All language subtitles for Oshin.2013.1080p.BluRay.x264-PublicHD-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,709 --> 00:01:56,834 Oshin 2 00:01:59,209 --> 00:02:03,626 Winter, 1907 3 00:02:11,501 --> 00:02:14,334 Bine pentru tine! Aceasta este o bucata mare. 4 00:02:14,376 --> 00:02:15,251 Este delicios? 5 00:02:15,292 --> 00:02:16,876 Aici, Ko. 6 00:02:17,251 --> 00:02:19,667 Bun baiat. 7 00:02:23,542 --> 00:02:26,792 Oshin, ce ai facut azi? 8 00:02:26,959 --> 00:02:32,792 Kiyo si am facut un labirint in zapada si a jucat v-ati ascunselea. 9 00:02:33,126 --> 00:02:36,501 Nu am prins o data, mama. 10 00:02:36,542 --> 00:02:37,626 Ce noroc pe tine! 11 00:02:38,084 --> 00:02:39,917 Suna amuzant, nu-i asa? 12 00:02:45,292 --> 00:02:46,626 Am facut! 13 00:02:46,834 --> 00:02:48,292 Esti plin? 14 00:02:48,542 --> 00:02:49,417 Da. 15 00:02:52,084 --> 00:02:53,167 Oshin. 16 00:02:57,126 --> 00:03:00,959 M-am hotarat sa va trimit la munca prea. 17 00:03:03,959 --> 00:03:08,584 Vei fi o live-in slujitor pentru un comerciant de cherestea. 18 00:03:08,959 --> 00:03:12,751 Ei fac afaceri mari, astfel incat acestea sunt bogate. 19 00:03:13,376 --> 00:03:15,751 Veti fi bine hraniti. 20 00:03:16,917 --> 00:03:19,709 Nu .. nu vreau sa merg. 21 00:03:20,209 --> 00:03:22,792 Oshin este inca sapte. 22 00:03:23,084 --> 00:03:25,542 Familia nu se supara. 23 00:03:26,209 --> 00:03:28,542 Acesta este doar pentru un an, Oshin. 24 00:03:28,834 --> 00:03:32,917 Eu nu am de gand! Am inceput scoala in luna aprilie... 25 00:03:32,959 --> 00:03:37,542 repriza a culturilor noastre de orez merge la proprietar 26 00:03:38,084 --> 00:03:40,501 deci nu e suficient pentru a manca! 27 00:03:40,667 --> 00:03:41,959 Shoji... 28 00:03:51,126 --> 00:03:52,042 Oshin.WWW.SUBTITRARI.PRO 29 00:03:53,126 --> 00:03:56,417 Noi nu avem orez sa te hraneasca. 30 00:03:57,292 --> 00:04:02,542 Surorile tale sa dus la locul de munca, fara un cuvant. Ar trebui de asemenea! 31 00:04:02,584 --> 00:04:07,751 Nu, ma duc nicaieri! Vreau sa fiu cu mama si tine. 32 00:04:08,626 --> 00:04:10,417 Ai BRAT! 33 00:04:10,459 --> 00:04:12,209 Nu face, Buna! 34 00:04:13,376 --> 00:04:14,584 Te rog, nu! 35 00:04:21,959 --> 00:04:23,959 Reumatism meu... 36 00:04:25,084 --> 00:04:29,584 opreste ma ajuta in afara treburile. 37 00:04:36,584 --> 00:04:37,751 Bunica... 38 00:04:56,334 --> 00:04:57,584 Grabeste-te! 39 00:05:04,834 --> 00:05:06,334 Ce face? 40 00:05:07,667 --> 00:05:08,834 Ce se intampla? 41 00:05:09,751 --> 00:05:10,792 Fereste-te! 42 00:05:13,251 --> 00:05:14,417 Mama. 43 00:05:17,084 --> 00:05:18,292 Mama? 44 00:05:18,959 --> 00:05:20,542 Mama. 45 00:05:21,709 --> 00:05:23,126 Mama! 46 00:05:31,459 --> 00:05:33,292 Nu va faceti griji! 47 00:05:34,167 --> 00:05:36,209 Voi iesi curand. 48 00:05:37,084 --> 00:05:40,376 Stai acolo si tine-ti gura. 49 00:05:42,042 --> 00:05:46,959 Ajute cineva Mama! Ea va muri in rau! 50 00:05:46,959 --> 00:05:49,459 - Fuji? - Ce faci? 51 00:05:51,209 --> 00:05:53,292 Ce se intampla? 52 00:05:53,751 --> 00:05:55,959 Ridica-te! 53 00:05:55,959 --> 00:05:57,251 Ea e bine? 54 00:05:57,667 --> 00:05:58,834 Fuji! 55 00:06:12,042 --> 00:06:13,376 Tu femeie prost! 56 00:06:13,667 --> 00:06:18,584 De ce ai fost in apa de congelare? Ai putea pierde sarcina! 57 00:06:32,167 --> 00:06:34,084 Acest lucru este jenant! 58 00:06:35,834 --> 00:06:37,501 Nu este! 59 00:06:39,376 --> 00:06:40,917 Noi femeile... 60 00:06:41,501 --> 00:06:45,417 Noi suntem cei care iau pe poverile. 61 00:06:46,667 --> 00:06:49,126 Este greu pentru noi toti. 62 00:07:30,459 --> 00:07:31,792 Mama. 63 00:07:33,417 --> 00:07:37,417 Eu sunt bine, Oshin. Du-te la somn. 64 00:07:44,542 --> 00:07:45,751 Mama. 65 00:07:47,209 --> 00:07:49,417 Am de gand sa lucreze. 66 00:07:51,417 --> 00:07:55,126 Nu! Eu nu te trimit la locul de munca. 67 00:07:55,876 --> 00:07:58,959 Nu stii cum este! 68 00:07:59,876 --> 00:08:01,584 M-am decis. 69 00:08:02,126 --> 00:08:05,959 Tot ce conteaza este ca sunt in viata, mama. 70 00:08:06,209 --> 00:08:08,959 Nu face asta din nou, mama. 71 00:08:11,542 --> 00:08:12,709 Oshin... 72 00:08:14,084 --> 00:08:17,834 Va fi un fratior sau o surioara? 73 00:08:28,459 --> 00:08:30,584 Vrei sa dormi aici? 74 00:08:41,334 --> 00:08:46,167 Copil Hushaby, A matase flori de copac 75 00:08:46,709 --> 00:08:51,251 si creste fructe de padure rosii 76 00:08:51,876 --> 00:08:57,126 O pasare a zburat de la Undeva in sud 77 00:08:57,334 --> 00:09:01,459 Pasarea ales o boabe 78 00:09:16,917 --> 00:09:19,626 Un ochi... 79 00:09:20,126 --> 00:09:23,167 si inca unul. 80 00:09:23,251 --> 00:09:24,334 Ce este asta? 81 00:09:24,376 --> 00:09:27,126 Nu vezi ca este o bufnita? 82 00:09:27,626 --> 00:09:28,917 O bufnita? 83 00:09:29,084 --> 00:09:32,167 Da. Bunica mi-a aratat cum sa le faca. 84 00:09:35,084 --> 00:09:36,751 Poti sa-mi arati? 85 00:09:37,667 --> 00:09:39,459 Da, mai tarziu. 86 00:10:04,376 --> 00:10:05,334 Este orez? 87 00:10:06,042 --> 00:10:08,167 Este salariu pentru un an. 88 00:10:08,209 --> 00:10:12,584 Tu sunt platite in avans, asa ca mai bine muncesc din greu. 89 00:10:15,834 --> 00:10:20,542 Domnul Nakagawa mi-a trimis pentru baby-sitter. 90 00:10:52,792 --> 00:10:53,834 Oshin! 91 00:10:54,667 --> 00:10:55,709 Oshin! 92 00:10:59,084 --> 00:11:04,167 Am purtat acest lucru atunci cand am venit in casa aceasta ca o mireasa. 93 00:11:04,792 --> 00:11:07,667 Am modificat-o pentru tine potrivi. 94 00:11:08,459 --> 00:11:09,126 incearca-l pe. 95 00:11:30,709 --> 00:11:35,709 As vrea sa va fac un frumos, nou kimono... 96 00:11:43,126 --> 00:11:45,667 Arati asa de frumos. 97 00:11:52,834 --> 00:11:55,917 Poti face cercevea singur? 98 00:12:19,459 --> 00:12:20,876 Asta e bine. 99 00:12:28,459 --> 00:12:30,334 Acesta este un farmec norocos. 100 00:12:37,542 --> 00:12:42,542 Va trebui sa aiba grija de tine de acum. 101 00:12:43,709 --> 00:12:45,626 Nimeni nu te poate ajuta. 102 00:12:46,626 --> 00:12:48,626 Esti pe cont propriu. 103 00:12:52,334 --> 00:12:53,376 Dar 104 00:12:55,251 --> 00:12:58,917 daca este prea greu de suportat, vin acasa. 105 00:13:00,917 --> 00:13:05,959 Mama va fi mereu aici pentru tine. 106 00:13:08,042 --> 00:13:09,459 Mama... 107 00:13:11,251 --> 00:13:13,167 astept! 108 00:13:14,334 --> 00:13:15,626 imi pare rau. 109 00:13:29,417 --> 00:13:30,584 Granny. 110 00:13:31,376 --> 00:13:33,084 Nu spune nimanui. 111 00:13:34,376 --> 00:13:35,542 Pastrati-l. 112 00:13:37,251 --> 00:13:42,084 Asta este tot ce pot face pentru tine. imi pare rau, draga. 113 00:13:44,042 --> 00:13:47,542 Granny, va multumesc foarte mult. 114 00:13:50,459 --> 00:13:51,459 Hei! 115 00:13:52,376 --> 00:13:53,876 Ea este gata. 116 00:14:16,417 --> 00:14:17,584 Off mergem. 117 00:14:17,792 --> 00:14:19,542 Ai grija de ea, te rog. 118 00:14:28,751 --> 00:14:30,251 Stai bine. 119 00:14:31,501 --> 00:14:33,792 Nu sta in sus, este periculos. 120 00:14:57,917 --> 00:15:00,709 Mama, nu plange. 121 00:15:01,251 --> 00:15:02,876 Eu voi fi bine! 122 00:15:03,709 --> 00:15:04,834 Oshin. 123 00:15:05,959 --> 00:15:07,126 Oshin! 124 00:15:10,709 --> 00:15:12,417 Oshin! 125 00:15:17,667 --> 00:15:19,167 Mama! 126 00:15:21,959 --> 00:15:23,584 Mama! 127 00:15:26,917 --> 00:15:28,501 Mama! 128 00:15:29,917 --> 00:15:31,126 Oshin... 129 00:15:35,417 --> 00:15:37,292 Mama! 130 00:15:39,459 --> 00:15:41,209 Mama! 131 00:15:59,084 --> 00:16:00,417 Tata? 132 00:16:01,417 --> 00:16:02,292 Tata! 133 00:16:03,167 --> 00:16:04,542 Nu te ridica! 134 00:16:05,667 --> 00:16:07,209 Tata! 135 00:16:07,417 --> 00:16:08,709 Oshin! 136 00:16:09,542 --> 00:16:10,709 Oshin! 137 00:16:10,751 --> 00:16:12,084 Tata! 138 00:16:13,251 --> 00:16:14,417 Oshin! 139 00:16:15,209 --> 00:16:16,876 Tata! 140 00:16:17,876 --> 00:16:18,792 Oshin! 141 00:16:18,959 --> 00:16:20,459 Tata! 142 00:16:20,834 --> 00:16:22,792 Oshin! 143 00:16:25,667 --> 00:16:27,126 Tata! 144 00:16:28,751 --> 00:16:29,876 Tata! 145 00:16:33,292 --> 00:16:35,084 Tata! 146 00:16:37,501 --> 00:16:39,084 imi pare rau... 147 00:16:40,667 --> 00:16:42,167 imi pare rau. 148 00:17:49,376 --> 00:17:53,334 Ridica-te! Ai de gand sa dormi toata ziua? 149 00:18:45,584 --> 00:18:47,251 Face un foc! 150 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 Da, doamna. 151 00:19:06,709 --> 00:19:08,209 Este timpul micul dejun! 152 00:19:09,834 --> 00:19:11,209 Trebuie sa fie foame. 153 00:19:21,501 --> 00:19:22,834 Iata orez. 154 00:19:25,126 --> 00:19:25,959 Multumesc. 155 00:19:32,917 --> 00:19:35,667 Vom merge pe dealuri dupa ce mancam. 156 00:19:35,709 --> 00:19:37,584 Da, sefu '! 157 00:19:39,042 --> 00:19:40,459 Se pare delicios! 158 00:19:45,417 --> 00:19:47,917 Mananca, baieti! 159 00:19:51,667 --> 00:19:52,542 Unele mai mult? 160 00:19:52,584 --> 00:19:54,459 Sunt atat de foame! 161 00:19:56,459 --> 00:19:59,417 Nu este terci ridiche? 162 00:20:00,251 --> 00:20:01,626 Mainile jos! 163 00:20:02,876 --> 00:20:05,959 Sunteti de curatare cu mine. Haide. 164 00:20:07,126 --> 00:20:09,209 Ea a crezut ca va manca cu noi! 165 00:20:10,876 --> 00:20:12,084 Mature podeaua. 166 00:20:13,209 --> 00:20:14,251 Cine vrea mai mult? 167 00:20:14,334 --> 00:20:15,709 Va rog. 168 00:20:30,251 --> 00:20:34,417 taranesc nu ai vazut-o saltea tatami inainte? 169 00:20:36,126 --> 00:20:40,584 Sweep cu directia de tesatura, tu prost inutil! 170 00:20:40,626 --> 00:20:42,959 Acum matura! 171 00:20:50,834 --> 00:20:53,917 Asta carpa e prea umed! 172 00:20:54,334 --> 00:20:57,959 Tu ar trebui sa-l stergeti, nu-l ude! 173 00:21:01,584 --> 00:21:02,876 Ai priceput? 174 00:21:03,334 --> 00:21:04,459 Da, doamna. 175 00:21:05,126 --> 00:21:06,209 Aici! 176 00:21:24,584 --> 00:21:26,959 Aceasta este a ta. 177 00:21:27,251 --> 00:21:28,626 Multumesc. 178 00:21:37,751 --> 00:21:39,459 Nu e nici un orez! 179 00:21:40,084 --> 00:21:41,959 Nu fi ridicol. 180 00:21:43,542 --> 00:21:44,459 Exista unele! 181 00:21:49,709 --> 00:21:51,334 Nu te mai agita! 182 00:21:52,084 --> 00:21:56,501 Mananca repede, rahat rapid. Acesta este crezul servitorul lui. 183 00:22:02,584 --> 00:22:06,959 Mananca repede, rahat rapid. Credo servitorul lui. 184 00:22:07,667 --> 00:22:11,376 Mananca repede, rahat rapid. Credo servitorul lui. 185 00:22:38,959 --> 00:22:40,334 Esti nou? 186 00:22:45,709 --> 00:22:46,876 Vrei sa vezi? 187 00:22:48,876 --> 00:22:49,834 Da! 188 00:22:51,459 --> 00:22:57,251 Yokichi spus fericit, "Tatal a trimis o telegrama." 189 00:22:57,501 --> 00:22:59,876 El a adus mamei sale. 190 00:23:00,292 --> 00:23:05,334 Mama lui a fost incantat ca ea a rupt plicul deschis... 191 00:23:05,376 --> 00:23:08,126 Oshin, unde te duci? 192 00:23:08,917 --> 00:23:10,792 Nu te mai juca. 193 00:23:11,251 --> 00:23:12,334 Da, doamna. 194 00:23:12,751 --> 00:23:14,459 Iata pranzul. 195 00:23:14,584 --> 00:23:15,709 Multumesc. 196 00:23:26,959 --> 00:23:28,751 M-am intors, doamna. 197 00:23:29,542 --> 00:23:30,959 Multumesc, draga. 198 00:23:31,334 --> 00:23:35,542 Hei, Takeshi. 199 00:23:37,542 --> 00:23:40,334 Vrei sa fi schimbat? 200 00:23:52,751 --> 00:23:55,917 Nu sunt terminat. Du-te spala scutec. 201 00:23:57,667 --> 00:23:58,792 Da, doamna. 202 00:24:06,709 --> 00:24:08,376 Cretinule! 203 00:24:08,584 --> 00:24:12,292 Ce prost spala scutece de bine! 204 00:24:12,626 --> 00:24:14,417 Ai prost inutil! 205 00:24:30,334 --> 00:24:32,251 Oh! Acesta este de congelare! 206 00:24:56,792 --> 00:24:58,584 Cum indraznesti sa dormi! 207 00:24:59,084 --> 00:25:02,459 Up! Du-te si curat in casa. 208 00:25:03,042 --> 00:25:04,167 Da, doamna. 209 00:25:21,167 --> 00:25:23,084 Curatati bucatarie. 210 00:25:23,709 --> 00:25:26,042 Am curatat bucatarie, doamna. 211 00:25:26,292 --> 00:25:27,459 Ai? 212 00:25:27,667 --> 00:25:28,709 Da, doamna. 213 00:25:29,417 --> 00:25:30,501 Bine. 214 00:25:59,584 --> 00:26:02,959 Te ador Oshin, nu-i asa Takeshi? 215 00:26:13,542 --> 00:26:17,626 Cand se topeste zapada contractul va fi de pana. 216 00:26:18,084 --> 00:26:19,126 Da, doamna. 217 00:26:36,084 --> 00:26:38,209 Baia este gata. 218 00:26:39,917 --> 00:26:41,459 Ai hot! 219 00:26:43,167 --> 00:26:45,792 stiu ca ai furat 50 sen din geanta mea. 220 00:26:46,209 --> 00:26:48,709 Ce vrei de 50 sen pentru? 221 00:26:49,042 --> 00:26:51,751 Vrei sa spui ca am furat banii? 222 00:26:51,834 --> 00:26:57,584 Sunt tratarea atat de mult ca a trebuit sa furi? 223 00:26:57,876 --> 00:27:00,542 Te hranesc de trei ori pe zi. 224 00:27:01,542 --> 00:27:03,251 Tu brat ingrata... 225 00:27:03,292 --> 00:27:04,876 Nu am furat! 226 00:27:04,917 --> 00:27:08,542 Scoate kimono-ul, Oshin. 227 00:27:11,667 --> 00:27:12,917 Miscati-va! 228 00:27:13,251 --> 00:27:15,792 Tsune, ca este prea mult... 229 00:27:16,084 --> 00:27:18,834 Daca ea este nevinovat, i-ar face. 230 00:27:24,792 --> 00:27:27,584 Haide, ia-l. 231 00:27:35,084 --> 00:27:35,959 Haide! 232 00:27:51,667 --> 00:27:52,959 Da-mi farmecul. 233 00:27:59,542 --> 00:28:02,334 Dar asta este... 234 00:28:05,917 --> 00:28:06,584 Oshin...? 235 00:28:08,334 --> 00:28:10,126 Acum, ce e asta? 236 00:28:10,167 --> 00:28:14,042 Bunica mi la dat cand am plecat de acasa. 237 00:28:14,084 --> 00:28:15,876 Nu ma poti pacali! 238 00:28:17,084 --> 00:28:19,209 Eu nu mint! 239 00:28:19,501 --> 00:28:23,709 Nimeni nu ar trimite un copil de 7 ani, de pe la locul de munca 240 00:28:23,751 --> 00:28:26,959 daca au avut atat de mult bani! 241 00:28:30,126 --> 00:28:33,959 Aceasta este a mea! Da-l inapoi! 242 00:28:35,834 --> 00:28:36,917 Lasa-ma! 243 00:28:41,959 --> 00:28:43,251 Oshin... 244 00:28:45,959 --> 00:28:48,042 Am crezut ca esti bine... 245 00:28:49,626 --> 00:28:52,917 Nu stiam ca esti asa de rau! 246 00:28:54,334 --> 00:28:57,042 Am facut nimic! Da-l inapoi! 247 00:28:57,084 --> 00:29:00,417 Oh, taci. Eu va chem politia! 248 00:29:04,084 --> 00:29:05,334 Spala scutece! 249 00:29:07,459 --> 00:29:08,834 Haide, misca! 250 00:31:40,751 --> 00:31:42,376 Mama... 251 00:33:04,542 --> 00:33:06,542 Cine esti tu? 252 00:33:12,251 --> 00:33:15,667 Nu va faceti griji. Va fi bine. 253 00:33:25,834 --> 00:33:28,626 Cum am ajuns aici...? 254 00:33:34,667 --> 00:33:37,626 Oh, ea pare OK acum. 255 00:33:43,792 --> 00:33:48,376 Este raton tocana. Este cald astfel incat sa fie atent. 256 00:33:52,167 --> 00:33:56,209 Pute, nu-i asa? Dar este gustos. 257 00:33:56,251 --> 00:33:58,417 Te va face puternic. 258 00:34:05,584 --> 00:34:06,751 Yum! 259 00:34:09,792 --> 00:34:11,251 Pot face chiar eu. 260 00:34:18,876 --> 00:34:22,584 Unde locuiesti, fetita? 261 00:34:23,251 --> 00:34:26,084 Ce faceai acolo? 262 00:34:27,876 --> 00:34:32,251 Te-a gasit in zapada si tu piggybacked aici. 263 00:34:33,542 --> 00:34:36,459 Ai fost inghetate ca gheata. 264 00:34:36,959 --> 00:34:39,334 Nu credeam ca v-ar face. 265 00:34:39,792 --> 00:34:41,751 Dar el a avut grija de tine. 266 00:34:41,834 --> 00:34:45,917 A stat treaz toata noaptea, tinandu-va de cald ca aceasta. 267 00:34:50,334 --> 00:34:52,334 Care 50 sen...? 268 00:34:52,584 --> 00:34:53,792 Am luat it.WWW.SUBTITRARI.PRO 269 00:34:55,292 --> 00:35:00,626 am nevoie pentru a plati pe cineva pentru a rula un comision. 270 00:35:03,084 --> 00:35:04,459 Ce am facut...! 271 00:35:27,209 --> 00:35:31,167 Zapada oprit. Va vom duce jos de pe munte. 272 00:35:33,042 --> 00:35:37,042 Poti gasi casa ta odata ce sunt in oras? 273 00:35:46,501 --> 00:35:48,459 Nu am nici un loc pentru a merge! 274 00:35:52,334 --> 00:35:56,584 Am fost un servitor live-in si am fugit. 275 00:35:56,959 --> 00:36:00,751 Deci, eu nu pot merge acasa. 276 00:36:02,834 --> 00:36:06,751 Dar nu pot sta aici cu noi. 277 00:36:14,709 --> 00:36:17,209 Este OK. Puteti sta. 278 00:36:20,501 --> 00:36:22,334 Shunsaku, asteapta! 279 00:36:25,709 --> 00:36:27,792 Nu intelegi! 280 00:36:28,167 --> 00:36:32,542 Tu esti pe fuga. Nu va puteti permite sa ajute pe altii. 281 00:36:33,209 --> 00:36:36,709 Ea este pe termen prea. Nu pot sa o abandoneze. 282 00:36:37,251 --> 00:36:38,501 Shunsaku... 283 00:36:40,209 --> 00:36:44,709 Old Matsu, eu sunt un fugar si Tu m-ai ajutat. 284 00:36:57,626 --> 00:37:00,751 Lasa-ma sa ajute! Spune-mi ce sa fac. 285 00:37:00,834 --> 00:37:04,042 Voi face orice. Eu pot gati orez! 286 00:37:15,959 --> 00:37:19,667 A fost munca grea? 287 00:37:22,209 --> 00:37:24,292 Deci, greu trebuia sa fugi? 288 00:37:27,459 --> 00:37:29,959 Nu am alerga pentru ca a fost greu. 289 00:37:33,459 --> 00:37:36,501 Nu am furat! 290 00:37:37,376 --> 00:37:42,167 Dar au spus ca am fost un hot rau. 291 00:37:45,167 --> 00:37:46,417 Vad. 292 00:37:48,167 --> 00:37:51,209 Nu ma crezi? 293 00:37:56,542 --> 00:37:59,417 Care este numele tau? 294 00:38:05,959 --> 00:38:07,167 Oshin. 295 00:38:08,626 --> 00:38:10,126 Oshin. Frumos nume. 296 00:38:15,376 --> 00:38:19,376 Numele tau inseamna sa ai incredere. 297 00:38:20,459 --> 00:38:22,376 Aceasta inseamna, de asemenea, adevarul. 298 00:38:23,834 --> 00:38:28,292 Si rezistenta. Sau ar putea fi zeu. 299 00:38:30,584 --> 00:38:32,917 Ai fost dat un nume mare. 300 00:38:34,167 --> 00:38:36,251 Te-ar trai mai bine pana la ea. 301 00:39:05,084 --> 00:39:07,584 L-ai impuscat? 302 00:39:09,584 --> 00:39:11,876 Esti o lovitura buna! 303 00:39:13,042 --> 00:39:14,751 Aceasta este uimitor! 304 00:39:51,709 --> 00:39:53,667 Va rugam sa nu mor... 305 00:40:05,167 --> 00:40:06,251 Shunsaku. 306 00:40:08,917 --> 00:40:09,959 Shunsaku? 307 00:40:14,876 --> 00:40:17,626 Bietul baiat, el este tot transpirat! 308 00:40:18,251 --> 00:40:20,251 Cum a suferit! 309 00:40:21,292 --> 00:40:24,876 El are inca un glont depuse in corpul sau 310 00:40:25,042 --> 00:40:28,334 astfel incat el devine bolnav, atunci cand el insusi impinge. 311 00:40:31,042 --> 00:40:32,876 Un glont! De ce? 312 00:40:34,167 --> 00:40:35,876 A luptat in razboi. 313 00:40:36,917 --> 00:40:39,959 Mii de oameni au murit. 314 00:40:40,959 --> 00:40:44,626 Aceasta l-au lasat traumatizat. 315 00:40:46,751 --> 00:40:47,917 Shunsaku! 316 00:41:05,917 --> 00:41:08,876 Oh, am adormit! 317 00:41:12,751 --> 00:41:15,709 Febra a disparut. 318 00:41:26,376 --> 00:41:27,584 Shunsaku! 319 00:41:27,959 --> 00:41:33,292 Hei, acolo. Aveti de gand sa-l faca. 320 00:41:34,376 --> 00:41:38,959 Oshin a fost treaz toata noaptea tinandu-va rece. 321 00:41:43,917 --> 00:41:45,292 Esti bine! 322 00:41:47,376 --> 00:41:48,792 Asta e bine. 323 00:42:10,459 --> 00:42:12,376 Ce ai de cusut? 324 00:42:15,292 --> 00:42:18,334 Sunteti pierzi timpul din nou! 325 00:42:21,501 --> 00:42:28,167 Din cate stim Oshin putea fi mort. 326 00:43:03,542 --> 00:43:07,334 Oshin, iti plac cartile? 327 00:43:11,042 --> 00:43:13,376 Oh, ce faci... 328 00:43:17,834 --> 00:43:18,917 Alright.WWW.SUBTITRARI.PRO 329 00:43:20,209 --> 00:43:21,334 Vino aici. 330 00:43:23,876 --> 00:43:26,417 Voi citi asta pentru tine. 331 00:43:36,917 --> 00:43:40,876 "I Am o pisica" de Soseki Natsume. 332 00:43:42,084 --> 00:43:45,959 "Sunt o pisica cum inca nu am nici un nume.". 333 00:43:47,209 --> 00:43:51,084 "Nu am nici o idee unde m-am nascut." 334 00:43:53,042 --> 00:43:54,167 "Pentru a" 335 00:43:57,084 --> 00:44:01,042 Oshin, sa invatam unii "N" cuvinte acum. 336 00:44:15,626 --> 00:44:18,751 "N" pentru ". Napa spanac" 337 00:44:19,834 --> 00:44:21,417 "N" pentru ". Name" 338 00:44:22,084 --> 00:44:24,042 "N" pentru "! Nu-bun wimp" 339 00:44:26,584 --> 00:44:31,042 "O. .. mea... Frate, trebuie sa nu..." 340 00:44:34,876 --> 00:44:36,626 Bine ai revenit. 341 00:44:43,084 --> 00:44:48,209 "O, fratele meu mai tanar" 342 00:44:48,417 --> 00:44:52,292 "Pentru tine am plang" 343 00:44:52,542 --> 00:44:57,584 "O, frate... tu trebuie sa..." 344 00:44:57,626 --> 00:45:01,084 "nu... mori" 345 00:45:01,126 --> 00:45:04,584 Poate ca sunt prea tineri sa inteleaga ca. 346 00:45:06,167 --> 00:45:07,709 Despre ce este vorba? 347 00:45:08,501 --> 00:45:10,376 Noi o numim poezie. 348 00:45:10,792 --> 00:45:11,417 Poezie? 349 00:45:12,792 --> 00:45:16,251 Un poet numit Akiko Yosano a deplans 350 00:45:16,459 --> 00:45:20,751 despre fratele ei soldat fiind in Port Arthur. 351 00:45:22,334 --> 00:45:25,334 Ce este in neregula cu a fi in razboi? 352 00:45:27,542 --> 00:45:30,126 Nu sunt soldati oameni mari? 353 00:45:30,626 --> 00:45:34,667 Nu este un prejudiciu dumneavoastra onorabil? 354 00:45:36,209 --> 00:45:38,542 Asta nu este ceea ce este. 355 00:45:40,459 --> 00:45:44,376 Wars sunt castigate prin uciderea de oameni. 356 00:45:44,584 --> 00:45:46,792 Aceasta nu este mare. 357 00:45:50,751 --> 00:45:52,751 Ai ucis oameni...? 358 00:46:02,876 --> 00:46:04,959 Acesta este motivul pentru care am plecat in armata. 359 00:46:17,501 --> 00:46:18,709 Lasa-ma sa-l citesc. 360 00:46:26,459 --> 00:46:31,126 "O, fratele meu, trebuie sa nu moara de Yosano Akiko" 361 00:46:32,834 --> 00:46:36,501 "O, fratele meu mai tanar, pentru tine plang" 362 00:46:37,084 --> 00:46:39,417 "O Brother, nu trebuie sa moara" 363 00:46:39,959 --> 00:46:42,209 "Ar parinti da un copil o sabie " 364 00:46:42,959 --> 00:46:45,542 " si-l invete sa-l omoare cu ea "? 365 00:46:46,959 --> 00:46:49,251 "Spune-i sa-l omoare si apoi sa moara" 366 00:46:50,292 --> 00:46:53,459 "Dupa ce l-cultivarea de 24 de ani." 367 00:46:56,792 --> 00:46:58,792 Puteti memora asta. 368 00:47:08,334 --> 00:47:09,792 Ce este asta? 369 00:47:10,417 --> 00:47:14,626 Este o muzicuta. L-am avut cand am fost la razboi. 370 00:47:52,501 --> 00:47:54,751 Esti bun la asta, Oshin. 371 00:47:55,542 --> 00:47:57,084 Ce-ras fericit 372 00:47:57,126 --> 00:47:58,459 tu, batrane. 373 00:48:03,667 --> 00:48:08,209 Cred ca familia ta se pregateste pentru Anul Nou. 374 00:48:34,626 --> 00:48:37,626 Casatorit mai putin de zece luni 375 00:48:38,126 --> 00:48:40,876 Te-ai gandit tanara sotia ta? 376 00:48:42,292 --> 00:48:47,334 Cine ai lasat in urma pentru ei sa se bazeze pe? 377 00:48:47,542 --> 00:48:50,292 O Brother, nu trebuie sa mori 378 00:49:04,376 --> 00:49:09,167 am gasit mlastina rubarba muguri, Shunsaku! De primavara vin! 379 00:49:09,542 --> 00:49:13,917 Acesta este dreptul. Puteti lasa dealurile acum. 380 00:49:21,876 --> 00:49:27,042 Oshin. Lasa aceasta coliba ​​maine in zori. 381 00:49:34,167 --> 00:49:35,959 Nu, vreau sa stau! 382 00:49:36,376 --> 00:49:41,042 Shunsaku, te rog lasa-ma sa stau. Voi face orice! 383 00:49:42,292 --> 00:49:44,459 Mi-as dori am putea... 384 00:49:45,501 --> 00:49:49,792 M-ai invatat atat de multe lucruri. Vreau sa invat mai mult! 385 00:49:53,917 --> 00:49:58,709 Imi place aici. Te iubesc, Shunsaku. Te iubesc, Old Matsu. 386 00:49:58,751 --> 00:50:04,626 Am fost atat de fericit aici. De ce ar trebui sa plec? 387 00:50:12,584 --> 00:50:13,834 Oshin. 388 00:50:16,584 --> 00:50:20,084 Nu-mi place de primavara! Mi-as dori niciodata nu a venit! 389 00:50:22,042 --> 00:50:23,126 Oshin! 390 00:50:29,917 --> 00:50:31,209 Du-te acasa. 391 00:50:34,084 --> 00:50:37,167 Ai toata viata inainte. 392 00:50:38,459 --> 00:50:41,834 Nu poti sta pe dealuri, cum ar fi acest lucru. 393 00:50:42,834 --> 00:50:43,959 Shunsaku... 394 00:50:52,084 --> 00:50:54,792 Vreau sa va pastrati acest lucru. 395 00:50:59,292 --> 00:51:02,209 Dar care este important pentru tine. 396 00:51:02,584 --> 00:51:06,251 Acesta este motivul pentru care vreau sa-l aiba. 397 00:51:10,376 --> 00:51:13,417 Du-te, joaca-l. 398 00:51:25,626 --> 00:51:28,292 Buna. Joaca-l mai tare! 399 00:51:40,709 --> 00:51:44,626 Nu vreau sa-l mai joace. 400 00:52:36,917 --> 00:52:40,417 Trebuie sa plec acum, Shunsaku. 401 00:53:12,167 --> 00:53:13,209 Tine! 402 00:53:15,084 --> 00:53:17,084 Unde doi locuiesc? 403 00:53:19,751 --> 00:53:21,459 Sunt un vanator de dealuri. 404 00:53:22,959 --> 00:53:24,042 si copilul? 405 00:53:25,834 --> 00:53:27,667 Ea este de la sat. 406 00:53:29,417 --> 00:53:30,459 Luati-le inch 407 00:53:30,501 --> 00:53:31,292 Da, d-le. 408 00:53:31,334 --> 00:53:32,042 Haide. 409 00:53:35,917 --> 00:53:36,834 Am facut nimic. 410 00:53:37,334 --> 00:53:41,376 Cautam pe cineva suspect. 411 00:53:43,209 --> 00:53:47,167 Esti un dezertor, nu-i asa? 412 00:53:49,792 --> 00:53:51,667 Veti fi la curtea martiala. 413 00:53:54,792 --> 00:53:56,542 Opreste-te, te BRAT! 414 00:54:03,959 --> 00:54:06,501 Lasati-o in pace! Ea este nevinovat! 415 00:54:08,834 --> 00:54:09,626 Cum indraznesti! 416 00:54:19,251 --> 00:54:20,167 Oshin... 417 00:54:21,709 --> 00:54:25,334 Traieste o viata complet. 418 00:54:48,876 --> 00:54:50,251 Shunsaku! 419 00:55:08,459 --> 00:55:11,376 Shunsaku! 420 00:55:14,417 --> 00:55:15,501 Pleaca. 421 00:55:49,584 --> 00:55:51,584 Tata, voi pune aceasta distanta. 422 00:55:57,042 --> 00:55:57,917 Tata! 423 00:55:58,834 --> 00:56:01,501 Am vazut fantoma Oshin lui! 424 00:56:01,834 --> 00:56:03,084 Oshin? 425 00:56:05,376 --> 00:56:06,584 Mama! 426 00:56:09,126 --> 00:56:10,251 Oshin! 427 00:56:14,334 --> 00:56:15,334 Tu esti... 428 00:56:16,376 --> 00:56:18,376 ... intr-adevar Oshin! 429 00:56:18,459 --> 00:56:21,042 Mama! 430 00:56:27,042 --> 00:56:28,376 Nu! 431 00:56:29,376 --> 00:56:31,376 Nu a lovit-o! 432 00:56:31,709 --> 00:56:35,876 stii cat de greu ai facut pentru noi? 433 00:56:36,209 --> 00:56:39,209 Au luat orezul si ma umilit! 434 00:56:39,751 --> 00:56:42,959 Nu face asta! Las-o in pace! 435 00:56:43,292 --> 00:56:44,417 Nu! 436 00:56:48,459 --> 00:56:52,584 Am renuntat la tot speranta si a crezut ca ea era moarta. 437 00:56:52,626 --> 00:56:54,876 Trebuie sa fim recunoscatori! 438 00:56:57,667 --> 00:57:01,584 Haide, Oshin. Intra inauntru. 439 00:57:01,876 --> 00:57:03,667 Lui Granny asteptare pentru tine. 440 00:57:04,542 --> 00:57:05,417 Oshin! 441 00:57:05,459 --> 00:57:08,542 Nu, ea nu poate merge in casa mea! 442 00:57:09,167 --> 00:57:10,417 Nu face asta! 443 00:57:10,834 --> 00:57:14,251 N-ai putut finaliza chiar contract! 444 00:57:14,876 --> 00:57:19,209 Nu mai esti copilul meu! Pleaca de aici! 445 00:57:24,334 --> 00:57:25,667 Nu va faceti griji, Oshin. 446 00:57:26,459 --> 00:57:30,209 Oh, ma bucur ca te-ai intors. 447 00:57:30,792 --> 00:57:32,084 Mama! 448 00:58:28,251 --> 00:58:30,251 Trebuie sa plec. 449 00:58:31,459 --> 00:58:35,084 Oshin, Esti atat de buna cu sora ta. 450 00:58:35,417 --> 00:58:37,334 Sunt impresionat. 451 00:58:37,792 --> 00:58:39,167 Ea este dragut. 452 00:58:39,792 --> 00:58:41,501 Lasa-ma sa o tin. 453 00:58:42,917 --> 00:58:44,501 Vino la mine. 454 00:58:45,126 --> 00:58:47,126 Sumi, Esti atat de greu! 455 00:58:49,834 --> 00:58:51,501 Ai grija de ea, te rog. 456 00:58:53,459 --> 00:58:55,542 Unde duci Sumi? 457 00:58:59,126 --> 00:59:03,042 Nu luati-o oriunde. Ea este sora mea! 458 00:59:03,084 --> 00:59:04,167 Oshin! 459 00:59:04,626 --> 00:59:05,917 Oshin! 460 00:59:06,126 --> 00:59:08,084 Oshin, asculta. 461 00:59:08,459 --> 00:59:11,751 O familie fara copii este de adoptare a ei. 462 00:59:12,167 --> 00:59:14,334 Este mai bine pentru ei. 463 00:59:16,084 --> 00:59:19,251 Sumi! Sumi! 464 01:00:24,167 --> 01:00:30,584 Winter, 1908 465 01:00:58,167 --> 01:01:01,501 II 466 01:01:07,292 --> 01:01:08,876 Buna ziua! 467 01:01:12,876 --> 01:01:14,626 Buna ziua! 468 01:01:16,542 --> 01:01:18,209 Buna ziua! 469 01:01:22,792 --> 01:01:26,876 Sunt Oshin, noul servitor live-in. 470 01:01:27,834 --> 01:01:31,876 Ai gresit casa. Nu asteptam pe nimeni. 471 01:01:31,917 --> 01:01:36,542 Este acest magazin Kagaya? Mi sa spus sa vin aici. 472 01:01:37,959 --> 01:01:39,084 Bine ai revenit, doamna. 473 01:01:39,751 --> 01:01:40,917 Bine ai revenit. 474 01:01:41,376 --> 01:01:46,542 Managerul de la Sawadaya Shop va trimite o barca in 2 zile. 475 01:01:47,334 --> 01:01:49,959 Ai grija de ea, fiule. 476 01:01:50,126 --> 01:01:54,792 Trebuie sa repare erorile de fiecare data? 477 01:01:54,834 --> 01:01:55,792 WWW.SUBTITRARI.PRONo. 478 01:01:57,042 --> 01:01:58,251 Cine este ea? 479 01:01:59,417 --> 01:02:02,501 A fost de vorbire de angajarea unui baby-sitter, doamna? 480 01:02:02,917 --> 01:02:04,042 Un baby-sitter? 481 01:02:05,459 --> 01:02:06,667 Este o noutate pentru mine. 482 01:02:07,584 --> 01:02:09,542 Trebuie sa fie o greseala. 483 01:02:12,042 --> 01:02:16,334 Ai gresit casa. Du-te acasa acum. 484 01:02:16,792 --> 01:02:22,251 Tranzactia a fost de 5 saci de orez pentru 2 de ani de munca. 485 01:02:23,167 --> 01:02:25,167 Este adevarat, eu nu mint! 486 01:02:25,792 --> 01:02:29,709 Crede-ma, n-as minti! 487 01:02:30,209 --> 01:02:33,251 Va rog! Nu mint! 488 01:02:41,542 --> 01:02:44,667 Mama, unde sunt ciorapii rosii? 489 01:02:51,751 --> 01:02:53,167 Eu voi fi cu tine. 490 01:02:53,876 --> 01:02:56,209 O, voi, cei saraci fata. 491 01:02:56,626 --> 01:03:02,584 Se pare ca intermediarul la satul luat-o gresit. 492 01:03:03,042 --> 01:03:06,417 Noi nu angajarea unui baby-sitter. 493 01:03:07,792 --> 01:03:11,459 Este atat de tarziu stati la un han si de a lua o barca in dimineata. 494 01:03:11,709 --> 01:03:17,709 Aceasta este pentru hanul si barca. 495 01:03:18,417 --> 01:03:20,792 Eu nu duc acasa. 496 01:03:21,667 --> 01:03:25,917 Nu voi renunta, indiferent de cat de greu este. 497 01:03:29,251 --> 01:03:30,959 Au o casa calatorie in conditii de siguranta. 498 01:03:31,959 --> 01:03:36,667 Nu ma face sa merg, te rog. Voi munci din greu! 499 01:03:38,126 --> 01:03:43,584 Randamentele noastre de orez sunt mici asa ca nu ne putem permite terci ridiche. 500 01:03:44,542 --> 01:03:48,042 Nu vreau ca familia mea de a merge foame. 501 01:03:48,417 --> 01:03:52,167 Va rog, doamna, lasa-ma sa stau. 502 01:03:52,792 --> 01:03:54,126 Te implor. 503 01:03:54,292 --> 01:03:55,376 Mino.WWW.SUBTITRARI.PRO 504 01:03:56,501 --> 01:03:58,667 Lasati copilul sa stea cu noi. 505 01:03:59,667 --> 01:04:00,834 Dar, mama... 506 01:04:02,709 --> 01:04:07,459 Copii, voi plati pentru personajul tau serios. 507 01:04:08,417 --> 01:04:09,876 Mama... 508 01:04:11,334 --> 01:04:13,876 Multumesc, doamna, va multumesc! 509 01:04:13,917 --> 01:04:17,376 Va multumesc foarte mult! 510 01:04:27,376 --> 01:04:28,751 Buna dimineata! 511 01:04:28,792 --> 01:04:30,917 De ce te-ai trezit asa de devreme? 512 01:04:31,126 --> 01:04:33,667 Am crezut ca mi-ar face un foc. 513 01:04:33,834 --> 01:04:36,251 Esti prea mic pentru a gati orez. 514 01:04:36,792 --> 01:04:38,959 Dar pot gati orez! 515 01:04:39,667 --> 01:04:41,334 Esti un ciudat. 516 01:04:49,042 --> 01:04:50,834 Oshin orez fiert cu ea? 517 01:04:50,876 --> 01:04:56,334 Da. Ca Itsy Bitsy lucru ma va intrece pe sine! 518 01:04:56,376 --> 01:04:57,959 Ea este ceva. 519 01:05:01,876 --> 01:05:04,417 Eu voi merge si de a face rufele. 520 01:05:04,459 --> 01:05:05,709 Mod de a merge! 521 01:05:06,459 --> 01:05:08,334 Ume va face asta. 522 01:05:08,376 --> 01:05:10,251 Ar trebui sa curat? 523 01:05:10,417 --> 01:05:14,251 Nu pana Doamna Kuni si master Seitaro au lasat. 524 01:05:14,459 --> 01:05:19,042 Nu exista nimic de a face inainte de grija? 525 01:05:20,334 --> 01:05:23,709 Buna dimineata. 526 01:05:23,917 --> 01:05:26,751 Buna ziua. Ai dormit bine? 527 01:05:26,792 --> 01:05:30,084 Da, doamna. Futon a fost cald si moale. 528 01:05:30,834 --> 01:05:33,542 Aveti grija de Sayo, va rog. 529 01:05:33,876 --> 01:05:34,917 Da, doamna. 530 01:05:39,792 --> 01:05:42,417 Oh, ea este adorabil! 531 01:05:42,459 --> 01:05:43,876 Nu este ea? 532 01:05:54,876 --> 01:05:55,834 Neata. 533 01:05:56,084 --> 01:05:57,167 Buna dimineata! 534 01:05:57,334 --> 01:05:58,376 Buna dimineata. 535 01:06:04,084 --> 01:06:05,542 Buna dimineata. 536 01:06:06,584 --> 01:06:07,959 Unde te duci? 537 01:06:07,959 --> 01:06:09,126 scoala 538 01:06:09,501 --> 01:06:10,709 Tu, Ume? 539 01:06:10,751 --> 01:06:12,459 Am mers pe jos spre scoala. 540 01:06:12,626 --> 01:06:15,959 Are cineva trebuie sa mearga cu ea? 541 01:06:17,084 --> 01:06:19,959 Nu poti merge cu tine, domnisoara? 542 01:06:20,834 --> 01:06:22,292 Sa mergem, Ume. 543 01:06:29,334 --> 01:06:30,876 Oshin, vino aici. 544 01:06:30,917 --> 01:06:31,751 Da. 545 01:06:32,126 --> 01:06:34,292 Serviti propriul orez si supa. 546 01:06:34,334 --> 01:06:35,251 Da! 547 01:06:39,042 --> 01:06:41,334 Exista atat de mult la stanga! 548 01:06:43,751 --> 01:06:46,126 Incearca si sa manance repede. 549 01:06:46,417 --> 01:06:47,251 Da! 550 01:07:13,167 --> 01:07:16,376 Nu stiam orez cu grau a fost atat de bun! 551 01:07:17,042 --> 01:07:21,334 Tot ce manca la domiciliu este ridiche terci. 552 01:07:24,167 --> 01:07:25,209 Yummy? 553 01:07:25,834 --> 01:07:27,501 Oh. da! 554 01:07:35,084 --> 01:07:42,167 "Parul mamei tale creste..." 555 01:07:45,209 --> 01:07:50,626 parul mamei tale creste mai gri in fiecare zi. 556 01:07:52,209 --> 01:07:53,251 Ume. 557 01:07:55,667 --> 01:07:57,167 Sunteti transpiratie! 558 01:07:59,917 --> 01:08:01,751 Am terminat cu camerele. 559 01:08:01,792 --> 01:08:02,751 Bine. 560 01:09:25,959 --> 01:09:29,917 Oshin, du-te si spala-scutece Sayo lui! 561 01:09:32,084 --> 01:09:33,126 Da. 562 01:09:41,917 --> 01:09:43,709 Oshin? 563 01:09:45,251 --> 01:09:46,251 Curand! 564 01:09:54,042 --> 01:09:57,084 Cartea mea lipseste. Acesta a fost aici in aceasta dimineata. 565 01:09:57,542 --> 01:10:01,876 Aceasta este ciudat. Poate l-ai pierdut? 566 01:10:03,834 --> 01:10:05,001 Acesta este plecat! 567 01:10:05,042 --> 01:10:06,292 Kayo. 568 01:10:13,876 --> 01:10:15,167 Kayo? 569 01:10:17,584 --> 01:10:21,084 Iarta-ma. Nu am vrut sa-l ia. 570 01:10:21,126 --> 01:10:22,792 Oshin, cum ai putut...? 571 01:10:23,959 --> 01:10:27,084 Ai luat-o fara permisiune. Hotule! 572 01:10:28,251 --> 01:10:31,834 Oshin. Chiar ai luat-o? 573 01:10:32,709 --> 01:10:36,042 Vezi tu... 574 01:10:36,251 --> 01:10:39,959 voi lua Sayo de la tine. 575 01:10:41,042 --> 01:10:42,667 Kayo, du-te in camera ta. 576 01:10:48,626 --> 01:10:49,584 Aici. 577 01:10:55,251 --> 01:10:58,459 Ce te astepti de un taran? 578 01:10:58,709 --> 01:11:03,292 Ea tanjeste dupa ce ea nu are. 579 01:11:04,126 --> 01:11:09,417 Mama, nu putem avea un hot in casa. 580 01:11:11,084 --> 01:11:12,584 Sunt eu, Oshin. 581 01:11:13,959 --> 01:11:15,376 Intra 582 01:11:33,292 --> 01:11:37,209 Oshin, ai furat cartea lui Kayo. 583 01:11:40,042 --> 01:11:43,542 Dar ai luat-o fara a cere. 584 01:11:45,709 --> 01:11:46,376 Raspunde-mi! 585 01:11:46,667 --> 01:11:47,917 Ai luat! 586 01:11:48,209 --> 01:11:49,459 Fii linistit. 587 01:11:50,584 --> 01:11:52,501 Este vina mea! 588 01:11:52,542 --> 01:11:57,626 Nu am stabilit sa-l ia. Am vrut doar sa-l citesc. 589 01:11:59,167 --> 01:12:02,876 Dar nu se poate citi, nu-i asa? 590 01:12:14,917 --> 01:12:18,376 Kayo, mana cartea de Oshin. 591 01:12:29,501 --> 01:12:30,292 Citeste. 592 01:12:48,959 --> 01:12:52,334 Ca role amurg de maree in doar squawks Plover 593 01:12:52,584 --> 01:12:55,292 Desi eu nu sunt un plover 594 01:12:55,834 --> 01:12:58,917 Mi-ar bate din aripi de inima mea si sa zboare 595 01:12:59,126 --> 01:13:02,042 Pentru un loc care este rece si nefericit 596 01:13:02,542 --> 01:13:05,376 Un tanar ls inima ca o sageata dreapta 597 01:13:05,709 --> 01:13:08,626 plang Pentru nu e nici consolare 598 01:13:08,667 --> 01:13:09,667 Aceasta este enough.WWW.SUBTITRARI.PRO 599 01:13:10,834 --> 01:13:12,917 Tu ne spui adevarul. 600 01:13:13,209 --> 01:13:14,334 Dar bunica! 601 01:13:15,209 --> 01:13:17,584 Daca puteti citi ca bine 602 01:13:17,626 --> 01:13:21,417 v-ar dori pentru a ridica o carte si a citit un pic. 603 01:13:22,334 --> 01:13:27,792 Oshin. Oamenii vad functionarii cu atingere. 604 01:13:28,209 --> 01:13:30,917 Te-ar fi mai bine mai atent. 605 01:13:31,334 --> 01:13:32,334 Da, doamna. 606 01:13:34,167 --> 01:13:36,584 Kayo, da-i o carte. 607 01:13:37,084 --> 01:13:40,292 Niciodata Ei lasa raft oricum. 608 01:13:41,667 --> 01:13:44,251 Daca acuzat Oshin 609 01:13:44,334 --> 01:13:49,209 ca am favoriza, magazinul nu va fi a ta. 610 01:13:50,501 --> 01:13:51,667 Dar mama... 611 01:13:52,459 --> 01:13:53,209 Kayo? 612 01:13:56,167 --> 01:13:57,084 Kayo. 613 01:13:58,126 --> 01:13:59,292 Kayo. 614 01:14:01,917 --> 01:14:06,876 Oshin, nu te duci la scoala. Cum ai invatat sa citesti? 615 01:14:14,792 --> 01:14:17,876 Trebuie sa aveti niste amintiri triste. 616 01:14:52,376 --> 01:14:54,959 Picioarele mele nu sunt ridichi, cum ar fi! 617 01:14:56,251 --> 01:14:58,751 Nu! Ridichi sunt skinnier! 618 01:15:00,542 --> 01:15:03,126 Uite, ei sunt ca picioarele Oshin lui. 619 01:15:04,626 --> 01:15:09,376 Fii atent Oshin. In cel mai scurt timp, veti avea picioare ca asta! 620 01:15:48,959 --> 01:15:50,501 Suna frumos. 621 01:15:51,167 --> 01:15:52,584 Nu-i asa? 622 01:15:53,334 --> 01:15:54,584 L-ai cumpara? 623 01:15:55,709 --> 01:15:57,126 Acesta a fost dat la mine. 624 01:15:57,584 --> 01:15:58,626 De cine? 625 01:16:04,126 --> 01:16:05,876 Lasa-ma sa-l joace. 626 01:16:15,417 --> 01:16:16,626 Lasa-ma sa-l aiba. 627 01:16:17,126 --> 01:16:19,251 Mama va va plati pentru el. 628 01:16:20,917 --> 01:16:25,084 Aceasta armonica este totul pentru mine! Da inapoi. 629 01:16:25,251 --> 01:16:27,167 Eu va va plati pentru asta! 630 01:16:27,209 --> 01:16:30,542 Nu! Nu pentru toti banii din lume! 631 01:16:31,667 --> 01:16:32,751 Ei bine, atunci! 632 01:16:34,251 --> 01:16:35,376 Ce ai facut! 633 01:16:45,501 --> 01:16:48,292 Te rog, nu! 634 01:16:48,626 --> 01:16:50,209 Ai BRAT! 635 01:16:54,834 --> 01:16:56,334 "'8 Gunoi 636 01:16:56,959 --> 01:16:58,042 Junk 637 01:16:58,667 --> 01:17:02,209 Junk, junk 638 01:17:02,251 --> 01:17:03,667 Opreste-te 639 01:17:19,542 --> 01:17:22,167 Dra Kayo 640 01:17:22,542 --> 01:17:24,584 Dra Kayo 641 01:17:24,959 --> 01:17:25,834 Oh, domnisoara Kayo 642 01:17:26,376 --> 01:17:28,584 Oh, ce ai facut? 643 01:17:28,626 --> 01:17:32,126 nici o scuza este de gand sa te dai jos de data asta 644 01:17:37,542 --> 01:17:38,751 Haide 645 01:17:42,417 --> 01:17:44,167 am adus Oshin 646 01:17:44,209 --> 01:17:45,167 Intra 647 01:17:55,167 --> 01:17:56,584 Ai copil rau! 648 01:17:56,626 --> 01:17:58,542 Seitaro, nu! 649 01:17:58,876 --> 01:18:00,959 Ea este doar un copil. 650 01:18:01,667 --> 01:18:06,042 Poti sa-mi tot ce vrei lovit. 651 01:18:06,334 --> 01:18:09,834 Oshin. Te-ai impinge Kayo? 652 01:18:11,917 --> 01:18:13,792 Ceea ce a facut sa faci asta? 653 01:18:14,417 --> 01:18:16,292 A fost vina mea. 654 01:18:16,501 --> 01:18:18,084 Eu va intreb de ce. 655 01:18:18,626 --> 01:18:22,042 Tu nu ar face-o pentru nici un motiv. 656 01:18:27,084 --> 01:18:29,042 Te-ai ranit la mana? 657 01:18:33,126 --> 01:18:36,292 Suspiciunile mele nu au fost nefondate. 658 01:18:37,042 --> 01:18:41,501 Acolo 'zvonuri ca ea a fost in ascuns cu un dezertor. 659 01:18:42,292 --> 01:18:44,501 Ea nu este nevinovat. 660 01:18:49,751 --> 01:18:53,542 Acum stiu ca zvonul este adevarat. 661 01:18:54,501 --> 01:18:58,667 Ai tinut secret, astfel incat sa-ar putea tine slujba asta. 662 01:18:59,167 --> 01:19:03,459 imi pare rau ca am ranit-ra Kayo. 663 01:19:03,959 --> 01:19:06,626 Dar nu te pune jos Shunsaku. 664 01:19:07,959 --> 01:19:10,126 A fost un fel, om bland. 665 01:19:10,501 --> 01:19:14,501 El ma invatat sa citeasca si sa scrie. 666 01:19:16,376 --> 01:19:19,709 El nu a fost un las sau un tradator. 667 01:19:20,209 --> 01:19:24,459 in razboi, prieteni si dusmani sunt ucisi. 668 01:19:24,501 --> 01:19:25,917 De aceea a renuntat. 669 01:19:26,959 --> 01:19:29,334 War este rau, nu-i asa? 670 01:19:29,376 --> 01:19:33,876 Cum indraznesti sa spui asta, tu copil rau! 671 01:19:34,876 --> 01:19:37,042 Esti groaznic. 672 01:19:37,584 --> 01:19:38,626 Scuzati-ma. 673 01:19:38,917 --> 01:19:41,042 Doctorul a sosit. 674 01:20:06,584 --> 01:20:08,292 Este dra Kayo OK? 675 01:20:09,751 --> 01:20:13,167 Nu va faceti griji. Va fi bine. 676 01:20:15,376 --> 01:20:16,584 Oshin. 677 01:20:19,251 --> 01:20:22,126 intr-adevar as vrea sa pot sta, dar... 678 01:20:22,501 --> 01:20:27,751 Eu nu pot submina fiul meu si decizia sotiei sale. 679 01:20:28,626 --> 01:20:31,501 Kayo este o fata incapatanat. 680 01:20:32,126 --> 01:20:36,959 Voi doi nu se inteleg. Nu va merge bine pentru tine. 681 01:20:45,959 --> 01:20:47,376 Scuzati-ma. 682 01:20:53,334 --> 01:20:55,459 Te-am adus niste terci. 683 01:20:58,292 --> 01:21:01,751 Domnisoara Kayo, cum te simti? 684 01:21:10,792 --> 01:21:14,042 Acest lucru este de la Oshin. 685 01:21:14,751 --> 01:21:17,959 Ea a facut din iarba a ales. 686 01:21:18,542 --> 01:21:20,876 Bunica ei a aratat cum ei. 687 01:21:24,709 --> 01:21:27,417 Oshin a fost merge lit. 688 01:21:29,959 --> 01:21:35,626 Daca va accepta ea poate merge cu sentimente rele. 689 01:21:42,209 --> 01:21:44,251 Bine ai revenit, doamna. 690 01:21:44,667 --> 01:21:46,709 Am inceput sa manance. 691 01:21:47,417 --> 01:21:48,876 Seitaro. 692 01:21:49,501 --> 01:21:50,959 Acesta este hotarat. 693 01:21:51,667 --> 01:21:56,292 Proprietarul companiei barca de curierat va avea Oshin. 694 01:21:56,834 --> 01:21:59,792 Zvonurile nu-l deranja. 695 01:22:00,751 --> 01:22:03,876 Unii oameni pot judeca pentru ei insisi. 696 01:22:06,459 --> 01:22:07,542 Kayo! 697 01:22:07,834 --> 01:22:10,626 Bunico, unde te trimit Oshin? 698 01:22:11,959 --> 01:22:14,292 Ea este de gand sa lucreze pentru altcineva. 699 01:22:14,501 --> 01:22:17,251 Ea nu se poate! Nu o poti da afara! 700 01:22:17,292 --> 01:22:18,209 Kayo? 701 01:22:19,209 --> 01:22:20,917 Ea a facut nimic rau. 702 01:22:21,334 --> 01:22:26,501 Am incercat sa o forteze sa-mi vinzi o muzicuta. 703 01:22:26,542 --> 01:22:27,376 Kayo. 704 01:22:27,626 --> 01:22:29,417 A fost vina mea. 705 01:22:30,334 --> 01:22:33,417 Nimeni nu a fost vreodata la mine! 706 01:22:34,042 --> 01:22:36,917 Oshin nu a fost frica de mine. 707 01:22:37,459 --> 01:22:39,917 Am luptat! 708 01:22:40,167 --> 01:22:43,459 A fost mai mult ca de lupta joc, asa ca va rog! 709 01:22:43,751 --> 01:22:45,876 Nu o da afara. 710 01:22:46,876 --> 01:22:49,917 Tata, mama, te rog! 711 01:22:50,251 --> 01:22:52,917 Bunica, nu fac Oshin pleca! 712 01:22:52,959 --> 01:22:54,084 Kayo. 713 01:22:54,501 --> 01:22:56,834 Va rog! 714 01:23:07,167 --> 01:23:08,917 Happy new year! 715 01:23:17,084 --> 01:23:18,167 Ce zici de Oshin? 716 01:23:19,959 --> 01:23:20,792 Oshin. 717 01:23:24,751 --> 01:23:26,876 Multumesc, doamna! 718 01:23:41,709 --> 01:23:43,459 Oh, acolo esti! 719 01:23:44,459 --> 01:23:47,209 Happy new year! 720 01:23:48,292 --> 01:23:51,501 Kayo! Cum ai crescut! 721 01:23:51,542 --> 01:23:52,834 Ea este inca un copil inauntru. 722 01:24:07,167 --> 01:24:09,042 Acum vom fi norocosi! 723 01:24:11,417 --> 01:24:14,251 Oh, Tu esti asa de beat! 724 01:24:24,292 --> 01:24:27,584 Esti obraznic! Lucrurile pe care le spun, fata. 725 01:24:27,917 --> 01:24:30,209 Care sunt acele femei? 726 01:24:46,292 --> 01:24:48,667 Fuji, face sa ma simt mai bine. 727 01:24:48,792 --> 01:24:50,209 Mainile jos! 728 01:24:50,292 --> 01:24:51,376 Hei, ce zici de mine? 729 01:24:53,542 --> 01:24:55,376 Bine. 730 01:25:15,084 --> 01:25:17,251 stii ca femeia? 731 01:25:20,459 --> 01:25:21,626 Oshin? 732 01:25:25,376 --> 01:25:35,167 Dragostea simt pentru tine ma face sa ma dau seama 733 01:25:36,376 --> 01:25:38,292 n-am iubit inainte de... 734 01:25:38,334 --> 01:25:39,209 Am n! 735 01:25:40,876 --> 01:25:43,042 Te-ai prins din nou, domnisoara Kayo. 736 01:25:43,084 --> 01:25:44,917 Esti asa de repede. 737 01:25:45,126 --> 01:25:46,251 M-am intors. 738 01:25:46,834 --> 01:25:49,042 Bine ai revenit, Maestre. 739 01:25:49,084 --> 01:25:51,876 Vizita oameni la Anul Nou poate fi obositoare! 740 01:25:52,584 --> 01:25:57,459 Da, eu nu sunt un mare bautor dar fiecare casa serveste sake! 741 01:25:59,626 --> 01:26:03,126 O femeie ciudata este vagabondaj afara. 742 01:26:03,292 --> 01:26:06,667 Cred ca unii oameni sunt tristi la Anul Nou. 743 01:26:08,667 --> 01:26:10,501 Joci un joc? 744 01:26:47,334 --> 01:26:48,667 Mama? 745 01:27:01,376 --> 01:27:02,501 Oshin. 746 01:27:22,709 --> 01:27:25,542 Nu ma asteptam sa te vad, Oshin. 747 01:27:26,751 --> 01:27:31,626 Am vrut doar sa vad unde ai lucrat. 748 01:27:32,334 --> 01:27:35,126 Am vrut sa vad Kagayas pentru mine. 749 01:27:37,667 --> 01:27:41,376 De ce esti in Sakata? 750 01:27:45,167 --> 01:27:49,792 Lucrez la un han la Silver Mine izvoare termale. 751 01:27:50,251 --> 01:27:56,042 Un oaspete ne-a adus in oras de distractie. 752 01:28:01,917 --> 01:28:04,959 Ai fost cu fiica Kagaya lui? 753 01:28:07,334 --> 01:28:10,459 Acestea trebuie sa fie grija de tine. 754 01:28:13,167 --> 01:28:16,876 Nu am nimic sa va faceti griji. 755 01:28:24,084 --> 01:28:28,459 Voi merge acasa in primavara o data se topeste zapada. 756 01:28:31,126 --> 01:28:32,292 Asculta. 757 01:28:34,542 --> 01:28:37,084 Nu conteaza cat de greu se ajunge 758 01:28:37,917 --> 01:28:42,334 nu ar aduce rusine de tine si tatal tau. 759 01:28:45,126 --> 01:28:47,459 Promit ca nu voi. 760 01:29:04,501 --> 01:29:07,126 Acestea ar putea fi ingrijorat despre tine. 761 01:29:21,501 --> 01:29:22,834 Mama! 762 01:29:38,417 --> 01:29:39,542 Oshin. 763 01:29:41,251 --> 01:29:42,542 Du-te inapoi. 764 01:30:49,126 --> 01:30:50,167 Oshin. 765 01:30:54,376 --> 01:30:55,959 Acesta este lucrul despre femei. 766 01:30:57,251 --> 01:31:00,751 Nici unul dintre noi lucreaza pentru beneficiul nostru. 767 01:31:02,376 --> 01:31:08,501 Ei lucreaza pentru parintii lor, soti si copii. 768 01:31:10,834 --> 01:31:13,917 Ei nu pot gandi la ei insisi. 769 01:31:15,709 --> 01:31:17,959 Aceasta este femeie pentru tine. 770 01:31:20,084 --> 01:31:22,459 Este acelasi lucru cu mama ta. 771 01:31:24,501 --> 01:31:29,084 S-ar putea avea de a face lucruri pentru familia ei 772 01:31:30,126 --> 01:31:32,126 Ca nu-i putem da vina pentru. 773 01:31:34,751 --> 01:31:35,834 Oshin. 774 01:31:38,251 --> 01:31:40,376 Dragostea ei cu toata inima ta. 775 01:31:44,084 --> 01:31:46,959 Ea trebuie sa fi avut-o greu... 776 01:32:48,209 --> 01:32:51,167 Oshin? E Oshin aici? 777 01:32:51,459 --> 01:32:52,292 Da, doamna. 778 01:32:52,459 --> 01:32:54,792 WWW.SUBTITRARI.PROOshin. 779 01:32:55,084 --> 01:32:58,501 Un mesager a adus unele vesti proaste din satul tau. 780 01:32:58,792 --> 01:33:01,876 Bunica ta este bolnav. 781 01:33:02,959 --> 01:33:07,417 Te-ar merge mai bine acasa. Doamna Kuni este de acord. 782 01:33:09,667 --> 01:33:11,876 Buna dimineata! 783 01:33:11,917 --> 01:33:15,167 Munca de dimineata a facut! Ne este foame! 784 01:33:15,209 --> 01:33:16,751 Misca-te, fetelor! 785 01:33:19,542 --> 01:33:22,667 Nu pot merge pana am facut treburile mele. 786 01:33:23,584 --> 01:33:26,876 Nu-ti face griji. Grabeste-te si du-te acasa. 787 01:33:28,959 --> 01:33:30,834 Capac pentru ei va rog. 788 01:33:31,042 --> 01:33:31,876 Da, doamna. 789 01:33:34,459 --> 01:33:36,417 Unde sunt muraturile? 790 01:33:36,459 --> 01:33:37,459 Curand! 791 01:33:48,709 --> 01:33:51,417 Lasa asta pentru noi si du-te. 792 01:33:51,626 --> 01:33:55,626 Tu nu vrei bunica ta sa moara inainte de a ajunge acolo! 793 01:33:57,667 --> 01:33:59,584 Unde este orez? 794 01:33:59,959 --> 01:34:00,959 Curand! 795 01:34:02,209 --> 01:34:03,501 Oshin... 796 01:34:09,167 --> 01:34:11,334 medicina ta. 797 01:34:12,959 --> 01:34:14,542 Deschide gura. 798 01:34:18,834 --> 01:34:20,709 Bunica... 799 01:34:23,709 --> 01:34:25,126 Nu o varsa. 800 01:34:25,167 --> 01:34:25,959 Bine. 801 01:34:43,584 --> 01:34:45,126 Iata kimono mea. 802 01:34:47,792 --> 01:34:50,126 Purtati asta si du-te acasa. 803 01:34:52,917 --> 01:34:56,042 Oshin, bunica ta este in asteptare pentru tine. 804 01:35:17,084 --> 01:35:20,417 Granny, te voi lua niste terci. 805 01:35:24,251 --> 01:35:28,292 So lase in pace. Acesta va face nici un bine. 806 01:35:29,251 --> 01:35:30,667 Nu fi prost! 807 01:35:43,501 --> 01:35:44,584 Granny. 808 01:35:45,584 --> 01:35:49,959 Aceasta este orezul Oshin castigat din Kagayas. 809 01:35:53,834 --> 01:35:55,042 Granny! 810 01:36:13,959 --> 01:36:16,251 Este delicios... 811 01:37:30,126 --> 01:37:31,376 Granny! 812 01:37:34,292 --> 01:37:35,459 Oshin. 813 01:37:45,376 --> 01:37:46,626 Granny. 814 01:37:57,542 --> 01:37:59,501 imi pare rau! 815 01:39:21,876 --> 01:39:26,584 Te-ai trezit? Ai dormit bine. 816 01:39:27,876 --> 01:39:30,667 Tatal tau si baietii fac carbune. 817 01:39:34,376 --> 01:39:36,709 Eu va primi micul dejun. 818 01:40:03,334 --> 01:40:08,709 Aceasta este amintire bunica lui pentru tine. 819 01:40:14,376 --> 01:40:16,417 Nu-l pierde. 820 01:40:19,501 --> 01:40:23,667 Amintiti-va, atunci cand ea a dat-o? 821 01:40:26,626 --> 01:40:31,251 Acesta a fost returnat de familie care ai lucrat pentru. 822 01:41:25,459 --> 01:41:26,334 Oshin. 823 01:41:27,792 --> 01:41:29,584 Acesta este lucrul despre femei. 824 01:41:30,751 --> 01:41:33,834 Nici unul dintre noi lucreaza pentru beneficiul nostru. 825 01:41:35,292 --> 01:41:41,501 Ei lucreaza pentru parintii lor, soti si copii. 826 01:41:42,584 --> 01:41:45,751 Ei nu pot gandi la ei insisi. 827 01:42:55,209 --> 01:42:56,626 Mama. 828 01:42:58,959 --> 01:43:04,292 Sunteti intotdeauna de lucru. Tu nu se opresc niciodata. 829 01:43:06,042 --> 01:43:08,876 Asta este ceea ce fac mamele. 830 01:43:13,584 --> 01:43:14,626 Mama. 831 01:43:21,292 --> 01:43:25,709 Sunt atat de fericit ca sunt copilul tau. 832 01:43:32,709 --> 01:43:37,292 Oshin, poti sa stai aici. 833 01:43:38,667 --> 01:43:40,959 Vom rezolva ceva. 834 01:43:42,501 --> 01:43:47,251 Ai lucrat din greu pentru familia noastra... 835 01:43:51,792 --> 01:43:54,376 Nu este greu deloc. 836 01:43:56,084 --> 01:44:01,126 Pot sa am grija de ea, chiar daca eu sunt pe cont propriu. 837 01:44:12,959 --> 01:44:13,959 Oshin. 838 01:44:15,709 --> 01:44:17,084 Mama. 53639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.