 419 00:35:09,160 --> 00:35:13,085 Yesterday Aristée gave me trouble about "The Styx". Today it's you. 420 00:35:13,280 --> 00:35:17,365 What are you all trying to do? Drive me mad? 421 00:35:17,560 --> 00:35:19,403 Calm down. It's only my opinion. 422 00:35:19,600 --> 00:35:21,090 That's what worries me. 423 00:35:21,880 --> 00:35:26,090 O.K., O.K. Everything you do is terrific. Want to hear it? 424 00:35:26,280 --> 00:35:28,408 Hang on... 425 00:35:28,840 --> 00:35:31,127 You really think the song is no good? 426 00:35:31,680 --> 00:35:34,889 I didn't say it was no good. I said I didn't like it. 427 00:35:35,080 --> 00:35:36,570 But that's what I dread the most. 428 00:35:36,760 --> 00:35:39,127 It's exactly what I don't want to hear. 429 00:35:39,320 --> 00:35:42,005 I want to please people, you understand? 430 00:35:42,200 --> 00:35:47,240 Women, men, dogs, cacti, stones... That's what kills me. 431 00:35:47,440 --> 00:35:49,966 - Please that woman, you mean. - What...? 432 00:35:50,640 --> 00:35:53,450 Who is she? What's this car park business? 433 00:35:54,040 --> 00:35:57,169 You wouldn't believe me... it's all too weird. 434 00:35:57,960 --> 00:35:58,927 Don't g0! 435 00:36:00,480 --> 00:36:02,130 Why d0 you say that? 436 00:36:02,320 --> 00:36:05,210 Because I smell trouble. Eurydice does loo. 437 00:36:05,400 --> 00:36:08,802 Eurydice is jealous. And so are you. 438 00:36:16,520 --> 00:36:19,046 It's true, I'm jealous. 439 00:36:19,880 --> 00:36:22,167 I'm jealous... and it's new. 440 00:36:48,480 --> 00:36:50,767 A coffee... No, not coffee... 441 00:36:50,960 --> 00:36:52,291 Yes, coffee... 442 00:36:52,480 --> 00:36:54,323 With milk, Mr. Orpheus? 443 00:36:54,520 --> 00:36:55,521 No. 444 00:36:56,640 --> 00:36:59,644 Would you mind giving me an autograph? It's for my son. 445 00:36:59,840 --> 00:37:01,729 He has all your records, 446 00:37:01,920 --> 00:37:03,843 and goes to all you shows. 447 00:37:15,280 --> 00:37:17,362 Excuse me, I was on the phone. 448 00:37:18,800 --> 00:37:20,848 But... we know each other. 449 00:37:21,560 --> 00:37:22,971 No, I don't think so. 450 00:37:23,920 --> 00:37:25,251 I know you, yes. 451 00:37:25,440 --> 00:37:28,967 Who doesn't? But you couldn't know me. 452 00:37:29,160 --> 00:37:30,241 I swear, 453 00:37:30,440 --> 00:37:31,851 we've already met. 454 00:37:32,040 --> 00:37:34,202 In another life perhaps... 455 00:37:34,400 --> 00:37:35,606 or in a dream. 456 00:37:36,080 --> 00:37:37,605 A glass of iced water. 457 00:37:39,440 --> 00:37:40,851 Shall we sit down? 458 00:37:49,240 --> 00:37:52,449 I haven't been "up to Paris", as they say, for ages. 459 00:37:55,200 --> 00:37:59,046 I'm here for a publishing company I've been working for... 460 00:37:59,760 --> 00:38:01,171 for a long time. 461 00:38:01,360 --> 00:38:03,806 We mainly handle classical composers, 462 00:38:04,320 --> 00:38:06,721 Bach, Mozart, Beethoven, Brahms... 463 00:38:07,640 --> 00:38:09,085 Your music interests us, 464 00:38:09,280 --> 00:38:11,681 and we thought we might 465 00:38:11,880 --> 00:38:13,803 be able to take care of it. 466 00:38:14,520 --> 00:38:16,761 We would of course sign a contract. 467 00:38:16,960 --> 00:38:17,927 What do you think? 468 00:38:18,440 --> 00:38:20,522 I'm very touched by your offer, 469 00:38:20,720 --> 00:38:22,131 but I don't need anybody. 470 00:38:22,320 --> 00:38:24,322 I have all the staff I need. 471 00:38:24,640 --> 00:38:26,529 I've an agent, 2 lawyers, 472 00:38:26,720 --> 00:38:27,960 an accountant, a manager, 473 00:38:28,440 --> 00:38:30,283 3 offices, a secretary, 474 00:38:30,480 --> 00:38:32,687 2 fan clubs... and more. 475 00:38:33,400 --> 00:38:35,721 I could make you, I don't know 476 00:38:36,280 --> 00:38:38,009 immensely famous... 477 00:38:38,200 --> 00:38:40,407 immortal even. 478 00:38:40,880 --> 00:38:42,006 You're kidding. 479 00:38:42,600 --> 00:38:44,125 My songs will die with me. 480 00:38:44,320 --> 00:38:46,561 My talent is for my contemporaries 481 00:38:46,960 --> 00:38:48,610 not posterity. 482 00:38:49,360 --> 00:38:50,566 I wanted to offer you a deal. 483 00:38:50,760 --> 00:38:52,250 I won't insist. 484 00:38:53,760 --> 00:38:56,161 Well, if you change your mind call me. 485 00:38:57,160 --> 00:38:59,731 The firm is very interested in you... very... 486 00:39:04,480 --> 00:39:05,891 There's no number, or address. 487 00:39:21,720 --> 00:39:25,008 Marie-Paule and Virginie are twins. 488 00:39:26,040 --> 00:39:27,280 They're perfect... 489 00:39:27,480 --> 00:39:30,165 physically, as you can see? 490 00:39:31,440 --> 00:39:34,284 Creatures of God or the Devil, 491 00:39:35,200 --> 00:39:36,804 They're new club members, 492 00:39:37,280 --> 00:39:40,045 but they'd come pose for pleasure. 493 00:39:40,960 --> 00:39:42,325 They're mad about you. 494 00:39:42,520 --> 00:39:44,045 That's really very kind. 495 00:39:44,480 --> 00:39:46,847 Just come and see us at the club more often. 496 00:39:47,040 --> 00:39:49,327 We have all kinds of interesting events, 497 00:39:49,640 --> 00:39:52,928 symposiums, seminars, round table conferences, etc. 498 00:39:53,680 --> 00:39:55,569 I work from morning till night. 499 00:39:56,120 --> 00:39:57,884 And Orpheus takes up the rest. 500 00:39:58,840 --> 00:40:01,161 Night to morning, I understand. 501 00:40:02,000 --> 00:40:03,684 Since you mention him, 502 00:40:03,880 --> 00:40:05,769 there is a small problem... 503 00:40:05,960 --> 00:40:07,610 I'm speaking not as a friend, 504 00:40:07,800 --> 00:40:09,564 but as the Club founder. 505 00:40:09,960 --> 00:40:11,803 Actually, we are very annoyed. 506 00:40:12,360 --> 00:40:14,681 God knows none of us 507 00:40:14,880 --> 00:40:16,450 can complain about you... 508 00:40:16,640 --> 00:40:19,450 In fact, we've even brought you a present, 509 00:40:20,040 --> 00:40:22,407 a souvenir of our Club nights... 510 00:40:24,880 --> 00:40:26,644 Thanks Dominique, 511 00:40:27,720 --> 00:40:29,449 but those days are over. 512 00:40:29,640 --> 00:40:31,563 For me, in any case. 513 00:40:32,200 --> 00:40:33,406 What are you getting at? 514 00:40:34,520 --> 00:40:37,364 It's simple. The Club had all decided lo go 515 00:40:37,560 --> 00:40:39,289 to Orpheus' opening night. 516 00:40:39,800 --> 00:40:42,167 We needed a certain number of tickets. 517 00:40:42,360 --> 00:40:45,887 Orpheus promised me personally. 518 00:40:46,640 --> 00:40:48,165 Well, yesterday some idiot 519 00:40:48,360 --> 00:40:49,885 told me it was full. 520 00:40:50,320 --> 00:40:52,049 I've never been so insulted! 521 00:40:52,240 --> 00:40:55,005 This faux pas could well turn against him. 522 00:40:55,720 --> 00:40:57,927 Our members could cause a scandal. 523 00:40:58,440 --> 00:40:59,487 We wouldn't want that. 524 00:41:00,800 --> 00:41:02,484 It's misunderstanding. 525 00:41:03,000 --> 00:41:05,321 I'll take care of it myself. 526 00:41:06,160 --> 00:41:07,730 You'll have your tickets tomorrow, 527 00:41:07,920 --> 00:41:08,762 I promise. 528 00:41:08,960 --> 00:41:10,803 Thanks, darling. Let's go. 529 00:41:17,800 --> 00:41:18,926 See you soon. 530 00:41:21,200 --> 00:41:22,690 We're counting on you. 531 00:41:55,880 --> 00:41:57,644 So you saw her then? 532 00:41:58,440 --> 00:41:59,965 Do you believe in death? 533 00:42:00,160 --> 00:42:01,446 We all die sometime. 534 00:42:01,640 --> 00:42:03,881 In the hereafter? 535 00:42:04,080 --> 00:42:05,889 Unknown forces manipulating us? 536 00:42:06,280 --> 00:42:08,760 Mysteries we think we understand... 537 00:42:09,360 --> 00:42:10,327 You're shaking! 538 00:42:10,960 --> 00:42:14,681 Remember when I fainted I said I'd had a dream... 539 00:42:14,880 --> 00:42:17,929 I told you I was taken away into another world 540 00:42:18,400 --> 00:42:21,085 where I met a very beautiful woman... 541 00:42:21,840 --> 00:42:23,285 I wasn't dreaming. 542 00:42:23,760 --> 00:42:25,444 I've just seen her again. 543 00:42:25,720 --> 00:42:27,802 I've discovered another world! 544 00:42:28,000 --> 00:42:29,923 Either you're still dreaming, 545 00:42:30,120 --> 00:42:31,360 or you're kidding me. 546 00:42:32,000 --> 00:42:33,684 It all seems too absurd? 547 00:42:34,360 --> 00:42:36,567 I love your shaggy dog stories, 548 00:42:36,760 --> 00:42:38,683 but wouldn't you rather hear the mix? 549 00:42:40,160 --> 00:42:42,049 Not now. After dinner. 550 00:42:42,960 --> 00:42:44,371 As you like. 551 00:42:45,080 --> 00:42:47,890 Clément was looking for you. He's in the kitchen. 552 00:42:53,440 --> 00:42:54,521 You wanted to see me? 553 00:42:54,720 --> 00:42:57,610 It's about the poplars that came down. 554 00:42:58,040 --> 00:43:00,088 Need cutting up, else they'll rot. 555 00:43:00,280 --> 00:43:02,044 They're in the way. 556 00:43:02,240 --> 00:43:03,241 Do it when you like. 557 00:43:03,880 --> 00:43:06,451 I'll make an apple-charlotte for the opening... 558 00:43:09,400 --> 00:43:12,085 Go set the table, you. It's late. 559 00:44:22,520 --> 00:44:23,407 What is it? 560 00:44:23,600 --> 00:44:25,602 You know I hate that kind of thing. 561 00:44:25,800 --> 00:44:27,325 That's the limit! 562 00:44:27,520 --> 00:44:28,806 I come to you 563 00:44:29,000 --> 00:44:30,684 and you shrink away in disgust. 564 00:44:30,880 --> 00:44:32,450 You think that's nice! 565 00:44:32,640 --> 00:44:34,130 Do you realize, or not? 566 00:44:34,320 --> 00:44:35,287 Wait, I don't get it. 567 00:44:35,480 --> 00:44:37,687 What? What don't you get? 568 00:44:38,160 --> 00:44:41,528 This scene is ridiculous. You start aggressing me... 569 00:44:42,160 --> 00:44:44,367 Me aggressing you? 570 00:44:44,560 --> 00:44:47,086 It's you that's ridiculous, my poor man! 571 00:44:47,280 --> 00:44:48,486 Have you gone mad? 572 00:44:48,680 --> 00:44:50,250 Is that what's making you edgy, 573 00:44:50,440 --> 00:44:51,441 my Poof girl? 574 00:44:52,520 --> 00:44:55,126 I forbid you to talk to me like that! 575 00:44:55,320 --> 00:44:57,243 I'm not your "poor girl", 576 00:44:57,440 --> 00:44:58,202 pour fool! 577 00:44:58,400 --> 00:44:59,606 You wear me out! 578 00:45:00,640 --> 00:45:03,849 I wear you out? 579 00:45:04,640 --> 00:45:07,405 I can always leave if I'm disturbing you... 580 00:45:08,120 --> 00:45:09,360 I wear you out! 581 00:45:10,120 --> 00:45:12,282 Anybody'd think you lived 582 00:45:12,480 --> 00:45:13,561 with some... 583 00:45:14,520 --> 00:45:15,726 old bat. 584 00:45:17,360 --> 00:45:19,601 You are the one being difficult. 585 00:45:20,600 --> 00:45:22,568 You've become unbearable! 586 00:45:23,240 --> 00:45:25,083 Everybody's complaining. 587 00:45:26,000 --> 00:45:27,490 Who's "everybody"? 588 00:45:28,080 --> 00:45:29,081 Everybody. 589 00:45:29,280 --> 00:45:30,805 Your friends, others... 590 00:45:31,240 --> 00:45:34,369 Even Dominique Daniel, who came by. 591 00:45:34,560 --> 00:45:36,210 She's furious. 592 00:45:36,640 --> 00:45:38,165 You forgot to reserve 593 00:45:38,360 --> 00:45:40,169 the club's tickets. 594 00:45:41,000 --> 00:45:42,809 You know that's not my fault. 595 00:45:43,000 --> 00:45:45,651 Aristée takes care of that! 596 00:45:46,680 --> 00:45:47,761 She brought you this? 597 00:45:48,320 --> 00:45:49,845 Yes. So what? 598 00:45:50,080 --> 00:45:51,241 Not that again? 599 00:45:51,560 --> 00:45:52,288 Give it back! 600 00:45:52,480 --> 00:45:53,686 What do you really want? 601 00:45:53,880 --> 00:45:55,166 Give it back! 602 00:45:59,040 --> 00:46:00,724 Want to end up like Maria, Steve, Michael.) 603 00:46:00,920 --> 00:46:04,208 I'll end up how I like. Give it back! 604 00:46:04,760 --> 00:46:06,046 You' re hurting me. Let me go. 605 00:46:06,240 --> 00:46:08,208 I don't give a shit. 606 00:46:09,000 --> 00:46:10,923 Fighting now are we? 607 00:46:11,680 --> 00:46:12,488 Your hurt me. 608 00:46:13,000 --> 00:46:13,967 You brute! 609 00:46:15,240 --> 00:46:18,210 Monster, egoist, psycho... 610 00:46:18,400 --> 00:46:19,322 You're sick! 611 00:46:19,520 --> 00:46:20,646 I hate you! 612 00:46:21,480 --> 00:46:23,608 Pain in the ass, hysterical junkie... 613 00:46:23,800 --> 00:46:26,167 Yet you think you control everything! 614 00:46:26,360 --> 00:46:27,600 Just forget it! 615 00:46:28,520 --> 00:46:31,171 Hear the way my poet talks to me? 616 00:46:33,000 --> 00:46:35,970 Isn't poetry wonderful? 617 00:46:37,240 --> 00:46:38,366 I'm ashamed. 618 00:46:39,400 --> 00:46:40,970 I do my utmost to make 619 00:46:41,160 --> 00:46:44,243 this madhouse function correctly... 620 00:46:45,600 --> 00:46:47,045 I'm so ashamed! 621 00:46:47,240 --> 00:46:49,163 Tell her to shut up, or I'll... 622 00:46:50,080 --> 00:46:52,845 Shame on you... and on me! 623 00:46:53,520 --> 00:46:55,010 I'm sick of all this. 624 00:46:55,200 --> 00:46:56,531 Take your ring! 625 00:46:56,720 --> 00:46:57,960 Here's your ring. 626 00:46:58,160 --> 00:46:59,571 See what I care! 627 00:46:59,760 --> 00:47:01,330 - What's happening? - Madness. 628 00:47:01,520 --> 00:47:04,091 Calm her down. I can't take any more. 629 00:47:05,160 --> 00:47:07,208 Leave me alone. 630 00:47:07,400 --> 00:47:09,289 I'm loosing it. I've had enough. 631 00:47:11,120 --> 00:47:11,723 Don't cry. 632 00:47:12,760 --> 00:47:13,921 Calm down. 633 00:47:14,640 --> 00:47:16,927 It's over... finished. 634 00:47:18,200 --> 00:47:20,202 I never want to see him 635 00:47:20,400 --> 00:47:21,731 or hear his name again. 636 00:47:21,920 --> 00:47:24,002 I want nothing else to do with him. 637 00:47:25,560 --> 00:47:27,210 Nothing's over... 638 00:47:29,000 --> 00:47:31,731 You can see he doesn't love me any more. 639 00:47:32,160 --> 00:47:33,810 Everything I do annoys him. 640 00:47:34,600 --> 00:47:37,080 I irritate him, wear him out... 641 00:47:37,480 --> 00:47:39,881 You don't believe a word of it. 642 00:47:40,560 --> 00:47:41,925 It's just another fight. 643 00:47:42,720 --> 00:47:43,687 It's not your fault. 644 00:47:43,960 --> 00:47:44,927 He's nervous. 645 00:47:45,360 --> 00:47:46,805 There's something else. 646 00:47:47,880 --> 00:47:49,689 He doesn't like the show. 647 00:47:50,280 --> 00:47:51,850 He doesn't like himself. 648 00:47:52,600 --> 00:47:54,125 He doesn't like anybody right now. 649 00:47:54,400 --> 00:47:56,448 I know there's something else. 650 00:47:56,640 --> 00:47:59,041 Maybe he's met another woman. 651 00:47:59,520 --> 00:48:01,568 He no longer gives a damn about me, 652 00:48:01,760 --> 00:48:03,125 himself, or you. 653 00:48:03,880 --> 00:48:05,564 I'm tired, 654 00:48:05,760 --> 00:48:07,524 and I think I'm going to leave. 655 00:48:07,720 --> 00:48:09,688 Go somewhere a long way away. 656 00:48:11,280 --> 00:48:12,770 What are you looking for? 657 00:48:13,400 --> 00:48:14,561 My ring. 658 00:48:15,440 --> 00:48:17,283 Why? If you want a divorce? 659 00:48:17,480 --> 00:48:19,369 I never said I wanted a divorce. 660 00:48:19,880 --> 00:48:23,851 I said I hated him, and I wanted to go away. 661 00:48:29,600 --> 00:48:31,728 When you see him, 662 00:48:32,320 --> 00:48:33,401 wish him good luck 663 00:48:33,600 --> 00:48:34,931 for the opening, 664 00:48:35,760 --> 00:48:38,809 because I won't be going. 665 00:48:45,960 --> 00:48:48,964 Like a pierrot my heart 666 00:48:50,040 --> 00:48:53,328 Like a pierrot from one to the other 667 00:48:54,600 --> 00:48:57,171 From one to the other 668 00:48:58,760 --> 00:49:02,048 From the other to one my heart 669 00:49:02,800 --> 00:49:06,009 From the other to one my heart swings 670 00:49:06,320 --> 00:49:08,766 Pm just lucky. 671 00:49:10,800 --> 00:49:13,531 You my virgin come from afar 672 00:49:13,720 --> 00:49:17,122 You my joy, my Gemini star 673 00:49:19,720 --> 00:49:22,929 You my two love children at play 674 00:49:25,360 --> 00:49:31,163 You two are my night and my day 675 00:49:33,360 --> 00:49:36,648 How to choose? 676 00:49:40,880 --> 00:49:45,488 Why choose? 677 00:50:01,880 --> 00:50:03,609 Eurydice's still not here? 678 00:50:05,560 --> 00:50:08,086 Go back to the dressing room. Hurry. 679 00:50:13,200 --> 00:50:14,770 In Paris at leisure 680 00:50:14,960 --> 00:50:17,691 They search for pleasure 681 00:50:20,200 --> 00:50:21,725 From New York to Tokyo 682 00:50:21,920 --> 00:50:24,127 London to Toronto... 683 00:50:27,160 --> 00:50:28,605 Use any expedient 684 00:50:28,800 --> 00:50:32,566 To seize the moment Always seize your pleasure 685 00:50:34,040 --> 00:50:37,123 Whether on land or afloat 686 00:50:37,320 --> 00:50:41,689 Grab it by the throat! 687 00:50:42,000 --> 00:50:44,731 The pleasure of life And of singing 688 00:50:44,920 --> 00:50:48,208 Pleasure of smiles And of loving 689 00:50:48,400 --> 00:50:51,370 Pleasure shared Acute, adult 690 00:50:51,840 --> 00:50:54,286 Also difficult. 691 00:50:55,600 --> 00:50:58,604 Pleasure in dreams Pleasure that's lost 692 00:50:58,800 --> 00:51:02,122 Pleasure on credit Whatever the cost 693 00:51:02,320 --> 00:51:05,608 Insolent pleasure People discover 694 00:51:05,800 --> 00:51:08,849 The pleasure of lovers. 695 00:51:09,480 --> 00:51:12,609 Pleasure passes Pleasure for a day 696 00:51:12,800 --> 00:51:15,883 Pleasure is short Pleasure fades away 697 00:51:16,200 --> 00:51:19,443 As the days go by Pleasure flies above 698 00:51:19,640 --> 00:51:23,167 The pleasure oi levee. 699 00:51:28,600 --> 00:51:30,090 - It's a triumph. - She hasn't come? 700 00:51:30,280 --> 00:51:31,520 She told you she wouldn't! 701 00:51:31,720 --> 00:51:33,848 She's so obstinate! 702 00:51:34,280 --> 00:51:35,361 Did you call again? 703 00:51:35,560 --> 00:51:38,086 She won't answer. They want you back... 704 00:52:14,080 --> 00:52:16,003 - Go well? - You bet. 705 00:52:24,000 --> 00:52:25,650 2nd set works much better. 706 00:52:25,840 --> 00:52:27,569 Is the 1st too long? 707 00:52:27,760 --> 00:52:30,969 Not for me. With the audience, it was tremendous. 708 00:52:31,160 --> 00:52:33,322 They loved it. It was great! 709 00:52:33,520 --> 00:52:34,760 I'll come again... 710 00:52:36,840 --> 00:52:37,443 What is it? 711 00:52:37,640 --> 00:52:40,007 - They want autographs. - Let him take his shower. 712 00:52:40,200 --> 00:52:40,962 He's not ready. 713 00:52:41,880 --> 00:52:44,451 O.K. Let me through, please. 714 00:52:45,120 --> 00:52:48,681 Orpheus will be at "The Renaissance" in a hour's time. 715 00:52:51,640 --> 00:52:52,801 It was in the newspapers. 716 00:52:53,000 --> 00:52:54,161 Don't push... 717 00:53:02,720 --> 00:53:04,370 An enormous SUCCESS... 718 00:53:04,560 --> 00:53:06,483 amazing, magnificent. 719 00:53:07,840 --> 00:53:09,968 It's all booked up. 720 00:53:10,840 --> 00:53:13,411 You could fill the place for 6 months. 721 00:53:13,880 --> 00:53:14,563 Thanks a lot! 722 00:53:14,760 --> 00:53:16,683 You don't like success anymore? 723 00:53:17,280 --> 00:53:18,361 Yes, very much. 724 00:53:19,360 --> 00:53:21,488 But I told you, I don't like this show. 725 00:53:22,560 --> 00:53:23,800 What's wrong with it? 726 00:53:27,240 --> 00:53:29,481 Ii lacks power... imagination... 727 00:53:29,680 --> 00:53:31,762 spontaneity... I don't know... 728 00:53:31,960 --> 00:53:34,566 I'd like to give more... 729 00:53:35,280 --> 00:53:36,884 share more... 730 00:53:37,640 --> 00:53:39,324 There was no warmth tonight. 731 00:53:39,680 --> 00:53:40,886 No warmth! 732 00:53:41,320 --> 00:53:44,051 Didn't you see how they greeted you? 733 00:53:44,240 --> 00:53:46,163 All the reviews will be good. 734 00:53:46,880 --> 00:53:49,770 And you don't know what it's like outside! 735 00:53:49,960 --> 00:53:52,645 They'll break everything like last time... 736 00:53:53,160 --> 00:53:55,845 Remember at the racetrack? Police everywhere... 737 00:53:58,440 --> 00:54:00,090 Did you speak to Eurydice? 738 00:54:00,440 --> 00:54:03,649 She won't answer. And Clement and Lucienne can't be there yet. 739 00:54:03,840 --> 00:54:04,966 They've just left. 740 00:54:05,680 --> 00:54:07,045 The line must be out of order. 741 00:54:07,240 --> 00:54:08,480 It's busy? 742 00:54:09,160 --> 00:54:09,809 No. 743 00:54:10,200 --> 00:54:11,042 Try again. 744 00:54:11,240 --> 00:54:14,528 We'd better go. Everybody is waiting at "The Renaissance". 745 00:54:14,720 --> 00:54:15,562 I don't want to go. 746 00:54:15,760 --> 00:54:17,842 You can't do that. 747 00:54:18,320 --> 00:54:20,607 We announced it everywhere? 748 00:54:21,360 --> 00:54:22,600 Alright. O.K. 749 00:54:23,320 --> 00:54:25,448 This way. The bikes's in the yard. 750 00:54:31,120 --> 00:54:32,007 Call again. 751 00:54:32,200 --> 00:54:34,487 Tell her to meet us at "The Renaissance". 752 00:55:02,000 --> 00:55:03,126 Thank you. 753 00:55:03,360 --> 00:55:06,443 Thank you all for coming. 754 00:55:06,640 --> 00:55:08,085 Let's drink to your success! 755 00:55:08,280 --> 00:55:10,009 Long life and happiness! 756 00:55:10,320 --> 00:55:13,369 Let's drink together 757 00:55:13,560 --> 00:55:16,643 To your health To your success 758 00:55:16,840 --> 00:55:19,810 To you, to us 759 00:55:20,000 --> 00:55:22,970 To what you want To your projects 760 00:55:23,280 --> 00:55:26,489 Let life be kind to you 761 00:55:26,680 --> 00:55:29,570 Your joy be endless 762 00:55:29,760 --> 00:55:32,764 Let friendship and love 763 00:55:32,960 --> 00:55:36,043 Day after day Bring you happiness 764 00:55:38,000 --> 00:55:39,889 Let's celebrate 765 00:55:49,160 --> 00:55:52,243 Let's drink together 766 00:55:52,440 --> 00:55:55,489 To our desires To our pleasures 767 00:55:55,680 --> 00:55:58,763 Let's have a drink 768 00:55:58,960 --> 00:56:01,725 For better Or for worse 769 00:56:02,080 --> 00:56:05,368 Let those who love each other 770 00:56:05,560 --> 00:56:08,484 Find in love 771 00:56:08,680 --> 00:56:11,729 Strength and serenity 772 00:56:11,920 --> 00:56:15,322 Day after day For all eternity 773 00:56:16,880 --> 00:56:20,248 Let's celebrate 774 00:56:28,080 --> 00:56:31,084 Let's drink together 775 00:56:31,280 --> 00:56:34,284 To your health To your success 776 00:56:34,520 --> 00:56:37,569 - To you - To us 777 00:56:37,760 --> 00:56:40,889 To our fife To love's raptures 778 00:56:41,120 --> 00:56:43,851 May your friends protect you 779 00:56:44,400 --> 00:56:47,290 May the sun always shine 780 00:56:47,480 --> 00:56:50,723 On your talent and beauty 781 00:56:50,920 --> 00:56:53,491 And your whole life 782 00:56:53,680 --> 00:56:57,127 Sing with delight 783 00:56:57,400 --> 00:56:59,971 Let's celebrate 784 00:57:02,040 --> 00:57:04,850 Celebration 785 00:57:21,840 --> 00:57:23,524 Phone call for Mr. Orpheus! 786 00:57:23,720 --> 00:57:25,131 I'll go. 787 00:57:36,880 --> 00:57:39,724 Something happened. It's serious. 788 00:57:57,320 --> 00:57:58,685 - It's dreadful. - Where is she? 789 00:57:58,880 --> 00:58:01,121 Upstairs. We didn't touch anything. 790 00:58:46,080 --> 00:58:47,570 Eurydice, 791 00:58:48,120 --> 00:58:49,724 my love... 792 00:59:25,040 --> 00:59:26,530 It's not true... 793 00:59:27,040 --> 00:59:28,724 I can't believe it... 794 00:59:30,080 --> 00:59:31,844 Forgive me. 795 00:59:32,360 --> 00:59:35,728 I'm right by you... I'm here... 796 00:59:37,000 --> 00:59:38,411 I love you... 797 00:59:46,560 --> 00:59:48,847 Speak to me... 798 01:00:00,600 --> 01:00:03,490 Give me that. Nobody must know. 799 01:00:03,800 --> 01:00:04,608 Not for anything. 800 01:00:05,560 --> 01:00:08,882 She killed herself because of me. 801 01:00:09,280 --> 01:00:11,931 Il was my fault. I killed her! 802 01:00:12,120 --> 01:00:13,849 No, it was an accident. You loved her. 803 01:00:14,040 --> 01:00:17,203 It's true I loved her. More than anything. 804 01:00:17,640 --> 01:00:21,565 L'll never be able lo live without her... 805 01:00:26,200 --> 01:00:27,770 Will this lake long? 806 01:00:27,960 --> 01:00:30,486 It's a mere formality. 807 01:00:37,960 --> 01:00:40,725 I'm rather bored and I'm cold. 808 01:00:40,920 --> 01:00:41,728 Excuse me... 809 01:00:41,920 --> 01:00:43,410 But... what do I do? 810 01:00:43,600 --> 01:00:46,251 Nothing, wait here. 811 01:00:48,080 --> 01:00:48,729 Miss...! 812 01:00:51,640 --> 01:00:53,051 No, Mrs. 813 01:00:54,080 --> 01:00:56,367 You're right Mrs... Accident? 814 01:00:56,560 --> 01:00:58,130 An accident? 815 01:00:59,280 --> 01:01:01,931 It's been changed from suicide. 816 01:01:02,360 --> 01:01:03,202 Yes, accident. 817 01:01:03,640 --> 01:01:05,927 I don't like the idea of suicide. 818 01:01:06,120 --> 01:01:10,125 You can put "escape" if you like. 819 01:01:10,680 --> 01:01:13,251 Escape...? Impossible. 820 01:01:13,440 --> 01:01:16,569 I can't erase it now. It's too late. Off you go. 821 01:01:18,040 --> 01:01:20,122 This way. Your papers, please. 822 01:01:54,680 --> 01:01:56,284 I'm looking at her now. 823 01:01:56,480 --> 01:01:57,686 Intently. 824 01:01:59,160 --> 01:02:00,889 It's like she's moving... 825 01:02:01,480 --> 01:02:02,845 breathing... 826 01:02:04,920 --> 01:02:06,410 She's going to move...! 827 01:02:12,840 --> 01:02:14,490 I'm going mad. 828 01:02:14,680 --> 01:02:16,921 I can't bear this pain. 829 01:02:17,120 --> 01:02:19,566 I've lost her, Cala'l's. For ever. 830 01:02:19,760 --> 01:02:21,046 Not for ever? 831 01:02:21,240 --> 01:02:22,685 That's true. 832 01:02:23,280 --> 01:02:26,363 I'll go get her. I know the way. 833 01:02:26,560 --> 01:02:28,801 I didn't mean that. 834 01:02:29,400 --> 01:02:32,051 Shake yourself out of it. You've got to go on living. 835 01:02:32,240 --> 01:02:33,526 Do you hear me? 836 01:02:33,720 --> 01:02:35,563 I'll never have the strength. 837 01:02:35,760 --> 01:02:38,491 That's not you talking. 838 01:02:39,040 --> 01:02:40,929 You've got to get to work. 839 01:02:41,120 --> 01:02:44,010 Write... You've got to sing again. 840 01:02:44,200 --> 01:02:47,124 For yourself, and for us, who need you. 841 01:02:47,320 --> 01:02:49,084 Do you hear? Sing your pain 842 01:02:49,280 --> 01:02:50,884 like you sang your joy. 843 01:02:51,080 --> 01:02:52,764 I'm here to help. I love you. 844 01:02:52,960 --> 01:02:56,123 Hove you 'mo, Semis. 845 01:02:56,800 --> 01:02:58,450 Like I love life. 846 01:02:58,640 --> 01:03:00,642 You are my life. 847 01:03:02,400 --> 01:03:05,290 No woman will ever replace Eurydice. 848 01:03:06,440 --> 01:03:08,807 No man will ever replace you. 849 01:04:14,480 --> 01:04:16,369 It's all over the papers. 850 01:04:16,560 --> 01:04:19,325 "Mysterious death: accident or suicide..." 851 01:04:20,600 --> 01:04:24,082 "Singer's wife's brutal death", "Singer silent..." 852 01:04:24,520 --> 01:04:26,522 "Orpheus: all concerts cancelled." 853 01:04:28,480 --> 01:04:32,565 "Husband-wife quarrel: intimate friend D. Daniel tells all." 854 01:04:32,760 --> 01:04:34,285 I don't care what they say. 855 01:04:34,480 --> 01:04:37,529 I don't care it they know the truth. 856 01:04:37,760 --> 01:04:40,843 Eurydice's dead, and I want to be left alone. 857 01:04:41,040 --> 01:04:43,884 Put the phone off the hook! Driving us crazy! 858 01:04:44,120 --> 01:04:45,645 I'll shut the ringer. 859 01:04:45,840 --> 01:04:49,526 Don't touch anything. It could be her calling. 860 01:04:50,360 --> 01:04:51,600 Who do you mean "her"? 861 01:04:51,800 --> 01:04:55,247 You know, the mysterious woman... 862 01:04:56,920 --> 01:05:00,049 It's the TV They want details. 863 01:05:00,240 --> 01:05:01,446 I'll take it. 864 01:05:03,080 --> 01:05:04,605 You think she was joking? 865 01:05:04,800 --> 01:05:06,370 I don't believe anything. 866 01:05:06,560 --> 01:05:09,609 The Hades Company doesn't exist. I've checked. 867 01:05:10,000 --> 01:05:12,048 She's just some mythomaniac... 868 01:05:12,240 --> 01:05:15,528 One more wacky fan... 869 01:05:15,760 --> 01:05:18,843 Your considerable imagination 870 01:05:19,040 --> 01:05:20,121 made up the rest. 871 01:05:20,320 --> 01:05:24,769 She exists. The car exists! Charon too. I'm not mad! 872 01:05:25,880 --> 01:05:27,006 The café... 873 01:05:27,680 --> 01:05:28,681 What café? 874 01:05:30,680 --> 01:05:33,331 I met her at the Café du Théatre. 875 01:05:34,320 --> 01:05:38,450 She must know someone there? 876 01:05:39,440 --> 01:05:41,363 The landlord or bartender... 877 01:05:41,680 --> 01:05:43,523 I should have thought of that before. 878 01:06:03,840 --> 01:06:05,808 - Is the bartender here? - We don't have one. 879 01:06:06,000 --> 01:06:08,048 The guy who was here last week... 880 01:06:08,240 --> 01:06:11,801 No guys here. It's not that kind of place. 881 01:08:52,600 --> 01:08:54,090 He's coming to. 882 01:08:54,440 --> 01:08:57,842 - My head...! - Keep calm... 883 01:08:58,200 --> 01:08:59,611 It's not serious. You are lucky. 884 01:08:59,800 --> 01:09:01,211 Lucky.) 885 01:09:02,520 --> 01:09:05,046 Ah yes, the wall... 886 01:09:05,400 --> 01:09:08,290 A stupid, inexplicable accident. 887 01:09:08,480 --> 01:09:12,087 Apparently you drove clean into a wall. 888 01:09:12,600 --> 01:09:15,524 You must have felt faint and lost control. 889 01:09:16,000 --> 01:09:19,527 That's not it, I drove into the wall on purpose. 890 01:09:19,880 --> 01:09:21,769 I wanted to get to the other side. 891 01:09:24,240 --> 01:09:25,969 You wouldn't understand... 892 01:09:32,560 --> 01:09:34,562 This one's good. 893 01:09:34,760 --> 01:09:35,966 Let me see. 894 01:09:37,280 --> 01:09:38,441 Not bad. 895 01:09:38,640 --> 01:09:40,130 It's him. Look. 896 01:09:40,560 --> 01:09:42,449 That's Charon. 897 01:09:43,520 --> 01:09:45,204 See, I wasn't dreaming. 898 01:09:45,720 --> 01:09:47,165 But where is he? 899 01:09:47,680 --> 01:09:48,966 Where's that woman? 900 01:09:49,600 --> 01:09:52,251 Forget it. 901 01:09:52,440 --> 01:09:55,569 It's like some nightmare. Pull yourself together. 902 01:09:56,480 --> 01:09:58,642 He's right. Forget it. 903 01:09:58,840 --> 01:10:00,922 You must accept Eurydice is dead. 904 01:10:02,000 --> 01:10:05,209 I can't go on. I'm tired out. 905 01:10:05,640 --> 01:10:07,404 I've nothing left to say. 906 01:10:07,800 --> 01:10:10,326 I'm worn out, washed up, finished. 907 01:10:10,520 --> 01:10:12,443 My life makes no sense. 908 01:10:14,240 --> 01:10:16,561 Did you hear that? 909 01:10:17,200 --> 01:10:20,647 No guts... coward. 910 01:10:22,120 --> 01:10:25,408 Drop everything then, and us with it. 911 01:10:25,640 --> 01:10:29,361 They have short memories in this business. 912 01:10:29,680 --> 01:10:34,129 There are plenty of talented kids just waiting. 913 01:10:34,320 --> 01:10:37,529 Nothing they'd like more. Make room for the young! 914 01:10:37,720 --> 01:10:41,008 - Said your piece? - Not yet. I'd just like to add... 915 01:10:41,200 --> 01:10:42,201 Shut up. 916 01:10:42,400 --> 01:10:43,845 You're going too far. 917 01:10:44,920 --> 01:10:48,129 It's that woman from the Hades Company... 918 01:10:51,960 --> 01:10:53,883 Hello... Yes, it's me! 919 01:10:54,080 --> 01:10:56,287 I'm afraid I was out of town... 920 01:10:56,600 --> 01:11:00,764 I know what you ire going through. loan help. 921 01:11:01,640 --> 01:11:02,721 Are you ready? 922 01:11:02,920 --> 01:11:04,684 Ready for what? 923 01:11:04,880 --> 01:11:06,245 To sign. 924 01:11:06,480 --> 01:11:08,448 I can't talk over the phone. 925 01:11:08,640 --> 01:11:10,165 I need to see you. 926 01:11:10,480 --> 01:11:13,643 The Montmartre Cemetery in an hour. 927 01:11:36,160 --> 01:11:38,970 I've drawn up a new contract which annuls the other. 928 01:11:39,160 --> 01:11:40,127 Sign at the bottom. 929 01:11:40,320 --> 01:11:41,651 If l do, will you grant me a favour? 930 01:11:42,360 --> 01:11:43,407 I'm listening. 931 01:11:44,040 --> 01:11:45,280 I want to see Eurydice again. 932 01:11:46,080 --> 01:11:47,366 It's impossible. 933 01:11:47,800 --> 01:11:48,483 I don't believe you. 934 01:11:49,080 --> 01:11:50,445 It's not within my power. 935 01:11:50,640 --> 01:11:52,130 You can do anything! 936 01:11:52,320 --> 01:11:53,481 I'm afraid not. 937 01:11:53,680 --> 01:11:55,603 Who are you? Who do you work for? 938 01:11:55,800 --> 01:11:58,770 There's no Hades Company. I've checked. 939 01:11:59,440 --> 01:12:02,330 Hades is my uncle. I work for him. 940 01:12:02,600 --> 01:12:05,251 I made the mistake of marrying him. 941 01:12:05,920 --> 01:12:08,207 Satisfied? Now will you sign? 942 01:12:08,400 --> 01:12:09,925 Grant me this favour! 943 01:12:10,120 --> 01:12:11,929 You are intolerable. 944 01:12:13,440 --> 01:12:15,249 You'll see Eurydice again. Come. 945 01:12:32,920 --> 01:12:34,445 This is your pass. 946 01:12:35,160 --> 01:12:39,848 It mentions your request. Take Mr. Orpheus to Hades. 947 01:13:12,040 --> 01:13:13,724 This really is too much. 948 01:13:14,120 --> 01:13:15,451 Favours... 949 01:13:15,640 --> 01:13:19,087 privileges, partiality, preferential treatments... 950 01:13:19,360 --> 01:13:21,806 Why not a Good Deed while you're at it? 951 01:13:22,120 --> 01:13:24,168 And all that with proper forms... 952 01:13:24,600 --> 01:13:25,931 It doesn't bother you? 953 01:13:26,120 --> 01:13:27,451 I don't know whether... 954 01:13:29,520 --> 01:13:31,124 I do the talking here! 955 01:13:32,080 --> 01:13:34,811 I know you're a special case. 956 01:13:35,240 --> 01:13:37,686 - You've already been here... - I didn't ask to come. 957 01:13:38,480 --> 01:13:40,130 That's no excuse. 958 01:13:40,480 --> 01:13:43,484 Today you're back with this authorization. 959 01:13:43,680 --> 01:13:46,411 Legal, it's true, but I don't like it. 960 01:13:46,600 --> 01:13:49,888 It looks like my niece has gone mad. 961 01:13:50,080 --> 01:13:52,481 Where is she? You ought to know. 962 01:13:52,680 --> 01:13:55,684 You disciplined her yourself. ii wasn't nice. 963 01:13:55,880 --> 01:13:59,441 This is hardly the time for that! 964 01:14:00,320 --> 01:14:01,560 There you are. 965 01:14:04,920 --> 01:14:07,002 Novv, what about this contract? 966 01:14:07,200 --> 01:14:10,283 Since when do you hand out favours like this? 967 01:14:10,480 --> 01:14:13,450 You told me to watch out for him. 968 01:14:14,160 --> 01:14:16,288 You're not going to make a fuss? 969 01:14:16,480 --> 01:14:19,563 We'll discuss it later! 970 01:14:21,040 --> 01:14:24,089 What is signed is signed. 971 01:14:24,280 --> 01:14:26,282 I won't go back on that. 972 01:14:27,160 --> 01:14:30,369 Have Eurydice come in, Charon. 973 01:14:44,360 --> 01:14:45,805 Orpheus, my love! 974 01:14:55,840 --> 01:14:59,925 I find this kind of display disgusting. 975 01:15:00,520 --> 01:15:02,648 You're free, Orpheus. 976 01:15:03,520 --> 01:15:06,171 We'll let you have her back 977 01:15:06,360 --> 01:15:07,885 on one condition: 978 01:15:08,520 --> 01:15:12,286 you must not look at her until you reach daylight. 979 01:15:12,720 --> 01:15:14,722 One look at Eurydice 980 01:15:14,920 --> 01:15:17,321 and you'll lose her for ever. 981 01:15:17,520 --> 01:15:18,646 That's ridiculous. 982 01:15:18,960 --> 01:15:22,487 Be quiet. Do as I say! 983 01:15:23,120 --> 01:15:25,691 Come, my love. Let's go quickly. 984 01:15:36,600 --> 01:15:38,170 You're perverse. 985 01:15:39,360 --> 01:15:41,522 It is merely a punishment. 986 01:15:42,120 --> 01:15:44,202 It's absurd and cruel. 987 01:15:46,760 --> 01:15:48,603 They'll never make it. 988 01:15:49,320 --> 01:15:52,005 Have you no compassion? 989 01:15:54,920 --> 01:15:58,049 We have to go on. 990 01:15:58,240 --> 01:16:00,561 Let's stop. 991 01:16:01,160 --> 01:16:04,164 Be brave. We're nearly there. 992 01:16:07,240 --> 01:16:09,925 I can't breath. I feel terrible. 993 01:16:10,120 --> 01:16:11,610 I need you. 994 01:16:11,800 --> 01:16:14,041 I want you to hold me tight. 995 01:16:14,520 --> 01:16:17,649 Make an effort, please. 996 01:16:18,280 --> 01:16:19,725 I need to look into your eyes. 997 01:16:20,160 --> 01:16:21,730 I want to touch you. 998 01:16:23,680 --> 01:16:25,762 I want to make love with you. 999 01:16:25,960 --> 01:16:28,486 If I look at you, I lose you. 1000 01:16:29,760 --> 01:16:32,730 I'll blindfold you. 1001 01:16:32,920 --> 01:16:35,127 We can love without looking. 1002 01:16:35,320 --> 01:16:38,722 Some people who love each other don't even see each other any more. 1003 01:17:15,240 --> 01:17:18,642 Now you're all mine. 1004 01:17:20,520 --> 01:17:23,251 I can look at you all I want. 1005 01:17:34,880 --> 01:17:37,451 You are so beautiful, Orpheus. 1006 01:17:38,280 --> 01:17:40,248 I do love you so. 1007 01:17:53,400 --> 01:17:55,482 My love, my sweet... 1008 01:17:57,000 --> 01:17:58,240 My life... 1009 01:19:00,400 --> 01:19:01,481 You're right. 1010 01:19:02,000 --> 01:19:03,923 It won't be long. 1011 01:19:04,560 --> 01:19:06,562 Curiosity will be the death of them. 1012 01:19:07,280 --> 01:19:09,089 Love is well worth dying for. 1013 01:19:09,640 --> 01:19:11,847 I've known you more cruel. 1014 01:19:12,600 --> 01:19:16,207 Your trips to the land of the living 1015 01:19:16,400 --> 01:19:17,925 do you no good. 1016 01:19:33,400 --> 01:19:34,606 What are you doing? 1017 01:19:34,800 --> 01:19:37,451 I can't walk with this over my eyes. 1018 01:19:44,640 --> 01:19:45,766 Is it far? 1019 01:19:45,960 --> 01:19:47,928 We're nearly there. See the light? 1020 01:19:48,280 --> 01:19:51,011 At the end of the tunnel there's life! 1021 01:19:52,720 --> 01:19:55,610 I'm tired. I can't go on. 1022 01:19:55,800 --> 01:19:57,882 One last effort and we'll be free. 1023 01:19:58,480 --> 01:19:59,766 Look at the light... 1024 01:20:00,280 --> 01:20:01,964 Watch out, he's crazy! 1025 01:20:09,800 --> 01:20:12,485 Eurydice 1026 01:20:14,040 --> 01:20:16,884 Where are you? 1027 01:20:19,080 --> 01:20:22,243 Eurydice 1028 01:20:24,120 --> 01:20:27,363 Can you hear me? 1029 01:20:29,120 --> 01:20:32,363 Pm calling you 1030 01:20:33,600 --> 01:20:36,490 You're no longer there 1031 01:20:37,080 --> 01:20:39,526 Eurydice 1032 01:20:39,720 --> 01:20:41,927 Eurydice 1033 01:20:42,120 --> 01:20:44,646 Where are you? 1034 01:20:47,880 --> 01:20:51,202 Eurydice 1035 01:20:52,360 --> 01:20:55,762 What are you doing? 1036 01:20:57,600 --> 01:21:00,809 Eurydice 1037 01:21:02,640 --> 01:21:05,530 Can you hear me? 1038 01:21:07,920 --> 01:21:12,209 I 'm looking for you 1039 01:21:12,880 --> 01:21:15,201 But you're silent 1040 01:21:16,200 --> 01:21:20,762 Eurydice, my love 1041 01:21:20,960 --> 01:21:24,248 Where are you? 1042 01:21:26,560 --> 01:21:28,289 Ever since 1043 01:21:28,480 --> 01:21:33,520 I walk and breathe 1044 01:21:33,720 --> 01:21:38,487 Eat and look around 1045 01:21:38,680 --> 01:21:42,401 Sing and get bored 1046 01:21:46,200 --> 01:21:52,446 But PH find you again 1047 01:21:52,640 --> 01:21:57,407 Because there's only one step 1048 01:21:57,600 --> 01:22:02,845 From my Hie to your death 1049 01:22:04,840 --> 01:22:09,767 Eurydice 1050 01:22:10,560 --> 01:22:13,530 Where are you? 1051 01:22:13,720 --> 01:22:15,529 I want to see you again 1052 01:22:16,040 --> 01:22:19,886 I 'm looking for you 1053 01:22:20,080 --> 01:22:22,048 Pm calling you 1054 01:22:22,240 --> 01:22:24,322 Without you Pm nothing 1055 01:22:30,040 --> 01:22:32,884 Can you hear me? 1056 01:22:33,880 --> 01:22:37,726 Eurydice, my love 1057 01:22:38,880 --> 01:22:41,963 Where are you? 1058 01:23:12,680 --> 01:23:14,125 How was I? 1059 01:23:14,960 --> 01:23:16,121 Terrific! 1060 01:23:16,320 --> 01:23:17,481 That's all 1061 01:23:17,800 --> 01:23:21,122 Magnificent. Knock out. Pure genius. 1062 01:23:24,120 --> 01:23:26,009 Thank you. 1063 01:23:26,200 --> 01:23:28,009 That's what I like to hear. 1064 01:23:28,680 --> 01:23:29,567 What's new? 1065 01:23:29,760 --> 01:23:33,765 It's sold out. I told you we needed a bigger place. 1066 01:23:34,080 --> 01:23:36,321 I've got trouble on every side. 1067 01:23:37,160 --> 01:23:40,767 We can't do a show for the Bacchantes. They're furious. 1068 01:23:40,960 --> 01:23:43,440 - They always complain. - They sent a threatening letter. 1069 01:23:43,960 --> 01:23:45,166 Let's see it. 1070 01:23:46,760 --> 01:23:48,285 I left it at the office. 1071 01:23:48,480 --> 01:23:53,008 It can't be serious. I'll speak to Dominique. I'll fix it. 1072 01:23:54,560 --> 01:23:56,005 Shall we listen to it? 1073 01:23:56,200 --> 01:23:58,726 Sure. Ready? 1074 01:25:02,400 --> 01:25:04,562 I don't want to finish on a sad note... 1075 01:25:04,760 --> 01:25:08,765 In life... you have to believe you can be happy... 1076 01:25:08,960 --> 01:25:10,564 Take pleasure in living... 1077 01:25:14,600 --> 01:25:17,604 The pleasure of life And of singing 1078 01:25:17,800 --> 01:25:21,043 The pleasure of smiles And of loving 1079 01:25:21,280 --> 01:25:24,489 Pleasure shared Acute, adult 1080 01:25:24,800 --> 01:25:28,247 Also difficult. 1081 01:25:28,440 --> 01:25:31,330 Pleasure in dreams Pleasure that's lost 1082 01:25:31,720 --> 01:25:34,963 Pleasure on credit Whatever the cost 1083 01:25:35,160 --> 01:25:38,482 Insolent pleasure People discover 1084 01:25:38,680 --> 01:25:41,604 The pleasure of lovers 1085 01:25:42,400 --> 01:25:45,290 Pleasures passes Pleasure for a day 1086 01:25:45,600 --> 01:25:48,729 Pleasure is short Pleasure fades away 1087 01:25:49,040 --> 01:25:52,328 As the days go by Pleasure flies above 1088 01:25:52,520 --> 01:25:56,844 The pleasure of love 1089 01:27:20,600 --> 01:27:23,331 lt's time, Orpheus. Come with me. 1090 01:30:34,560 --> 01:30:37,484 Subtitling TITRA FILM Paris 1091 01:30:40,320 --> 01:30:43,320 ' 74222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.