Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,709 --> 00:01:56,834
Oshin
2
00:01:59,209 --> 00:02:03,626
Winter, 1907
3
00:02:11,501 --> 00:02:14,334
Bine pentru tine! Aceasta este o bucata mare.
4
00:02:14,376 --> 00:02:15,251
Este delicios?
5
00:02:15,292 --> 00:02:16,876
Aici, Ko.
6
00:02:17,251 --> 00:02:19,667
Bun baiat.
7
00:02:23,542 --> 00:02:26,792
Oshin, ce ai facut azi?
8
00:02:26,959 --> 00:02:32,792
Kiyo si am facut un labirint in zapada
si a jucat v-ati ascunselea.
9
00:02:33,126 --> 00:02:36,501
Nu am prins o data, mama.
10
00:02:36,542 --> 00:02:37,626
Ce noroc pe tine!
11
00:02:38,084 --> 00:02:39,917
Suna amuzant, nu-i asa?
12
00:02:45,292 --> 00:02:46,626
Am facut!
13
00:02:46,834 --> 00:02:48,292
Esti plin?
14
00:02:48,542 --> 00:02:49,417
Da.
15
00:02:52,084 --> 00:02:53,167
Oshin.
16
00:02:57,126 --> 00:03:00,959
M-am hotarat sa va trimit la munca prea.
17
00:03:03,959 --> 00:03:08,584
Vei fi o
live-in slujitor pentru un comerciant de cherestea.
18
00:03:08,959 --> 00:03:12,751
Ei fac afaceri mari, astfel incat acestea sunt bogate.
19
00:03:13,376 --> 00:03:15,751
Veti fi bine hraniti.
20
00:03:16,917 --> 00:03:19,709
Nu .. nu vreau sa merg.
21
00:03:20,209 --> 00:03:22,792
Oshin este inca sapte.
22
00:03:23,084 --> 00:03:25,542
Familia nu se supara.
23
00:03:26,209 --> 00:03:28,542
Acesta este doar pentru un an, Oshin.
24
00:03:28,834 --> 00:03:32,917
Eu nu am de gand! Am inceput scoala in luna aprilie...
25
00:03:32,959 --> 00:03:37,542
repriza a culturilor noastre de orez merge la proprietar
26
00:03:38,084 --> 00:03:40,501
deci nu e suficient pentru a manca!
27
00:03:40,667 --> 00:03:41,959
Shoji...
28
00:03:51,126 --> 00:03:52,042
Oshin.WWW.SUBTITRARI.PRO
29
00:03:53,126 --> 00:03:56,417
Noi nu avem orez sa te hraneasca.
30
00:03:57,292 --> 00:04:02,542
Surorile tale sa dus la locul de munca, fara un cuvant.
Ar trebui de asemenea!
31
00:04:02,584 --> 00:04:07,751
Nu, ma duc nicaieri!
Vreau sa fiu cu mama si tine.
32
00:04:08,626 --> 00:04:10,417
Ai BRAT!
33
00:04:10,459 --> 00:04:12,209
Nu face, Buna!
34
00:04:13,376 --> 00:04:14,584
Te rog, nu!
35
00:04:21,959 --> 00:04:23,959
Reumatism meu...
36
00:04:25,084 --> 00:04:29,584
opreste ma ajuta in afara treburile.
37
00:04:36,584 --> 00:04:37,751
Bunica...
38
00:04:56,334 --> 00:04:57,584
Grabeste-te!
39
00:05:04,834 --> 00:05:06,334
Ce face?
40
00:05:07,667 --> 00:05:08,834
Ce se intampla?
41
00:05:09,751 --> 00:05:10,792
Fereste-te!
42
00:05:13,251 --> 00:05:14,417
Mama.
43
00:05:17,084 --> 00:05:18,292
Mama?
44
00:05:18,959 --> 00:05:20,542
Mama.
45
00:05:21,709 --> 00:05:23,126
Mama!
46
00:05:31,459 --> 00:05:33,292
Nu va faceti griji!
47
00:05:34,167 --> 00:05:36,209
Voi iesi curand.
48
00:05:37,084 --> 00:05:40,376
Stai acolo si tine-ti gura.
49
00:05:42,042 --> 00:05:46,959
Ajute cineva Mama!
Ea va muri in rau!
50
00:05:46,959 --> 00:05:49,459
- Fuji?
- Ce faci?
51
00:05:51,209 --> 00:05:53,292
Ce se intampla?
52
00:05:53,751 --> 00:05:55,959
Ridica-te!
53
00:05:55,959 --> 00:05:57,251
Ea e bine?
54
00:05:57,667 --> 00:05:58,834
Fuji!
55
00:06:12,042 --> 00:06:13,376
Tu femeie prost!
56
00:06:13,667 --> 00:06:18,584
De ce ai fost in apa de congelare?
Ai putea pierde sarcina!
57
00:06:32,167 --> 00:06:34,084
Acest lucru este jenant!
58
00:06:35,834 --> 00:06:37,501
Nu este!
59
00:06:39,376 --> 00:06:40,917
Noi femeile...
60
00:06:41,501 --> 00:06:45,417
Noi suntem cei care iau pe poverile.
61
00:06:46,667 --> 00:06:49,126
Este greu pentru noi toti.
62
00:07:30,459 --> 00:07:31,792
Mama.
63
00:07:33,417 --> 00:07:37,417
Eu sunt bine, Oshin. Du-te la somn.
64
00:07:44,542 --> 00:07:45,751
Mama.
65
00:07:47,209 --> 00:07:49,417
Am de gand sa lucreze.
66
00:07:51,417 --> 00:07:55,126
Nu! Eu nu te trimit la locul de munca.
67
00:07:55,876 --> 00:07:58,959
Nu stii cum este!
68
00:07:59,876 --> 00:08:01,584
M-am decis.
69
00:08:02,126 --> 00:08:05,959
Tot ce conteaza este ca sunt in viata, mama.
70
00:08:06,209 --> 00:08:08,959
Nu face asta din nou, mama.
71
00:08:11,542 --> 00:08:12,709
Oshin...
72
00:08:14,084 --> 00:08:17,834
Va fi un fratior sau o surioara?
73
00:08:28,459 --> 00:08:30,584
Vrei sa dormi aici?
74
00:08:41,334 --> 00:08:46,167
Copil Hushaby, A matase flori de copac
75
00:08:46,709 --> 00:08:51,251
si creste fructe de padure rosii
76
00:08:51,876 --> 00:08:57,126
O pasare a zburat de la Undeva in sud
77
00:08:57,334 --> 00:09:01,459
Pasarea ales o boabe
78
00:09:16,917 --> 00:09:19,626
Un ochi...
79
00:09:20,126 --> 00:09:23,167
si inca unul.
80
00:09:23,251 --> 00:09:24,334
Ce este asta?
81
00:09:24,376 --> 00:09:27,126
Nu vezi ca este o bufnita?
82
00:09:27,626 --> 00:09:28,917
O bufnita?
83
00:09:29,084 --> 00:09:32,167
Da. Bunica mi-a aratat cum sa le faca.
84
00:09:35,084 --> 00:09:36,751
Poti sa-mi arati?
85
00:09:37,667 --> 00:09:39,459
Da, mai tarziu.
86
00:10:04,376 --> 00:10:05,334
Este orez?
87
00:10:06,042 --> 00:10:08,167
Este salariu pentru un an.
88
00:10:08,209 --> 00:10:12,584
Tu sunt platite in avans,
asa ca mai bine muncesc din greu.
89
00:10:15,834 --> 00:10:20,542
Domnul Nakagawa mi-a trimis pentru baby-sitter.
90
00:10:52,792 --> 00:10:53,834
Oshin!
91
00:10:54,667 --> 00:10:55,709
Oshin!
92
00:10:59,084 --> 00:11:04,167
Am purtat acest lucru atunci cand am venit
in casa aceasta ca o mireasa.
93
00:11:04,792 --> 00:11:07,667
Am modificat-o pentru tine potrivi.
94
00:11:08,459 --> 00:11:09,126
incearca-l pe.
95
00:11:30,709 --> 00:11:35,709
As vrea sa va fac un frumos, nou kimono...
96
00:11:43,126 --> 00:11:45,667
Arati asa de frumos.
97
00:11:52,834 --> 00:11:55,917
Poti face cercevea singur?
98
00:12:19,459 --> 00:12:20,876
Asta e bine.
99
00:12:28,459 --> 00:12:30,334
Acesta este un farmec norocos.
100
00:12:37,542 --> 00:12:42,542
Va trebui sa aiba grija de tine
de acum.
101
00:12:43,709 --> 00:12:45,626
Nimeni nu te poate ajuta.
102
00:12:46,626 --> 00:12:48,626
Esti pe cont propriu.
103
00:12:52,334 --> 00:12:53,376
Dar
104
00:12:55,251 --> 00:12:58,917
daca este prea greu de suportat, vin acasa.
105
00:13:00,917 --> 00:13:05,959
Mama va fi mereu aici pentru tine.
106
00:13:08,042 --> 00:13:09,459
Mama...
107
00:13:11,251 --> 00:13:13,167
astept!
108
00:13:14,334 --> 00:13:15,626
imi pare rau.
109
00:13:29,417 --> 00:13:30,584
Granny.
110
00:13:31,376 --> 00:13:33,084
Nu spune nimanui.
111
00:13:34,376 --> 00:13:35,542
Pastrati-l.
112
00:13:37,251 --> 00:13:42,084
Asta este tot ce pot face pentru tine. imi pare rau, draga.
113
00:13:44,042 --> 00:13:47,542
Granny, va multumesc foarte mult.
114
00:13:50,459 --> 00:13:51,459
Hei!
115
00:13:52,376 --> 00:13:53,876
Ea este gata.
116
00:14:16,417 --> 00:14:17,584
Off mergem.
117
00:14:17,792 --> 00:14:19,542
Ai grija de ea, te rog.
118
00:14:28,751 --> 00:14:30,251
Stai bine.
119
00:14:31,501 --> 00:14:33,792
Nu sta in sus, este periculos.
120
00:14:57,917 --> 00:15:00,709
Mama, nu plange.
121
00:15:01,251 --> 00:15:02,876
Eu voi fi bine!
122
00:15:03,709 --> 00:15:04,834
Oshin.
123
00:15:05,959 --> 00:15:07,126
Oshin!
124
00:15:10,709 --> 00:15:12,417
Oshin!
125
00:15:17,667 --> 00:15:19,167
Mama!
126
00:15:21,959 --> 00:15:23,584
Mama!
127
00:15:26,917 --> 00:15:28,501
Mama!
128
00:15:29,917 --> 00:15:31,126
Oshin...
129
00:15:35,417 --> 00:15:37,292
Mama!
130
00:15:39,459 --> 00:15:41,209
Mama!
131
00:15:59,084 --> 00:16:00,417
Tata?
132
00:16:01,417 --> 00:16:02,292
Tata!
133
00:16:03,167 --> 00:16:04,542
Nu te ridica!
134
00:16:05,667 --> 00:16:07,209
Tata!
135
00:16:07,417 --> 00:16:08,709
Oshin!
136
00:16:09,542 --> 00:16:10,709
Oshin!
137
00:16:10,751 --> 00:16:12,084
Tata!
138
00:16:13,251 --> 00:16:14,417
Oshin!
139
00:16:15,209 --> 00:16:16,876
Tata!
140
00:16:17,876 --> 00:16:18,792
Oshin!
141
00:16:18,959 --> 00:16:20,459
Tata!
142
00:16:20,834 --> 00:16:22,792
Oshin!
143
00:16:25,667 --> 00:16:27,126
Tata!
144
00:16:28,751 --> 00:16:29,876
Tata!
145
00:16:33,292 --> 00:16:35,084
Tata!
146
00:16:37,501 --> 00:16:39,084
imi pare rau...
147
00:16:40,667 --> 00:16:42,167
imi pare rau.
148
00:17:49,376 --> 00:17:53,334
Ridica-te! Ai de gand sa dormi toata ziua?
149
00:18:45,584 --> 00:18:47,251
Face un foc!
150
00:18:47,334 --> 00:18:48,334
Da, doamna.
151
00:19:06,709 --> 00:19:08,209
Este timpul micul dejun!
152
00:19:09,834 --> 00:19:11,209
Trebuie sa fie foame.
153
00:19:21,501 --> 00:19:22,834
Iata orez.
154
00:19:25,126 --> 00:19:25,959
Multumesc.
155
00:19:32,917 --> 00:19:35,667
Vom merge pe dealuri dupa ce mancam.
156
00:19:35,709 --> 00:19:37,584
Da, sefu '!
157
00:19:39,042 --> 00:19:40,459
Se pare delicios!
158
00:19:45,417 --> 00:19:47,917
Mananca, baieti!
159
00:19:51,667 --> 00:19:52,542
Unele mai mult?
160
00:19:52,584 --> 00:19:54,459
Sunt atat de foame!
161
00:19:56,459 --> 00:19:59,417
Nu este terci ridiche?
162
00:20:00,251 --> 00:20:01,626
Mainile jos!
163
00:20:02,876 --> 00:20:05,959
Sunteti de curatare cu mine. Haide.
164
00:20:07,126 --> 00:20:09,209
Ea a crezut ca va manca cu noi!
165
00:20:10,876 --> 00:20:12,084
Mature podeaua.
166
00:20:13,209 --> 00:20:14,251
Cine vrea mai mult?
167
00:20:14,334 --> 00:20:15,709
Va rog.
168
00:20:30,251 --> 00:20:34,417
taranesc
nu ai vazut-o saltea tatami inainte?
169
00:20:36,126 --> 00:20:40,584
Sweep cu directia de tesatura,
tu prost inutil!
170
00:20:40,626 --> 00:20:42,959
Acum matura!
171
00:20:50,834 --> 00:20:53,917
Asta carpa e prea umed!
172
00:20:54,334 --> 00:20:57,959
Tu ar trebui sa-l stergeti, nu-l ude!
173
00:21:01,584 --> 00:21:02,876
Ai priceput?
174
00:21:03,334 --> 00:21:04,459
Da, doamna.
175
00:21:05,126 --> 00:21:06,209
Aici!
176
00:21:24,584 --> 00:21:26,959
Aceasta este a ta.
177
00:21:27,251 --> 00:21:28,626
Multumesc.
178
00:21:37,751 --> 00:21:39,459
Nu e nici un orez!
179
00:21:40,084 --> 00:21:41,959
Nu fi ridicol.
180
00:21:43,542 --> 00:21:44,459
Exista unele!
181
00:21:49,709 --> 00:21:51,334
Nu te mai agita!
182
00:21:52,084 --> 00:21:56,501
Mananca repede, rahat rapid.
Acesta este crezul servitorul lui.
183
00:22:02,584 --> 00:22:06,959
Mananca repede, rahat rapid. Credo servitorul lui.
184
00:22:07,667 --> 00:22:11,376
Mananca repede, rahat rapid. Credo servitorul lui.
185
00:22:38,959 --> 00:22:40,334
Esti nou?
186
00:22:45,709 --> 00:22:46,876
Vrei sa vezi?
187
00:22:48,876 --> 00:22:49,834
Da!
188
00:22:51,459 --> 00:22:57,251
Yokichi spus fericit, "Tatal a trimis o telegrama."
189
00:22:57,501 --> 00:22:59,876
El a adus mamei sale.
190
00:23:00,292 --> 00:23:05,334
Mama lui a fost incantat
ca ea a rupt plicul deschis...
191
00:23:05,376 --> 00:23:08,126
Oshin, unde te duci?
192
00:23:08,917 --> 00:23:10,792
Nu te mai juca.
193
00:23:11,251 --> 00:23:12,334
Da, doamna.
194
00:23:12,751 --> 00:23:14,459
Iata pranzul.
195
00:23:14,584 --> 00:23:15,709
Multumesc.
196
00:23:26,959 --> 00:23:28,751
M-am intors, doamna.
197
00:23:29,542 --> 00:23:30,959
Multumesc, draga.
198
00:23:31,334 --> 00:23:35,542
Hei, Takeshi.
199
00:23:37,542 --> 00:23:40,334
Vrei sa fi schimbat?
200
00:23:52,751 --> 00:23:55,917
Nu sunt terminat. Du-te spala scutec.
201
00:23:57,667 --> 00:23:58,792
Da, doamna.
202
00:24:06,709 --> 00:24:08,376
Cretinule!
203
00:24:08,584 --> 00:24:12,292
Ce prost spala scutece de bine!
204
00:24:12,626 --> 00:24:14,417
Ai prost inutil!
205
00:24:30,334 --> 00:24:32,251
Oh! Acesta este de congelare!
206
00:24:56,792 --> 00:24:58,584
Cum indraznesti sa dormi!
207
00:24:59,084 --> 00:25:02,459
Up! Du-te si curat in casa.
208
00:25:03,042 --> 00:25:04,167
Da, doamna.
209
00:25:21,167 --> 00:25:23,084
Curatati bucatarie.
210
00:25:23,709 --> 00:25:26,042
Am curatat bucatarie, doamna.
211
00:25:26,292 --> 00:25:27,459
Ai?
212
00:25:27,667 --> 00:25:28,709
Da, doamna.
213
00:25:29,417 --> 00:25:30,501
Bine.
214
00:25:59,584 --> 00:26:02,959
Te ador Oshin, nu-i asa Takeshi?
215
00:26:13,542 --> 00:26:17,626
Cand se topeste zapada contractul va fi de pana.
216
00:26:18,084 --> 00:26:19,126
Da, doamna.
217
00:26:36,084 --> 00:26:38,209
Baia este gata.
218
00:26:39,917 --> 00:26:41,459
Ai hot!
219
00:26:43,167 --> 00:26:45,792
stiu ca ai furat 50 sen din geanta mea.
220
00:26:46,209 --> 00:26:48,709
Ce vrei de 50 sen pentru?
221
00:26:49,042 --> 00:26:51,751
Vrei sa spui ca am furat banii?
222
00:26:51,834 --> 00:26:57,584
Sunt tratarea atat de mult
ca a trebuit sa furi?
223
00:26:57,876 --> 00:27:00,542
Te hranesc de trei ori pe zi.
224
00:27:01,542 --> 00:27:03,251
Tu brat ingrata...
225
00:27:03,292 --> 00:27:04,876
Nu am furat!
226
00:27:04,917 --> 00:27:08,542
Scoate kimono-ul, Oshin.
227
00:27:11,667 --> 00:27:12,917
Miscati-va!
228
00:27:13,251 --> 00:27:15,792
Tsune, ca este prea mult...
229
00:27:16,084 --> 00:27:18,834
Daca ea este nevinovat, i-ar face.
230
00:27:24,792 --> 00:27:27,584
Haide, ia-l.
231
00:27:35,084 --> 00:27:35,959
Haide!
232
00:27:51,667 --> 00:27:52,959
Da-mi farmecul.
233
00:27:59,542 --> 00:28:02,334
Dar asta este...
234
00:28:05,917 --> 00:28:06,584
Oshin...?
235
00:28:08,334 --> 00:28:10,126
Acum, ce e asta?
236
00:28:10,167 --> 00:28:14,042
Bunica mi la dat cand am plecat de acasa.
237
00:28:14,084 --> 00:28:15,876
Nu ma poti pacali!
238
00:28:17,084 --> 00:28:19,209
Eu nu mint!
239
00:28:19,501 --> 00:28:23,709
Nimeni nu ar trimite un copil de 7 ani, de pe la locul de munca
240
00:28:23,751 --> 00:28:26,959
daca au avut atat de mult bani!
241
00:28:30,126 --> 00:28:33,959
Aceasta este a mea! Da-l inapoi!
242
00:28:35,834 --> 00:28:36,917
Lasa-ma!
243
00:28:41,959 --> 00:28:43,251
Oshin...
244
00:28:45,959 --> 00:28:48,042
Am crezut ca esti bine...
245
00:28:49,626 --> 00:28:52,917
Nu stiam ca esti asa de rau!
246
00:28:54,334 --> 00:28:57,042
Am facut nimic! Da-l inapoi!
247
00:28:57,084 --> 00:29:00,417
Oh, taci. Eu va chem politia!
248
00:29:04,084 --> 00:29:05,334
Spala scutece!
249
00:29:07,459 --> 00:29:08,834
Haide, misca!
250
00:31:40,751 --> 00:31:42,376
Mama...
251
00:33:04,542 --> 00:33:06,542
Cine esti tu?
252
00:33:12,251 --> 00:33:15,667
Nu va faceti griji. Va fi bine.
253
00:33:25,834 --> 00:33:28,626
Cum am ajuns aici...?
254
00:33:34,667 --> 00:33:37,626
Oh, ea pare OK acum.
255
00:33:43,792 --> 00:33:48,376
Este raton tocana. Este cald astfel incat sa fie atent.
256
00:33:52,167 --> 00:33:56,209
Pute, nu-i asa? Dar este gustos.
257
00:33:56,251 --> 00:33:58,417
Te va face puternic.
258
00:34:05,584 --> 00:34:06,751
Yum!
259
00:34:09,792 --> 00:34:11,251
Pot face chiar eu.
260
00:34:18,876 --> 00:34:22,584
Unde locuiesti, fetita?
261
00:34:23,251 --> 00:34:26,084
Ce faceai acolo?
262
00:34:27,876 --> 00:34:32,251
Te-a gasit in zapada
si tu piggybacked aici.
263
00:34:33,542 --> 00:34:36,459
Ai fost inghetate ca gheata.
264
00:34:36,959 --> 00:34:39,334
Nu credeam ca v-ar face.
265
00:34:39,792 --> 00:34:41,751
Dar el a avut grija de tine.
266
00:34:41,834 --> 00:34:45,917
A stat treaz toata noaptea,
tinandu-va de cald ca aceasta.
267
00:34:50,334 --> 00:34:52,334
Care 50 sen...?
268
00:34:52,584 --> 00:34:53,792
Am luat it.WWW.SUBTITRARI.PRO
269
00:34:55,292 --> 00:35:00,626
am nevoie pentru a plati pe cineva pentru a rula un comision.
270
00:35:03,084 --> 00:35:04,459
Ce am facut...!
271
00:35:27,209 --> 00:35:31,167
Zapada oprit.
Va vom duce jos de pe munte.
272
00:35:33,042 --> 00:35:37,042
Poti gasi casa ta odata ce sunt in oras?
273
00:35:46,501 --> 00:35:48,459
Nu am nici un loc pentru a merge!
274
00:35:52,334 --> 00:35:56,584
Am fost un servitor live-in si am fugit.
275
00:35:56,959 --> 00:36:00,751
Deci, eu nu pot merge acasa.
276
00:36:02,834 --> 00:36:06,751
Dar nu pot sta aici cu noi.
277
00:36:14,709 --> 00:36:17,209
Este OK. Puteti sta.
278
00:36:20,501 --> 00:36:22,334
Shunsaku, asteapta!
279
00:36:25,709 --> 00:36:27,792
Nu intelegi!
280
00:36:28,167 --> 00:36:32,542
Tu esti pe fuga.
Nu va puteti permite sa ajute pe altii.
281
00:36:33,209 --> 00:36:36,709
Ea este pe termen prea. Nu pot sa o abandoneze.
282
00:36:37,251 --> 00:36:38,501
Shunsaku...
283
00:36:40,209 --> 00:36:44,709
Old Matsu, eu sunt un fugar
si Tu m-ai ajutat.
284
00:36:57,626 --> 00:37:00,751
Lasa-ma sa ajute! Spune-mi ce sa fac.
285
00:37:00,834 --> 00:37:04,042
Voi face orice. Eu pot gati orez!
286
00:37:15,959 --> 00:37:19,667
A fost munca grea?
287
00:37:22,209 --> 00:37:24,292
Deci, greu trebuia sa fugi?
288
00:37:27,459 --> 00:37:29,959
Nu am alerga pentru ca a fost greu.
289
00:37:33,459 --> 00:37:36,501
Nu am furat!
290
00:37:37,376 --> 00:37:42,167
Dar au spus ca am fost un hot rau.
291
00:37:45,167 --> 00:37:46,417
Vad.
292
00:37:48,167 --> 00:37:51,209
Nu ma crezi?
293
00:37:56,542 --> 00:37:59,417
Care este numele tau?
294
00:38:05,959 --> 00:38:07,167
Oshin.
295
00:38:08,626 --> 00:38:10,126
Oshin. Frumos nume.
296
00:38:15,376 --> 00:38:19,376
Numele tau inseamna sa ai incredere.
297
00:38:20,459 --> 00:38:22,376
Aceasta inseamna, de asemenea, adevarul.
298
00:38:23,834 --> 00:38:28,292
Si rezistenta. Sau ar putea fi zeu.
299
00:38:30,584 --> 00:38:32,917
Ai fost dat un nume mare.
300
00:38:34,167 --> 00:38:36,251
Te-ar trai mai bine pana la ea.
301
00:39:05,084 --> 00:39:07,584
L-ai impuscat?
302
00:39:09,584 --> 00:39:11,876
Esti o lovitura buna!
303
00:39:13,042 --> 00:39:14,751
Aceasta este uimitor!
304
00:39:51,709 --> 00:39:53,667
Va rugam sa nu mor...
305
00:40:05,167 --> 00:40:06,251
Shunsaku.
306
00:40:08,917 --> 00:40:09,959
Shunsaku?
307
00:40:14,876 --> 00:40:17,626
Bietul baiat, el este tot transpirat!
308
00:40:18,251 --> 00:40:20,251
Cum a suferit!
309
00:40:21,292 --> 00:40:24,876
El are inca un glont depuse in corpul sau
310
00:40:25,042 --> 00:40:28,334
astfel incat el devine bolnav, atunci cand el insusi impinge.
311
00:40:31,042 --> 00:40:32,876
Un glont! De ce?
312
00:40:34,167 --> 00:40:35,876
A luptat in razboi.
313
00:40:36,917 --> 00:40:39,959
Mii de oameni au murit.
314
00:40:40,959 --> 00:40:44,626
Aceasta l-au lasat traumatizat.
315
00:40:46,751 --> 00:40:47,917
Shunsaku!
316
00:41:05,917 --> 00:41:08,876
Oh, am adormit!
317
00:41:12,751 --> 00:41:15,709
Febra a disparut.
318
00:41:26,376 --> 00:41:27,584
Shunsaku!
319
00:41:27,959 --> 00:41:33,292
Hei, acolo. Aveti de gand sa-l faca.
320
00:41:34,376 --> 00:41:38,959
Oshin a fost treaz toata noaptea tinandu-va rece.
321
00:41:43,917 --> 00:41:45,292
Esti bine!
322
00:41:47,376 --> 00:41:48,792
Asta e bine.
323
00:42:10,459 --> 00:42:12,376
Ce ai de cusut?
324
00:42:15,292 --> 00:42:18,334
Sunteti pierzi timpul din nou!
325
00:42:21,501 --> 00:42:28,167
Din cate stim Oshin putea fi mort.
326
00:43:03,542 --> 00:43:07,334
Oshin, iti plac cartile?
327
00:43:11,042 --> 00:43:13,376
Oh, ce faci...
328
00:43:17,834 --> 00:43:18,917
Alright.WWW.SUBTITRARI.PRO
329
00:43:20,209 --> 00:43:21,334
Vino aici.
330
00:43:23,876 --> 00:43:26,417
Voi citi asta pentru tine.
331
00:43:36,917 --> 00:43:40,876
"I Am o pisica" de Soseki Natsume.
332
00:43:42,084 --> 00:43:45,959
"Sunt o pisica cum inca nu am nici un nume.".
333
00:43:47,209 --> 00:43:51,084
"Nu am nici o idee unde m-am nascut."
334
00:43:53,042 --> 00:43:54,167
"Pentru a"
335
00:43:57,084 --> 00:44:01,042
Oshin, sa invatam unii "N" cuvinte acum.
336
00:44:15,626 --> 00:44:18,751
"N" pentru ". Napa spanac"
337
00:44:19,834 --> 00:44:21,417
"N" pentru ". Name"
338
00:44:22,084 --> 00:44:24,042
"N" pentru "! Nu-bun wimp"
339
00:44:26,584 --> 00:44:31,042
"O. .. mea... Frate, trebuie sa nu..."
340
00:44:34,876 --> 00:44:36,626
Bine ai revenit.
341
00:44:43,084 --> 00:44:48,209
"O, fratele meu mai tanar"
342
00:44:48,417 --> 00:44:52,292
"Pentru tine am plang"
343
00:44:52,542 --> 00:44:57,584
"O, frate... tu trebuie sa..."
344
00:44:57,626 --> 00:45:01,084
"nu... mori"
345
00:45:01,126 --> 00:45:04,584
Poate ca sunt prea tineri sa inteleaga ca.
346
00:45:06,167 --> 00:45:07,709
Despre ce este vorba?
347
00:45:08,501 --> 00:45:10,376
Noi o numim poezie.
348
00:45:10,792 --> 00:45:11,417
Poezie?
349
00:45:12,792 --> 00:45:16,251
Un poet numit Akiko Yosano a deplans
350
00:45:16,459 --> 00:45:20,751
despre fratele ei soldat fiind in Port Arthur.
351
00:45:22,334 --> 00:45:25,334
Ce este in neregula cu a fi in razboi?
352
00:45:27,542 --> 00:45:30,126
Nu sunt soldati oameni mari?
353
00:45:30,626 --> 00:45:34,667
Nu este un prejudiciu dumneavoastra onorabil?
354
00:45:36,209 --> 00:45:38,542
Asta nu este ceea ce este.
355
00:45:40,459 --> 00:45:44,376
Wars sunt castigate prin uciderea de oameni.
356
00:45:44,584 --> 00:45:46,792
Aceasta nu este mare.
357
00:45:50,751 --> 00:45:52,751
Ai ucis oameni...?
358
00:46:02,876 --> 00:46:04,959
Acesta este motivul pentru care am plecat in armata.
359
00:46:17,501 --> 00:46:18,709
Lasa-ma sa-l citesc.
360
00:46:26,459 --> 00:46:31,126
"O, fratele meu,
trebuie sa nu moara de Yosano Akiko"
361
00:46:32,834 --> 00:46:36,501
"O, fratele meu mai tanar, pentru tine plang"
362
00:46:37,084 --> 00:46:39,417
"O Brother, nu trebuie sa moara"
363
00:46:39,959 --> 00:46:42,209
"Ar parinti da un copil o sabie "
364
00:46:42,959 --> 00:46:45,542
" si-l invete sa-l omoare cu ea "?
365
00:46:46,959 --> 00:46:49,251
"Spune-i sa-l omoare si apoi sa moara"
366
00:46:50,292 --> 00:46:53,459
"Dupa ce l-cultivarea de 24 de ani."
367
00:46:56,792 --> 00:46:58,792
Puteti memora asta.
368
00:47:08,334 --> 00:47:09,792
Ce este asta?
369
00:47:10,417 --> 00:47:14,626
Este o muzicuta. L-am avut cand am fost la razboi.
370
00:47:52,501 --> 00:47:54,751
Esti bun la asta, Oshin.
371
00:47:55,542 --> 00:47:57,084
Ce-ras fericit
372
00:47:57,126 --> 00:47:58,459
tu, batrane.
373
00:48:03,667 --> 00:48:08,209
Cred ca familia ta se pregateste pentru Anul Nou.
374
00:48:34,626 --> 00:48:37,626
Casatorit mai putin de zece luni
375
00:48:38,126 --> 00:48:40,876
Te-ai gandit tanara sotia ta?
376
00:48:42,292 --> 00:48:47,334
Cine ai lasat in urma pentru ei sa se bazeze pe?
377
00:48:47,542 --> 00:48:50,292
O Brother, nu trebuie sa mori
378
00:49:04,376 --> 00:49:09,167
am gasit mlastina rubarba muguri,
Shunsaku! De primavara vin!
379
00:49:09,542 --> 00:49:13,917
Acesta este dreptul. Puteti lasa dealurile acum.
380
00:49:21,876 --> 00:49:27,042
Oshin. Lasa aceasta coliba maine in zori.
381
00:49:34,167 --> 00:49:35,959
Nu, vreau sa stau!
382
00:49:36,376 --> 00:49:41,042
Shunsaku, te rog lasa-ma sa stau. Voi face orice!
383
00:49:42,292 --> 00:49:44,459
Mi-as dori am putea...
384
00:49:45,501 --> 00:49:49,792
M-ai invatat atat de multe lucruri.
Vreau sa invat mai mult!
385
00:49:53,917 --> 00:49:58,709
Imi place aici. Te iubesc, Shunsaku.
Te iubesc, Old Matsu.
386
00:49:58,751 --> 00:50:04,626
Am fost atat de fericit aici. De ce ar trebui sa plec?
387
00:50:12,584 --> 00:50:13,834
Oshin.
388
00:50:16,584 --> 00:50:20,084
Nu-mi place de primavara! Mi-as dori niciodata nu a venit!
389
00:50:22,042 --> 00:50:23,126
Oshin!
390
00:50:29,917 --> 00:50:31,209
Du-te acasa.
391
00:50:34,084 --> 00:50:37,167
Ai toata viata inainte.
392
00:50:38,459 --> 00:50:41,834
Nu poti sta pe dealuri, cum ar fi acest lucru.
393
00:50:42,834 --> 00:50:43,959
Shunsaku...
394
00:50:52,084 --> 00:50:54,792
Vreau sa va pastrati acest lucru.
395
00:50:59,292 --> 00:51:02,209
Dar care este important pentru tine.
396
00:51:02,584 --> 00:51:06,251
Acesta este motivul pentru care vreau sa-l aiba.
397
00:51:10,376 --> 00:51:13,417
Du-te, joaca-l.
398
00:51:25,626 --> 00:51:28,292
Buna. Joaca-l mai tare!
399
00:51:40,709 --> 00:51:44,626
Nu vreau sa-l mai joace.
400
00:52:36,917 --> 00:52:40,417
Trebuie sa plec acum, Shunsaku.
401
00:53:12,167 --> 00:53:13,209
Tine!
402
00:53:15,084 --> 00:53:17,084
Unde doi locuiesc?
403
00:53:19,751 --> 00:53:21,459
Sunt un vanator de dealuri.
404
00:53:22,959 --> 00:53:24,042
si copilul?
405
00:53:25,834 --> 00:53:27,667
Ea este de la sat.
406
00:53:29,417 --> 00:53:30,459
Luati-le inch
407
00:53:30,501 --> 00:53:31,292
Da, d-le.
408
00:53:31,334 --> 00:53:32,042
Haide.
409
00:53:35,917 --> 00:53:36,834
Am facut nimic.
410
00:53:37,334 --> 00:53:41,376
Cautam pe cineva suspect.
411
00:53:43,209 --> 00:53:47,167
Esti un dezertor, nu-i asa?
412
00:53:49,792 --> 00:53:51,667
Veti fi la curtea martiala.
413
00:53:54,792 --> 00:53:56,542
Opreste-te, te BRAT!
414
00:54:03,959 --> 00:54:06,501
Lasati-o in pace! Ea este nevinovat!
415
00:54:08,834 --> 00:54:09,626
Cum indraznesti!
416
00:54:19,251 --> 00:54:20,167
Oshin...
417
00:54:21,709 --> 00:54:25,334
Traieste o viata complet.
418
00:54:48,876 --> 00:54:50,251
Shunsaku!
419
00:55:08,459 --> 00:55:11,376
Shunsaku!
420
00:55:14,417 --> 00:55:15,501
Pleaca.
421
00:55:49,584 --> 00:55:51,584
Tata, voi pune aceasta distanta.
422
00:55:57,042 --> 00:55:57,917
Tata!
423
00:55:58,834 --> 00:56:01,501
Am vazut fantoma Oshin lui!
424
00:56:01,834 --> 00:56:03,084
Oshin?
425
00:56:05,376 --> 00:56:06,584
Mama!
426
00:56:09,126 --> 00:56:10,251
Oshin!
427
00:56:14,334 --> 00:56:15,334
Tu esti...
428
00:56:16,376 --> 00:56:18,376
... intr-adevar Oshin!
429
00:56:18,459 --> 00:56:21,042
Mama!
430
00:56:27,042 --> 00:56:28,376
Nu!
431
00:56:29,376 --> 00:56:31,376
Nu a lovit-o!
432
00:56:31,709 --> 00:56:35,876
stii cat de greu ai facut pentru noi?
433
00:56:36,209 --> 00:56:39,209
Au luat orezul si ma umilit!
434
00:56:39,751 --> 00:56:42,959
Nu face asta! Las-o in pace!
435
00:56:43,292 --> 00:56:44,417
Nu!
436
00:56:48,459 --> 00:56:52,584
Am renuntat la tot
speranta si a crezut ca ea era moarta.
437
00:56:52,626 --> 00:56:54,876
Trebuie sa fim recunoscatori!
438
00:56:57,667 --> 00:57:01,584
Haide, Oshin. Intra inauntru.
439
00:57:01,876 --> 00:57:03,667
Lui Granny asteptare pentru tine.
440
00:57:04,542 --> 00:57:05,417
Oshin!
441
00:57:05,459 --> 00:57:08,542
Nu, ea nu poate merge in casa mea!
442
00:57:09,167 --> 00:57:10,417
Nu face asta!
443
00:57:10,834 --> 00:57:14,251
N-ai putut finaliza chiar contract!
444
00:57:14,876 --> 00:57:19,209
Nu mai esti copilul meu! Pleaca de aici!
445
00:57:24,334 --> 00:57:25,667
Nu va faceti griji, Oshin.
446
00:57:26,459 --> 00:57:30,209
Oh, ma bucur ca te-ai intors.
447
00:57:30,792 --> 00:57:32,084
Mama!
448
00:58:28,251 --> 00:58:30,251
Trebuie sa plec.
449
00:58:31,459 --> 00:58:35,084
Oshin, Esti atat de buna cu sora ta.
450
00:58:35,417 --> 00:58:37,334
Sunt impresionat.
451
00:58:37,792 --> 00:58:39,167
Ea este dragut.
452
00:58:39,792 --> 00:58:41,501
Lasa-ma sa o tin.
453
00:58:42,917 --> 00:58:44,501
Vino la mine.
454
00:58:45,126 --> 00:58:47,126
Sumi, Esti atat de greu!
455
00:58:49,834 --> 00:58:51,501
Ai grija de ea, te rog.
456
00:58:53,459 --> 00:58:55,542
Unde duci Sumi?
457
00:58:59,126 --> 00:59:03,042
Nu luati-o oriunde.
Ea este sora mea!
458
00:59:03,084 --> 00:59:04,167
Oshin!
459
00:59:04,626 --> 00:59:05,917
Oshin!
460
00:59:06,126 --> 00:59:08,084
Oshin, asculta.
461
00:59:08,459 --> 00:59:11,751
O familie fara copii este de adoptare a ei.
462
00:59:12,167 --> 00:59:14,334
Este mai bine pentru ei.
463
00:59:16,084 --> 00:59:19,251
Sumi! Sumi!
464
01:00:24,167 --> 01:00:30,584
Winter, 1908
465
01:00:58,167 --> 01:01:01,501
II
466
01:01:07,292 --> 01:01:08,876
Buna ziua!
467
01:01:12,876 --> 01:01:14,626
Buna ziua!
468
01:01:16,542 --> 01:01:18,209
Buna ziua!
469
01:01:22,792 --> 01:01:26,876
Sunt Oshin, noul servitor live-in.
470
01:01:27,834 --> 01:01:31,876
Ai gresit casa.
Nu asteptam pe nimeni.
471
01:01:31,917 --> 01:01:36,542
Este acest magazin Kagaya?
Mi sa spus sa vin aici.
472
01:01:37,959 --> 01:01:39,084
Bine ai revenit, doamna.
473
01:01:39,751 --> 01:01:40,917
Bine ai revenit.
474
01:01:41,376 --> 01:01:46,542
Managerul de la Sawadaya Shop
va trimite o barca in 2 i> zile.
475
01:01:47,334 --> 01:01:49,959
Ai grija de ea, fiule.
476
01:01:50,126 --> 01:01:54,792
Trebuie sa repare erorile de fiecare data?
477
01:01:54,834 --> 01:01:55,792
WWW.SUBTITRARI.PRONo.
478
01:01:57,042 --> 01:01:58,251
Cine este ea?
479
01:01:59,417 --> 01:02:02,501
A fost de vorbire de angajarea unui baby-sitter, doamna?
480
01:02:02,917 --> 01:02:04,042
Un baby-sitter?
481
01:02:05,459 --> 01:02:06,667
Este o noutate pentru mine.
482
01:02:07,584 --> 01:02:09,542
Trebuie sa fie o greseala.
483
01:02:12,042 --> 01:02:16,334
Ai gresit casa. Du-te acasa acum.
484
01:02:16,792 --> 01:02:22,251
Tranzactia a fost de 5 saci de orez
pentru 2 i> de ani de munca.
485
01:02:23,167 --> 01:02:25,167
Este adevarat, eu nu mint!
486
01:02:25,792 --> 01:02:29,709
Crede-ma, n-as minti!
487
01:02:30,209 --> 01:02:33,251
Va rog! Nu mint!
488
01:02:41,542 --> 01:02:44,667
Mama, unde sunt ciorapii rosii?
489
01:02:51,751 --> 01:02:53,167
Eu voi fi cu tine.
490
01:02:53,876 --> 01:02:56,209
O, voi, cei saraci fata.
491
01:02:56,626 --> 01:03:02,584
Se pare ca intermediarul
la satul luat-o gresit.
492
01:03:03,042 --> 01:03:06,417
Noi nu angajarea unui baby-sitter.
493
01:03:07,792 --> 01:03:11,459
Este atat de tarziu stati la un han
si de a lua o barca in dimineata.
494
01:03:11,709 --> 01:03:17,709
Aceasta este pentru hanul si barca.
495
01:03:18,417 --> 01:03:20,792
Eu nu duc acasa.
496
01:03:21,667 --> 01:03:25,917
Nu voi renunta, indiferent de cat de greu este.
497
01:03:29,251 --> 01:03:30,959
Au o casa calatorie in conditii de siguranta.
498
01:03:31,959 --> 01:03:36,667
Nu ma face sa merg, te rog. Voi munci din greu!
499
01:03:38,126 --> 01:03:43,584
Randamentele noastre de orez sunt mici
asa ca nu ne putem permite terci ridiche.
500
01:03:44,542 --> 01:03:48,042
Nu vreau ca familia mea de a merge foame.
501
01:03:48,417 --> 01:03:52,167
Va rog, doamna, lasa-ma sa stau.
502
01:03:52,792 --> 01:03:54,126
Te implor.
503
01:03:54,292 --> 01:03:55,376
Mino.WWW.SUBTITRARI.PRO
504
01:03:56,501 --> 01:03:58,667
Lasati copilul sa stea cu noi.
505
01:03:59,667 --> 01:04:00,834
Dar, mama...
506
01:04:02,709 --> 01:04:07,459
Copii, voi plati pentru personajul tau serios.
507
01:04:08,417 --> 01:04:09,876
Mama...
508
01:04:11,334 --> 01:04:13,876
Multumesc, doamna, va multumesc!
509
01:04:13,917 --> 01:04:17,376
Va multumesc foarte mult!
510
01:04:27,376 --> 01:04:28,751
Buna dimineata!
511
01:04:28,792 --> 01:04:30,917
De ce te-ai trezit asa de devreme?
512
01:04:31,126 --> 01:04:33,667
Am crezut ca mi-ar face un foc.
513
01:04:33,834 --> 01:04:36,251
Esti prea mic pentru a gati orez.
514
01:04:36,792 --> 01:04:38,959
Dar pot gati orez!
515
01:04:39,667 --> 01:04:41,334
Esti un ciudat.
516
01:04:49,042 --> 01:04:50,834
Oshin orez fiert cu ea?
517
01:04:50,876 --> 01:04:56,334
Da. Ca Itsy Bitsy lucru ma va intrece pe sine!
518
01:04:56,376 --> 01:04:57,959
Ea este ceva.
519
01:05:01,876 --> 01:05:04,417
Eu voi merge si de a face rufele.
520
01:05:04,459 --> 01:05:05,709
Mod de a merge!
521
01:05:06,459 --> 01:05:08,334
Ume va face asta.
522
01:05:08,376 --> 01:05:10,251
Ar trebui sa curat?
523
01:05:10,417 --> 01:05:14,251
Nu pana Doamna Kuni
si master Seitaro au lasat.
524
01:05:14,459 --> 01:05:19,042
Nu exista nimic de a face inainte de grija?
525
01:05:20,334 --> 01:05:23,709
Buna dimineata.
526
01:05:23,917 --> 01:05:26,751
Buna ziua. Ai dormit bine?
527
01:05:26,792 --> 01:05:30,084
Da, doamna. Futon a fost cald si moale.
528
01:05:30,834 --> 01:05:33,542
Aveti grija de Sayo, va rog.
529
01:05:33,876 --> 01:05:34,917
Da, doamna.
530
01:05:39,792 --> 01:05:42,417
Oh, ea este adorabil!
531
01:05:42,459 --> 01:05:43,876
Nu este ea?
532
01:05:54,876 --> 01:05:55,834
Neata.
533
01:05:56,084 --> 01:05:57,167
Buna dimineata!
534
01:05:57,334 --> 01:05:58,376
Buna dimineata.
535
01:06:04,084 --> 01:06:05,542
Buna dimineata.
536
01:06:06,584 --> 01:06:07,959
Unde te duci?
537
01:06:07,959 --> 01:06:09,126
scoala
538
01:06:09,501 --> 01:06:10,709
Tu, Ume?
539
01:06:10,751 --> 01:06:12,459
Am mers pe jos spre scoala.
540
01:06:12,626 --> 01:06:15,959
Are cineva trebuie sa mearga cu ea?
541
01:06:17,084 --> 01:06:19,959
Nu poti merge cu tine, domnisoara?
542
01:06:20,834 --> 01:06:22,292
Sa mergem, Ume.
543
01:06:29,334 --> 01:06:30,876
Oshin, vino aici.
544
01:06:30,917 --> 01:06:31,751
Da.
545
01:06:32,126 --> 01:06:34,292
Serviti propriul orez si supa.
546
01:06:34,334 --> 01:06:35,251
Da!
547
01:06:39,042 --> 01:06:41,334
Exista atat de mult la stanga!
548
01:06:43,751 --> 01:06:46,126
Incearca si sa manance repede.
549
01:06:46,417 --> 01:06:47,251
Da!
550
01:07:13,167 --> 01:07:16,376
Nu stiam orez cu grau a fost atat de bun!
551
01:07:17,042 --> 01:07:21,334
Tot ce manca la domiciliu este ridiche terci.
552
01:07:24,167 --> 01:07:25,209
Yummy?
553
01:07:25,834 --> 01:07:27,501
Oh. da!
554
01:07:35,084 --> 01:07:42,167
"Parul mamei tale creste..."
555
01:07:45,209 --> 01:07:50,626
parul mamei tale creste mai gri in fiecare zi.
556
01:07:52,209 --> 01:07:53,251
Ume.
557
01:07:55,667 --> 01:07:57,167
Sunteti transpiratie!
558
01:07:59,917 --> 01:08:01,751
Am terminat cu camerele.
559
01:08:01,792 --> 01:08:02,751
Bine.
560
01:09:25,959 --> 01:09:29,917
Oshin, du-te si spala-scutece Sayo lui!
561
01:09:32,084 --> 01:09:33,126
Da.
562
01:09:41,917 --> 01:09:43,709
Oshin?
563
01:09:45,251 --> 01:09:46,251
Curand!
564
01:09:54,042 --> 01:09:57,084
Cartea mea lipseste. Acesta a fost aici in aceasta dimineata.
565
01:09:57,542 --> 01:10:01,876
Aceasta este ciudat. Poate l-ai pierdut?
566
01:10:03,834 --> 01:10:05,001
Acesta este plecat!
567
01:10:05,042 --> 01:10:06,292
Kayo.
568
01:10:13,876 --> 01:10:15,167
Kayo?
569
01:10:17,584 --> 01:10:21,084
Iarta-ma. Nu am vrut sa-l ia.
570
01:10:21,126 --> 01:10:22,792
Oshin, cum ai putut...?
571
01:10:23,959 --> 01:10:27,084
Ai luat-o fara permisiune. Hotule!
572
01:10:28,251 --> 01:10:31,834
Oshin. Chiar ai luat-o?
573
01:10:32,709 --> 01:10:36,042
Vezi tu...
574
01:10:36,251 --> 01:10:39,959
voi lua Sayo de la tine.
575
01:10:41,042 --> 01:10:42,667
Kayo, du-te in camera ta.
576
01:10:48,626 --> 01:10:49,584
Aici.
577
01:10:55,251 --> 01:10:58,459
Ce te astepti de un taran?
578
01:10:58,709 --> 01:11:03,292
Ea tanjeste dupa ce ea nu are.
579
01:11:04,126 --> 01:11:09,417
Mama, nu putem avea un hot in casa.
580
01:11:11,084 --> 01:11:12,584
Sunt eu, Oshin.
581
01:11:13,959 --> 01:11:15,376
Intra
582
01:11:33,292 --> 01:11:37,209
Oshin, ai furat cartea lui Kayo.
583
01:11:40,042 --> 01:11:43,542
Dar ai luat-o fara a cere.
584
01:11:45,709 --> 01:11:46,376
Raspunde-mi!
585
01:11:46,667 --> 01:11:47,917
Ai luat!
586
01:11:48,209 --> 01:11:49,459
Fii linistit.
587
01:11:50,584 --> 01:11:52,501
Este vina mea!
588
01:11:52,542 --> 01:11:57,626
Nu am stabilit sa-l ia.
Am vrut doar sa-l citesc.
589
01:11:59,167 --> 01:12:02,876
Dar nu se poate citi, nu-i asa?
590
01:12:14,917 --> 01:12:18,376
Kayo, mana cartea de Oshin.
591
01:12:29,501 --> 01:12:30,292
Citeste.
592
01:12:48,959 --> 01:12:52,334
Ca role amurg de maree in doar squawks Plover
593
01:12:52,584 --> 01:12:55,292
Desi eu nu sunt un plover
594
01:12:55,834 --> 01:12:58,917
Mi-ar bate din aripi de inima mea si sa zboare
595
01:12:59,126 --> 01:13:02,042
Pentru un loc care este rece si nefericit
596
01:13:02,542 --> 01:13:05,376
Un tanar ls inima ca o sageata dreapta
597
01:13:05,709 --> 01:13:08,626
plang Pentru nu e nici consolare
598
01:13:08,667 --> 01:13:09,667
Aceasta este enough.WWW.SUBTITRARI.PRO
599
01:13:10,834 --> 01:13:12,917
Tu ne spui adevarul.
600
01:13:13,209 --> 01:13:14,334
Dar bunica!
601
01:13:15,209 --> 01:13:17,584
Daca puteti citi ca bine
602
01:13:17,626 --> 01:13:21,417
v-ar dori pentru a ridica o carte si a citit un pic.
603
01:13:22,334 --> 01:13:27,792
Oshin. Oamenii vad functionarii cu atingere.
604
01:13:28,209 --> 01:13:30,917
Te-ar fi mai bine mai atent.
605
01:13:31,334 --> 01:13:32,334
Da, doamna.
606
01:13:34,167 --> 01:13:36,584
Kayo, da-i o carte.
607
01:13:37,084 --> 01:13:40,292
Niciodata Ei lasa raft oricum.
608
01:13:41,667 --> 01:13:44,251
Daca acuzat Oshin
609
01:13:44,334 --> 01:13:49,209
ca am favoriza, magazinul nu va fi a ta.
610
01:13:50,501 --> 01:13:51,667
Dar mama...
611
01:13:52,459 --> 01:13:53,209
Kayo?
612
01:13:56,167 --> 01:13:57,084
Kayo.
613
01:13:58,126 --> 01:13:59,292
Kayo.
614
01:14:01,917 --> 01:14:06,876
Oshin, nu te duci la scoala.
Cum ai invatat sa citesti?
615
01:14:14,792 --> 01:14:17,876
Trebuie sa aveti niste amintiri triste.
616
01:14:52,376 --> 01:14:54,959
Picioarele mele nu sunt ridichi, cum ar fi!
617
01:14:56,251 --> 01:14:58,751
Nu! Ridichi sunt skinnier!
618
01:15:00,542 --> 01:15:03,126
Uite, ei sunt ca picioarele Oshin lui.
619
01:15:04,626 --> 01:15:09,376
Fii atent Oshin.
In cel mai scurt timp, veti avea picioare ca asta!
620
01:15:48,959 --> 01:15:50,501
Suna frumos.
621
01:15:51,167 --> 01:15:52,584
Nu-i asa?
622
01:15:53,334 --> 01:15:54,584
L-ai cumpara?
623
01:15:55,709 --> 01:15:57,126
Acesta a fost dat la mine.
624
01:15:57,584 --> 01:15:58,626
De cine?
625
01:16:04,126 --> 01:16:05,876
Lasa-ma sa-l joace.
626
01:16:15,417 --> 01:16:16,626
Lasa-ma sa-l aiba.
627
01:16:17,126 --> 01:16:19,251
Mama va va plati pentru el.
628
01:16:20,917 --> 01:16:25,084
Aceasta armonica este totul pentru mine!
Da inapoi.
629
01:16:25,251 --> 01:16:27,167
Eu va va plati pentru asta!
630
01:16:27,209 --> 01:16:30,542
Nu! Nu pentru toti banii din lume!
631
01:16:31,667 --> 01:16:32,751
Ei bine, atunci!
632
01:16:34,251 --> 01:16:35,376
Ce ai facut!
633
01:16:45,501 --> 01:16:48,292
Te rog, nu!
634
01:16:48,626 --> 01:16:50,209
Ai BRAT!
635
01:16:54,834 --> 01:16:56,334
"'8 Gunoi
636
01:16:56,959 --> 01:16:58,042
Junk
637
01:16:58,667 --> 01:17:02,209
Junk, junk
638
01:17:02,251 --> 01:17:03,667
Opreste-te
639
01:17:19,542 --> 01:17:22,167
Dra Kayo
640
01:17:22,542 --> 01:17:24,584
Dra Kayo
641
01:17:24,959 --> 01:17:25,834
Oh, domnisoara Kayo
642
01:17:26,376 --> 01:17:28,584
Oh, ce ai facut?
643
01:17:28,626 --> 01:17:32,126
nici o scuza este de gand sa te dai jos de data asta
644
01:17:37,542 --> 01:17:38,751
Haide
645
01:17:42,417 --> 01:17:44,167
am adus Oshin
646
01:17:44,209 --> 01:17:45,167
Intra
647
01:17:55,167 --> 01:17:56,584
Ai copil rau!
648
01:17:56,626 --> 01:17:58,542
Seitaro, nu!
649
01:17:58,876 --> 01:18:00,959
Ea este doar un copil.
650
01:18:01,667 --> 01:18:06,042
Poti sa-mi tot ce vrei lovit.
651
01:18:06,334 --> 01:18:09,834
Oshin. Te-ai impinge Kayo?
652
01:18:11,917 --> 01:18:13,792
Ceea ce a facut sa faci asta?
653
01:18:14,417 --> 01:18:16,292
A fost vina mea.
654
01:18:16,501 --> 01:18:18,084
Eu va intreb de ce.
655
01:18:18,626 --> 01:18:22,042
Tu nu ar face-o pentru nici un motiv.
656
01:18:27,084 --> 01:18:29,042
Te-ai ranit la mana?
657
01:18:33,126 --> 01:18:36,292
Suspiciunile mele nu au fost nefondate.
658
01:18:37,042 --> 01:18:41,501
Acolo 'zvonuri ca ea a fost in ascuns
cu un dezertor.
659
01:18:42,292 --> 01:18:44,501
Ea nu este nevinovat.
660
01:18:49,751 --> 01:18:53,542
Acum stiu ca zvonul este adevarat.
661
01:18:54,501 --> 01:18:58,667
Ai tinut secret, astfel incat sa-ar putea tine slujba asta.
662
01:18:59,167 --> 01:19:03,459
imi pare rau ca am ranit-ra Kayo.
663
01:19:03,959 --> 01:19:06,626
Dar nu te pune jos Shunsaku.
664
01:19:07,959 --> 01:19:10,126
A fost un fel, om bland.
665
01:19:10,501 --> 01:19:14,501
El ma invatat sa citeasca si sa scrie.
666
01:19:16,376 --> 01:19:19,709
El nu a fost un las sau un tradator.
667
01:19:20,209 --> 01:19:24,459
in razboi, prieteni si dusmani sunt ucisi.
668
01:19:24,501 --> 01:19:25,917
De aceea a renuntat.
669
01:19:26,959 --> 01:19:29,334
War este rau, nu-i asa?
670
01:19:29,376 --> 01:19:33,876
Cum indraznesti sa spui asta, tu copil rau!
671
01:19:34,876 --> 01:19:37,042
Esti groaznic.
672
01:19:37,584 --> 01:19:38,626
Scuzati-ma.
673
01:19:38,917 --> 01:19:41,042
Doctorul a sosit.
674
01:20:06,584 --> 01:20:08,292
Este dra Kayo OK?
675
01:20:09,751 --> 01:20:13,167
Nu va faceti griji. Va fi bine.
676
01:20:15,376 --> 01:20:16,584
Oshin.
677
01:20:19,251 --> 01:20:22,126
intr-adevar as vrea sa pot sta, dar...
678
01:20:22,501 --> 01:20:27,751
Eu nu pot submina fiul meu
si decizia sotiei sale.
679
01:20:28,626 --> 01:20:31,501
Kayo este o fata incapatanat.
680
01:20:32,126 --> 01:20:36,959
Voi doi nu se inteleg.
Nu va merge bine pentru tine.
681
01:20:45,959 --> 01:20:47,376
Scuzati-ma.
682
01:20:53,334 --> 01:20:55,459
Te-am adus niste terci.
683
01:20:58,292 --> 01:21:01,751
Domnisoara Kayo, cum te simti?
684
01:21:10,792 --> 01:21:14,042
Acest lucru este de la Oshin.
685
01:21:14,751 --> 01:21:17,959
Ea a facut din iarba a ales.
686
01:21:18,542 --> 01:21:20,876
Bunica ei a aratat cum ei.
687
01:21:24,709 --> 01:21:27,417
Oshin a fost merge lit.
688
01:21:29,959 --> 01:21:35,626
Daca va accepta ea poate merge
cu sentimente rele.
689
01:21:42,209 --> 01:21:44,251
Bine ai revenit, doamna.
690
01:21:44,667 --> 01:21:46,709
Am inceput sa manance.
691
01:21:47,417 --> 01:21:48,876
Seitaro.
692
01:21:49,501 --> 01:21:50,959
Acesta este hotarat.
693
01:21:51,667 --> 01:21:56,292
Proprietarul companiei barca de curierat
va avea Oshin.
694
01:21:56,834 --> 01:21:59,792
Zvonurile nu-l deranja.
695
01:22:00,751 --> 01:22:03,876
Unii oameni pot judeca pentru ei insisi.
696
01:22:06,459 --> 01:22:07,542
Kayo!
697
01:22:07,834 --> 01:22:10,626
Bunico, unde te trimit Oshin?
698
01:22:11,959 --> 01:22:14,292
Ea este de gand sa lucreze pentru altcineva.
699
01:22:14,501 --> 01:22:17,251
Ea nu se poate! Nu o poti da afara!
700
01:22:17,292 --> 01:22:18,209
Kayo?
701
01:22:19,209 --> 01:22:20,917
Ea a facut nimic rau.
702
01:22:21,334 --> 01:22:26,501
Am incercat sa o forteze sa-mi vinzi o muzicuta.
703
01:22:26,542 --> 01:22:27,376
Kayo.
704
01:22:27,626 --> 01:22:29,417
A fost vina mea.
705
01:22:30,334 --> 01:22:33,417
Nimeni nu a fost vreodata la mine!
706
01:22:34,042 --> 01:22:36,917
Oshin nu a fost frica de mine.
707
01:22:37,459 --> 01:22:39,917
Am luptat!
708
01:22:40,167 --> 01:22:43,459
A fost mai mult ca de lupta joc, asa ca va rog!
709
01:22:43,751 --> 01:22:45,876
Nu o da afara.
710
01:22:46,876 --> 01:22:49,917
Tata, mama, te rog!
711
01:22:50,251 --> 01:22:52,917
Bunica, nu fac Oshin pleca!
712
01:22:52,959 --> 01:22:54,084
Kayo.
713
01:22:54,501 --> 01:22:56,834
Va rog!
714
01:23:07,167 --> 01:23:08,917
Happy new year!
715
01:23:17,084 --> 01:23:18,167
Ce zici de Oshin?
716
01:23:19,959 --> 01:23:20,792
Oshin.
717
01:23:24,751 --> 01:23:26,876
Multumesc, doamna!
718
01:23:41,709 --> 01:23:43,459
Oh, acolo esti!
719
01:23:44,459 --> 01:23:47,209
Happy new year!
720
01:23:48,292 --> 01:23:51,501
Kayo! Cum ai crescut!
721
01:23:51,542 --> 01:23:52,834
Ea este inca un copil inauntru.
722
01:24:07,167 --> 01:24:09,042
Acum vom fi norocosi!
723
01:24:11,417 --> 01:24:14,251
Oh, Tu esti asa de beat!
724
01:24:24,292 --> 01:24:27,584
Esti obraznic! Lucrurile pe care le spun, fata.
725
01:24:27,917 --> 01:24:30,209
Care sunt acele femei?
726
01:24:46,292 --> 01:24:48,667
Fuji, face sa ma simt mai bine.
727
01:24:48,792 --> 01:24:50,209
Mainile jos!
728
01:24:50,292 --> 01:24:51,376
Hei, ce zici de mine?
729
01:24:53,542 --> 01:24:55,376
Bine.
730
01:25:15,084 --> 01:25:17,251
stii ca femeia?
731
01:25:20,459 --> 01:25:21,626
Oshin?
732
01:25:25,376 --> 01:25:35,167
Dragostea simt pentru tine ma face sa ma dau seama
733
01:25:36,376 --> 01:25:38,292
n-am iubit inainte de...
734
01:25:38,334 --> 01:25:39,209
Am n!
735
01:25:40,876 --> 01:25:43,042
Te-ai prins din nou, domnisoara Kayo.
736
01:25:43,084 --> 01:25:44,917
Esti asa de repede.
737
01:25:45,126 --> 01:25:46,251
M-am intors.
738
01:25:46,834 --> 01:25:49,042
Bine ai revenit, Maestre.
739
01:25:49,084 --> 01:25:51,876
Vizita oameni la Anul Nou poate fi obositoare!
740
01:25:52,584 --> 01:25:57,459
Da, eu nu sunt un mare bautor
dar fiecare casa serveste sake!
741
01:25:59,626 --> 01:26:03,126
O femeie ciudata este vagabondaj afara.
742
01:26:03,292 --> 01:26:06,667
Cred ca unii oameni sunt tristi la Anul Nou.
743
01:26:08,667 --> 01:26:10,501
Joci un joc?
744
01:26:47,334 --> 01:26:48,667
Mama?
745
01:27:01,376 --> 01:27:02,501
Oshin.
746
01:27:22,709 --> 01:27:25,542
Nu ma asteptam sa te vad, Oshin.
747
01:27:26,751 --> 01:27:31,626
Am vrut doar sa vad unde ai lucrat.
748
01:27:32,334 --> 01:27:35,126
Am vrut sa vad Kagayas pentru mine.
749
01:27:37,667 --> 01:27:41,376
De ce esti in Sakata?
750
01:27:45,167 --> 01:27:49,792
Lucrez la un han la Silver Mine izvoare termale.
751
01:27:50,251 --> 01:27:56,042
Un oaspete ne-a adus in oras de distractie.
752
01:28:01,917 --> 01:28:04,959
Ai fost cu fiica Kagaya lui?
753
01:28:07,334 --> 01:28:10,459
Acestea trebuie sa fie grija de tine.
754
01:28:13,167 --> 01:28:16,876
Nu am nimic sa va faceti griji.
755
01:28:24,084 --> 01:28:28,459
Voi merge acasa in primavara o data se topeste zapada.
756
01:28:31,126 --> 01:28:32,292
Asculta.
757
01:28:34,542 --> 01:28:37,084
Nu conteaza cat de greu se ajunge
758
01:28:37,917 --> 01:28:42,334
nu ar aduce rusine de tine si tatal tau.
759
01:28:45,126 --> 01:28:47,459
Promit ca nu voi.
760
01:29:04,501 --> 01:29:07,126
Acestea ar putea fi ingrijorat despre tine.
761
01:29:21,501 --> 01:29:22,834
Mama!
762
01:29:38,417 --> 01:29:39,542
Oshin.
763
01:29:41,251 --> 01:29:42,542
Du-te inapoi.
764
01:30:49,126 --> 01:30:50,167
Oshin.
765
01:30:54,376 --> 01:30:55,959
Acesta este lucrul despre femei.
766
01:30:57,251 --> 01:31:00,751
Nici unul dintre noi lucreaza pentru beneficiul nostru.
767
01:31:02,376 --> 01:31:08,501
Ei lucreaza pentru parintii lor,
soti si copii.
768
01:31:10,834 --> 01:31:13,917
Ei nu pot gandi la ei insisi.
769
01:31:15,709 --> 01:31:17,959
Aceasta este femeie pentru tine.
770
01:31:20,084 --> 01:31:22,459
Este acelasi lucru cu mama ta.
771
01:31:24,501 --> 01:31:29,084
S-ar putea avea de a face lucruri pentru familia ei
772
01:31:30,126 --> 01:31:32,126
Ca nu-i putem da vina pentru.
773
01:31:34,751 --> 01:31:35,834
Oshin.
774
01:31:38,251 --> 01:31:40,376
Dragostea ei cu toata inima ta.
775
01:31:44,084 --> 01:31:46,959
Ea trebuie sa fi avut-o greu...
776
01:32:48,209 --> 01:32:51,167
Oshin? E Oshin aici?
777
01:32:51,459 --> 01:32:52,292
Da, doamna.
778
01:32:52,459 --> 01:32:54,792
WWW.SUBTITRARI.PROOshin.
779
01:32:55,084 --> 01:32:58,501
Un mesager a adus unele
vesti proaste din satul tau.
780
01:32:58,792 --> 01:33:01,876
Bunica ta este bolnav.
781
01:33:02,959 --> 01:33:07,417
Te-ar merge mai bine acasa. Doamna Kuni este de acord.
782
01:33:09,667 --> 01:33:11,876
Buna dimineata!
783
01:33:11,917 --> 01:33:15,167
Munca de dimineata a facut! Ne este foame!
784
01:33:15,209 --> 01:33:16,751
Misca-te, fetelor!
785
01:33:19,542 --> 01:33:22,667
Nu pot merge pana am facut treburile mele.
786
01:33:23,584 --> 01:33:26,876
Nu-ti face griji. Grabeste-te si du-te acasa.
787
01:33:28,959 --> 01:33:30,834
Capac pentru ei va rog.
788
01:33:31,042 --> 01:33:31,876
Da, doamna.
789
01:33:34,459 --> 01:33:36,417
Unde sunt muraturile?
790
01:33:36,459 --> 01:33:37,459
Curand!
791
01:33:48,709 --> 01:33:51,417
Lasa asta pentru noi si du-te.
792
01:33:51,626 --> 01:33:55,626
Tu nu vrei bunica ta
sa moara inainte de a ajunge acolo!
793
01:33:57,667 --> 01:33:59,584
Unde este orez?
794
01:33:59,959 --> 01:34:00,959
Curand!
795
01:34:02,209 --> 01:34:03,501
Oshin...
796
01:34:09,167 --> 01:34:11,334
medicina ta.
797
01:34:12,959 --> 01:34:14,542
Deschide gura.
798
01:34:18,834 --> 01:34:20,709
Bunica...
799
01:34:23,709 --> 01:34:25,126
Nu o varsa.
800
01:34:25,167 --> 01:34:25,959
Bine.
801
01:34:43,584 --> 01:34:45,126
Iata kimono mea.
802
01:34:47,792 --> 01:34:50,126
Purtati asta si du-te acasa.
803
01:34:52,917 --> 01:34:56,042
Oshin, bunica ta este in asteptare pentru tine.
804
01:35:17,084 --> 01:35:20,417
Granny, te voi lua niste terci.
805
01:35:24,251 --> 01:35:28,292
So lase in pace. Acesta va face nici un bine.
806
01:35:29,251 --> 01:35:30,667
Nu fi prost!
807
01:35:43,501 --> 01:35:44,584
Granny.
808
01:35:45,584 --> 01:35:49,959
Aceasta este orezul Oshin castigat
din Kagayas.
809
01:35:53,834 --> 01:35:55,042
Granny!
810
01:36:13,959 --> 01:36:16,251
Este delicios...
811
01:37:30,126 --> 01:37:31,376
Granny!
812
01:37:34,292 --> 01:37:35,459
Oshin.
813
01:37:45,376 --> 01:37:46,626
Granny.
814
01:37:57,542 --> 01:37:59,501
imi pare rau!
815
01:39:21,876 --> 01:39:26,584
Te-ai trezit? Ai dormit bine.
816
01:39:27,876 --> 01:39:30,667
Tatal tau si baietii fac carbune.
817
01:39:34,376 --> 01:39:36,709
Eu va primi micul dejun.
818
01:40:03,334 --> 01:40:08,709
Aceasta este amintire bunica lui pentru tine.
819
01:40:14,376 --> 01:40:16,417
Nu-l pierde.
820
01:40:19,501 --> 01:40:23,667
Amintiti-va, atunci cand ea a dat-o?
821
01:40:26,626 --> 01:40:31,251
Acesta a fost returnat de familie care ai lucrat pentru.
822
01:41:25,459 --> 01:41:26,334
Oshin.
823
01:41:27,792 --> 01:41:29,584
Acesta este lucrul despre femei.
824
01:41:30,751 --> 01:41:33,834
Nici unul dintre noi lucreaza pentru beneficiul nostru.
825
01:41:35,292 --> 01:41:41,501
Ei lucreaza pentru parintii lor,
soti si copii.
826
01:41:42,584 --> 01:41:45,751
Ei nu pot gandi la ei insisi.
827
01:42:55,209 --> 01:42:56,626
Mama.
828
01:42:58,959 --> 01:43:04,292
Sunteti intotdeauna de lucru. Tu nu se opresc niciodata.
829
01:43:06,042 --> 01:43:08,876
Asta este ceea ce fac mamele.
830
01:43:13,584 --> 01:43:14,626
Mama.
831
01:43:21,292 --> 01:43:25,709
Sunt atat de fericit ca sunt copilul tau.
832
01:43:32,709 --> 01:43:37,292
Oshin, poti sa stai aici.
833
01:43:38,667 --> 01:43:40,959
Vom rezolva ceva.
834
01:43:42,501 --> 01:43:47,251
Ai lucrat din greu pentru familia noastra...
835
01:43:51,792 --> 01:43:54,376
Nu este greu deloc.
836
01:43:56,084 --> 01:44:01,126
Pot sa am grija de ea, chiar daca eu sunt pe cont propriu.
837
01:44:12,959 --> 01:44:13,959
Oshin.
838
01:44:15,709 --> 01:44:17,084
Mama.
53639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.