All language subtitles for Outside.the.Law.1956.576p.BluRay.AC3.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,887 --> 00:00:55,471 Oye, Craven. 2 00:00:55,472 --> 00:00:56,473 �Tienes fuego? 3 00:01:02,020 --> 00:01:03,437 �No trabajas esta noche? 4 00:01:03,438 --> 00:01:04,897 - No. - �Quieres una cerveza? 5 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 Esta noche no. Lo siento, Johnny. 6 00:01:05,983 --> 00:01:07,650 �Algo mejor que hacer? 7 00:01:07,651 --> 00:01:09,736 Tengo una cita. Nos vemos ma�ana, colega. 8 00:01:33,385 --> 00:01:34,969 El trato era contrarrembolso. 9 00:01:34,970 --> 00:01:38,098 No tengo dinero, Craven. 10 00:01:52,000 --> 00:01:58,500 AL MARGEN DE LA LEY. 11 00:03:04,226 --> 00:03:05,351 - �Salvo? - S�. 12 00:03:05,352 --> 00:03:07,479 Me llamo Saxton. Hay un coche fuera. 13 00:03:31,628 --> 00:03:32,462 �S�? 14 00:03:32,463 --> 00:03:34,088 El Sr. Saxton ha vuelto, Alcaide. 15 00:03:34,089 --> 00:03:35,257 Dile que pase. 16 00:03:41,513 --> 00:03:42,930 - Buenos d�as, Alcaide. - Buenos d�as, Saxton. 17 00:03:42,931 --> 00:03:44,390 Hola, Johnny. Me alegro de verte. 18 00:03:44,391 --> 00:03:47,727 - �C�mo est�, Alcaide? - Bien, gracias. 19 00:03:47,728 --> 00:03:49,854 Hemos o�do hablar mucho de ti, Johnny. 20 00:03:49,855 --> 00:03:52,022 El Coraz�n P�rpura, la Estrella de Bronce... 21 00:03:52,023 --> 00:03:53,734 Estar�s orgulloso. - Lo estoy. 22 00:03:55,110 --> 00:03:57,611 Alcaide, mi libertad condicional dec�a que no tendr�a que regresar... 23 00:03:57,612 --> 00:03:59,196 ...hasta que terminara mi per�odo de servicio. 24 00:03:59,197 --> 00:04:01,699 Y a�n queda otro a�o, �no? 25 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 Si�ntate, Johnny. 26 00:04:05,579 --> 00:04:08,290 Tu situaci�n no es la que te ha hecho regresar, ha sido el Gobierno. 27 00:04:09,207 --> 00:04:10,332 �Para qu�? 28 00:04:10,333 --> 00:04:13,335 Hab�a un cabo en tu compa��a llamado Harry Craven. 29 00:04:13,336 --> 00:04:15,838 �Qu� sabes de �l? - Que est� muerto. 30 00:04:15,839 --> 00:04:17,715 Le dispararon a quemarropa una persona o personas desconocidas, 31 00:04:17,716 --> 00:04:19,800 el 6 de enero de 1946. 32 00:04:19,801 --> 00:04:22,179 �Qu� sabes acerca de sus actividades personales? 33 00:04:23,180 --> 00:04:25,097 Me refiero a c�mo pasaba su tiempo. 34 00:04:25,098 --> 00:04:26,515 No lo s�. 35 00:04:26,516 --> 00:04:28,142 �Lo �nico que sabes es que est� muerto? 36 00:04:28,143 --> 00:04:29,435 As� es. 37 00:04:29,436 --> 00:04:30,686 Estuvisteis juntos en la c�rcel. 38 00:04:30,687 --> 00:04:32,104 Luego la libertad condicional os llev� a la misma compa��a. 39 00:04:32,105 --> 00:04:33,147 Dormisteis en los mismos barracones. 40 00:04:33,148 --> 00:04:34,565 Debes tener alguna idea... - No compart�amos litera. 41 00:04:34,566 --> 00:04:36,358 No intimamos demasiado. 42 00:04:36,359 --> 00:04:37,986 No s� nada de �l. 43 00:04:39,154 --> 00:04:40,781 No est�s arrestado, Salvo. 44 00:04:41,698 --> 00:04:43,574 Necesitamos tu ayuda. - �Qu� clase de ayuda? 45 00:04:43,575 --> 00:04:45,952 Ya he dicho que no s� nada sobre Harry Craven. 46 00:04:48,497 --> 00:04:49,831 Eche un vistazo a este billete. 47 00:04:51,958 --> 00:04:53,209 �Qu� le pasa? 48 00:04:53,210 --> 00:04:56,087 Es la falsificaci�n m�s perfectamente reproducida que hayamos visto. 49 00:04:57,255 --> 00:04:59,131 Solo unos meses despu�s de la muerte de Craven... 50 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 ...estos billetes empezaron a aparecer por toda Europa. 51 00:05:03,553 --> 00:05:05,095 �Y qu� tiene que ver eso conmigo? 52 00:05:05,096 --> 00:05:07,848 Harry Craven era un antiguo falsificador. 53 00:05:07,849 --> 00:05:11,268 Estamos seguros que estaba involucrado en esta operaci�n en alguna parte. 54 00:05:11,269 --> 00:05:13,980 Creemos que puedes ayudarnos a encontrar m�s. 55 00:05:14,856 --> 00:05:16,816 �Quieren que sea agente del Tesoro? 56 00:05:16,817 --> 00:05:19,527 Ser�as una empleado especial del Servicio Secreto. 57 00:05:19,528 --> 00:05:22,154 Tu historial militar est� sujeto a tu libertad condicional, Johnny, 58 00:05:22,155 --> 00:05:23,781 pero esto es distinto. 59 00:05:23,782 --> 00:05:26,283 Tienes la oportunidad de limpiar tu expediente. 60 00:05:26,284 --> 00:05:27,952 Sin expediente, no hay pasado. 61 00:05:27,953 --> 00:05:30,788 Si colaboras, significar�a el indulto... 62 00:05:30,789 --> 00:05:34,751 ...y lo que es m�s importante, reestablecer�as tu plena ciudadan�a. 63 00:05:52,435 --> 00:05:55,146 De acuerdo, �qu� debo hacer? 64 00:05:55,814 --> 00:05:57,481 - Hola, Alcaide. Maury. - Alec. 65 00:05:57,482 --> 00:05:59,401 - Siento llegar tarde. - Est� bien, Sr. Conrad. 66 00:06:04,865 --> 00:06:05,866 Hola, Johnny. 67 00:06:08,451 --> 00:06:10,078 Olv�dense del acuerdo. 68 00:06:11,079 --> 00:06:14,082 Ya me encargo de los detalles. 69 00:06:15,041 --> 00:06:16,793 Te esperamos fuera, Alec. 70 00:06:24,551 --> 00:06:25,927 Johnny, tienes buen aspecto. 71 00:06:27,178 --> 00:06:28,889 Llevas muchos galones, sargento. 72 00:06:30,223 --> 00:06:31,433 Has hecho un gran trabajo. 73 00:06:34,227 --> 00:06:36,061 �Cu�nto te han dicho? 74 00:06:36,062 --> 00:06:38,772 Creo que no me has o�do. He dicho que lo olvid�is. 75 00:06:38,773 --> 00:06:40,524 S�, te he o�do. 76 00:06:40,525 --> 00:06:42,568 �Cu�nto te han dicho? 77 00:06:42,569 --> 00:06:44,153 �Este es tu caso? 78 00:06:44,154 --> 00:06:45,779 Soy el agente al cargo, s�. 79 00:06:45,780 --> 00:06:48,782 Entonces no querr�a tener nada ver con esto. 80 00:06:48,783 --> 00:06:50,910 - �Nos est�s rechazando? - �No! 81 00:06:50,911 --> 00:06:52,077 No, no os estoy rechazando. 82 00:06:52,078 --> 00:06:53,079 Vamos, Johnny. 83 00:06:54,706 --> 00:06:56,206 �Por lo que sientes por m� valdr� la pena... 84 00:06:56,207 --> 00:06:59,460 ...pasar toda tu vida siendo un ex-convicto? 85 00:06:59,461 --> 00:07:01,045 �Por qu� te interesa ahora eso? 86 00:07:01,046 --> 00:07:02,005 Siempre me he preocupado por ti. 87 00:07:02,006 --> 00:07:03,256 �Bromeas? 88 00:07:04,716 --> 00:07:06,383 �Qu� te he pedido yo? 89 00:07:06,384 --> 00:07:08,302 �Alguna vez te he pedido algo... 90 00:07:08,303 --> 00:07:10,930 ...que no fuese un poco de ayuda cuando me met� una vez en un l�o? 91 00:07:10,931 --> 00:07:14,224 Pero era demasiado para un muchacho pedirle ayuda a su padre, �verdad? 92 00:07:14,225 --> 00:07:15,060 Eres mi padre y t� mismo me mandaste aqu�, �no? 93 00:07:15,061 --> 00:07:17,686 �Qu� clase de ayuda esperabas? 94 00:07:17,687 --> 00:07:20,981 Te emborrachaste y aplastaste a una anciana con tu coche de carreras... 95 00:07:20,982 --> 00:07:22,983 ...y te diste a la fuga. 96 00:07:22,984 --> 00:07:23,818 Solo fue cuesti�n de tiempo. 97 00:07:23,819 --> 00:07:24,944 S�, olvid� que eras un poli. 98 00:07:24,945 --> 00:07:26,696 Prefieres ayudarles a ellos, �no? 99 00:07:27,948 --> 00:07:28,949 Johnny. 100 00:07:29,908 --> 00:07:32,410 Acepta el acuerdo. Limpia tu nombre. 101 00:07:33,578 --> 00:07:35,329 �Qu� te importa a ti mi nombre? 102 00:07:35,330 --> 00:07:36,705 Ya ni si quiera me apellido como t�. 103 00:07:36,706 --> 00:07:39,333 Me llamo John Salvo, no John Conrad. 104 00:07:39,334 --> 00:07:40,918 Ese es el apellido de mi madre. �Te acuerdas de ella? 105 00:07:40,919 --> 00:07:43,754 Est� bien, haz que ella se sienta orgullosa y limpia tu nombre. 106 00:07:43,755 --> 00:07:47,092 Despu�s podr�s vivir como un hombre d�nde y c�mo quieras. 107 00:07:48,468 --> 00:07:51,930 Solo tendr�s que aguantarme un tiempo. 108 00:08:04,317 --> 00:08:05,318 Est� bien. 109 00:08:06,611 --> 00:08:07,612 Acepto el trato, 110 00:08:08,613 --> 00:08:12,241 pero no lo hago por ti, lo hago por m�. 111 00:08:12,242 --> 00:08:13,534 De acuerdo, Johnny. 112 00:08:13,535 --> 00:08:16,286 El avi�n sale dentro de 20 minutos hacia Los �ngeles. 113 00:08:16,287 --> 00:08:18,288 Hay una reserva a tu nombre en el hotel Fontana. 114 00:08:18,289 --> 00:08:19,457 La direcci�n est� dentro. 115 00:08:21,167 --> 00:08:23,378 Ll�manos cuando llegues a Los �ngeles y nos reuniremos contigo all�. 116 00:08:23,379 --> 00:08:25,922 Johnny, me alegra que vayamos... 117 00:09:09,758 --> 00:09:11,216 - �Salvo? - S�. 118 00:09:11,217 --> 00:09:13,928 - Phil Schwartz, del Servicio Secreto. - Adelante. 119 00:09:16,347 --> 00:09:18,892 - �C�mo est�? - Bien, muy bien. 120 00:09:19,976 --> 00:09:21,977 Siento no haber estado en el avi�n, estaba ocupado. 121 00:09:21,978 --> 00:09:23,520 - No pasa nada. - �Tuvo un buen viaje? 122 00:09:23,521 --> 00:09:24,689 No estuvo mal. 123 00:09:24,731 --> 00:09:27,442 Vuelo solo cuando tengo que hacerlo. No entiendo las prisas. 124 00:09:28,443 --> 00:09:30,360 �Preparado? - �Para qu�? 125 00:09:30,361 --> 00:09:32,237 Para ir al centro. Soy su escolta. 126 00:09:32,238 --> 00:09:33,363 �Y d�nde vamos? 127 00:09:33,364 --> 00:09:35,491 A la oficina. Tiene una reuni�n. 128 00:09:35,492 --> 00:09:38,869 Se lo concedieron �eh? Coraz�n P�rpura. 129 00:09:38,870 --> 00:09:40,537 Yo tambi�n tengo uno. - �Ah, s�? 130 00:09:40,538 --> 00:09:42,122 S�, de Bougainville. 131 00:09:42,123 --> 00:09:43,916 Un compa�ero m�o dispar� a un francotirador desde un �rbol... 132 00:09:43,917 --> 00:09:44,751 ...y este cay� sobre m�. 133 00:09:44,752 --> 00:09:46,502 Su arma se le dispar� y me dio en el tobillo. 134 00:09:46,503 --> 00:09:48,004 Me concedieron el Coraz�n P�rpura. 135 00:09:49,089 --> 00:09:51,173 �Por qu� no? Ten�a todo el derecho. Me doli� lo mismo. 136 00:09:51,174 --> 00:09:52,424 Eso es duro. 137 00:09:52,425 --> 00:09:54,260 �Qu� tiene de duro? Me enviaron a casa. 138 00:09:55,678 --> 00:09:57,429 �Ha comido ya? - S�. 139 00:09:57,430 --> 00:09:59,848 - �De menta? - No, gracias. 140 00:09:59,849 --> 00:10:02,351 En el Cuerpo de Marines com�a cualquier cosa y nada me sentaba mal. 141 00:10:02,352 --> 00:10:05,813 Desde que llegu� a casa, todo me sienta mal. 142 00:10:05,814 --> 00:10:07,439 �De qu� trata esa reuni�n? 143 00:10:07,440 --> 00:10:09,775 Vamos, lo sabr�s cuando lleguemos. 144 00:10:09,776 --> 00:10:11,986 - No quiere hablar, �eh? - Callado como una ostra. 145 00:10:21,788 --> 00:10:23,080 Buenas noches, Sr. Saxton. 146 00:10:23,081 --> 00:10:25,332 No lo limpies tanto. Los muchachos todav�a siguen aqu�. 147 00:10:25,333 --> 00:10:26,334 Est� bien. 148 00:10:29,003 --> 00:10:30,672 Hola, Maury. 149 00:10:31,840 --> 00:10:33,007 - Maury. - Tim. 150 00:10:35,718 --> 00:10:36,760 - Hola. - Hola. 151 00:10:36,761 --> 00:10:38,637 - Abe. - Pasa. 152 00:10:38,638 --> 00:10:40,223 Enseguida estoy contigo. - De acuerdo. 153 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 - �Los muchachos est�n listos? - Creo que s�. 154 00:10:46,020 --> 00:10:47,272 A ver qu� tal. 155 00:10:48,481 --> 00:10:51,526 �Johnny se lo ha tomado bien? - S�. 156 00:10:52,610 --> 00:10:54,195 Schwartz le trae hacia aqu�. 157 00:10:57,365 --> 00:10:59,533 No te gusta mucho esta idea, �verdad? 158 00:10:59,534 --> 00:11:01,702 - �A qu� te refieres? - Hablo de Johnny. 159 00:11:01,703 --> 00:11:04,746 Seguir a Craven, es una pista importante. 160 00:11:04,747 --> 00:11:06,540 Este caso es de tu hijo, Alec. 161 00:11:06,541 --> 00:11:08,876 Llevas mucho tiempo intentando terminar con esto. 162 00:11:08,877 --> 00:11:11,004 T� decides lo que es importante, no yo. 163 00:11:12,630 --> 00:11:14,548 S�, me ha llevado mucho tiempo, demasiado. 164 00:11:14,549 --> 00:11:17,759 Siguiendo pistas, verificando n�meros, teniendo corazonadas. 165 00:11:17,760 --> 00:11:18,595 Pero olvidas otra cosa. 166 00:11:18,596 --> 00:11:20,221 T� tienes un hogar y una familia. 167 00:11:21,139 --> 00:11:23,056 Es inevitable. Simplemente lo has olvidado. 168 00:11:23,057 --> 00:11:25,350 Quiz�s por eso sigo teniendo un plato caliente en la mesa. 169 00:11:25,351 --> 00:11:28,521 Pero un d�a llegas a casa y tu mujer es una extra�a. 170 00:11:29,647 --> 00:11:35,777 Tu hijo solo es un par de ojos mir�ndote con preguntas que no sabes contestar. 171 00:11:35,778 --> 00:11:39,781 Y al final te ves solo sin ni siquiera saber c�mo ha podido ocurrir. 172 00:11:39,782 --> 00:11:41,742 Y despu�s terminas acostumbr�ndote. 173 00:11:41,743 --> 00:11:45,078 Esa es la parte m�s dif�cil, cuando tienes que acostumbrarte a eso. 174 00:11:45,079 --> 00:11:47,122 S�, era un chico complicado. 175 00:11:47,123 --> 00:11:49,958 Su madre no pod�a con �l, se met�a en l�os continuamente. 176 00:11:49,959 --> 00:11:53,086 Ha recorrido un largo camino. Nos vendr� muy bien su ayuda. 177 00:11:53,087 --> 00:11:54,088 Est� bien, Alec. 178 00:11:56,382 --> 00:11:58,426 De acuerdo, vamos. 179 00:12:00,303 --> 00:12:02,639 - Ah� dentro. - Muy bien. 180 00:12:06,517 --> 00:12:08,227 - Hola, Johnny. - Hola. 181 00:12:08,228 --> 00:12:09,394 Que los muchachos se sienten. 182 00:12:09,395 --> 00:12:10,896 De acuerdo. Est� bien, muchachos. Sentaos. 183 00:12:10,897 --> 00:12:12,482 Si�ntate, Johnny. 184 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Bien, muchachos. Vamos a organizarnos. 185 00:12:28,081 --> 00:12:30,249 Caballeros. 186 00:12:30,250 --> 00:12:31,251 Aqu� lo ten�is. 187 00:12:32,001 --> 00:12:34,086 Esto es lo que buscamos. 188 00:12:34,087 --> 00:12:36,755 Este billete de 20$ tiene una gran historia. 189 00:12:36,756 --> 00:12:39,174 Hemos sido sus adversarios mucho tiempo. 190 00:12:39,175 --> 00:12:42,094 Nuestra larga asociaci�n conlleva una cierta familiaridad, 191 00:12:42,095 --> 00:12:45,681 as� que nos vamos a referir a �l como Willie, 192 00:12:45,682 --> 00:12:47,100 si perdon�is el sentimentalismo. 193 00:12:50,103 --> 00:12:51,104 Est� bien, Parker. 194 00:12:55,900 --> 00:12:58,236 Caballeros, este es el certificado de nacimiento de Willie. 195 00:12:59,153 --> 00:13:02,406 Su padre fue un alem�n llamado Emil Reinhart. 196 00:13:02,407 --> 00:13:03,408 De acuerdo, Parker. 197 00:13:04,242 --> 00:13:07,327 Su madre ten�a una colecci�n de placas de acero grabadas a mano, 198 00:13:07,328 --> 00:13:09,956 las m�s perfectamente fabricadas ajenas a la moneda americana. 199 00:13:14,627 --> 00:13:17,504 Caballeros, este es Willie. 200 00:13:17,505 --> 00:13:20,257 Parece muy aut�ntico para ser una falsificaci�n, �verdad? 201 00:13:20,258 --> 00:13:23,093 Como veis, los sellos del Tesoro, los sellos federales, 202 00:13:23,094 --> 00:13:25,721 la letra de control, la numeraci�n de la parte frontal y el n�mero de serie... 203 00:13:25,722 --> 00:13:27,055 ...est�n confeccionados de manera impecable. 204 00:13:27,056 --> 00:13:30,475 El retrato y el trabajo de la voluta est�n reproducidos de forma asombrosa. 205 00:13:30,476 --> 00:13:34,229 En la mayor�a de los casos, el papel es de una composici�n... 206 00:13:34,230 --> 00:13:36,690 ...muy similar al usado en los billetes aut�nticos. 207 00:13:36,691 --> 00:13:40,777 El mayor defecto es la ausencia de fibras de colores de la pasta del papel. 208 00:13:40,778 --> 00:13:44,156 Una manera de reconocer a Willie es a trav�s del n�mero de serie. 209 00:13:44,157 --> 00:13:46,867 Os fijar�is que contiene la firma de su creador. 210 00:13:46,868 --> 00:13:49,786 R de Reinhart, 1-3-2. 211 00:13:49,787 --> 00:13:51,621 Los tres d�gitos nunca han sido modificados. 212 00:13:51,622 --> 00:13:53,416 1-3-2. Recordadlo. 213 00:13:54,292 --> 00:13:55,585 Parker, las luces. 214 00:13:57,420 --> 00:14:00,464 Reinhart regres� a Europa con las placas, 215 00:14:00,465 --> 00:14:02,382 las cuales desaparecieron con �l. 216 00:14:02,383 --> 00:14:04,885 La mayor�a de los dem�s involucrados que detuvimos... 217 00:14:04,886 --> 00:14:08,180 ...y los billetes dejaron de aparecer all� por 1939. 218 00:14:08,181 --> 00:14:11,433 Pero ahora, caballeros, Willie ha vuelto. 219 00:14:11,434 --> 00:14:14,811 Est� apareciendo en Europa, por todo el continente. 220 00:14:14,812 --> 00:14:17,606 Eso pone al t�o Sam en una comprometida situaci�n. 221 00:14:17,607 --> 00:14:20,776 Los test anal�ticos de las marcas de agua... 222 00:14:20,777 --> 00:14:25,155 ...muestran que el papel procede de una f�brica de la costa oeste de EE.UU. 223 00:14:25,156 --> 00:14:26,323 La tinta tambi�n es de aqu�, 224 00:14:26,324 --> 00:14:28,909 as� que creemos que Willie est� siendo imprimido... 225 00:14:28,910 --> 00:14:31,828 ...en esta zona y exportado. 226 00:14:31,829 --> 00:14:34,082 Solo tenemos que averiguar d�nde y por qui�n. 227 00:14:35,083 --> 00:14:36,084 Maury. 228 00:14:38,378 --> 00:14:41,171 El papel ha sido fabricado por la f�brica de Kirby en Seattle, Washington. 229 00:14:41,172 --> 00:14:43,006 De acuerdo a la cantidad comprada, 230 00:14:43,007 --> 00:14:46,635 hemos reducido las posibilidades a 57 clientes locales. 231 00:14:46,636 --> 00:14:49,054 La lista est� dividida en cinco grupos. 232 00:14:49,055 --> 00:14:53,392 Parker, Clinton, Harris, Schwartz y Redding. 233 00:14:53,393 --> 00:14:55,018 Cada uno se encargar� de un grupo. 234 00:14:55,019 --> 00:14:57,813 Queremos saber la disposici�n de cada hoja de este material. 235 00:14:57,814 --> 00:14:58,814 - Pomery. - �S�, Alec? 236 00:14:58,815 --> 00:15:00,982 Quiero que tus muchachos averig�en... 237 00:15:00,983 --> 00:15:03,235 ...cu�l de estas firmas est� realizando negocios de exportaci�n. 238 00:15:03,236 --> 00:15:04,319 Bien. 239 00:15:04,320 --> 00:15:06,697 Muy bien. Eso es todo, muchachos. Gracias. 240 00:15:14,455 --> 00:15:17,582 Est�n fuera y circulando. 241 00:15:17,583 --> 00:15:20,293 S�. �Por qu� no te vas a casa y descansas un poco? 242 00:15:20,294 --> 00:15:22,879 Eso har�. Buenas noches. 243 00:15:22,880 --> 00:15:23,881 Buenas noches. 244 00:15:34,475 --> 00:15:37,395 - �Tuviste un buen viaje? - S�, no estuvo mal. 245 00:15:38,438 --> 00:15:39,439 No, gracias. 246 00:15:40,231 --> 00:15:42,566 Eso deber�a darte una idea de lo que intentamos hacer. 247 00:15:42,567 --> 00:15:44,568 No s� d�nde encajo yo en esto. 248 00:15:44,569 --> 00:15:47,446 - Harry Craven se cas�. - �Ah, s�? 249 00:15:47,447 --> 00:15:50,365 La Sra. Craven vive aqu� en Hollywood. Se llama Mar�a. 250 00:15:50,366 --> 00:15:52,993 Ella podr�a ser la llave que abra muchas puertas que nos gustar�a abrir. 251 00:15:52,994 --> 00:15:53,995 Ese es tu trabajo. 252 00:15:54,912 --> 00:15:56,246 �Y qu� se supone que tengo que hacer? 253 00:15:56,247 --> 00:16:00,417 Dile que fuiste un �ntimo amigo de su marido. 254 00:16:00,418 --> 00:16:02,335 Pres�ntala tus respetos, expresa tus condolencias, 255 00:16:02,336 --> 00:16:05,381 mira a ver lo que puedes sacarla a av�same con lo que descubras. 256 00:16:06,632 --> 00:16:07,467 De acuerdo. 257 00:16:07,468 --> 00:16:10,051 Aqu� tienes su expediente. 258 00:16:10,052 --> 00:16:12,930 Su historial y material personal est�n en este sobre. 259 00:16:14,974 --> 00:16:17,767 Podr�as llevarte algo de �l, 260 00:16:17,768 --> 00:16:20,062 en el caso de que ella no crea que su marido y t� fuisteis amigos. 261 00:16:26,611 --> 00:16:28,738 - �Algo m�s? - S�. 262 00:16:29,405 --> 00:16:30,781 Ten cuidado. 263 00:17:26,087 --> 00:17:26,921 �S�? 264 00:17:26,922 --> 00:17:29,297 Estoy buscando a la Sra. de Harry Craven. 265 00:17:29,298 --> 00:17:30,715 Yo soy la Sra. Craven. 266 00:17:30,716 --> 00:17:32,717 Fui amigo de Harry. 267 00:17:32,718 --> 00:17:35,972 - Por favor, pase. - Gracias. 268 00:17:41,477 --> 00:17:43,687 Estaba a punto de salir, pero... 269 00:17:43,688 --> 00:17:45,522 Quiz�s sea mejor que vuelva en otra ocasi�n. 270 00:17:45,523 --> 00:17:46,982 - No se preocupe. - Ver�, me avisaron de esto, 271 00:17:46,983 --> 00:17:48,359 pero no encontraba su n�mero en la gu�a. 272 00:17:48,401 --> 00:17:51,903 - Entiendo, se�or... - Salvo, John Salvo. 273 00:17:51,904 --> 00:17:53,947 Sr. Salvo, este es Don Kastner. 274 00:17:53,948 --> 00:17:55,657 El Sr. Salvo fue amigo de Harry, Don. 275 00:17:55,658 --> 00:17:57,368 - �C�mo est�? - Hola. 276 00:18:00,121 --> 00:18:02,455 El Sr. Kastner es un amigo de la familia. 277 00:18:02,456 --> 00:18:04,833 Esperaba tener la oportunidad de hablar con usted a solas. 278 00:18:04,834 --> 00:18:07,252 La Sra. Craven acaba de decirle que soy un amigo de la familia. 279 00:18:07,253 --> 00:18:09,921 Me parece muy bien. Quiz�s en otra ocasi�n. 280 00:18:09,922 --> 00:18:13,134 - �Es algo importante? - Podr�a serlo. 281 00:18:14,135 --> 00:18:15,927 Es usted bastante grosero, Sr. Salvo. 282 00:18:15,928 --> 00:18:18,305 Sr. Salvo, me gustar�a mucho hablar con usted, 283 00:18:18,306 --> 00:18:19,806 pero por el momento tendr� que perdonarme. 284 00:18:19,807 --> 00:18:22,518 Estoy un poco disgustada por lo de Harry. 285 00:18:23,394 --> 00:18:26,439 Lo entiendo. Me alojo en el hotel Fontana. 286 00:18:28,733 --> 00:18:30,985 Oh, se me olvidaba. 287 00:18:33,154 --> 00:18:34,989 Pens� que le gustar�a conservar esto. 288 00:18:35,865 --> 00:18:37,241 Es muy amable. 289 00:18:38,326 --> 00:18:40,786 Gracias. - No hay de qu�. 290 00:18:41,912 --> 00:18:44,040 Buenas noches. - Buenas noches. 291 00:18:48,002 --> 00:18:50,046 He tenido esto desde los 12 a�os. 292 00:18:51,797 --> 00:18:53,341 Harry sol�a llevarlo puesto. 293 00:18:54,425 --> 00:18:56,760 Dec�a que mientras �l no tuviese religi�n en su alma, 294 00:18:56,761 --> 00:18:59,346 no le har�a da�o tener un poco alrededor de su cuello. 295 00:18:59,347 --> 00:19:00,473 �Qui�n es este Salvo? 296 00:19:01,641 --> 00:19:03,099 No lo s�. Nunca le hab�a visto. 297 00:19:03,100 --> 00:19:08,063 Mar�a, deber�as ser m�s prudente con ese tipo. No sabes nada de �l. 298 00:19:08,064 --> 00:19:08,898 Don, �l se meti� en muchos l�os. 299 00:19:08,899 --> 00:19:10,983 Solo quiero que seas m�s prudente. 300 00:19:12,526 --> 00:19:13,527 Me preocupo por ti. 301 00:19:14,737 --> 00:19:16,529 No quiero que lo hagas. 302 00:19:16,530 --> 00:19:18,114 Deber�as escucharme m�s a menudo. 303 00:19:18,115 --> 00:19:20,493 Es dif�cil cuidar de ti cuando no quieres hacer lo que te digo. 304 00:19:22,286 --> 00:19:23,371 Coger� mi abrigo. 305 00:19:46,769 --> 00:19:47,770 �S�? 306 00:19:49,313 --> 00:19:52,357 Oh. Hola, Sra. Craven. 307 00:19:52,358 --> 00:19:53,484 No, no me ha despertado. 308 00:19:55,528 --> 00:19:57,279 Claro que podemos vernos ahora. 309 00:19:58,322 --> 00:19:59,699 Deme unos minutos. 310 00:20:01,242 --> 00:20:02,243 Adi�s. 311 00:20:09,709 --> 00:20:13,503 Quiero disculparme por lo de Don, no suele ser tan desagradable. 312 00:20:13,504 --> 00:20:14,963 No ten�a que traerme aqu� para eso. 313 00:20:14,964 --> 00:20:17,841 No, no ha sido por eso. 314 00:20:17,842 --> 00:20:20,010 Quiero que me hable de Harry, Sr. Salvo. 315 00:20:21,053 --> 00:20:22,721 Ll�mame Johnny. 316 00:20:22,722 --> 00:20:23,723 Est� bien, Johnny. 317 00:20:24,765 --> 00:20:26,307 �Qu� quieres saber? 318 00:20:26,308 --> 00:20:27,517 Lo que quieras contarme. 319 00:20:27,518 --> 00:20:30,855 El Departamento de Guerra me avis� que hab�a fallecido. 320 00:20:31,856 --> 00:20:33,815 �A qu� se dedicaba, Johnny? 321 00:20:33,816 --> 00:20:35,942 T� le conocer�s mejor que yo. 322 00:20:35,943 --> 00:20:37,111 �Y eso por qu�? 323 00:20:37,153 --> 00:20:40,072 Las esposas siempre saben lo que un marido va a hacer antes de que lo haga. 324 00:20:41,407 --> 00:20:44,576 Quiz�s eso sea cierto transcurrido un tiempo. 325 00:20:44,577 --> 00:20:47,829 Harry y yo nos conocimos en marzo cuando �l estaba de permiso. 326 00:20:47,830 --> 00:20:50,082 Nos casamos en mayo antes de que se fuera al extranjero. 327 00:20:50,958 --> 00:20:52,752 En enero, enviud�. 328 00:20:53,711 --> 00:20:57,631 �Estabais muy unidos? - Nos separaban dos celdas. 329 00:21:00,509 --> 00:21:03,094 Nos hirieron en libertad condicional estando en el mismo regimiento. 330 00:21:03,095 --> 00:21:04,138 No lo sab�a. 331 00:21:05,639 --> 00:21:08,100 Si eso cambia algo, puedo bajarme aqu� mismo. 332 00:21:09,310 --> 00:21:11,061 Nos bajaremos los dos. 333 00:21:35,753 --> 00:21:37,629 Es incre�ble todo lo que se ha construido. 334 00:21:37,630 --> 00:21:39,715 Yo sol�a jugar ah� abajo cuando era una ni�a. 335 00:21:39,757 --> 00:21:43,551 Antes era una parcela grande y vac�a. Por entonces yo era poco femenina. 336 00:21:43,552 --> 00:21:45,220 A m� me hubieses enga�ado. 337 00:21:45,221 --> 00:21:46,262 Seguramente. 338 00:21:46,263 --> 00:21:49,182 Pasaba m�s tiempo ah� abajo que en mi casa. 339 00:21:49,183 --> 00:21:52,185 �Tienes parientes, Johnny? - Algunos. 340 00:21:52,186 --> 00:21:53,520 H�blame de ellos. 341 00:21:53,521 --> 00:21:54,604 Oh, somos una familia muy aburrida. 342 00:21:54,605 --> 00:21:58,691 �Una familia aburrida grande o peque�a? 343 00:21:58,692 --> 00:21:59,692 Ni grande ni peque�a. 344 00:21:59,693 --> 00:22:02,362 Tengo un t�o que es m�dico, un primo que es cartero, 345 00:22:02,363 --> 00:22:03,947 y una t�a que encurte remolacha. 346 00:22:03,948 --> 00:22:05,240 Un t�rmino medio. 347 00:22:05,241 --> 00:22:06,242 �Y tu madre? 348 00:22:07,076 --> 00:22:08,284 Muerta. 349 00:22:08,285 --> 00:22:09,578 �Y tu padre? 350 00:22:10,579 --> 00:22:13,499 Pensaba que quer�a hablar de Harry. 351 00:22:15,125 --> 00:22:16,167 �Estuviste...? 352 00:22:16,168 --> 00:22:19,964 - �Estuviste con �l cuando pas�, Johnny? - No. 353 00:22:21,882 --> 00:22:24,968 �Tienes trabajo ahora? �Trabajas en algo? 354 00:22:24,969 --> 00:22:28,346 - Trabajo de recepcionista. - �D�nde? 355 00:22:28,347 --> 00:22:30,181 En una compa��a de importaci�n, Bormann Limited. 356 00:22:30,182 --> 00:22:32,225 Don me lo consigui�. 357 00:22:32,226 --> 00:22:33,727 Le gustas, �no? 358 00:22:34,603 --> 00:22:35,937 Es amigo de la familia. 359 00:22:35,938 --> 00:22:38,523 Cuando recib� el telegrama del Departamento de Guerra, 360 00:22:38,524 --> 00:22:42,610 fue muy solidario y comprensivo y yo le estuve muy agradecida. 361 00:22:42,611 --> 00:22:44,697 El agradecimiento puede llevar a otras cosas. 362 00:22:47,449 --> 00:22:50,786 Se est� haciendo tarde y tengo que levantarme temprano. 363 00:22:51,620 --> 00:22:53,706 �Podemos volver a vernos? 364 00:22:55,416 --> 00:22:59,003 Est� bien. Me gusta hablar contigo, Johnny. 365 00:23:48,385 --> 00:23:51,804 - �Eso es todo? - Todo el lote, 2.500$. 366 00:23:51,805 --> 00:23:53,222 �Qu� sucedi�? 367 00:23:53,223 --> 00:23:55,308 Oh, adelante, Johnny. 368 00:23:55,309 --> 00:23:56,643 Este es Bill McReady, de inmigraci�n. 369 00:23:56,644 --> 00:23:59,270 Trabaja con nosotros. El empleado especial John Salvo. 370 00:23:59,271 --> 00:24:00,105 - �C�mo est�? - Hola. 371 00:24:00,106 --> 00:24:01,523 Si�ntate, Johnny. Contin�a, McReady. 372 00:24:03,359 --> 00:24:05,068 Se llaman Pulenski. 373 00:24:05,069 --> 00:24:07,612 Llegaron a Nueva York hace nueve d�as en el "Queen Elizabeth"... 374 00:24:07,613 --> 00:24:10,031 ...y viven con unos parientes aqu� en Los �ngeles. 375 00:24:10,032 --> 00:24:15,078 A las 10:43 a.m. hicieron un dep�sito en el banco Morgan-Thiel. 376 00:24:15,079 --> 00:24:17,700 El cajero vio que los billetes eran falsos y nos avis�, 377 00:24:17,701 --> 00:24:20,541 as� que les detuvimos y les trajimos aqu�. 378 00:24:20,542 --> 00:24:22,169 Est� bien, hazles pasar. 379 00:24:26,799 --> 00:24:28,175 Hagan el favor de pasar, por favor. 380 00:24:29,718 --> 00:24:31,886 Sr. y Sra. Pulenski, este es el Sr. Conrad. 381 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 �C�mo est�n? 382 00:24:33,847 --> 00:24:35,516 Tomen asiento, por favor. 383 00:24:36,642 --> 00:24:39,353 No tiene que temer nada, Sr. Pulenski, 384 00:24:41,480 --> 00:24:43,815 - �Hemos infringido alguna ley? - No. 385 00:24:43,816 --> 00:24:45,316 - �Tenemos que volver? - Claro que no. 386 00:24:45,317 --> 00:24:47,568 Solo queremos saber d�nde consiguieron estos billetes. 387 00:24:47,569 --> 00:24:48,945 En Londres. 388 00:24:48,946 --> 00:24:51,448 �En qu� parte de Londres? �Puede ser m�s espec�fico? 389 00:24:53,742 --> 00:24:56,160 No estaba lejos de nuestra casa. 390 00:24:56,161 --> 00:24:58,997 El Comit� intergubernamental nos proporcion� habitaciones. 391 00:24:58,998 --> 00:25:00,415 Verif�calo con el CIME en Londres. 392 00:25:00,416 --> 00:25:02,667 Averigua donde se alojaron estas personas antes de zarpar. 393 00:25:02,668 --> 00:25:03,502 Bien. 394 00:25:03,503 --> 00:25:05,586 �Recuerdan qui�n les entreg� el dinero? 395 00:25:05,587 --> 00:25:08,756 Fue un extranjero que quer�a ayudarnos. 396 00:25:08,757 --> 00:25:10,009 Era un hombre muy agradable. 397 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 S�. 398 00:25:13,554 --> 00:25:16,557 �Han o�do hablar alguna vez de un hombre llamado Reinhart, Emil Reinhart? 399 00:25:18,058 --> 00:25:20,060 No, no le conozco. 400 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 Pues me temo que han perdido 2.500$. 401 00:25:25,274 --> 00:25:26,275 �Perdido? 402 00:25:27,359 --> 00:25:29,528 �Insin�a que el dinero no es v�lido? 403 00:25:29,570 --> 00:25:30,570 Eso me temo. 404 00:25:31,405 --> 00:25:34,950 Este auto denominado dinero americano que les dieron es falsificado. 405 00:25:47,212 --> 00:25:48,464 No es v�lido. 406 00:25:52,092 --> 00:25:54,261 �Podemos irnos ya? - Desde luego. 407 00:25:55,345 --> 00:25:56,388 Lo siento de veras. 408 00:25:57,514 --> 00:25:59,183 Ojal� pudiera reemplaz�rselo. 409 00:26:00,142 --> 00:26:01,143 Gracias. 410 00:26:05,564 --> 00:26:07,524 Siento haberles creado tantos problemas. 411 00:26:15,991 --> 00:26:18,409 Menudo montaje. 412 00:26:18,410 --> 00:26:19,535 Del simple contrabando a desplazados. 413 00:26:19,536 --> 00:26:22,372 Pueden inundar el mundo entero con toda esta basura. 414 00:26:24,750 --> 00:26:27,753 Bien, Johnny, �qu� hay de la Sra. Craven? 415 00:26:28,712 --> 00:26:30,171 Ya la he visto. 416 00:26:30,172 --> 00:26:31,798 - �Y? - Nada. 417 00:26:31,799 --> 00:26:33,299 Estuvo casada con este tipo durante nueve meses... 418 00:26:33,300 --> 00:26:35,134 ...y los seis meses que estuvo en el extranjero. 419 00:26:35,135 --> 00:26:37,011 Ni siquiera creo que sepa nada de �l. 420 00:26:37,012 --> 00:26:38,847 �Qu� te hace pensar eso? 421 00:26:39,973 --> 00:26:40,974 Estuvimos hablando. 422 00:26:42,351 --> 00:26:43,977 Debi� decir algo que te llevara a creer... 423 00:26:44,019 --> 00:26:47,563 ...que ignoraba por completo los asuntos de su esposo. 424 00:26:47,564 --> 00:26:51,359 Nada. Solo vivi� con �l tres meses. 425 00:26:51,360 --> 00:26:52,819 �Qu� aspecto tiene? 426 00:26:52,820 --> 00:26:55,947 Es joven, rubia, de mediana estatura. 427 00:26:55,948 --> 00:26:58,158 - �Es guapa? - S�, si te gustan as�. 428 00:26:59,201 --> 00:27:00,201 �Por qu� me presionas? 429 00:27:00,202 --> 00:27:01,869 Ya te he dicho que no creo que sepa nada. 430 00:27:01,870 --> 00:27:03,371 �A qu� se dedica? 431 00:27:03,372 --> 00:27:05,666 Trabaja en el centro como recepcionista para una empresa importante. 432 00:27:05,667 --> 00:27:06,874 - �Vive sola? - S�. 433 00:27:06,875 --> 00:27:08,584 �Estaba sola cuando fuiste? 434 00:27:08,585 --> 00:27:10,503 No, estaba con un tipo llamado Kastner. 435 00:27:10,504 --> 00:27:12,547 Don Kastner. - �S�? �Y a qu� se dedica? 436 00:27:12,548 --> 00:27:14,132 No tengo ni idea. 437 00:27:14,133 --> 00:27:15,758 Mira, no soy poli. Hice todo lo que pude. 438 00:27:15,759 --> 00:27:17,718 C�lmate, Johnny. 439 00:27:17,719 --> 00:27:19,428 No esperaba que lo consiguieras todo en la primera visita. 440 00:27:19,429 --> 00:27:22,057 Solo preguntaba. - Muy bien. 441 00:27:24,977 --> 00:27:27,728 �Sabes? Todo va mejor cuando hablamos. 442 00:27:27,729 --> 00:27:29,564 Tenemos que hacerlo tarde o temprano. 443 00:27:29,565 --> 00:27:32,859 Olvid�moslo, �eh? 444 00:27:32,860 --> 00:27:34,486 Hay muchas cosas que quer�a decirte. 445 00:27:35,654 --> 00:27:37,239 Fui a la c�rcel tres veces. 446 00:27:39,908 --> 00:27:41,492 �Por qu� no quisiste recibirme? 447 00:27:41,493 --> 00:27:43,161 �Qu� importa eso ahora? 448 00:27:43,162 --> 00:27:45,496 Importa mucho. 449 00:27:45,497 --> 00:27:48,792 Quer�a verte y quer�a que lo supieras. 450 00:27:50,502 --> 00:27:52,254 Cuando tu madre falleci�, sub�... 451 00:27:54,756 --> 00:27:57,508 Siempre llegabas un poco tarde, �eh? 452 00:27:57,509 --> 00:27:59,552 Debes ser un polic�a p�simo. 453 00:27:59,553 --> 00:28:00,470 Tranquil�zate, Johnny. 454 00:28:00,471 --> 00:28:02,264 Entonces, �por qu� no me dejas en paz? 455 00:28:03,473 --> 00:28:05,850 Te dije que trabajar�a en este caso, 456 00:28:05,851 --> 00:28:07,643 pero no quiero tener nada que ver contigo. 457 00:28:07,644 --> 00:28:10,438 Escucha, todo el mundo paga por sus propios errores. 458 00:28:10,439 --> 00:28:13,107 Ahora tienes una oportunidad de saldar la deuda. 459 00:28:13,108 --> 00:28:15,277 �Por qu� no me das esa misma oportunidad? 460 00:28:17,154 --> 00:28:20,615 - �Interrumpo algo? - No, no, no. Adelante, Maury. Pasa. 461 00:28:20,616 --> 00:28:21,991 �Qu� tienes? 462 00:28:21,992 --> 00:28:25,244 Hemos eliminado 20 de las 57 f�bricas que hemos cubierto. 463 00:28:25,245 --> 00:28:28,700 Eso nos deja 37 f�bricas d�nde hemos comprado dicha composici�n... 464 00:28:28,701 --> 00:28:30,208 ...en grandes cantidades. 465 00:28:30,209 --> 00:28:32,877 Las hemos dividido en dos grandes grupos. 466 00:28:32,878 --> 00:28:36,005 Hay 14 de venta de papel al por menor a empresas de papeler�a... 467 00:28:36,006 --> 00:28:37,632 y hay 23 en lo que respecta al comercio privado... 468 00:28:37,633 --> 00:28:39,926 ...que imprimen su propio material. 469 00:28:39,927 --> 00:28:41,762 Te ense�ar� c�mo las hemos ubicado. 470 00:28:43,722 --> 00:28:46,140 Los muchachos se hacen pasar por representantes de papeler�as... 471 00:28:46,141 --> 00:28:49,228 ...con buenas ofertas de papel de diversa composici�n. 472 00:28:49,269 --> 00:28:51,395 Est�n trabajando en tres equipos. 473 00:28:51,396 --> 00:28:53,065 Parker y Clinton est�n aqu�. 474 00:28:54,650 --> 00:28:57,486 Harris y Redding aqu�. 475 00:28:58,487 --> 00:29:01,490 Schwartz trabaja solo y est� aqu�. 476 00:29:02,491 --> 00:29:05,369 Ahora solo tenemos que averiguar quien est� ansioso por comprar. 477 00:29:08,538 --> 00:29:11,290 Esto acaba de llegar de la oficina del CIME en Londres. 478 00:29:11,291 --> 00:29:14,377 Los Pulenski vivieron aqu� con otros 15 desplazados. 479 00:29:14,378 --> 00:29:16,379 �Es de ensalada de huevo? - S�, s�rvete. 480 00:29:16,380 --> 00:29:18,256 El 32 de London Wall. 481 00:29:18,257 --> 00:29:21,467 Lo comprobar� con el departamento de investigaci�n criminal de S. Yard. 482 00:29:21,468 --> 00:29:22,468 Es una zona complicada. 483 00:29:22,469 --> 00:29:27,139 Fueron barrios bajos, despu�s una f�brica textil y ahora una zona industrial. 484 00:29:27,140 --> 00:29:28,684 Muchos de los desplazados vivieron all�. 485 00:29:29,643 --> 00:29:31,894 No tienen nada de particular, salvo que mantienen los ojos abiertos. 486 00:29:31,895 --> 00:29:34,105 Creo que me suena ese nombre, el London Wall. 487 00:29:34,106 --> 00:29:35,065 �D�nde lo has o�do? 488 00:29:35,066 --> 00:29:36,565 Algo que dijiste antes. 489 00:29:36,566 --> 00:29:38,067 Dije que los Pulenski vivieron all�. 490 00:29:38,068 --> 00:29:39,735 No, no, algo acerca de la zona. 491 00:29:39,736 --> 00:29:41,070 �Te refieres a que eran barrios bajos? 492 00:29:41,071 --> 00:29:43,197 �Una f�brica textil? 493 00:29:43,198 --> 00:29:44,490 S�, eso es, una f�brica textil. 494 00:29:44,491 --> 00:29:45,783 �Tiene eso algo que ver con Mar�a Craven? 495 00:29:45,784 --> 00:29:47,995 No, no, tiene que ver con Harry Craven. 496 00:29:50,414 --> 00:29:52,040 Aqu� est�. El recibo de un sastre. 497 00:29:53,667 --> 00:29:56,210 Bristol Woolens, 25 de London Wall. 498 00:29:56,211 --> 00:29:58,045 Podr�a ser algo. 499 00:29:58,046 --> 00:30:00,160 Que lo investiguen. Qui�n les compra y a qui�n vende. 500 00:30:00,161 --> 00:30:01,091 De acuerdo. 501 00:30:02,342 --> 00:30:03,218 S�. 502 00:30:03,219 --> 00:30:05,137 Est� bien, adelante. Es Clinton. 503 00:30:11,393 --> 00:30:12,394 Johnny. 504 00:30:13,645 --> 00:30:15,313 Gracias por el recuerdo. 505 00:30:15,314 --> 00:30:18,024 La direcci�n es de Londres. Vale la pena investigarlo. 506 00:30:18,025 --> 00:30:19,318 Puede que solo sea una coincidencia. 507 00:30:19,359 --> 00:30:21,736 Puede, pero gracias de todos modos por recordar. 508 00:30:21,737 --> 00:30:22,738 De nada. 509 00:30:26,199 --> 00:30:28,409 Clinton no tiene nada. 510 00:30:28,410 --> 00:30:30,911 Quiz�s tengamos suerte con Harris o con Schwartz. 511 00:30:30,912 --> 00:30:33,039 Tambi�n es posible que Johnny revele algo. 512 00:30:33,040 --> 00:30:34,041 S�. 513 00:30:38,253 --> 00:30:39,628 No me estoy portando bien con �l, �verdad? 514 00:30:39,629 --> 00:30:41,505 - �A qu� te refieres? - Me refiero a Johnny. 515 00:30:41,506 --> 00:30:42,341 No me entiendo con �l. 516 00:30:42,342 --> 00:30:44,508 Bueno, no es f�cil. 517 00:30:44,509 --> 00:30:47,720 Tiene un chip en su hombro del tama�o del mundo. 518 00:30:47,721 --> 00:30:52,016 No le culpo, pero no puedo cambiar lo que ha pasado anteriormente. 519 00:30:52,017 --> 00:30:54,435 Solo quiero asentar las cosas en estos momentos. 520 00:30:54,436 --> 00:30:55,936 �Qu� estoy haciendo mal? 521 00:30:55,937 --> 00:30:59,315 Mira, Alec, yo no soy qui�n para entrometerme. 522 00:30:59,316 --> 00:31:00,775 Maury. 523 00:31:00,776 --> 00:31:03,402 Vamos, dime lo que piensas. 524 00:31:03,403 --> 00:31:06,864 �Qu� problema hay en que quiera que Johnny sepa c�mo me siento? 525 00:31:06,865 --> 00:31:10,534 Puede que te est�s preocupando demasiado por tus sentimientos. 526 00:31:10,535 --> 00:31:11,911 Quiz�s �l no quiera lo mismo que t�. 527 00:31:11,912 --> 00:31:13,329 �Y qu� se supone que debo hacer, olvidarme de �l? 528 00:31:13,330 --> 00:31:16,415 No, pero, �por qu� no dejas que �l venga a ti, 529 00:31:16,416 --> 00:31:18,542 en vez de intentar pescarle como a un pez? 530 00:31:18,543 --> 00:31:20,878 Le has arrastrado a algo que no est� preparado para manejar. 531 00:31:20,879 --> 00:31:24,049 Te arriesgas a que pague un precio muy alto a cambio de tu paz interior. 532 00:31:26,176 --> 00:31:27,551 Ver�s... 533 00:31:27,552 --> 00:31:29,721 Ya te dije que no quer�a empezar con esto. 534 00:31:42,359 --> 00:31:43,610 Mar�a, querida. 535 00:31:45,320 --> 00:31:48,572 Mar�a, querida. No te veo desde hace m�s de una semana. 536 00:31:48,573 --> 00:31:51,534 �Has estado enferma? - Oh, no. Estoy bien. 537 00:31:51,535 --> 00:31:53,702 Mam� G�mez, este es Johnny. Johnny Salvo. 538 00:31:53,703 --> 00:31:55,621 - Hola, Mam� G�mez. - Bienvenido, Johnny Salvo. 539 00:31:55,622 --> 00:31:57,124 Venid a sentaos. 540 00:32:00,460 --> 00:32:03,712 Espero que tengas hambre. Esta noche estamos de suerte. 541 00:32:03,713 --> 00:32:07,258 Estevan ha estado inspirado. Sopa de alb�ndigas. 542 00:32:07,259 --> 00:32:09,051 Oh, suena muy bien. 543 00:32:09,052 --> 00:32:10,678 Te dir� una cosa. Lo dejaremos en sus manos, 544 00:32:10,679 --> 00:32:13,472 si a ti te parece bien. - Tres hurras por Estevan. 545 00:32:13,473 --> 00:32:14,890 Bien. Os traer� un poco de vino. 546 00:32:14,891 --> 00:32:18,894 Vosotros comed, relajaos y hablaremos m�s tarde, �de acuerdo? 547 00:32:18,895 --> 00:32:19,771 De acuerdo. 548 00:32:19,772 --> 00:32:21,147 - �De acuerdo? - De acuerdo. 549 00:32:21,148 --> 00:32:22,149 De acuerdo. 550 00:32:22,899 --> 00:32:24,650 Gracias. 551 00:32:24,651 --> 00:32:28,112 - �Vienes por aqu� a menudo? - Desde que era una ni�a. 552 00:32:28,113 --> 00:32:30,156 De hecho, aqu� fue donde Harry y yo nos conocimos. 553 00:32:30,157 --> 00:32:31,782 El marido de Mam� nos present�. 554 00:32:31,783 --> 00:32:33,618 �Estevan? 555 00:32:34,453 --> 00:32:37,330 Estevan es el "chef". Su marido es aquel del bar. 556 00:32:41,751 --> 00:32:43,419 �Ese es Pap� G�mez? 557 00:32:43,420 --> 00:32:46,130 No, no. Pap� G�mez falleci� antes de la guerra. 558 00:32:46,131 --> 00:32:49,592 Ese es Milo. Mam� se cas� con �l hace dos a�os. 559 00:32:49,593 --> 00:32:50,927 Oh, aqu� viene. 560 00:32:53,180 --> 00:32:56,265 Mar�a, mi dulce flor. �Qu� tal est�s? 561 00:32:56,266 --> 00:32:57,225 Bien,, Milo. 562 00:32:57,226 --> 00:32:58,351 Con tu permiso. 563 00:33:00,353 --> 00:33:03,023 Siempre nos complace verte, Mar�a. 564 00:33:03,940 --> 00:33:06,025 Creo que no conoces a mi amigo. 565 00:33:06,026 --> 00:33:07,401 Este es Johnny Salvo. 566 00:33:07,402 --> 00:33:10,654 - �C�mo est�? Soy Pap� G�mez, con un nuevo sistema. 567 00:33:10,655 --> 00:33:12,781 - Enhorabuena. - Gracias. 568 00:33:12,782 --> 00:33:14,283 �Hab�is pedido ya la cena? 569 00:33:14,284 --> 00:33:15,160 S�, Mam� nos ha pedido ya. 570 00:33:15,161 --> 00:33:18,704 Claro, Mam�. Una mujer maravillosa. 571 00:33:18,705 --> 00:33:22,626 No bebe, no fuma ni insulta. Una mujer maravillosa. 572 00:33:25,086 --> 00:33:27,922 �A qu� se dedica, Sr. Salvo? 573 00:33:27,923 --> 00:33:29,256 Oh, hago un poco de todo. 574 00:33:29,257 --> 00:33:32,635 Un manitas, �eh? Un hombre de los que me gustan. 575 00:33:32,636 --> 00:33:35,596 No haces nada bien, pero haces un poco de todo. 576 00:33:35,597 --> 00:33:40,476 Ese que no te exige nada est� bien visto en cualquier empresa. 577 00:33:40,477 --> 00:33:42,978 Disculpadme. 578 00:33:42,979 --> 00:33:45,773 No es por la carne, es por el vino. 579 00:33:45,774 --> 00:33:48,526 Por eso �l se lo bebe todo, para que nadie m�s tenga que sufrir. 580 00:33:48,527 --> 00:33:51,403 �Has visto un sentido del humor igual? 581 00:33:51,404 --> 00:33:56,825 Es imposible fracasar con una mujer como esta a tu lado. 582 00:33:56,826 --> 00:33:59,119 Os sacar� el vino al patio. Hace m�s fresquito. 583 00:33:59,120 --> 00:34:02,581 Estupendo, Mam�. Disc�lpanos, por favor. 584 00:34:02,582 --> 00:34:04,459 Ha sido un placer conocerle. 585 00:34:06,461 --> 00:34:10,423 �Cu�ntas veces te he dicho que te alejes de los clientes? 586 00:34:35,740 --> 00:34:37,199 Son una pareja algo rara, �no? 587 00:34:37,200 --> 00:34:39,034 �Qui�nes, los turistas? 588 00:34:39,035 --> 00:34:40,829 - No, Mam� y Milo. - Oh. 589 00:34:40,870 --> 00:34:42,580 Me pregunto c�mo pudo haber sucedido. 590 00:34:42,581 --> 00:34:46,084 No lo s�, a las personas simplemente les surge. 591 00:34:47,210 --> 00:34:49,879 S� que Mam� se qued� muy sola cuando Pap� G�mez muri�. 592 00:34:51,047 --> 00:34:54,592 Supongo que todo el mundo necesita algo o a alguien... 593 00:34:54,593 --> 00:34:56,761 ...que amar o a quien aferrarse. 594 00:34:59,014 --> 00:35:01,599 �Y qu� tal si te aferras a m� un rato? 595 00:35:01,600 --> 00:35:02,601 Est� bien. 596 00:35:10,150 --> 00:35:12,610 �En qu� piensas? 597 00:35:12,611 --> 00:35:16,531 Solo pensaba en ti y en Harry. 598 00:35:17,907 --> 00:35:20,909 - �Sabes una cosa, Johnny? - �El qu�? 599 00:35:20,910 --> 00:35:22,661 Me recuerdas un poco a Harry. 600 00:35:22,662 --> 00:35:25,457 Vaya, eso es bueno. Algo te ha debido llamar la atenci�n de m�. 601 00:35:26,541 --> 00:35:28,250 Tus ojos. Son como los suyos. 602 00:35:28,251 --> 00:35:30,169 Eso es por el ambiente cargado. Le pasa a todo el mundo. 603 00:35:30,170 --> 00:35:33,423 No, el ambiente cargado te los pone rojos solamente. 604 00:35:34,966 --> 00:35:36,801 Los tuyos son solitarios, Johnny. 605 00:35:38,053 --> 00:35:39,804 �Sabes que tienes unos ojos solitarios? 606 00:35:41,014 --> 00:35:44,351 - Nunca me hab�a fijado. - Pues los tienes. 607 00:35:45,268 --> 00:35:46,269 No tienen interior. 608 00:35:48,104 --> 00:35:49,397 Solo son profundos... 609 00:35:51,733 --> 00:35:52,734 ...y muy c�lidos. 610 00:35:58,990 --> 00:36:00,492 La cena se est� enfriando. 611 00:36:14,839 --> 00:36:16,632 Buenas noches. 612 00:36:16,633 --> 00:36:18,134 Johnny. 613 00:36:28,144 --> 00:36:29,145 Buenas noches. 614 00:36:46,287 --> 00:36:48,747 - Hotel Fontana. - Con Johnny Salvo, por favor. 615 00:36:48,748 --> 00:36:50,083 Un momento. 616 00:37:35,211 --> 00:37:36,254 L�rgate, donju�n. 617 00:37:37,297 --> 00:37:40,216 Vete... lejos, muy lejos. 618 00:37:57,609 --> 00:37:59,359 El Sr. Salvo no contesta. 619 00:37:59,360 --> 00:38:01,821 - Siga intent�ndolo - S�, se�or. 620 00:38:13,166 --> 00:38:14,167 �Johnny? 621 00:38:16,711 --> 00:38:17,712 �Johnny! 622 00:38:26,638 --> 00:38:30,767 �Sr. Salvo? �Sr. Salvo, est� ah�? 623 00:38:33,728 --> 00:38:35,270 S�. 624 00:38:35,271 --> 00:38:36,189 �Qu� ocurre? 625 00:38:36,190 --> 00:38:38,649 Ten�a una llamada, pero no me dijo... 626 00:38:38,650 --> 00:38:40,108 Escuche. 627 00:38:40,109 --> 00:38:42,487 �Dej� alg�n recado? 628 00:39:27,448 --> 00:39:28,866 �Johnny? 629 00:39:28,867 --> 00:39:30,284 �Johnny! 630 00:39:30,285 --> 00:39:32,120 �Johnny, abre la puerta! 631 00:39:40,211 --> 00:39:41,212 Johnny. 632 00:39:48,052 --> 00:39:49,344 �Qui�n fue? 633 00:39:49,345 --> 00:39:51,179 Unos ochos individuos con excavadoras. 634 00:39:51,180 --> 00:39:55,351 - No hagas el tonto y d�melo. - As� es como me he sentido. 635 00:39:59,981 --> 00:40:01,482 - �Es tuyo? - No. 636 00:40:03,693 --> 00:40:06,153 Supongo que quer�a que marchara muy lejos. 637 00:40:06,154 --> 00:40:08,447 �Qui�n? �De qu� est�s hablando? 638 00:40:08,448 --> 00:40:10,992 Es algo personal. No tiene nada que ver contigo. 639 00:40:13,578 --> 00:40:16,164 Johnny, quiero saber todo lo que ha pasado. 640 00:40:17,206 --> 00:40:19,166 Me estaban esperando cuando llegu�. 641 00:40:19,167 --> 00:40:20,418 �Qui�n? �Qui�n te esperaba? 642 00:40:20,460 --> 00:40:21,502 Don Kastner. 643 00:40:22,629 --> 00:40:25,172 Porque tiene el ojo puesto en Mar�a Craven... 644 00:40:25,173 --> 00:40:28,091 ...y no quiere que nadie merodee a su alrededor. 645 00:40:28,092 --> 00:40:30,470 - Llamar� a un m�dico. - No necesito ning�n m�dico. 646 00:40:31,471 --> 00:40:32,472 Estoy bien. 647 00:40:34,390 --> 00:40:36,433 �Qu� sabe Kastner sobre ti? 648 00:40:36,434 --> 00:40:38,186 - Nada. - �C�mo est�s tan seguro? 649 00:40:39,020 --> 00:40:41,980 - Estoy vivo, �no? - Puede que hayas tenido suerte. 650 00:40:41,981 --> 00:40:44,609 Mira, esto fue idea tuya, no m�a. Recu�rdalo. 651 00:40:46,277 --> 00:40:49,030 - �Quieres abandonar? - No. 652 00:40:49,948 --> 00:40:53,283 "Vive como un hombre". Eso dijiste, �no? Pues muy bien. 653 00:40:53,284 --> 00:40:55,620 T� solo cumple tu parte del trato, que yo me ocupar� del m�o. 654 00:40:57,205 --> 00:40:59,666 - �Seguro que no puedo hacer nada por ti? - Nada. 655 00:41:01,209 --> 00:41:05,128 Mira, Johnny, no quiero que te hagan da�o. 656 00:41:05,129 --> 00:41:08,215 Quiero volver a verte para intentar arreglar las cosas, 657 00:41:08,216 --> 00:41:11,300 pero yo nunca quise que salieras mal parado. 658 00:41:14,138 --> 00:41:15,139 Buenas noches, Johnny. 659 00:41:38,579 --> 00:41:39,871 - Hola, Maury - �Est� Alec? 660 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 S�, adelante. 661 00:41:43,376 --> 00:41:45,127 - Buenos d�as, Maury. - Hola. 662 00:41:45,128 --> 00:41:46,294 - Ah� tienes caf�. - Bien. 663 00:41:46,295 --> 00:41:48,464 - S�rvete. - Gracias. 664 00:41:51,259 --> 00:41:52,509 �Qu� tienes? 665 00:41:52,510 --> 00:41:54,136 Informe de criminal�stica sobre Bristol Woolens. 666 00:41:54,137 --> 00:41:56,722 - �Algo interesante? - Es legal. 667 00:41:56,723 --> 00:41:58,598 Al por mayor y al por menor. 668 00:41:58,599 --> 00:42:00,559 Aqu� est� la lista de empresas locales a las que importan. 669 00:42:00,560 --> 00:42:01,728 Son siete. - Bien. 670 00:42:03,604 --> 00:42:05,814 Siento haberme ido de la lengua anoche, Alec. 671 00:42:05,815 --> 00:42:07,275 Olv�dalo. Yo te lo ped�, �no? 672 00:42:08,693 --> 00:42:09,985 S�. 673 00:42:09,986 --> 00:42:10,987 Adelante. 674 00:42:11,696 --> 00:42:15,366 Eso es. Kastner. K-A-S-T-N-E-R. �Tienes algo? 675 00:42:16,367 --> 00:42:19,036 Nada, �eh? Bien, gracias. 676 00:42:19,037 --> 00:42:20,203 �Qui�n era? 677 00:42:20,204 --> 00:42:22,080 De Registros e Identificaciones. 678 00:42:22,081 --> 00:42:25,042 Un tipo llamado Don Kastner dio una paliza anoche a Johnny. 679 00:42:25,043 --> 00:42:26,460 - Hola. - Buenos d�as, Phil. 680 00:42:26,461 --> 00:42:27,919 Hola, Phil. �C�mo te ha ido? 681 00:42:27,920 --> 00:42:30,672 Comprob� la mayor�a de los lugares de la lista, y nada. 682 00:42:30,673 --> 00:42:32,340 Despu�s fui a un par de sitios que estaban interesados... 683 00:42:32,341 --> 00:42:34,217 si les consegu�a un acuerdo acerca del papel. 684 00:42:34,218 --> 00:42:36,136 Uno es una tienda de disfraces. 685 00:42:36,137 --> 00:42:38,847 Tienen una litogr�fica preparada para imprimir su propio material. 686 00:42:38,848 --> 00:42:40,307 El segundo sitio quer�a saber... 687 00:42:40,308 --> 00:42:42,350 ...cu�nto hab�a estado con la delegaci�n de Kirby Mills. 688 00:42:42,351 --> 00:42:46,521 Les dije que poco tiempo, que mi zona habitual era Kansas. 689 00:42:46,522 --> 00:42:48,857 De todas formas, usan mucho papel. Estaban muy interesados. 690 00:42:48,858 --> 00:42:52,027 Les ofrec� un precio baj�simo y me hicieron un pedido. 691 00:42:52,028 --> 00:42:52,904 Y vaya comisi�n. 692 00:42:52,905 --> 00:42:55,030 Por si valiese de algo, �a qu� se dedica? 693 00:42:55,031 --> 00:42:57,365 - A prendas de lana. - �C�mo se llama? 694 00:42:57,366 --> 00:42:58,950 Philip Bormann Limited. 695 00:42:58,951 --> 00:43:00,160 Est� aqu�. 696 00:43:00,161 --> 00:43:02,954 Est� bien, averiguaremos todo acerca del Sr. Philip Bormann, 697 00:43:02,955 --> 00:43:04,164 todo lo que necesitemos saber. 698 00:43:04,165 --> 00:43:06,500 Maury, que Aduana encuentre cada exportaci�n realizada... 699 00:43:06,501 --> 00:43:08,100 ...por el Sr. Bormann durante el a�o pasado. 700 00:43:08,101 --> 00:43:09,750 De acuerdo. 701 00:43:09,754 --> 00:43:12,172 - Phil, quiero que consigas una muestra de ese papel. 702 00:43:12,173 --> 00:43:14,091 Vas a hacer una entrega. 703 00:43:14,092 --> 00:43:15,176 Vaya comisi�n. 704 00:43:38,783 --> 00:43:40,743 - Buenos d�as, Don. - Buenos d�as. 705 00:43:41,911 --> 00:43:43,578 Te llam� anoche. 706 00:43:43,579 --> 00:43:45,330 Sal� un rato. 707 00:43:45,331 --> 00:43:47,457 Te llam� a la una de la madrugada. 708 00:43:47,458 --> 00:43:48,834 No me di cuenta de que era tan tarde. 709 00:43:48,835 --> 00:43:51,253 Fui al cine. 710 00:43:51,254 --> 00:43:53,338 Fuiste al restaurante de G�mez. 711 00:43:53,339 --> 00:43:55,507 - Don, no tienes derecho... - Te lo dije. 712 00:43:55,508 --> 00:43:56,509 Me preocupo por ti. 713 00:43:57,301 --> 00:43:58,177 Johnny. 714 00:43:58,178 --> 00:43:59,928 - Buenos d�as. - �Qu� te ha pasado en la cara? 715 00:43:59,929 --> 00:44:03,056 Estaba por la zona y pens� en pasarme a verte. 716 00:44:03,057 --> 00:44:05,476 - �Te acuerdas de Don? - Claro que me acuerdo de Don. 717 00:44:06,352 --> 00:44:07,477 Hola, Salvo. 718 00:44:07,478 --> 00:44:10,021 De hecho, Kastner, me alegra que est�s aqu�. 719 00:44:10,022 --> 00:44:11,274 Tengo algo para ti. 720 00:44:12,483 --> 00:44:15,152 Veamos, me gast� dos d�lares en el taxi. 721 00:44:15,153 --> 00:44:18,489 Agradezco tu oferta, Don, pero voy a quedarme aqu� un tiempo. 722 00:44:20,575 --> 00:44:23,368 �Johnny! �Has perdido la cabeza? 723 00:44:23,369 --> 00:44:24,828 �l sabe por qu�. 724 00:44:24,829 --> 00:44:27,582 Entonces, no estar�a mal que me lo explicaras a m�. 725 00:44:29,208 --> 00:44:30,960 Creo que es mejor que te ocupes de �l. 726 00:44:31,878 --> 00:44:33,920 Desde luego, Sr. Bormann. 727 00:44:33,921 --> 00:44:36,089 �Qui�n es usted y qu� significa todo esto? 728 00:44:36,090 --> 00:44:37,967 Oh, me llamo John Salvo. 729 00:44:38,009 --> 00:44:40,552 �Es alguna clase de delincuente juvenil? 730 00:44:40,553 --> 00:44:42,804 Se equivoca por completo, Sr. Bormann. 731 00:44:42,805 --> 00:44:44,181 Llevo fuera del ej�rcito una semana. 732 00:44:44,182 --> 00:44:46,600 Un amigo m�o, Harry Craven, fue asesinado en Alemania, 733 00:44:46,601 --> 00:44:47,809 por eso he vuelto a los EE.UU. 734 00:44:47,810 --> 00:44:50,437 Pens� en presentar mis respetos a la Sra. Craven. 735 00:44:50,438 --> 00:44:53,607 La llev� a cenar y por eso me dieron una paliza. 736 00:44:53,608 --> 00:44:56,318 - �Se la dio el Sr. Kastner? - �l y unos amigos suyos. 737 00:44:56,319 --> 00:44:59,029 �Inform� de ese incidente a la polic�a? 738 00:44:59,030 --> 00:45:00,281 - No. - �Por qu� no? 739 00:45:01,532 --> 00:45:04,409 Me destinaron al ej�rcito por mi libertad condicional, Sr. Bormann. 740 00:45:04,410 --> 00:45:05,785 Tengo que evitar los problemas. 741 00:45:05,786 --> 00:45:07,204 Entiendo. 742 00:45:07,205 --> 00:45:10,624 Sugiero que asumamos esto como un desafortunado malentendido... 743 00:45:10,625 --> 00:45:12,542 ...y olvidemos todo el asunto. 744 00:45:12,543 --> 00:45:13,793 Por m� de acuerdo. 745 00:45:13,794 --> 00:45:16,338 �Puedo ofrecerle un trago? 746 00:45:16,339 --> 00:45:17,340 No, gracias. 747 00:45:45,326 --> 00:45:47,661 - Hola, Phil. - �Tienes una cerilla, amigo? 748 00:45:47,662 --> 00:45:49,871 No te des la vuelta. Te han seguido, Johnny. 749 00:45:49,872 --> 00:45:52,791 Altura media, tez clara, traje oscuro, complexi�n delgada. 750 00:45:52,792 --> 00:45:53,793 No te gires. 751 00:45:55,211 --> 00:45:57,087 Ten cuidado y no subas. 752 00:45:57,088 --> 00:45:58,089 Gracias, amigo. 753 00:47:04,989 --> 00:47:06,573 Vaya, el hombre de Boorman que and�bamos buscando. 754 00:47:06,574 --> 00:47:08,033 - �Lo entiendes? - �Y qu�? 755 00:47:08,034 --> 00:47:10,328 Que es de mucha ayuda que Mar�a Craven tambi�n est� metida en esto. 756 00:47:10,329 --> 00:47:12,203 - No puedes asegurar eso. - Jugaremos al porcentaje. 757 00:47:12,204 --> 00:47:14,247 Pero no podemos arrestar a nadie en base a un porcentaje. 758 00:47:14,248 --> 00:47:15,540 No podemos arrestar a nadie a�n, 759 00:47:15,541 --> 00:47:18,209 no hasta que atrapemos a Bormann con las placas en la mano... 760 00:47:18,210 --> 00:47:20,670 ...y sus bolsillos llenos de "Willies", pero lo arrestar�. 761 00:47:20,671 --> 00:47:22,005 Mientras tanto, y por lo que a m� respecta, 762 00:47:22,006 --> 00:47:23,548 la chica es parte del paquete. 763 00:47:23,549 --> 00:47:24,674 - Sr. Conrad. - �S�? 764 00:47:24,675 --> 00:47:27,762 - Tiene una llamada. - Gracias. 765 00:47:29,138 --> 00:47:30,597 �S�? 766 00:47:30,598 --> 00:47:32,265 Es Schwartz. �S�, Phil? 767 00:47:32,266 --> 00:47:34,477 He seguido al tipo que segu�a a Johnny. 768 00:47:34,518 --> 00:47:37,520 S�, fue directo a Bormann como una paloma mensajera. 769 00:47:37,521 --> 00:47:39,022 Creo que han descubierto a nuestro chico. 770 00:47:40,441 --> 00:47:41,609 Gracias, Phil. 771 00:47:42,568 --> 00:47:44,819 Ah� lo tienes, Johnny. Volvi� derecho a Bormann. 772 00:47:44,820 --> 00:47:46,697 Eso significa que te pisa los talones. 773 00:47:47,656 --> 00:47:48,948 Estar� vigil�ndote a todas horas. 774 00:47:48,949 --> 00:47:52,078 Tienes que alejarte de all�, y tambi�n de aqu�. 775 00:47:53,287 --> 00:47:54,747 Se termin� tu trabajo, Johnny. 776 00:47:55,623 --> 00:47:57,749 - Mira, �por qu� no dejas que...? - Eres libre. 777 00:47:57,750 --> 00:48:00,378 Eres libre de ir a cualquier sitio que quieras, con un historial limpio. 778 00:48:02,713 --> 00:48:04,465 Eso deber�a ser suficiente para ti. 779 00:48:06,133 --> 00:48:07,134 Claro que... 780 00:48:09,053 --> 00:48:12,098 ...me estar� preguntando d�nde est�s para ir a verte de vez en cuando. 781 00:48:13,849 --> 00:48:15,017 Al menos tener noticias tuyas. 782 00:48:18,771 --> 00:48:23,567 Mira, una vez te ped� un favor y ahora mismo te voy a pedir otro. 783 00:48:24,402 --> 00:48:26,611 Solo d�jame averiguar lo de Mar�a Craven a mi manera. 784 00:48:26,612 --> 00:48:27,446 No, Johnny, no hay nada que puedas hacer. 785 00:48:27,447 --> 00:48:28,655 Yo no estar�a tan seguro de eso. 786 00:48:28,656 --> 00:48:29,490 Ya te dije que no quer�a que te hiciesen da�o. 787 00:48:29,491 --> 00:48:31,282 No vale la pena arriesgarse. 788 00:48:31,283 --> 00:48:32,201 Has dicho que era libre, �no? 789 00:48:32,202 --> 00:48:33,618 Libre de ir donde quiera y hacer lo que quiera. 790 00:48:33,619 --> 00:48:35,161 Con una excepci�n, que te apartes de este caso. 791 00:48:35,162 --> 00:48:37,790 - �T� fuiste el que me metiste en �l! - �Y ahora te voy sacar de �l! 792 00:48:40,000 --> 00:48:43,129 Notificar� al ej�rcito que tu misi�n aqu� ha concluido. 793 00:49:00,521 --> 00:49:02,981 �Le viste entrar en la Oficina Federal de Libertad Condicional? 794 00:49:02,982 --> 00:49:04,816 Iba detr�s de �l. 795 00:49:04,817 --> 00:49:07,111 Conoc�a a Harry Craven, parece que eso es evidente. 796 00:49:09,655 --> 00:49:11,865 Me pregunto cu�nto sab�a. 797 00:49:11,866 --> 00:49:12,867 �S�? 798 00:49:15,411 --> 00:49:16,911 Acaba de llegar un telegrama, Sr. Bormann. 799 00:49:16,912 --> 00:49:17,913 Gracias. 800 00:49:19,540 --> 00:49:20,583 S�rveme uno seco. 801 00:49:43,105 --> 00:49:46,858 Bristol Woolens acaba de confirmar su error en su �ltimo env�o. 802 00:49:46,859 --> 00:49:48,485 �Quieres prepararme una solicitud de devoluci�n? 803 00:49:48,486 --> 00:49:49,694 S�, se�or. 804 00:49:51,113 --> 00:49:54,033 No te sientas mal por lo que ha pasado esta ma�ana con ese joven. 805 00:49:55,242 --> 00:49:57,160 Siento todo eso, Sr. Bormann. 806 00:49:57,161 --> 00:50:00,288 Deber�as sentirte halagada. �Le conoces bien? 807 00:50:00,289 --> 00:50:02,457 No demasiado. 808 00:50:02,458 --> 00:50:05,210 �Te dijo algo de las circunstancias? 809 00:50:05,211 --> 00:50:06,545 Acerca de tu marido, me refiero. 810 00:50:07,505 --> 00:50:08,631 Nada de nada. 811 00:50:09,465 --> 00:50:10,841 Creo que as� es mejor. 812 00:50:11,967 --> 00:50:12,968 Gracias. 813 00:50:20,976 --> 00:50:21,852 Por lo que yo entiendo, 814 00:50:21,853 --> 00:50:24,187 el cami�n entregar� el papel a Bormann por la ma�ana... 815 00:50:24,188 --> 00:50:25,355 ...y yo solo me sentar� a esperar. 816 00:50:25,356 --> 00:50:27,190 Cuando trasladen el papel, yo les seguir� 817 00:50:27,191 --> 00:50:28,192 As� es. 818 00:50:29,527 --> 00:50:32,111 Alec, hemos dado con algo. - Dime. 819 00:50:32,112 --> 00:50:34,030 Hemos comprobado todas las hojas de entrada imponibles... 820 00:50:34,031 --> 00:50:37,784 ...cubriendo cada env�o importado por Philip Bormann Limited el a�o pasado. 821 00:50:37,785 --> 00:50:39,702 No hay ning�n registro de exportaci�n. 822 00:50:39,703 --> 00:50:41,621 - �Nada? - No tanto como un limpiaplumas. 823 00:50:41,622 --> 00:50:42,998 Solo hay una cosa. 824 00:50:43,874 --> 00:50:45,542 Aqu� est�n todos los manifiestos de entrada. 825 00:50:45,543 --> 00:50:47,794 Siete env�os en nueve meses. 826 00:50:47,795 --> 00:50:49,500 - �Y? - Echa un vistazo a este sello. 827 00:50:50,400 --> 00:50:52,674 "Autorizado como entrada por E.D." 828 00:50:52,675 --> 00:50:54,676 �Qu� significa entrada E.D.? - Entrada por devoluci�n. 829 00:50:54,677 --> 00:50:58,221 Cuando un env�o contiene mercanc�a no pedida por el importador, 830 00:50:58,222 --> 00:51:00,306 se le aplica como "Entrada por Devoluci�n". 831 00:51:00,307 --> 00:51:02,517 �l recibe una carta confirmando el error del exportador... 832 00:51:02,518 --> 00:51:04,686 ...y luego le devuelve el env�o del material. 833 00:51:04,687 --> 00:51:05,812 �Env�os de devoluci�n? 834 00:51:05,813 --> 00:51:08,982 Despu�s �l sigue las mismas operaciones como si fuese el exportador. 835 00:51:08,983 --> 00:51:11,777 Eso es. Hay una entrada por devoluci�n a Bristol Woolens. 836 00:51:11,819 --> 00:51:13,778 Bristol Woolens. �La hemos investigado? 837 00:51:13,779 --> 00:51:15,905 S�, Scotland Yard dice que est�n limpios. 838 00:51:15,906 --> 00:51:18,074 �No devuelven los env�os examinados por la aduana? 839 00:51:18,075 --> 00:51:19,200 Son verificados por un tasador... 840 00:51:19,201 --> 00:51:21,160 ...para asegurarse de que se devuelve el mismo material. 841 00:51:21,161 --> 00:51:23,329 �Crees que podr�an estar cargando los env�os de devoluci�n? 842 00:51:23,330 --> 00:51:24,664 Es posible. 843 00:51:24,665 --> 00:51:26,708 �Y un paquete de tela lleno de dinero? 844 00:51:26,709 --> 00:51:28,126 Oh, no lo s�. - �Por qu� no? 845 00:51:28,127 --> 00:51:29,252 Bueno, esto no es mucho, 846 00:51:29,253 --> 00:51:30,545 pero dijiste que lo comprob�ramos todo, Alec. 847 00:51:30,546 --> 00:51:31,422 Desde luego. 848 00:51:31,423 --> 00:51:33,757 Aqu� est� el �ltimo env�o recibido de Bristol hace unas semanas. 849 00:51:33,758 --> 00:51:36,190 Est� bien. Que la aduana vigile cualquier otra devoluci�n que entre, 850 00:51:36,191 --> 00:51:37,427 y si entra, detenedles. 851 00:51:37,428 --> 00:51:39,388 Gracias, Pomery. Puede que tengamos algo. 852 00:51:51,692 --> 00:51:53,192 �Es usted el sargento John Salvo? 853 00:51:53,193 --> 00:51:55,069 - As� es. - �rdenes de traslado. 854 00:51:55,070 --> 00:51:56,030 �D�nde van a trasladarme? 855 00:51:56,031 --> 00:51:57,864 No soy del Departamento del Ej�rcito. 856 00:51:57,865 --> 00:52:00,116 Yo solo entrego los mensajes. Buena suerte. 857 00:52:00,117 --> 00:52:01,118 Gracias. 858 00:52:08,300 --> 00:52:14,000 "Informar� de su traslado a mi oficina. 26 de abril de 1946 a las 17:00 horas." 859 00:52:30,898 --> 00:52:32,774 Trabajas hasta tarde. 860 00:52:32,775 --> 00:52:35,318 El Sr. Bormann ten�a muchas cosas para que le hiciera a �ltima hora. 861 00:52:35,319 --> 00:52:38,529 Te he esperado. Pens� que podr�amos ir a cenar algo. 862 00:52:38,530 --> 00:52:40,573 Esta noche no, Don, por favor. Quiero irme a casa. 863 00:52:40,574 --> 00:52:42,950 Quiero hablar contigo, Mar�a. 864 00:52:42,951 --> 00:52:44,327 �No podemos hablar ma�ana? 865 00:52:44,328 --> 00:52:46,412 Quiero hablar contigo esta noche. 866 00:52:46,413 --> 00:52:47,539 �Vas a ver a Salvo? 867 00:52:49,208 --> 00:52:50,000 Por favor, Don. 868 00:52:50,001 --> 00:52:52,378 Te olvidas de muchas cosas, �verdad, Mar�a? 869 00:52:53,921 --> 00:52:55,756 De todos los planes que hemos hecho. 870 00:52:55,798 --> 00:52:56,923 Eran tus planes, no los m�os. 871 00:52:56,924 --> 00:52:58,508 Eran para nosotros. 872 00:52:58,509 --> 00:53:00,843 Todo era para ti y para m�. 873 00:53:00,844 --> 00:53:04,639 Solo esperaba el momento para poder largarnos de aqu� juntos. 874 00:53:04,640 --> 00:53:06,307 Todo eso lo diste por hecho, Don. 875 00:53:06,308 --> 00:53:07,142 Nunca te dije que fuera contigo. 876 00:53:07,143 --> 00:53:08,477 No te alejes de m�. 877 00:53:12,106 --> 00:53:14,566 Te dije que ten�a que tomar las decisiones por m� misma. 878 00:53:16,193 --> 00:53:17,569 Entonces decide por ti misma. 879 00:53:18,862 --> 00:53:20,279 No vayas a ver a Salvo. 880 00:53:20,280 --> 00:53:22,490 Don, por favor, prom�teme que no te volver�s a acercar a �l. 881 00:53:22,491 --> 00:53:25,118 No lo har� si tu no quieres. 882 00:53:25,119 --> 00:53:26,537 No te alejes de m�, Mar�a. 883 00:53:27,621 --> 00:53:29,456 Os matar� a los dos si lo haces. 884 00:53:44,513 --> 00:53:46,181 Parec�a fuera de s�. 885 00:53:47,057 --> 00:53:48,350 Ten�a miedo de ir a casa. 886 00:53:49,435 --> 00:53:53,563 Johnny, tengo miedo de �l. �Qu� puedo hacer? 887 00:53:53,564 --> 00:53:56,107 �Por qu� le ha entrado el p�nico as� de repente? 888 00:53:56,108 --> 00:53:57,818 - �No lo s�. - �Est�s seguro? 889 00:53:58,902 --> 00:54:00,611 �Por qu� iba a saberlo? 890 00:54:00,612 --> 00:54:02,739 Has trabajado con �l mucho tiempo. 891 00:54:02,740 --> 00:54:05,909 Ver�s, �l me ayud�. Yo no ten�a ning�n otro lugar d�nde ir. 892 00:54:06,785 --> 00:54:09,370 No me gusta estar sola, Johnny. Nunca me ha gustado. 893 00:54:09,371 --> 00:54:12,832 Estar�as mejor sola que mezcl�ndote con Kastner y con Bormann. 894 00:54:12,833 --> 00:54:14,877 �Qu� tiene que ver con esto el Sr. Bormann? 895 00:54:16,420 --> 00:54:18,713 Mar�a, �est�s siendo sincera conmigo? 896 00:54:18,714 --> 00:54:22,843 Johnny, te juro que no s� de lo que est�s hablando. 897 00:54:23,886 --> 00:54:25,636 �Qu� se supone que tengo que decirte? 898 00:54:25,637 --> 00:54:27,430 Todo lo que sepas sobre Bormann y Kastner... 899 00:54:27,431 --> 00:54:28,848 ...y un bonito sistema de falsificaci�n... 900 00:54:28,849 --> 00:54:31,100 ...que distribuye dinero falso por toda Europa. 901 00:54:31,101 --> 00:54:33,186 Tu marido Harry formaba parte de �l. 902 00:54:33,187 --> 00:54:35,522 Creo que le asesinaron porque sab�a demasiado. 903 00:54:36,815 --> 00:54:37,900 Johnny, �qui�n eres? 904 00:54:38,859 --> 00:54:41,152 No te he mentido, Mar�a. Estuve en el ej�rcito con Harry. 905 00:54:41,153 --> 00:54:44,197 Pero no te dije que sigo en el ej�rcito, nada m�s. 906 00:54:44,198 --> 00:54:46,824 No entiendo nada de esto, Johnny. 907 00:54:46,825 --> 00:54:49,744 �C�mo sabes todo eso? �Qui�n te lo ha dicho? 908 00:54:49,745 --> 00:54:53,247 El Departamento del Tesoro cree que est�s involucrada en esto. 909 00:54:53,248 --> 00:54:55,124 Conoc� a Harry, por eso... 910 00:54:55,125 --> 00:54:57,628 ...me enviaron aqu� para investigarte. 911 00:54:58,754 --> 00:54:59,755 Entiendo. 912 00:55:01,507 --> 00:55:04,091 �Y t� crees que yo formo parte de este... 913 00:55:04,092 --> 00:55:05,928 ...sistema de falsificaci�n? 914 00:55:08,764 --> 00:55:11,140 Yo tuve el presentimiento de que la muerte de Harry no fue accidental, 915 00:55:11,141 --> 00:55:14,060 pero nunca me imagin� algo as�. 916 00:55:14,061 --> 00:55:17,647 Desde luego que no, Johnny. Y tampoco te he mentido. 917 00:55:17,648 --> 00:55:19,190 No te he mentido ni una sola vez. 918 00:55:19,191 --> 00:55:22,069 Mira, esto no fue idea m�a. No quise involucrarme en esto. 919 00:55:23,362 --> 00:55:25,613 Cumpl� mi condena. Solo quer�a olvidarme del pasado. 920 00:55:25,614 --> 00:55:26,823 Ellos me metieron en esto. 921 00:55:26,824 --> 00:55:28,074 Dijeron que si les ayudaba, 922 00:55:28,075 --> 00:55:31,619 lo arreglar�an todo para que nadie supiera que estuve en la c�rcel. 923 00:55:31,620 --> 00:55:32,663 Y acept�. 924 00:55:34,832 --> 00:55:35,916 Pero entonces te conoc�. 925 00:55:37,626 --> 00:55:40,879 y por primera vez en mi vida siento algo por alguien. 926 00:55:42,714 --> 00:55:46,218 Nunca he sentido nada por nadie antes... 927 00:55:49,888 --> 00:55:52,307 Por eso ten�a que saber la verdad. 928 00:55:53,934 --> 00:55:57,728 �No lo entiendes, Johnny? Te he contado todo. 929 00:55:57,729 --> 00:56:00,148 No hay nada m�s. 930 00:56:01,066 --> 00:56:03,694 Pero no puedes creerlo, �verdad? 931 00:56:09,116 --> 00:56:10,117 Mar�a. 932 00:56:15,706 --> 00:56:17,457 Mar�a, te creo. 933 00:56:19,918 --> 00:56:23,714 Escucha, me marcho ma�ana por la noche. Me han trasladado. 934 00:56:24,590 --> 00:56:25,549 �D�nde vas a ir? 935 00:56:25,550 --> 00:56:29,136 No lo s�, a alg�n lugar de Europa. 936 00:56:29,177 --> 00:56:30,596 Eso est� muy lejos. 937 00:56:32,139 --> 00:56:33,307 Pero podr�as venir conmigo. 938 00:56:35,350 --> 00:56:36,351 �Por qu�, Johnny? 939 00:56:38,353 --> 00:56:39,771 Porque te quiero, Mar�a. 940 00:56:41,189 --> 00:56:42,190 Oh, Johnny. 941 00:56:48,071 --> 00:56:51,032 Nunca tuve ninguna fe en nadie antes, 942 00:56:51,033 --> 00:56:52,200 pero tendr�s que ayudarme. 943 00:56:53,327 --> 00:56:55,369 S�, si eso es lo que quieres. 944 00:56:55,370 --> 00:56:57,748 Si realmente quieres que lo haga, Johnny. 945 00:57:44,503 --> 00:57:45,504 Oye, amigo. 946 00:57:46,755 --> 00:57:48,382 �Cu�nto? - Un d�lar. 947 00:57:49,841 --> 00:57:50,842 Gracias. 948 01:00:17,489 --> 01:00:19,449 1-3-0-9 a Central. 949 01:00:20,784 --> 01:00:23,119 1-3-0-9 a Central. 950 01:00:23,120 --> 01:00:25,538 Aqu� Central, adelante. 951 01:00:25,539 --> 01:00:28,415 El sospechoso ha estacionado detr�s del restaurante de Olivera Street. 952 01:00:28,416 --> 01:00:30,376 Solicito refuerzos. 953 01:00:30,377 --> 01:00:34,756 1-3-0-9 est� estacionado en la esquina suroeste entre First y Main. 954 01:00:35,674 --> 01:00:39,136 Central a 1-3-0-9, refuerzos en camino. 955 01:00:59,489 --> 01:01:00,490 Hola, Phil. 956 01:01:05,036 --> 01:01:07,872 - �Qu� pasa, Phil? - Todav�a nada. 957 01:01:07,873 --> 01:01:10,457 A�n no ha descargado ninguna de esas cajas de papel, 958 01:01:10,458 --> 01:01:11,876 as� que, o va hacer otra parada m�s, 959 01:01:11,877 --> 01:01:14,086 o alguien recoger� todo el material. 960 01:01:14,087 --> 01:01:15,462 Cre�a que era mejor tener algo de compa��a... 961 01:01:15,463 --> 01:01:17,549 ...en caso de tener que estar en dos sitios a la vez. 962 01:01:19,342 --> 01:01:20,926 �Hab�is comida ya? 963 01:01:20,927 --> 01:01:23,637 S�, avisaste en medio del almuerzo. 964 01:01:23,638 --> 01:01:25,014 Yo estoy muerto de hambre. 965 01:01:25,015 --> 01:01:26,640 �Por qu� no comes? 966 01:01:26,641 --> 01:01:28,267 No puedo, problemas con mi est�mago. 967 01:01:28,268 --> 01:01:30,019 T�mate una de tus pastillas. 968 01:01:30,020 --> 01:01:32,104 Se supone que no debo hasta que coma. 969 01:01:35,150 --> 01:01:38,320 Alerta roja, compa�eros. Podr�a ser un cliente. 970 01:01:55,587 --> 01:01:56,588 Podr�a ser. 971 01:02:04,262 --> 01:02:06,014 - Hola, Joe. - Hola, Pap�. 972 01:02:24,449 --> 01:02:25,909 - �chame una mano, �quieres? - Claro. 973 01:02:41,800 --> 01:02:42,801 - Hasta luego. - Adi�s. 974 01:02:58,108 --> 01:03:01,026 Redding, t� sigue a ese cami�n. 975 01:03:01,027 --> 01:03:02,737 Harris, t� qu�date aqu�. 976 01:03:03,738 --> 01:03:05,656 Quiero ir a ver lo que contienen esas cajas. 977 01:03:05,657 --> 01:03:06,658 Voy para all�. 978 01:04:18,563 --> 01:04:20,481 - �Sr. G�mez? - �Qu� quiere? 979 01:04:20,482 --> 01:04:22,816 Phil Schwartz, del Departamento del Tesoro. 980 01:04:22,817 --> 01:04:25,570 Quiero hablar con usted, Sr. G�mez, acerca de d�nde... 981 01:05:25,130 --> 01:05:26,673 Pedir� ayuda. 982 01:05:35,557 --> 01:05:38,767 La c�mara frigor�fica est� cargado de este material. Muy ingenioso. 983 01:05:38,768 --> 01:05:41,311 Los meten dentro del hielo con las gambas y as� lo embarcan desde la frontera. 984 01:05:41,312 --> 01:05:42,479 S�, es "Willie". 985 01:05:42,480 --> 01:05:44,773 - �C�mo est� Phil? - Tiene suerte. Se pondr� bien. 986 01:05:44,774 --> 01:05:46,775 Lo acabamos de recibir desde la Central. 987 01:05:46,776 --> 01:05:49,486 Redding est� a unos 15 kil�metros al sur de Laguna Beach. 988 01:05:49,487 --> 01:05:50,571 El cami�n contin�a la marcha. 989 01:05:50,572 --> 01:05:53,031 La patrulla de carreteras le interceptar� en San Diego... 990 01:05:53,032 --> 01:05:54,324 ...y seguir� hasta Chula Vista con �l. 991 01:05:54,325 --> 01:05:55,160 Bien. 992 01:05:55,161 --> 01:05:56,994 Harris, qu�date aqu� y enc�rgate de todo esto. 993 01:05:56,995 --> 01:05:58,746 Vamos a detener a Bormann. 994 01:06:04,794 --> 01:06:07,045 Vamos, Bormann, las empresas doblan su tama�o. 995 01:06:07,046 --> 01:06:08,672 No utilizan ni la mitad de los locales de lo que usted usa, 996 01:06:08,673 --> 01:06:10,007 as� que, �qu� haces con ellos? 997 01:06:10,008 --> 01:06:13,343 No puedo concretar la distribuci�n de cada hoja de papel. 998 01:06:13,344 --> 01:06:14,595 Yo s� puedo. Las env�a al sur... 999 01:06:14,596 --> 01:06:17,139 ...para ser usadas en la fabricaci�n de estos billetes. 1000 01:06:17,140 --> 01:06:20,100 Soy importador de lana, Sr. Conrad, no env�o papel... 1001 01:06:20,101 --> 01:06:22,060 ...ni s� nada sobre falsificaci�n de dinero. 1002 01:06:22,061 --> 01:06:24,897 Un cargamento de ese papel fue entregado a su almac�n esta tarde. 1003 01:06:24,898 --> 01:06:27,941 Un hombre llamado Milo lo recogi� y se lo entreg� al conductor de un cami�n, 1004 01:06:27,942 --> 01:06:29,818 el cual se dirige al sur, hacia la frontera. 1005 01:06:29,819 --> 01:06:32,196 Si ese tal Milo rob� papel de mi almac�n, 1006 01:06:32,197 --> 01:06:34,323 no veo c�mo puedo ser yo responsable de eso. 1007 01:06:34,324 --> 01:06:36,970 Uno de nuestros agentes vio al conductor del cami�n entregar a Milo... 1008 01:06:36,971 --> 01:06:39,536 ...un cargamento de marisco congelado que conten�a este dinero. 1009 01:06:39,537 --> 01:06:42,415 �Tampoco sabe nada de eso? - Nada de nada. 1010 01:06:48,421 --> 01:06:51,048 Ese agente casi muere esta tarde, Sr. Bormann, 1011 01:06:51,049 --> 01:06:53,133 y le har� a usted responsable. 1012 01:06:53,134 --> 01:06:55,552 De eso y del asesinato de Harry Craven. 1013 01:06:55,553 --> 01:06:59,097 Esos son cargos imprudentes ya que no tiene ninguna prueba, Sr. Conrad. 1014 01:06:59,098 --> 01:07:00,516 Yo ir�a con cuidado si fuese usted. 1015 01:07:00,517 --> 01:07:03,268 Eso he hecho, Bormann, durante 15 a�os, 1016 01:07:03,269 --> 01:07:05,771 para atrapar al canalla que est� detr�s de esta operaci�n. 1017 01:07:05,772 --> 01:07:10,400 Y nada me dar� m�s placer que verle de camino de la c�mara de gas. 1018 01:07:10,401 --> 01:07:12,486 Espere un momento, Conrad. 1019 01:07:12,487 --> 01:07:15,906 No tiene ni una simple prueba que me relacione con todo eso. 1020 01:07:15,907 --> 01:07:17,784 Llev�oslo abajo y encerradlo. 1021 01:07:23,831 --> 01:07:27,292 Odio decirte esto, Alec, pero no creo que podamos retenerle. 1022 01:07:27,293 --> 01:07:29,753 Cada indicio se�ala a Bormann como el l�der de la operaci�n. 1023 01:07:29,754 --> 01:07:32,422 Esos indicios no son suficientes. Lo sabes tan bien como yo. 1024 01:07:32,423 --> 01:07:33,465 Rebati� cada uno de ellos. 1025 01:07:33,466 --> 01:07:37,594 Es imposible que despu�s de tanto tiempo tras �l a�n no tengamos nada. 1026 01:07:37,595 --> 01:07:38,429 �D�nde est� Kastner? 1027 01:07:38,471 --> 01:07:40,430 Le detuvimos, pero tampoco tenemos nada contra �l. 1028 01:07:40,431 --> 01:07:43,892 - Encontramos el dinero. - Claro, en un restaurante espa�ol... 1029 01:07:43,893 --> 01:07:45,477 ...del que Philip Bormann dice que nunca ha o�do hablar. 1030 01:07:45,478 --> 01:07:47,854 Lo s�, lo s�, y aunque encontremos las placas, 1031 01:07:47,855 --> 01:07:49,190 tampoco podemos vincularlo con eso. 1032 01:07:50,358 --> 01:07:51,192 �S�? 1033 01:07:51,193 --> 01:07:55,445 Alec, la tienda de tasadores de Alameda al tel�fono. 1034 01:07:55,446 --> 01:07:57,115 �Diga? Adelante. 1035 01:08:00,618 --> 01:08:02,202 Gracias. 1036 01:08:02,203 --> 01:08:04,037 La entada por devoluci�n de Bormann, la tenemos. 1037 01:08:04,038 --> 01:08:05,540 Tr�eme a Bormann. 1038 01:08:10,837 --> 01:08:13,672 Los listados de entrada contabiliza 22 pernos en total. 1039 01:08:13,673 --> 01:08:17,259 De acuerdo, todas son del mismo material. Aqu� est�. 1040 01:08:17,260 --> 01:08:18,385 Aqu� est� la hoja de entrada. 1041 01:08:18,386 --> 01:08:19,720 Bien. Muchas gracias. 1042 01:08:19,721 --> 01:08:22,139 �C�mo se comprueba el peso? - Has dado en el clavo. 1043 01:08:22,140 --> 01:08:24,266 El importador debe firmar la solicitud de devoluci�n... 1044 01:08:24,267 --> 01:08:27,644 ...tras comprobar el contenido del env�o a devolver. 1045 01:08:27,645 --> 01:08:30,273 �Esta es su firma? - Se supone que s�. 1046 01:08:30,274 --> 01:08:31,356 Usted sabe que s�, Bormann. 1047 01:08:31,357 --> 01:08:32,774 Eso no ser�a dif�cil de demostrar. 1048 01:08:32,775 --> 01:08:34,485 Y aunque esa fuese mi firma, �qu�? 1049 01:08:34,527 --> 01:08:36,029 Suponga que lo averiguamos. 1050 01:08:36,946 --> 01:08:39,323 Bien, muchachos. Desenrollad esos pernos. 1051 01:08:39,324 --> 01:08:41,242 Esperad. Os ense�ar� como hacerlo. 1052 01:08:45,496 --> 01:08:47,165 Arriba con �l. 1053 01:08:48,958 --> 01:08:50,877 Henry, �chame una mano. 1054 01:08:52,545 --> 01:08:53,671 �Lo tienes? 1055 01:08:53,713 --> 01:08:55,590 - De acuerdo. - Vamos. 1056 01:09:27,622 --> 01:09:29,707 Bien, �y ahora qu�? 1057 01:09:29,749 --> 01:09:32,084 - No lo s�. - Es curioso. 1058 01:09:32,085 --> 01:09:34,044 He medido un par de esos pernos. 1059 01:09:34,045 --> 01:09:36,963 En la hoja de entrada consta que mide 70 metros cada perno. 1060 01:09:36,964 --> 01:09:37,799 �Y? 1061 01:09:37,800 --> 01:09:39,800 Estos dos son m�s cortos. Cinco metros menos cada uno. 1062 01:09:39,801 --> 01:09:40,635 �S�? �Y qu�? 1063 01:09:40,636 --> 01:09:43,095 Si la medida es menor, deber�a haber una diferencia en el peso... 1064 01:09:43,096 --> 01:09:44,514 ...con respecto a la entrada original. 1065 01:09:45,431 --> 01:09:47,641 Algo est� suplantando esa diferencia de peso. 1066 01:09:47,642 --> 01:09:48,518 �Y d�nde est� ese algo? 1067 01:09:48,519 --> 01:09:50,770 Hemos desgarrado cada perno y no... 1068 01:10:24,595 --> 01:10:25,595 Hasta luego. 1069 01:10:25,596 --> 01:10:26,805 - �Alec? - S�.. 1070 01:10:26,806 --> 01:10:29,182 Redding ha estado llamando desde Chula Vista. 1071 01:10:29,183 --> 01:10:31,184 Se acab�. Lo tienen todo. 1072 01:10:31,185 --> 01:10:34,980 La prensa, las placas, los trabajos. El cami�n les llev� directo a ello. 1073 01:10:34,981 --> 01:10:37,190 Redding est� volando hacia aqu�. 1074 01:10:37,191 --> 01:10:40,527 Imprim�an este material en el s�tano de una planta de envasar marisco. 1075 01:10:40,528 --> 01:10:42,279 �Qu� te parece eso? - Muy inteligente. 1076 01:10:42,280 --> 01:10:43,656 - Gracias, Clinton. - De nada. 1077 01:11:00,882 --> 01:11:02,383 - Los muchachos hicieron un buen trabajo. - S�. 1078 01:11:03,926 --> 01:11:05,218 Ojal� supiera c�mo est� Schwartz. 1079 01:11:05,219 --> 01:11:06,845 Me gustar�a ir a verle al hospital. 1080 01:11:06,846 --> 01:11:07,847 Bien, bien. 1081 01:11:08,598 --> 01:11:09,974 Dile que yo me acercar� m�s tarde. 1082 01:11:11,100 --> 01:11:15,062 Es mejor que me quede aqu� hasta que todo est� arreglado. 1083 01:11:19,859 --> 01:11:21,693 �Has o�do algo de Johnny? 1084 01:11:21,694 --> 01:11:24,321 No, ni espero o�r nada. 1085 01:11:24,322 --> 01:11:26,615 Se marcha hoy a su nuevo destino. 1086 01:11:26,616 --> 01:11:27,617 S�, lo s�. 1087 01:11:28,951 --> 01:11:30,869 �Vas a ir a verle antes de que se marche? 1088 01:11:30,870 --> 01:11:31,995 No. 1089 01:11:31,996 --> 01:11:34,998 Deber�as, despu�s de jugarte el cuello tray�ndole hasta aqu�. 1090 01:11:34,999 --> 01:11:37,543 Solo le traje para que trabajara en este caso. 1091 01:11:40,296 --> 01:11:41,297 Si t� lo dices... 1092 01:11:43,925 --> 01:11:46,844 Oh, hay un aviso general de b�squeda sobre Kastner. 1093 01:11:52,433 --> 01:11:54,893 �Quieres ver tambi�n a esa Craven? 1094 01:11:54,894 --> 01:11:56,103 Tambi�n a la chica. 1095 01:11:59,565 --> 01:12:00,608 Hasta luego, Alec. 1096 01:12:42,066 --> 01:12:44,026 Lo siento, pero la Sra. Craven no est�. 1097 01:12:46,028 --> 01:12:47,654 Oh, buenas noches, Sr. Kastner. 1098 01:12:47,655 --> 01:12:48,697 Hola. 1099 01:12:48,698 --> 01:12:50,323 La Sra. Craven se ha ido. 1100 01:12:50,324 --> 01:12:52,535 �Qu� quiere decir con que "se ha ido"? �Cu�ndo volver�? 1101 01:12:52,577 --> 01:12:54,245 No lo dijo, se march� de la ciudad. 1102 01:12:55,329 --> 01:12:56,289 �D�nde fue? 1103 01:12:56,290 --> 01:13:00,792 No lo s�, pero all� donde fuese, parec�a tener mucha prisa en llegar. 1104 01:13:00,793 --> 01:13:02,085 �Cu�nto hace que se march�? 1105 01:13:02,086 --> 01:13:04,463 Oh, yo dir�a que no hace m�s de una hora. 1106 01:13:06,591 --> 01:13:07,800 De nada. 1107 01:13:17,435 --> 01:13:18,852 Siento haber tardado tanto en hacer la maleta. 1108 01:13:18,853 --> 01:13:21,438 No pasa nada. Oh, est�s muy guapo. 1109 01:13:21,439 --> 01:13:22,523 Ahora vuelvo. 1110 01:13:24,066 --> 01:13:25,609 �Tiene un horario de autobuses? 1111 01:13:25,610 --> 01:13:27,027 - �Hacia d�nde? - San Diego. 1112 01:13:27,028 --> 01:13:28,029 Creo que s�. 1113 01:13:31,407 --> 01:13:32,825 Aqu� tiene. - Gracias. 1114 01:13:36,996 --> 01:13:39,457 �Lista? - Lista. 1115 01:14:37,473 --> 01:14:38,807 - Aqu� tiene. - Gracias. 1116 01:14:38,808 --> 01:14:41,142 - John Salvo, por favor. - Oh, John Sal... 1117 01:14:41,143 --> 01:14:44,437 Lo siento, se�or. El Sr. Salvo ya ha pagado la cuenta. 1118 01:14:45,940 --> 01:14:46,899 Gracias. 1119 01:14:46,900 --> 01:14:48,942 Quiz�s pueda alcanzarle. 1120 01:14:48,943 --> 01:14:49,819 �Alcanzarle d�nde? 1121 01:14:49,820 --> 01:14:51,277 Se marcharon hacia la estaci�n de autobuses. 1122 01:14:51,278 --> 01:14:52,862 Creo que se van a San Diego. 1123 01:14:52,863 --> 01:14:54,406 �Marcharon? �Iba alguien con �l? 1124 01:14:54,407 --> 01:14:56,992 Una joven. Se fueron hace cinco minutos. 1125 01:14:56,993 --> 01:14:58,785 La estaci�n de autobuses est� bajando la calle. 1126 01:14:58,786 --> 01:14:59,829 De acuerdo, gracias. 1127 01:15:06,877 --> 01:15:08,336 Dos billetes de ida a San Diego. 1128 01:15:08,337 --> 01:15:09,338 S�, se�or. 1129 01:15:11,090 --> 01:15:12,717 - Son 5,16. - Bien. 1130 01:15:18,889 --> 01:15:20,432 �Desde d�nde sale el autob�s? 1131 01:15:20,433 --> 01:15:22,017 Por la puerta principal. Justo ah�. 1132 01:15:22,018 --> 01:15:23,810 Tiene cinco minutos antes de que salga el autob�s. 1133 01:15:23,811 --> 01:15:25,270 Gracias. 1134 01:15:25,271 --> 01:15:26,772 Vamos. 1135 01:16:16,155 --> 01:16:17,822 �Gina! Gina, �quieres venir aqu�? 1136 01:16:17,823 --> 01:16:20,367 Te perder�s y perderemos el autob�s. 1137 01:16:22,995 --> 01:16:25,748 - �Puedo ayudarle, se�or? - No. 1138 01:16:25,749 --> 01:16:30,211 El autob�s hacia San Diego est� a punto de salir por el acceso sur. 1139 01:16:33,464 --> 01:16:34,507 Espera un momento. 1140 01:16:42,431 --> 01:16:44,016 �Johnny, es Don! 1141 01:16:46,185 --> 01:16:49,021 Dame esto. Llama a un m�dico. Yo me encargo de �l. 1142 01:19:45,906 --> 01:19:47,240 �Johnny! 1143 01:19:47,241 --> 01:19:48,075 Johnny, �est�s bien? 1144 01:19:48,076 --> 01:19:49,702 S�, S�, estoy bien. 1145 01:19:50,744 --> 01:19:51,786 �Est�s bien, Johnny? 1146 01:19:51,787 --> 01:19:53,871 S�. S�, �y t�? 1147 01:19:53,872 --> 01:19:55,373 Oh, no es grave. 1148 01:19:55,374 --> 01:19:56,375 Mar�a. 1149 01:19:57,209 --> 01:19:59,002 Este es mi padre. - Lo s�, Johnny. 1150 01:19:59,003 --> 01:20:00,712 Se lo dije. Espero que no te importe. 1151 01:20:00,713 --> 01:20:02,964 - �Est�is listos? - Para qu�? 1152 01:20:02,965 --> 01:20:04,132 Tenemos un peque�o asunto con la Sra. Craven. 1153 01:20:04,133 --> 01:20:06,092 Escucha, te dije que comet�a un error. 1154 01:20:06,093 --> 01:20:07,510 No, Johnny. No pasa nada. 1155 01:20:07,511 --> 01:20:08,345 �Claro que pasa! 1156 01:20:08,346 --> 01:20:10,513 Ambos pod�is venir a mi despacho y t� contestar�s a unas preguntas. 1157 01:20:10,514 --> 01:20:12,223 Despu�s ella te liberar� oficialmente. 1158 01:20:12,224 --> 01:20:16,644 Johnny, atrapamos a Emil Reinhart con las placas en Chula Vista. 1159 01:20:16,645 --> 01:20:17,479 Gracias por todo. 1160 01:20:17,480 --> 01:20:19,272 �Y ahora de qu� te preocupas? 1161 01:20:19,273 --> 01:20:20,940 Tienes siete d�as, �no? 1162 01:20:20,941 --> 01:20:23,694 Los autobuses salen cada tres horas, �no es as�? Vamos. 1163 01:20:26,447 --> 01:20:29,657 Tu padre parece una buena persona, Johnny. 1164 01:20:29,658 --> 01:20:30,659 S�. 1165 01:20:33,454 --> 01:20:34,705 S�, puede que tengas raz�n. 1166 01:20:39,000 --> 01:20:45,706 Subt�tulos de anubis40 para Noirestyle.91516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.