All language subtitles for One Stays 2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,048 --> 00:00:40,809 ONE STAYS - THE OTHER LEAVES 2 00:02:27,737 --> 00:02:32,190 Dedicated to Thomas, Darius and Julien 3 00:02:35,660 --> 00:02:39,228 Happy birthday to you. 4 00:02:43,705 --> 00:02:47,805 Happy birthday to you, Danielle (and Isabelle) 5 00:02:56,940 --> 00:03:01,086 Thank you, my friends. 6 00:03:01,398 --> 00:03:03,674 Mum, let me give you a kiss. 7 00:03:04,676 --> 00:03:06,587 Champagne... 8 00:03:08,703 --> 00:03:12,093 Sixteen years of marriage is something, indeed. 9 00:03:12,348 --> 00:03:14,828 It's long, and it went by in the blink of an eye. 10 00:03:14,946 --> 00:03:16,430 When you're happily married, 11 00:03:16,598 --> 00:03:18,344 the years flow by like a full-flowing river. 12 00:03:18,500 --> 00:03:21,811 Where did I pick that up? All right, you got it anyway... 13 00:03:23,180 --> 00:03:26,418 Isabelle, thank you for the happiness you've given me... 14 00:03:26,633 --> 00:03:27,721 And you keep on giving. 15 00:03:28,405 --> 00:03:31,315 and... er, give me some champagne 16 00:03:31,500 --> 00:03:34,538 As my dad says, for champagne to taste good... 17 00:03:34,563 --> 00:03:35,710 ... the cork must go off! 18 00:03:35,788 --> 00:03:39,009 - Exactly! - And the cork popped! 19 00:03:39,140 --> 00:03:40,877 So what was I saying? 20 00:03:40,964 --> 00:03:41,957 About happiness. 21 00:03:42,036 --> 00:03:44,204 Yes. Thank you for the happiness that you've given me, 22 00:03:44,379 --> 00:03:46,809 And you keep on giving. 23 00:03:46,833 --> 00:03:52,719 Thank you too for such a wonderful son that you gave me. 24 00:03:52,875 --> 00:03:56,337 Let's drink to our future silver wedding! 25 00:04:00,380 --> 00:04:04,612 Our silver wedding won't be until October 12. 26 00:04:04,847 --> 00:04:09,070 Better to live 18 years with one woman, than to look for happiness on the side. 27 00:04:09,206 --> 00:04:12,224 One doesn't swap a beautiful horse for a lame one... 28 00:04:14,362 --> 00:04:16,374 Just kidding, just kidding. 29 00:04:17,526 --> 00:04:19,134 I love you, Fanny! 30 00:04:19,158 --> 00:04:20,454 Hypocrite! 31 00:04:20,980 --> 00:04:24,888 - Cheers, to you! - To Life... to Life 32 00:04:28,892 --> 00:04:32,621 That's not good, to give dogs chocolate. 33 00:04:35,980 --> 00:04:39,974 I'll come over. No, look at him! I'll be right there, 34 00:04:48,820 --> 00:04:51,364 Hello, this is the fire brigade! 35 00:04:53,260 --> 00:04:57,094 Excuse me... Yes, I'm his father. 36 00:05:04,437 --> 00:05:07,589 Is it something serious? 37 00:05:57,300 --> 00:05:59,257 - Good evening. - How is he doing? 38 00:05:59,380 --> 00:06:01,356 A serious injury. He needs to be operated on. 39 00:06:01,380 --> 00:06:03,451 - Today? - Yes. Right today. 40 00:06:03,580 --> 00:06:05,316 Is it dangerous? 41 00:06:05,340 --> 00:06:07,616 I'll be able to tell that from the results of the operation. 42 00:06:07,740 --> 00:06:09,956 Can I stay? 43 00:06:09,980 --> 00:06:14,736 The operation will take too long. Better you go home. I'll call you. 44 00:06:14,860 --> 00:06:16,106 Will he come through, Doctor? 45 00:06:16,150 --> 00:06:18,236 Well, of course he will. Let's not worry, ok? 46 00:06:18,260 --> 00:06:19,779 I'll tell you more you tomorrow morning. 47 00:06:19,900 --> 00:06:22,497 - Good night sir... madame - Good night, thank you. 48 00:07:08,180 --> 00:07:10,854 There's a girl here to see you. I left you a note. 49 00:07:10,980 --> 00:07:12,698 Should I ask her to come back another day? 50 00:07:12,785 --> 00:07:14,635 No, since she's here. Let her wait a while. 51 00:07:14,703 --> 00:07:15,455 Okay. 52 00:07:23,460 --> 00:07:25,974 Yes, Doctor, I'm listening. 53 00:07:31,140 --> 00:07:33,529 Is the spinal column hurt? 54 00:07:36,540 --> 00:07:39,817 Is it dangerous? 55 00:08:00,140 --> 00:08:02,131 Thank you, Doctor. 56 00:08:21,340 --> 00:08:23,331 Mademoiselle, please. 57 00:08:28,603 --> 00:08:30,833 Have a seat. 58 00:08:32,158 --> 00:08:35,010 Excuse me. I'm listening. 59 00:08:35,140 --> 00:08:36,972 Maybe I'll come back another time. 60 00:08:37,100 --> 00:08:39,569 No, no, go ahead. 61 00:08:41,620 --> 00:08:44,126 I'm writing a book about ProuvĂ©. 62 00:08:44,150 --> 00:08:46,584 I've been told that you might have 63 00:08:46,827 --> 00:08:50,786 a plan of the building that ProuvĂ© was building in Nancy. 64 00:08:51,300 --> 00:08:54,452 Yes, of course. I'll make a call. 65 00:08:57,420 --> 00:09:00,776 I spoke to your assistant... 66 00:09:00,900 --> 00:09:04,530 Sorry, I completely forgot. 67 00:09:10,660 --> 00:09:12,810 Excuse me... My son was in a car accident. 68 00:09:15,140 --> 00:09:17,654 I'm very sorry. Is it serious? 69 00:09:18,092 --> 00:09:20,527 He's very bad. 70 00:09:20,652 --> 00:09:25,726 I'll call your assistant. I'm really sorry. 71 00:09:26,420 --> 00:09:28,491 Is there something I can do for you? 72 00:09:28,620 --> 00:09:30,293 No, thank you. 73 00:09:35,420 --> 00:09:38,060 I hope to see you again. 74 00:09:54,180 --> 00:09:55,409 Yes, I'm listening. 75 00:09:55,540 --> 00:09:59,491 Is it serious...? (your son) Daniel? 76 00:09:59,549 --> 00:10:01,700 Is it serious? 77 00:10:03,817 --> 00:10:05,933 Very bad. 78 00:10:06,080 --> 00:10:09,234 Spine? He won't be able to walk. 79 00:10:19,360 --> 00:10:21,317 and the right hand. 80 00:10:21,808 --> 00:10:26,142 Ok, keep me posted. 81 00:10:51,960 --> 00:10:54,270 It's going to be all right, son. 82 00:10:54,400 --> 00:10:56,914 Dad is already here, 83 00:11:02,120 --> 00:11:04,316 To me, Joko. 84 00:11:10,410 --> 00:11:12,321 - When will you give me the files? - Wednesday. Okay? 85 00:11:12,440 --> 00:11:13,833 Yes. I'll have them in print on Thursday. 86 00:11:13,940 --> 00:11:16,819 - Hello, Fanny. - Hello, Hubert. 87 00:11:19,400 --> 00:11:22,597 The catalogue is going to be great. Jean Clerc will compile the texts. 88 00:11:22,637 --> 00:11:23,566 Where's Alain? 89 00:11:23,590 --> 00:11:25,311 He's away for a while, he'll be back soon. 90 00:11:25,381 --> 00:11:27,856 Has Farida gone too? Where to? 91 00:11:27,880 --> 00:11:31,316 Farida is at the dentist and Alain went for a check-up. 92 00:11:31,440 --> 00:11:33,556 You have a light? 93 00:11:38,120 --> 00:11:39,918 Do you still love her? 94 00:11:40,040 --> 00:11:42,190 I am very fond of her. 95 00:11:42,320 --> 00:11:44,880 And me? Do you love me very much? 96 00:11:45,000 --> 00:11:46,997 But of course I do. 97 00:11:47,124 --> 00:11:49,232 - For my ass? - Well, not just... 98 00:11:49,360 --> 00:11:51,317 - What else? - Your beauty. 99 00:11:51,440 --> 00:11:52,299 And my stupidity! 100 00:11:52,323 --> 00:11:53,909 In the morning, a blowjob, 101 00:11:54,040 --> 00:11:56,714 and another one after lunch. That's why you love me! 102 00:11:56,840 --> 00:11:58,797 I can't go on like this. 103 00:11:58,920 --> 00:12:01,303 You're right, I'll talk to Fanny. She'll have to put up with it. 104 00:12:01,328 --> 00:12:04,944 I hear that every day! Well, what will you tell her? 105 00:12:05,578 --> 00:12:08,990 That I won't sleep at home three nights a week, at least. 106 00:12:09,968 --> 00:12:11,959 We'll see! 107 00:12:18,120 --> 00:12:19,918 Go on, answer it! 108 00:12:20,364 --> 00:12:22,037 Yes, yes. 109 00:12:30,520 --> 00:12:32,033 It's her. 110 00:12:34,040 --> 00:12:35,553 Is that you, kitty? 111 00:12:35,680 --> 00:12:37,398 Where are you? 112 00:12:37,520 --> 00:12:40,797 At the hospital with Daniel. Visiting Julien. 113 00:12:40,920 --> 00:12:42,527 And how is he? 114 00:12:42,686 --> 00:12:44,234 Well... not so good. 115 00:12:44,354 --> 00:12:46,202 Let him pass the phone to Julien. 116 00:12:46,226 --> 00:12:48,531 Put Julien on the phone. 117 00:12:49,285 --> 00:12:50,923 - He's asleep. - Let him wake up. 118 00:12:51,376 --> 00:12:52,439 Wake him up! 119 00:12:52,463 --> 00:12:54,175 He mustn't be disturbed. 120 00:12:54,200 --> 00:12:55,736 Have him put Daniel on the phone. 121 00:12:55,760 --> 00:12:58,639 Is Daniel around? Put him on the phone. 122 00:12:58,965 --> 00:13:02,011 He's not here. He went out to talk to the surgeon. 123 00:13:03,184 --> 00:13:06,506 As soon as he gets back I'll have him call you. 124 00:13:06,530 --> 00:13:08,317 Okay, kisses, kitty. 125 00:13:08,760 --> 00:13:09,920 Bye. 126 00:13:10,378 --> 00:13:11,829 "Kisses, kitty." 127 00:13:11,854 --> 00:13:14,050 You call her "kitty"? 128 00:13:20,320 --> 00:13:21,594 - Hello. - Hello. 129 00:13:21,720 --> 00:13:23,597 - A letter to Daniel Segallo. - I'll pass it on. 130 00:13:26,120 --> 00:13:28,912 It's for you, I'm going out for a bit. 131 00:13:29,123 --> 00:13:29,857 Okay. 132 00:13:39,298 --> 00:13:42,928 Cher Monsieur, the memory of your pain has I am not left me. 133 00:13:42,986 --> 00:13:45,455 Forgive me for being an unwitting witness. 134 00:13:45,480 --> 00:13:47,676 I wish I could help you! 135 00:13:48,034 --> 00:13:51,324 Thank you for allowing me in at such a difficult time. 136 00:13:51,650 --> 00:13:52,790 Judith. 137 00:14:02,320 --> 00:14:03,806 Hello, Judith? 138 00:14:04,289 --> 00:14:07,404 Hello, it's me, Daniel Segallo. 139 00:14:07,851 --> 00:14:10,161 I have just received your little note. 140 00:14:10,280 --> 00:14:12,556 I am very touched. 141 00:14:12,680 --> 00:14:16,196 What I would really like to do is to have a drink with you. 142 00:14:16,320 --> 00:14:18,960 Yes, this afternoon, if it's convenient. 143 00:15:04,151 --> 00:15:05,664 What will you have to drink? 144 00:15:05,880 --> 00:15:07,371 Same as you. 145 00:15:07,507 --> 00:15:09,305 Monsieur, more Perrier, please. 146 00:15:09,428 --> 00:15:11,339 - With lemon? - Yes. No ice. 147 00:15:11,680 --> 00:15:14,035 No ice. 148 00:15:18,280 --> 00:15:20,556 How is your son? 149 00:15:20,866 --> 00:15:24,196 He's in intensive care. 150 00:15:24,320 --> 00:15:27,136 Thank God the danger has passed. 151 00:15:27,629 --> 00:15:29,225 He's your only child? 152 00:15:29,280 --> 00:15:32,830 No. I have another son from my second marriage. He is 15. 153 00:15:34,280 --> 00:15:35,786 And you, you have any children? 154 00:15:35,936 --> 00:15:37,017 No. 155 00:15:38,031 --> 00:15:40,022 - Are you married? - I am. 156 00:15:43,580 --> 00:15:46,971 Life is a strange thing, isn't it? I had to go through all the notes 157 00:15:47,100 --> 00:15:50,037 of my secretary to to find your phone. 158 00:15:50,660 --> 00:15:53,493 I didn't think that I would see you so soon. 159 00:15:53,620 --> 00:15:55,054 Let's have dinner, shall we? 160 00:15:55,180 --> 00:15:57,410 I never go out in the evenings from home. 161 00:15:57,699 --> 00:15:59,138 I don't believe that. 162 00:15:59,203 --> 00:16:01,051 Yes, it's true! 163 00:16:02,580 --> 00:16:05,299 It would make me so happy. 164 00:16:07,020 --> 00:16:08,897 Sorry. 165 00:16:10,740 --> 00:16:12,413 Yes, Alain, I'm listening. 166 00:16:12,540 --> 00:16:13,735 Daniel? 167 00:16:13,860 --> 00:16:15,077 Yes, I'm listening to you. 168 00:16:15,157 --> 00:16:19,371 I'm sorry to bother you. I know it's not a good day for you. 169 00:16:19,857 --> 00:16:22,286 I have a favour to ask you. I'm in the shit... 170 00:16:22,310 --> 00:16:24,897 Can you call Fanny and tell her I'm at the hospital with you? 171 00:16:25,580 --> 00:16:29,644 That you took me to see Julien. Please. 172 00:16:29,860 --> 00:16:32,932 Yes, otherwise you know I'll get hell tonight. 173 00:16:33,060 --> 00:16:35,882 I told her you'd gone to talk with the surgeon, 174 00:16:35,966 --> 00:16:37,352 and that you'd call her back. 175 00:16:37,532 --> 00:16:39,330 Yes. Thank you... 176 00:16:40,846 --> 00:16:42,490 And how is Julien? 177 00:16:47,540 --> 00:16:50,339 Fanny, it's Danielle. You asked me to call. 178 00:16:50,460 --> 00:16:54,090 Hi, are you still at the hospital? Is Alain with you? 179 00:16:54,220 --> 00:16:56,277 Yes, I'm still at the hospital. Alain just just left. 180 00:16:56,546 --> 00:16:57,824 About five minutes ago. 181 00:16:58,438 --> 00:17:00,397 He must be on the way back to you. 182 00:17:01,163 --> 00:17:02,483 Kisses. 183 00:17:03,844 --> 00:17:05,404 They're all in cahoots. 184 00:17:05,510 --> 00:17:07,936 Believe me, it's best that you insist that he fires her. 185 00:17:07,960 --> 00:17:10,344 But they can still date! 186 00:17:11,080 --> 00:17:14,117 I'll tell him all about it this evening. 187 00:17:14,209 --> 00:17:16,238 And about the kiss, too? 188 00:17:16,310 --> 00:17:18,271 I don't know. We'll see. 189 00:17:19,120 --> 00:17:21,919 You didn't give me time to think. 190 00:17:22,831 --> 00:17:24,868 Let's try again. 191 00:17:24,980 --> 00:17:27,932 - But you are married. - I feel free. 192 00:17:28,220 --> 00:17:31,370 And the more I look at you, the stronger it feels. 193 00:17:38,391 --> 00:17:40,785 That's it. If you speak well in English, you'll go far. 194 00:17:40,986 --> 00:17:44,294 - Emily, it's time for bed, - Can I watch TV? 195 00:17:44,420 --> 00:17:47,538 - Only five minutes. - No telly. Go to bed now. 196 00:17:48,940 --> 00:17:51,337 Come on, Joko. 197 00:17:51,580 --> 00:17:53,491 Good night. 198 00:17:58,490 --> 00:18:00,077 I need to talk to you. 199 00:18:01,063 --> 00:18:02,364 Me too. 200 00:18:02,774 --> 00:18:03,982 Who's going to start? 201 00:18:04,057 --> 00:18:05,537 You, off you go. 202 00:18:05,746 --> 00:18:08,181 - No, you. - Come on, you first... 203 00:18:09,191 --> 00:18:12,219 I'm afraid you're going to misunderstand me. 204 00:18:12,243 --> 00:18:14,813 We'll see. Go ahead. 205 00:18:16,081 --> 00:18:19,358 Fanny, in October we'll have been married for 18 years. 206 00:18:19,460 --> 00:18:22,498 I know, so what? 207 00:18:22,620 --> 00:18:26,170 - I love you. - I love you too. 208 00:18:26,300 --> 00:18:31,773 What I wanted to say is that 18 years is a long time. 209 00:18:31,900 --> 00:18:34,130 Not for me. 210 00:18:34,260 --> 00:18:37,235 We waited so long for Emily's birth. 211 00:18:37,260 --> 00:18:39,766 Exactly. You could wait, but not me. 212 00:18:39,790 --> 00:18:41,224 Are you happy now? 213 00:18:41,260 --> 00:18:42,492 Is that what you wanted to say? 214 00:18:42,516 --> 00:18:44,111 Yes... No, no. 215 00:18:44,197 --> 00:18:46,699 OK, now it's my turn. May I? 216 00:18:46,820 --> 00:18:50,939 Alain, if you love me, fire Farida. 217 00:18:51,060 --> 00:18:52,499 But why? 218 00:18:52,589 --> 00:18:54,517 Because you're sleeping with her, 219 00:18:54,580 --> 00:18:56,266 You're out of your mind! 220 00:18:56,290 --> 00:18:57,671 Stop lying, 221 00:18:57,744 --> 00:18:59,366 But what makes you think that? 222 00:18:59,390 --> 00:19:00,704 Nicole thinks so, too, 223 00:19:00,857 --> 00:19:04,414 Wow! What else is your sister making up? 224 00:19:04,540 --> 00:19:08,249 Do you know what it is? She's just jealous and wants to break us up, 225 00:19:08,380 --> 00:19:10,576 Your sister has a crush on me! 226 00:19:10,700 --> 00:19:12,213 Nicole?! 227 00:19:12,340 --> 00:19:14,138 And why is she here always hanging around here? 228 00:19:14,163 --> 00:19:15,464 She wants some kind of mĂ©nage Ă  trois? 229 00:19:15,553 --> 00:19:19,332 Don't get distracted, darling. I want you to fire Farida. 230 00:19:19,460 --> 00:19:21,371 No, no and no. 231 00:19:21,500 --> 00:19:23,571 Alain, admit it, she's your mistress. 232 00:19:23,700 --> 00:19:26,533 I have nothing to confess. 233 00:19:26,660 --> 00:19:29,778 For the last time, get rid of her. 234 00:19:31,700 --> 00:19:34,852 - And if I don't?" - It's either her or me. 235 00:19:34,980 --> 00:19:36,277 Take your pick. 236 00:19:36,989 --> 00:19:39,546 All right, but this is blackmail. 237 00:19:42,559 --> 00:19:46,561 I was free, so was she. No strings attached. 238 00:19:47,238 --> 00:19:50,209 But over time, we became attached to each other. 239 00:19:51,022 --> 00:19:54,014 We've just celebrated 16 years of marriage. 240 00:19:54,350 --> 00:19:59,195 I can't say I'm unhappy. 241 00:20:04,787 --> 00:20:08,331 I'd really like to see you again. 242 00:20:08,460 --> 00:20:10,258 I'll call you then. 243 00:20:10,523 --> 00:20:13,732 - You promise? - I promise. 244 00:20:14,860 --> 00:20:17,739 Can I give you a kiss? 245 00:20:18,264 --> 00:20:20,232 You have ten seconds to decide! 246 00:20:20,256 --> 00:20:21,557 Ten! 247 00:21:02,893 --> 00:21:06,727 Here you go. See you tonight. 248 00:21:07,100 --> 00:21:10,138 - Will you stop by the hospital? - Yes, later. 249 00:21:10,700 --> 00:21:13,089 Daddy, I want to visit Julien too. 250 00:21:13,232 --> 00:21:15,508 Let's do it on Sunday. He still needs to build up his strength. 251 00:21:15,571 --> 00:21:17,698 Okay, you give him a kiss from me? 252 00:21:29,730 --> 00:21:31,540 - Give me a kiss. - We'll kiss after... 253 00:21:31,660 --> 00:21:34,244 - Have a seat. - I'd prefer to stand. 254 00:21:35,011 --> 00:21:36,564 Well? 255 00:21:37,164 --> 00:21:38,399 You want me to tell you? 256 00:21:38,423 --> 00:21:40,100 Yes, tell me everything. 257 00:21:40,317 --> 00:21:41,824 She agrees. 258 00:21:41,849 --> 00:21:43,739 Agrees to what? 259 00:21:44,554 --> 00:21:49,551 You know that little shop down the street you like? 260 00:21:49,653 --> 00:21:51,430 What are you talking about? What shop? 261 00:21:51,511 --> 00:21:54,457 You know... the little shop on the corner of Rue de Seine... 262 00:21:54,521 --> 00:21:56,199 Okay, but so what? 263 00:21:57,030 --> 00:21:58,703 Well, she agrees! 264 00:21:59,020 --> 00:22:01,497 For three nights a week? 265 00:22:01,700 --> 00:22:04,340 Well, per month... to begin with. 266 00:22:04,460 --> 00:22:06,531 What?! You've got to be kidding me! 267 00:22:06,660 --> 00:22:09,095 Keep your voice down. Don't be nervous. There's no need to be nervous, 268 00:22:09,220 --> 00:22:11,609 Those days are cowardly! That's it, I've had enough! 269 00:22:11,740 --> 00:22:13,253 Farida... 270 00:22:15,540 --> 00:22:16,769 Farida! 271 00:22:16,900 --> 00:22:20,336 I love you. I can't live without you. 272 00:22:20,460 --> 00:22:22,929 So, what now?! What do I care! Let go, you're hurting me! 273 00:22:23,060 --> 00:22:26,690 No. I love you! My love... calm down. 274 00:22:29,420 --> 00:22:31,172 Alain! 275 00:22:32,660 --> 00:22:34,776 Let's go. Sweetheart. 276 00:22:34,900 --> 00:22:37,123 Alain. Your wife is on the phone for you. 277 00:22:37,157 --> 00:22:40,513 Tell her to go to hell. And take her sister with her! 278 00:22:42,600 --> 00:22:45,417 We had a big fight yesterday, 279 00:22:45,540 --> 00:22:49,329 When I told her I wanted three nights a week, she started yelling, 280 00:22:49,460 --> 00:22:50,422 What did you do? 281 00:22:50,446 --> 00:22:55,057 I yelled even louder. I said it had be my way. End of story. 282 00:22:56,301 --> 00:22:58,457 Shall we go out together? 283 00:22:58,580 --> 00:23:01,971 - Of course. Whenever you want. - Tonight. 284 00:23:04,380 --> 00:23:07,465 I want to go to the Mikael Youn show. 285 00:23:07,589 --> 00:23:09,819 - Who's that? - Mikael Youn! 286 00:23:10,140 --> 00:23:11,778 Haven't you heard of his '11 Commandments'? 287 00:23:11,900 --> 00:23:13,276 No. 288 00:23:13,300 --> 00:23:15,177 Tonight is the last performance. 289 00:23:15,317 --> 00:23:16,486 What if there are no tickets? 290 00:23:16,510 --> 00:23:19,151 I have a girlfriend who hangs out with him. 291 00:23:20,420 --> 00:23:23,955 What do you think of the shop? You could sell shells in it. 292 00:23:24,154 --> 00:23:25,392 Will you register it in my name? 293 00:23:25,416 --> 00:23:27,466 Yes, of course in your name... 294 00:23:27,490 --> 00:23:28,971 In my name, too. 295 00:23:31,780 --> 00:23:34,499 - It's a ritual mask from Zaire, - What century? 296 00:23:34,620 --> 00:23:37,294 - Late 19th, early 20th. - How much is it worth? 297 00:23:37,587 --> 00:23:39,225 20,000 euros. 298 00:23:44,650 --> 00:23:46,970 I can't hear you very well, monsieur, are you on your mobile? 299 00:23:47,011 --> 00:23:50,339 Renewable lease agreement. How much are you asking? 300 00:23:50,460 --> 00:23:51,297 Yes. 301 00:23:51,351 --> 00:23:53,279 Can we come and have a look? 302 00:23:53,303 --> 00:23:54,837 Good, can we... 303 00:23:54,877 --> 00:23:58,212 Excuse me, I have a customer, I'll call you back. Thank you. 304 00:23:59,411 --> 00:24:00,512 How's it going? 305 00:24:00,536 --> 00:24:02,551 Getting a flat for your whore? 306 00:24:02,911 --> 00:24:05,949 - What's the matter with you? - Hubert gave us your message. 307 00:24:06,060 --> 00:24:09,356 - What's the message? - That Fanny and I go to hell! 308 00:24:09,380 --> 00:24:11,974 - Did I say that? - Yes! That's what Hubert said! 309 00:24:12,100 --> 00:24:13,118 Please be quiet, I have customers. 310 00:24:13,143 --> 00:24:14,394 I don't care about your clients! 311 00:24:14,438 --> 00:24:17,307 I do! We're having a tough month, no sales for weeks... 312 00:24:17,343 --> 00:24:19,293 Don't talk back to me! 313 00:24:19,420 --> 00:24:21,491 You need to fire that black whore right now! 314 00:24:21,620 --> 00:24:23,452 Wipe your eyes! She's not a whore, She's a saleswoman! 315 00:24:23,580 --> 00:24:25,537 Yes, a blowjob saleswoman! Fire her! 316 00:24:25,660 --> 00:24:27,856 I'll replace her. I'll be your saleswoman. 317 00:24:27,980 --> 00:24:30,176 Okay, Farida will give you a price list. Good luck! 318 00:24:30,868 --> 00:24:32,184 Stop! 319 00:24:33,986 --> 00:24:35,266 Shall I bring the price list? 320 00:24:35,290 --> 00:24:36,124 Wait! 321 00:24:36,291 --> 00:24:39,555 I'll do whatever I want to do. 322 00:24:59,900 --> 00:25:01,671 Judith, it's Daniel. 323 00:25:02,380 --> 00:25:03,757 Call me. 324 00:25:04,280 --> 00:25:05,851 Call me. I miss you. 325 00:25:06,680 --> 00:25:09,354 You know my number. 326 00:25:54,560 --> 00:25:55,597 Papa... 327 00:25:56,956 --> 00:25:58,315 Yes, Julien? 328 00:26:02,160 --> 00:26:03,257 Mum... 329 00:26:03,916 --> 00:26:05,437 Yes, darling? 330 00:26:06,153 --> 00:26:07,605 I love you. 331 00:26:07,676 --> 00:26:09,624 We love you too. 332 00:26:14,000 --> 00:26:19,234 The legs... are very heavy. 333 00:26:22,480 --> 00:26:25,313 My fingers... 334 00:26:27,006 --> 00:26:29,414 It's nothing, you're just in shock, honey. 335 00:26:29,783 --> 00:26:31,211 it will mend... 336 00:26:34,000 --> 00:26:35,597 I'm thirsty. 337 00:28:01,520 --> 00:28:04,512 Thank you! Goodbye! 338 00:28:05,240 --> 00:28:07,800 Thank you all! 339 00:28:24,560 --> 00:28:26,631 - Hi. - Hi. 340 00:28:26,804 --> 00:28:28,428 - You have been wonderful. - Thank you, 341 00:28:28,551 --> 00:28:30,549 - I'm a bit out of shape today. - Oh, come on. 342 00:28:30,680 --> 00:28:32,435 I can imagine what happens, when you're on form! 343 00:28:32,569 --> 00:28:34,398 Thank you, you're kind. 344 00:28:34,676 --> 00:28:41,956 If you'll excuse me... I'm pretty shy. I'll go get dressed. 345 00:28:45,320 --> 00:28:46,435 He's nice, isn't he? 346 00:28:46,560 --> 00:28:48,676 Yes, very much so. 347 00:28:49,017 --> 00:28:50,599 It's nearly midnight. 348 00:28:50,636 --> 00:28:53,204 So what! We've got all night, no? 349 00:28:53,466 --> 00:28:58,222 We'll have dinner with them, we'll dance, and then go to bed together. 350 00:28:59,000 --> 00:29:00,638 Yes? 351 00:29:01,362 --> 00:29:02,716 Well, all right. 352 00:29:03,024 --> 00:29:05,159 No, I'm not bored in Zurich. 353 00:29:05,183 --> 00:29:06,879 There's always something going on, 354 00:29:07,245 --> 00:29:09,634 I have friends there. 355 00:29:09,712 --> 00:29:11,341 Isn't it sad in winter? 356 00:29:11,366 --> 00:29:13,573 No. I go to the casino. 357 00:29:13,663 --> 00:29:14,932 Do you win? 358 00:29:14,956 --> 00:29:16,064 Sometimes. 359 00:29:16,124 --> 00:29:17,357 What do you play? 360 00:29:17,458 --> 00:29:18,852 You play the slot machines? 361 00:29:18,941 --> 00:29:21,502 Sometimes, but mostly roulette. 362 00:29:27,524 --> 00:29:28,806 Can I get you a drink? 363 00:29:28,830 --> 00:29:30,479 No thanks, I don't drink anymore. 364 00:29:31,320 --> 00:29:32,930 You're looking good on it. 365 00:29:33,094 --> 00:29:34,308 Yes... 366 00:29:35,160 --> 00:29:38,278 Okay, I'm off to sleep. 367 00:29:38,744 --> 00:29:39,952 You can call a taxi? 368 00:29:40,017 --> 00:29:41,757 You're joking! I'll take you myself. 369 00:29:41,857 --> 00:29:44,055 Say goodnight to Anne-Marie and go to bed. 370 00:29:44,080 --> 00:29:45,479 Can I sleep with you tonight? 371 00:29:45,503 --> 00:29:46,697 No, not tonight. 372 00:29:46,750 --> 00:29:48,426 What about Saturday? 373 00:29:48,450 --> 00:29:50,364 Okay, Saturday then. 374 00:29:53,160 --> 00:29:55,800 - Mum, will you kiss me goodnight? - I'll be right there. 375 00:29:55,920 --> 00:29:58,323 When will he finally stop begging to join us? 376 00:29:58,412 --> 00:30:01,154 And you? When did you stop sleeping with your parents? 377 00:30:03,298 --> 00:30:04,977 I won't be long. 378 00:30:11,240 --> 00:30:13,031 I was so happy with you! 379 00:30:13,520 --> 00:30:15,108 I loved you so much! 380 00:30:15,175 --> 00:30:17,337 I know. Me too. 381 00:30:18,303 --> 00:30:20,017 But it can't be helped. 382 00:30:21,120 --> 00:30:24,715 Anne-Marie, I never asked you... You're so discrete 383 00:30:24,824 --> 00:30:26,230 Nobody! 384 00:30:26,560 --> 00:30:29,960 I lived with a very nice boy for two years, 385 00:30:30,136 --> 00:30:32,839 but in the end I realised I prefer living alone. 386 00:30:33,391 --> 00:30:36,824 I have a friend who is gay. I have a lot of fun with him. 387 00:30:37,131 --> 00:30:39,748 He was the one who persuaded me to take my medication again. 388 00:30:39,943 --> 00:30:46,207 I do feel calmer now, but it's like I've run out of energy. 389 00:30:46,296 --> 00:30:48,640 What about your money? 390 00:30:48,740 --> 00:30:51,037 What you send is enough for me. 391 00:30:51,160 --> 00:30:54,516 I also give English lessons. 392 00:30:54,640 --> 00:30:58,679 You? How's it going? 393 00:30:58,800 --> 00:31:00,791 - You mean English? - Yes. 394 00:31:00,920 --> 00:31:02,479 Well, nothing to brag about. 395 00:31:03,740 --> 00:31:06,334 "I am in my boat. What do I need?" 396 00:31:07,980 --> 00:31:10,449 "I am in my bath" 397 00:31:10,580 --> 00:31:13,777 Do you remember when we went to New York with Jean-Pierre? 398 00:31:13,900 --> 00:31:16,076 You went out with him, and I decided to take a bath. 399 00:31:16,100 --> 00:31:17,060 And there were no towels. 400 00:31:17,099 --> 00:31:20,302 Then called the maid and you asked her: 401 00:31:20,420 --> 00:31:22,773 "I am in my boat. What do I need?" 402 00:31:26,500 --> 00:31:28,484 What fun we had then! 403 00:31:28,540 --> 00:31:30,810 Yes. 404 00:31:31,820 --> 00:31:34,050 It was fun. 405 00:31:44,500 --> 00:31:48,016 See you tomorrow. See you at the hospital. 406 00:32:35,900 --> 00:32:38,619 There are plenty of fakes around. You have to know who to buy from. 407 00:32:38,740 --> 00:32:41,209 And you, you're a serious merchant? 408 00:32:41,340 --> 00:32:44,492 If you can prove that you bought a fake, I'll give you your money back. 409 00:32:44,620 --> 00:32:47,817 It's terribly interesting. But I don't understand art. 410 00:32:47,940 --> 00:32:51,632 Well, you just find a good merchant. I will advise you. 411 00:32:51,769 --> 00:32:55,100 Thank you. Do you need a lot of money to get started? 412 00:32:55,220 --> 00:32:56,893 No, not necessarily, 413 00:32:57,020 --> 00:33:00,172 Here, come to my gallery. When you come, you'll see for yourself. 414 00:33:00,300 --> 00:33:03,179 I have the right literature. Everyone starts with books. 415 00:33:03,300 --> 00:33:06,577 - But I'm not much of a reader. - You'll be looking at pictures. 416 00:33:06,700 --> 00:33:09,499 Would you give me your number? 417 00:33:11,220 --> 00:33:12,619 Well, all right. 418 00:33:48,244 --> 00:33:50,413 Do you know what time it is?! Where have you been? 419 00:33:50,438 --> 00:33:51,712 And with whom? 420 00:33:51,853 --> 00:33:53,189 With Michael Youn. 421 00:33:53,547 --> 00:33:55,496 - Who? - Who's that? 422 00:33:55,620 --> 00:33:58,180 Michael Youn! Don't you know the comedian Michael Youn?! 423 00:33:58,300 --> 00:34:00,814 You've not seen "The 11 Commandments"? He's my new client... 424 00:34:00,940 --> 00:34:02,738 He came into our shop, we got to talking... 425 00:34:02,860 --> 00:34:04,817 I gave him some advice. 426 00:34:04,940 --> 00:34:06,931 Then he invited me to his play, 427 00:34:07,060 --> 00:34:10,316 then we looked at his collection. So-so collection. 428 00:34:10,340 --> 00:34:13,189 And so the time flew by, And then I came home. 429 00:34:13,263 --> 00:34:14,495 So, what's the big deal? 430 00:34:14,552 --> 00:34:16,184 Why didn't you call? I was worried. 431 00:34:16,230 --> 00:34:18,032 Oh listen, do you believe this nonsense? 432 00:34:18,056 --> 00:34:20,930 You don't believe me? Ok. 433 00:34:22,940 --> 00:34:25,375 He's lying through his teeth! Look at him! 434 00:34:25,934 --> 00:34:28,687 So I'm lying, am I? 435 00:34:32,180 --> 00:34:34,535 Hello, Michael? Did I wake you up? 436 00:34:34,660 --> 00:34:39,569 This is Alain, the owner of the African gallery. Excuse me... 437 00:34:40,228 --> 00:34:42,378 My wife adores you. 438 00:34:42,520 --> 00:34:46,115 She can't believe that I spent all evening with you! 439 00:34:46,519 --> 00:34:49,193 Can I pass her over to you? All right. 440 00:34:49,727 --> 00:34:51,798 Well, ask him, ask him. 441 00:34:53,356 --> 00:34:57,592 Hello! Are you really Michael Youn? 442 00:34:57,720 --> 00:35:00,155 Yes, only it's not Michael, it's Michael. 443 00:35:00,280 --> 00:35:02,476 Did you really spend the evening with my husband? 444 00:35:02,577 --> 00:35:05,275 Yes, madam. And your husband is a great dancer. Really good. 445 00:35:05,332 --> 00:35:08,404 Thank you, monsieur. Good night. 446 00:35:09,331 --> 00:35:12,949 - Well? What did he tell you? - Well? 447 00:35:14,480 --> 00:35:16,596 Are you going to sleep with us? 448 00:35:31,000 --> 00:35:33,276 Ah, Judith, finally! 449 00:35:33,400 --> 00:35:35,816 Yes, I'm very happy too. 450 00:35:35,840 --> 00:35:38,171 Yes, of course, me too. 451 00:35:38,970 --> 00:35:41,091 I'm so looking forward to seeing you. 452 00:35:41,680 --> 00:35:43,270 When would be a good time for you? 453 00:35:43,796 --> 00:35:46,951 Where are you? I'll be right there. 454 00:35:47,960 --> 00:35:50,793 Sabina, look after Segan. 455 00:36:11,760 --> 00:36:13,717 Why did it take you so long to call? 456 00:36:13,840 --> 00:36:15,604 I had to think about it. 457 00:36:16,070 --> 00:36:18,416 I knew that if I took the plunge, there'd be no going back! 458 00:36:18,606 --> 00:36:20,882 For me too. I'm hooked! 459 00:36:21,208 --> 00:36:23,989 So that's it - no return. 460 00:36:26,053 --> 00:36:28,230 What shall do? 461 00:36:28,353 --> 00:36:29,976 As you like. 462 00:36:30,000 --> 00:36:32,326 - Go to the flea market? - Great. 463 00:36:32,465 --> 00:36:35,161 - Won't we get soaked? - It's only drizzling a little. 464 00:36:35,320 --> 00:36:36,833 Good. 465 00:36:48,241 --> 00:36:49,914 What a nice bracelet. 466 00:36:50,320 --> 00:36:51,469 Excuse me! 467 00:36:51,600 --> 00:36:53,989 - We'd like to see the bracelet. - Certainly 468 00:37:00,960 --> 00:37:02,616 - I'd like to offer it to you. - No... 469 00:37:02,807 --> 00:37:05,959 - It would be my pleasure. - No, but that's really kind. 470 00:37:09,440 --> 00:37:11,795 The ring! 471 00:37:14,283 --> 00:37:15,826 I love it. 472 00:37:16,474 --> 00:37:19,273 This one, I'm definitely buying for you. 473 00:37:46,519 --> 00:37:48,655 Yeah, we're going to have to make some serious repairs. 474 00:37:48,680 --> 00:37:51,178 Just repaint the walls. Lights, heating installed recently. 475 00:37:51,459 --> 00:37:52,669 There is an alarm. 476 00:37:52,765 --> 00:37:54,034 What do you trade in? 477 00:37:54,171 --> 00:37:57,191 Exotic jewellery, coral. Artist's work... 478 00:37:57,799 --> 00:37:59,153 Skirts, scarves... 479 00:37:59,211 --> 00:38:00,279 Great. No problem. 480 00:38:00,400 --> 00:38:02,914 - Items of African art. - Err what? 481 00:38:03,898 --> 00:38:06,206 If it suits you, we can make a contract. 482 00:38:06,231 --> 00:38:09,374 - Great, I'll meet you tonight. - I'll see you in our office then. 483 00:38:12,640 --> 00:38:15,104 Well, that's not bad, is it? 484 00:38:16,320 --> 00:38:18,176 What do you think? Satisfied? 485 00:38:18,200 --> 00:38:20,111 Yes, but I won't see you during the day. 486 00:38:20,240 --> 00:38:23,392 Oh, well... better less than never. 487 00:38:24,320 --> 00:38:29,142 By the way, you said something in there about African art... 488 00:38:29,220 --> 00:38:30,577 Do you want to compete with me? 489 00:38:30,602 --> 00:38:33,151 No, it's just that my friend makes fakes. 490 00:38:33,204 --> 00:38:34,577 and they look pretty real. 491 00:38:34,799 --> 00:38:36,302 Is that so? 492 00:38:36,391 --> 00:38:39,145 You'll be selling originals, and I'll deal in copies, 493 00:38:39,420 --> 00:38:41,013 I adore you. 494 00:39:16,580 --> 00:39:20,210 Hello! Let's take your temperature and blood pressure. 495 00:39:20,939 --> 00:39:23,219 So, Julien, how are we feeling today? Better? 496 00:39:23,551 --> 00:39:24,853 Not bad, thank you. 497 00:39:25,247 --> 00:39:27,716 Honey, I'm going out for a bit. 498 00:39:53,640 --> 00:39:57,076 - How was it? - It's just awful. 499 00:39:57,200 --> 00:40:01,433 - How is he? - He's a little better, 500 00:40:03,800 --> 00:40:07,839 - Does he know? - Not yet. 501 00:40:15,375 --> 00:40:19,130 Look, there's Isabelle with my son. 502 00:40:26,400 --> 00:40:28,789 - I have to go back. - Of course, go to them. 503 00:40:28,819 --> 00:40:33,256 No, no. I want to have lunch with you. 504 00:40:35,640 --> 00:40:37,517 Can you do it? 505 00:40:37,640 --> 00:40:41,315 Yes, but... you should stay with your family. 506 00:40:41,440 --> 00:40:43,783 No, I'm going to have lunch with you. 507 00:40:43,847 --> 00:40:46,885 - Wait, I won't be long. - Take your time. 508 00:40:53,640 --> 00:40:55,392 I'll be right back. 509 00:41:20,456 --> 00:41:23,532 Noble Wanderer, would you like a portrait with a sphinx as a memento? 510 00:41:23,740 --> 00:41:25,970 Why not? It would brighten up my shack. 511 00:41:26,100 --> 00:41:27,932 Let's go. There he is. 512 00:41:28,060 --> 00:41:31,278 Turn around, straighten your your shoulders and don't move. 513 00:41:31,579 --> 00:41:36,099 Look: there he flopped. "Bravo, Bravo" 514 00:41:36,211 --> 00:41:38,650 - Julien is tired. - I'll be off. A client's waiting for me. 515 00:41:38,709 --> 00:41:40,430 - Are you tired of me? - No, not tired at all. 516 00:41:40,490 --> 00:41:42,036 I'm having lunch with him. 517 00:41:42,060 --> 00:41:44,813 Please don't leave them alone. Have lunch together. 518 00:41:44,940 --> 00:41:47,938 - See you tomorrow, my dear, kisses. - Yes, me too. 519 00:41:50,316 --> 00:41:52,816 It must be from up there, a beautiful view! 520 00:41:52,922 --> 00:41:54,959 No, Obelix, we can't go there. 521 00:42:45,359 --> 00:42:47,135 Where to go? 522 00:42:47,486 --> 00:42:48,851 I don't know. Straight on. 523 00:42:49,361 --> 00:42:51,275 You don't have an address? 524 00:42:51,300 --> 00:42:52,938 No. 525 00:42:54,774 --> 00:42:57,364 Oh, oh, no smoking in the car. 526 00:42:57,389 --> 00:42:59,835 Go to the park. 527 00:43:11,313 --> 00:43:14,431 My eldest son was in a car accident. 528 00:43:14,500 --> 00:43:16,409 He won't be able to walk. 529 00:43:16,434 --> 00:43:19,950 Plus, he's a pianist, but his right arm is paralysed. 530 00:43:21,989 --> 00:43:25,915 I also have a 15 year old son by my second wife, whom I adore. 531 00:43:26,997 --> 00:43:29,373 I love her, but now I'm in love with someone else. 532 00:43:30,713 --> 00:43:33,606 Should I leave my wife and sons for her? 533 00:43:33,796 --> 00:43:35,464 I'm lost... 534 00:43:39,447 --> 00:43:41,836 Hello? Ah, Judith! 535 00:43:44,412 --> 00:43:46,992 I'm sorry for just now. I felt ill. 536 00:43:47,299 --> 00:43:48,892 Do you want to have dinner together tonight? 537 00:43:49,728 --> 00:43:51,212 Ah yes, all right. 538 00:43:51,600 --> 00:43:57,631 Do you know L'ami Louie's restaurant? On Rue Verbois. OK? 539 00:43:58,650 --> 00:44:01,781 Great, see you then. Kisses. 540 00:44:09,880 --> 00:44:11,757 Bad luck that they're here as well! 541 00:44:11,880 --> 00:44:13,496 Are you uncomfortable? 542 00:44:13,520 --> 00:44:18,230 It doesn't really matter. It's just that I wanted to hold your hand. 543 00:44:18,360 --> 00:44:20,795 There's still time, 544 00:44:22,074 --> 00:44:24,866 Who's he having lunch with? 545 00:44:24,890 --> 00:44:26,917 Probably with a customer. 546 00:44:27,219 --> 00:44:29,309 It looks like a romantic couple. 547 00:44:29,651 --> 00:44:32,040 I don't know, I'm not familiar with her. 548 00:44:32,160 --> 00:44:34,290 A light flirtation boosts one. 549 00:44:36,960 --> 00:44:39,156 How did you explain to your husband about going out tonight? 550 00:44:39,280 --> 00:44:40,793 Nothing. 551 00:44:40,920 --> 00:44:43,639 He has moved into a hotel. 552 00:44:43,760 --> 00:44:48,582 We can't sleep together, fighting all the time. 553 00:44:50,360 --> 00:44:55,594 I told him the truth the first day - that I was in love. 554 00:44:57,080 --> 00:44:59,536 Life is a strange thing, isn't it? 555 00:44:59,560 --> 00:45:03,235 Until a few days ago. I thought I was in love with him, 556 00:45:05,358 --> 00:45:08,191 You promised me you'd fire Farida, and she still works for you! 557 00:45:08,520 --> 00:45:10,079 I'm going to fire her. 558 00:45:10,200 --> 00:45:13,137 I gave her some time, to find another job. 559 00:45:13,300 --> 00:45:15,530 Well, why are you being so jealous, baby girl? 560 00:45:15,660 --> 00:45:17,970 I'm not jealous at all. I just love you. 561 00:45:18,100 --> 00:45:21,092 I love you too, my baby. I love you, too. 562 00:45:26,400 --> 00:45:28,152 Аh! Michael, it's very good to see you. 563 00:45:28,280 --> 00:45:30,556 Meet my wife. She's a fan of yours. 564 00:45:33,480 --> 00:45:37,224 What a jerk! He woke me up at 3am On my mobile phone! 565 00:45:40,560 --> 00:45:41,789 Shall we go? 566 00:45:42,183 --> 00:45:43,662 Where to? 567 00:45:43,687 --> 00:45:45,803 Wherever you want! 568 00:46:00,520 --> 00:46:02,238 Hello, we would like to rent a room. 569 00:46:02,263 --> 00:46:04,982 Sorry, all the rooms are occupied. 570 00:46:13,800 --> 00:46:16,952 Wait! We have to disable the alarm. 571 00:46:39,878 --> 00:46:45,687 I'm so happy to be with you like this! 572 00:48:14,080 --> 00:48:15,479 He's waiting for us. 573 00:48:19,178 --> 00:48:20,335 Hello. 574 00:48:20,360 --> 00:48:22,510 Hello. 575 00:48:49,840 --> 00:48:53,717 Can you raise your hand? Well done. 576 00:48:54,000 --> 00:48:57,436 Very good, you have a little movement on your wrist. 577 00:48:57,560 --> 00:48:59,836 I will tell you what you're going to have to do. 578 00:48:59,960 --> 00:49:01,838 There are 3 operations possible. 579 00:49:02,119 --> 00:49:04,430 The first is for you to be able to straighten your arm. 580 00:49:04,642 --> 00:49:08,114 The second is to clench your fist, the third to unclench it. 581 00:49:08,240 --> 00:49:10,311 We'll take healthy muscle and transplant it 582 00:49:10,440 --> 00:49:12,317 in the place of the paralysed. 583 00:49:12,600 --> 00:49:14,486 And then I can move my arm? 584 00:49:14,709 --> 00:49:17,902 Partial. You will be able to hold a glass, a fork, 585 00:49:18,019 --> 00:49:19,071 call on the phone. 586 00:49:19,464 --> 00:49:21,472 For the rest, that depends on your motivation. 587 00:49:21,497 --> 00:49:23,773 You can count on me, Doctor. 588 00:49:25,404 --> 00:49:27,415 How much longer is he going to be here? 589 00:49:27,440 --> 00:49:31,509 Depends on him. Possibly a couple of months. 590 00:49:34,120 --> 00:49:36,714 And then? 591 00:49:37,520 --> 00:49:39,398 I'll take him back to our place. 592 00:49:39,423 --> 00:49:42,381 He will be better off at my place in winter. 593 00:49:42,840 --> 00:49:45,816 Daddy, look, I can get around on my own. 594 00:49:45,840 --> 00:49:48,400 That's great, my dear. 595 00:49:49,840 --> 00:49:51,267 Here, eat. 596 00:49:51,341 --> 00:49:53,651 Thank you. 597 00:50:06,691 --> 00:50:10,381 Yeah, that's it. Now this way, more, more, stop. That's it. 598 00:50:10,885 --> 00:50:13,841 Wow, that's three months today, It's gone so fast. 599 00:50:20,196 --> 00:50:22,750 Your artist friend does good work. 600 00:50:23,040 --> 00:50:24,713 - Where's that from? - Senegal. 601 00:50:24,840 --> 00:50:26,592 It's very beautiful. 602 00:50:27,466 --> 00:50:29,935 We haven't been out in a long time, honey. 603 00:50:30,360 --> 00:50:32,878 It used to be risky. But things are different now. 604 00:50:33,129 --> 00:50:35,245 - What's changed"? - Well, you'll see... 605 00:50:35,333 --> 00:50:37,721 For example, come with me to dinner with clients. 606 00:50:37,789 --> 00:50:39,759 You're going to have to tell her the truth one day, huh? 607 00:50:39,784 --> 00:50:44,625 Of course, but we've already managed to clear all suspicion about you. 608 00:50:45,314 --> 00:50:46,777 Gradually things will settle down. 609 00:50:46,866 --> 00:50:48,815 It's been so long since we made love. 610 00:50:48,940 --> 00:50:51,356 We've had few oral exercises, haven't we? 611 00:50:51,380 --> 00:50:52,867 Have you thought about me? 612 00:50:52,892 --> 00:50:54,291 Well, let's do it tomorrow night, 613 00:50:54,316 --> 00:50:56,338 I have a surprise for you. 614 00:50:56,460 --> 00:50:58,391 Really? What's that? 615 00:50:58,560 --> 00:51:02,310 - You'll see tomorrow. - No, baby, tell me now. 616 00:51:02,428 --> 00:51:05,313 - Take a guess. - I can't guess! 617 00:51:06,880 --> 00:51:09,713 I bought new underwear. 618 00:51:13,840 --> 00:51:15,545 This is not good. Let's go away. 619 00:51:15,615 --> 00:51:18,927 She's never here in the afternoon. She arrives at dinner time. 620 00:51:19,429 --> 00:51:21,845 Cedric is at school and in the evening he has a music lesson. 621 00:51:22,271 --> 00:51:24,421 - Are you sure? - Yes. 622 00:51:25,720 --> 00:51:28,997 I'll show you the ProuvĂ© table I told you about. 623 00:51:32,324 --> 00:51:33,294 Come in. 624 00:51:40,520 --> 00:51:44,514 Look, it's Sharot's desk. It's a miracle. Have a seat. 625 00:51:46,640 --> 00:51:48,916 Look, it's like a real sculpture. 626 00:51:49,397 --> 00:51:52,708 Danielle, I don't feel good. Let me go now. 627 00:51:53,823 --> 00:51:56,677 Don't worry, she's gone to fetch our son. 628 00:51:56,800 --> 00:51:59,649 Look, this is the desk I wanted to show you. 629 00:51:59,674 --> 00:52:03,224 ProuvĂ© made it especially for the hostel in Antoni. 630 00:52:03,640 --> 00:52:06,306 Look! Look at those legs. 631 00:52:07,335 --> 00:52:09,708 It's amazing Can you see what the base is like? 632 00:52:11,067 --> 00:52:12,586 Feel it. 633 00:52:15,640 --> 00:52:16,741 Ah, Isabelle! It's you. 634 00:52:16,851 --> 00:52:19,816 Meet Judith, she's writing a book about ProuvĂ©. 635 00:52:19,840 --> 00:52:22,900 This is my wife Isabelle and my son Cedric. 636 00:52:22,962 --> 00:52:24,179 Let's go. 637 00:52:26,817 --> 00:52:29,627 - I have to go. - Why? What's the matter? 638 00:52:32,957 --> 00:52:36,311 - I'll call you tonight. - Yes, yes, call me. 639 00:52:50,800 --> 00:52:52,518 Who is that girl? 640 00:52:52,640 --> 00:52:54,054 This is the first time I've seen her. 641 00:52:54,155 --> 00:52:56,396 I told you she was writing a book about ProuvĂ©. 642 00:52:56,420 --> 00:52:58,676 Segan directed her to me. 643 00:52:58,800 --> 00:53:01,679 And you brought her here straight away? 644 00:53:07,160 --> 00:53:09,754 That's it. She's gone. 645 00:53:09,880 --> 00:53:14,187 She was furious, but I told her that things were not going well, 646 00:53:14,760 --> 00:53:16,637 Has she found another job yet? 647 00:53:16,760 --> 00:53:19,274 I don't know, it's not my problem anymore. 648 00:53:19,400 --> 00:53:21,293 Mum, I'm late. 649 00:53:21,496 --> 00:53:25,536 I'm coming! I'll make Daddy a juice and then we'll go. 650 00:53:25,560 --> 00:53:28,279 Bye, daughter! See you tonight. 651 00:53:30,280 --> 00:53:34,160 With Farida gone, Nicole can take her place. 652 00:53:35,560 --> 00:53:38,136 By the way, don't expect me for dinner. 653 00:53:38,160 --> 00:53:39,515 Who are you having dinner with? 654 00:53:39,549 --> 00:53:41,329 With a couple from America. Solid clients. 655 00:53:41,384 --> 00:53:43,288 Then take Nicole with you. Let her learn. 656 00:53:43,394 --> 00:53:46,384 No way, no way. She's been bothering me all day long... 657 00:53:46,409 --> 00:53:47,438 ...and then this evening too! 658 00:53:47,463 --> 00:53:50,127 Don't be nervous, my love. I'll go with you myself. 659 00:53:52,124 --> 00:53:54,210 All right, I'm going to get dressed, 660 00:54:21,126 --> 00:54:22,823 The Nigerian sculpture has already been sold. 661 00:54:22,856 --> 00:54:24,833 Well, all right. 662 00:54:26,160 --> 00:54:28,037 - Hi. - Hi. 663 00:54:28,951 --> 00:54:30,115 How is Farida doing? 664 00:54:30,560 --> 00:54:31,834 I don't know. What is it? 665 00:54:32,029 --> 00:54:33,287 No, just asking. 666 00:54:33,529 --> 00:54:35,469 It seems that she has returned home to Senegal. 667 00:54:35,600 --> 00:54:37,989 What's the matter? 668 00:54:39,920 --> 00:54:42,196 What is it? 669 00:54:43,218 --> 00:54:44,834 Maybe he wasn't the one who rented the shop for her. 670 00:54:45,291 --> 00:54:47,236 Check his chequebook - you'll see. 671 00:54:47,360 --> 00:54:49,237 But if this is true, then... 672 00:54:49,360 --> 00:54:50,919 How many times have I said: get yourself a lover! 673 00:54:51,040 --> 00:54:53,147 I know, but I love Alain. 674 00:54:53,209 --> 00:54:54,425 So what?! 675 00:54:54,644 --> 00:54:56,669 How many happy wives are there in the world who have lovers?! 676 00:54:56,800 --> 00:54:58,757 But I can't do that. 677 00:54:59,169 --> 00:55:01,145 Our father cheated on Mum all his life, 678 00:55:01,301 --> 00:55:02,360 But they still lived happily ever after! 679 00:55:02,439 --> 00:55:04,807 All right, then. Deal with it. Live like her. 680 00:55:05,622 --> 00:55:07,678 But just to be safe, check his chequebook. 681 00:55:37,200 --> 00:55:38,793 Don't forget your underwear! 682 00:55:39,693 --> 00:55:40,880 Darling! 683 00:55:41,115 --> 00:55:42,153 Get out! 684 00:57:01,800 --> 00:57:03,029 And for the lady? 685 00:57:03,160 --> 00:57:05,037 Orange juice. 686 00:57:08,083 --> 00:57:09,669 You wanted to see me? 687 00:57:09,739 --> 00:57:11,516 Yes. 688 00:57:12,798 --> 00:57:14,556 Well, I'm here. 689 00:57:16,120 --> 00:57:19,033 Judith, I love you. 690 00:57:26,087 --> 00:57:27,830 I'm not happy. 691 00:57:28,624 --> 00:57:30,820 I thought you were happy with me. 692 00:57:30,960 --> 00:57:32,382 Yes, of course I am. 693 00:57:32,406 --> 00:57:34,840 I can see that you're not. 694 00:57:39,877 --> 00:57:41,515 Thank you. 695 00:57:43,920 --> 00:57:45,896 I think Isabelle has it all figured out. 696 00:57:46,020 --> 00:57:47,804 So do I. 697 00:57:48,475 --> 00:57:50,790 I don't want to hurt anyone... 698 00:57:55,920 --> 00:57:58,753 - Maybe we'd better... - I understand. 699 00:58:02,640 --> 00:58:05,087 Judith, I love you. Kiss me, I beg you, 700 00:58:05,212 --> 00:58:07,599 Leave me alone! Go to your wife! 701 00:58:57,583 --> 00:59:00,346 Don't drink any more, 702 00:59:00,370 --> 00:59:02,247 I'm not drunk. 703 00:59:06,240 --> 00:59:09,312 You wanted to tell me something, 704 00:59:10,480 --> 00:59:12,517 I can no longer remember what. 705 00:59:17,960 --> 00:59:21,555 Well, between your work and your friends, I hardly ever see you. 706 00:59:21,680 --> 00:59:25,196 You leave early in the morning, you come back late at night, 707 00:59:25,320 --> 00:59:28,756 You know I can't I can't live without a job. 708 00:59:30,360 --> 00:59:32,272 We stopped making love. 709 00:59:32,384 --> 00:59:36,110 Do you miss it so much? We've been together for so long. 710 00:59:37,263 --> 00:59:39,675 In the evenings you disappear with your friends. 711 00:59:40,078 --> 00:59:41,265 Join us. 712 00:59:41,390 --> 00:59:43,729 The theatre bores me. 713 00:59:50,549 --> 00:59:52,759 What else do you have against me? 714 00:59:52,880 --> 00:59:57,856 Nothing. I'm just unhappy, that's all, 715 00:59:58,205 --> 01:00:00,713 This is serious. 716 01:00:00,840 --> 01:00:05,038 Remember when I said I might meet someone? 717 01:00:06,784 --> 01:00:08,821 Have you met her? 718 01:00:09,267 --> 01:00:11,076 Not yet... 719 01:00:11,197 --> 01:00:12,920 Maybe... 720 01:00:13,142 --> 01:00:16,596 When you meet her, let me know. 721 01:00:19,400 --> 01:00:21,330 Consider yourself warned. 722 01:00:23,360 --> 01:00:25,191 Are you saying that... What? 723 01:00:25,440 --> 01:00:26,811 So that means... 724 01:00:33,866 --> 01:00:36,273 I think I must have fallen in love. 725 01:00:37,038 --> 01:00:39,636 That young girl who came here? 726 01:00:39,913 --> 01:00:40,830 Yes. 727 01:00:40,960 --> 01:00:43,395 How long have you known her? 728 01:00:43,859 --> 01:00:46,751 A little over three months. 729 01:00:54,880 --> 01:00:56,439 But I still love you. 730 01:00:56,560 --> 01:00:57,855 Still?! 731 01:00:57,924 --> 01:00:59,722 Don't touch me! 732 01:01:00,255 --> 01:01:02,276 Can't you love two women at the same time? 733 01:01:02,400 --> 01:01:05,014 Not with me! Live as you like. 734 01:01:05,276 --> 01:01:07,507 And if in six months... 735 01:01:09,960 --> 01:01:11,997 What if I promise that I won't see her anymore? 736 01:01:12,120 --> 01:01:15,296 I don't believe you. It's just words. I know you. 737 01:01:15,378 --> 01:01:18,336 - But if I swear to you! - Don't swear to me! 738 01:02:43,080 --> 01:02:44,559 SLUT. 739 01:02:51,604 --> 01:02:53,232 Are you still making love to him? 740 01:02:53,256 --> 01:02:55,724 In the last few months, many times. 741 01:02:56,782 --> 01:02:59,142 - Which one of you makes the first move? - Always him. 742 01:02:59,373 --> 01:03:02,652 You make the move. Don't hold back with him.. morning and evening. 743 01:03:02,800 --> 01:03:05,336 A woman always has more ways to attract a man. 744 01:03:05,360 --> 01:03:06,680 What if he doesn't want to? 745 01:03:06,800 --> 01:03:08,199 Give him a blow job. 746 01:03:08,320 --> 01:03:10,630 No man has ever refused a blow job. 747 01:03:11,010 --> 01:03:14,037 If a man has enough sex at home, he won't go out on the side. 748 01:03:14,160 --> 01:03:18,199 Men love the depraved, you can trust me on that. 749 01:03:20,384 --> 01:03:23,775 Better yet, make him jealous. 750 01:03:23,989 --> 01:03:29,954 He cheated on you, you cheat on him. It has nothing to do with love. 751 01:03:30,845 --> 01:03:33,917 Do you think it's so important to be faithful? 752 01:03:34,000 --> 01:03:35,877 Let me introduce you to someone. 753 01:03:37,150 --> 01:03:38,236 With whom? 754 01:03:38,261 --> 01:03:40,691 You'll see. He's very nice. 755 01:03:40,796 --> 01:03:42,637 You can spend the evening with him. 756 01:03:43,262 --> 01:03:44,593 I'll have everything ready by seven. 757 01:03:44,720 --> 01:03:46,197 For 150 guests. 758 01:03:46,250 --> 01:03:49,306 Yeah, out of 300 people invited. half of them aren't coming. 759 01:03:49,441 --> 01:03:50,572 Are you going for coffee? 760 01:03:50,643 --> 01:03:52,554 Thank you, I've had I've already had two drinks. 761 01:03:53,040 --> 01:03:55,228 No, no, we'll stay at least until ten o'clock. 762 01:03:55,285 --> 01:03:57,491 I've made a list of people to call. Have you seen it? 763 01:03:57,564 --> 01:03:59,104 That's what I'm doing! 764 01:03:59,440 --> 01:04:02,273 Okay. 765 01:04:05,080 --> 01:04:07,071 SLUT 766 01:04:08,160 --> 01:04:11,278 Slut. Did you see what it says on your car? 767 01:04:11,400 --> 01:04:12,453 Again?! 768 01:04:12,509 --> 01:04:13,592 Give me a rag. 769 01:04:13,616 --> 01:04:14,810 I've had it! 770 01:04:14,924 --> 01:04:21,613 Calm, calm down. I love you, my baby, I love you. 771 01:04:25,578 --> 01:04:31,176 Closer. Pull up to the table. Slow down. 772 01:04:36,518 --> 01:04:40,796 Watch your balance. Carry the lower part of the torso. 773 01:04:42,930 --> 01:04:47,342 Watch your feet. 774 01:05:49,624 --> 01:05:51,624 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 775 01:05:51,764 --> 01:05:54,350 I can't drive myself on grass. 776 01:05:58,880 --> 01:06:01,599 My mother went to Switzerland. 777 01:06:01,824 --> 01:06:05,055 She asked the designer to redo the bathroom just for me. 778 01:06:05,638 --> 01:06:07,737 Will you and Daddy come and visit me? 779 01:06:08,103 --> 01:06:09,871 Of course we will. 780 01:06:11,400 --> 01:06:13,038 Look, Dad! 781 01:06:13,160 --> 01:06:14,230 I'll go. 782 01:06:14,360 --> 01:06:15,634 No, stay with us. 783 01:06:15,760 --> 01:06:17,460 I have to go. I have a meeting. 784 01:06:17,517 --> 01:06:19,235 Stay! 785 01:06:21,120 --> 01:06:22,872 Leaving? 786 01:06:23,000 --> 01:06:24,434 Stay, please. 787 01:06:24,560 --> 01:06:26,312 No, I have to go. 788 01:06:26,440 --> 01:06:29,057 Judith, look at me. I told Isabelle everything. 789 01:06:29,206 --> 01:06:30,244 She knows I love you. 790 01:06:30,269 --> 01:06:31,814 I don't want you to get hurt because of me. 791 01:06:31,861 --> 01:06:33,345 I don't care. 792 01:06:33,494 --> 01:06:36,168 I am tired of hiding in corners. Of making love in hiding. 793 01:06:36,371 --> 01:06:37,744 I have the right to live normally, 794 01:06:37,837 --> 01:06:38,494 Yes, you're right. Yes. 795 01:06:38,611 --> 01:06:41,197 I made up my mind on the first day. 796 01:06:56,000 --> 01:06:58,230 - How are you? - I'm fine. 797 01:07:01,960 --> 01:07:06,079 Daddy, what's happening with Judith? 798 01:07:07,440 --> 01:07:10,264 Do you talk to each other? 799 01:07:10,578 --> 01:07:11,678 Yes. 800 01:07:12,520 --> 01:07:14,431 Then what is the problem? 801 01:07:14,560 --> 01:07:17,120 There's none. I'm just a coward. 802 01:07:17,240 --> 01:07:18,980 I should have packed my bags and gone to her place. 803 01:07:19,034 --> 01:07:21,350 So do it. 804 01:07:21,992 --> 01:07:23,584 It's not that easy. 805 01:07:35,760 --> 01:07:37,159 Yes, Julien, I'm listening. 806 01:07:38,400 --> 01:07:41,472 You can't go away. 807 01:07:41,600 --> 01:07:43,955 I can't go on, I'm tired. 808 01:07:44,080 --> 01:07:46,959 Well, at least give it time. 809 01:07:47,080 --> 01:07:50,152 I mean, you're meant to be for each other, I'm sure. 810 01:07:50,280 --> 01:07:53,680 Come back now, please. Come back. 811 01:07:54,018 --> 01:07:56,134 I'm passing you over to daddy. 812 01:08:00,280 --> 01:08:04,469 You said all the right things. But I can't live without you. 813 01:08:06,079 --> 01:08:07,782 Come back, my love. 814 01:08:07,920 --> 01:08:09,497 I'm waiting for you. 815 01:08:33,200 --> 01:08:35,396 PRIMITIVE ART GALLERY 816 01:08:35,506 --> 01:08:36,977 - Do you have a gallery? - Yes. 817 01:08:37,017 --> 01:08:38,595 - Where? - On Bozar Street. 818 01:08:38,720 --> 01:08:41,376 You know, I'm an artist. I create Fang wooden sculptures. 819 01:08:41,401 --> 01:08:43,910 The only difference from the real thing is the price. 820 01:08:44,088 --> 01:08:46,386 What a cheek! He invited her too! 821 01:08:46,480 --> 01:08:47,550 Leaving already? 822 01:08:47,628 --> 01:08:50,005 No, I went out to get some air. It's so hot inside. 823 01:08:50,079 --> 01:08:53,004 - Has Daniel arrived yet? - I don't know. He will come for sure. 824 01:08:58,320 --> 01:08:59,759 Isabelle, my darling. 825 01:08:59,784 --> 01:09:01,047 - How are you? - Good. 826 01:09:01,443 --> 01:09:02,677 Meet my husband. 827 01:09:02,760 --> 01:09:03,673 It's a pleasure. 828 01:09:03,797 --> 01:09:04,792 Is Danielle here yet? 829 01:09:04,817 --> 01:09:06,470 Not yet. But he will come for sure. 830 01:09:06,571 --> 01:09:09,165 It's five to nine. He has to be here before nine. 831 01:09:12,484 --> 01:09:14,072 You're not going to leave me, are you? 832 01:09:14,096 --> 01:09:15,219 No, of course not. 833 01:09:15,920 --> 01:09:17,877 This is a statue from Easter Island. 834 01:09:18,635 --> 01:09:20,469 It's a very rare item, I bought it at an auction. 835 01:09:20,891 --> 01:09:22,750 Must be worth a fortune, 836 01:09:22,880 --> 01:09:24,757 Given its background... 837 01:09:24,880 --> 01:09:27,156 Yeah, I've seen a lot of that junk out there, 838 01:09:27,280 --> 01:09:28,932 But the prices are steep. 839 01:09:28,956 --> 01:09:30,796 How much are you asking? 840 01:09:33,800 --> 01:09:35,313 There he is! 841 01:09:36,584 --> 01:09:38,193 What am I going to tell Alain? 842 01:09:38,320 --> 01:09:40,066 That you're having dinner with your mum. 843 01:09:40,090 --> 01:09:41,790 He'll be glad of his freedom. 844 01:09:44,767 --> 01:09:46,398 Xavier, this is my sister Fanny. 845 01:09:46,450 --> 01:09:48,996 - I told you about her. - It's good to see you. 846 01:09:49,120 --> 01:09:51,031 Let's go to the buffet. We'll talk better there. 847 01:09:59,040 --> 01:10:02,635 The end of the 19th century. Truly rare specimen. 848 01:10:02,760 --> 01:10:06,196 It's from his collection. Just look at it, 849 01:10:06,320 --> 01:10:10,855 Look at the impassive expression on his face. 850 01:10:10,922 --> 01:10:12,731 Really amazing. 851 01:10:14,840 --> 01:10:16,274 Well? I'll see you tonight? 852 01:10:16,400 --> 01:10:17,629 It's not going to happen today. 853 01:10:17,760 --> 01:10:19,990 But tomorrow afternoon we are going to Zurich with Hubert. 854 01:10:20,120 --> 01:10:21,149 You take me with you? 855 01:10:21,179 --> 01:10:23,773 Of course. I already have your ticket. 856 01:10:26,400 --> 01:10:29,045 You could have dinner together. Are you free tonight? 857 01:10:29,341 --> 01:10:30,647 Dinner? Yes, I'm free. 858 01:10:30,672 --> 01:10:31,784 Do you like red meat? 859 01:10:31,824 --> 01:10:32,901 I don't eat meat at all. 860 01:10:32,926 --> 01:10:34,531 Oh, well, you can have fish. 861 01:11:36,120 --> 01:11:37,474 Aren't you going to undress? 862 01:11:37,600 --> 01:11:39,528 - Right now? - sure. 863 01:11:39,811 --> 01:11:41,412 You prefer to keep your clothes on? 864 01:11:41,436 --> 01:11:42,461 No! 865 01:12:04,680 --> 01:12:09,117 You know, for me, the most important thing in life is love. 866 01:12:16,847 --> 01:12:21,099 He was 18, handsome and clean as a baby, 867 01:12:21,248 --> 01:12:23,951 But strong as a man. 868 01:12:24,719 --> 01:12:25,844 Ouch! 869 01:12:27,040 --> 01:12:30,690 No, you're hurting me, You're hurting me! 870 01:12:31,160 --> 01:12:33,834 Let me go! You're so fat. 871 01:12:37,680 --> 01:12:40,069 Are you going to leave me just like that? 872 01:12:40,200 --> 01:12:42,919 Can you at least give me a little blow job? 873 01:12:47,760 --> 01:12:49,592 Let's go, Joko. We're leaving. 874 01:13:07,600 --> 01:13:09,637 I love you. 875 01:13:11,520 --> 01:13:14,353 I love you. 876 01:13:14,480 --> 01:13:17,729 And I love you, darling. What's the matter with you? 877 01:13:17,796 --> 01:13:19,633 I cheated on you. 878 01:13:19,760 --> 01:13:21,659 I've cheated! 879 01:13:21,715 --> 01:13:24,770 Well, it's no big deal. With whom? 880 01:13:26,469 --> 01:13:27,997 What do you mean it's "no big deal"? 881 01:13:28,021 --> 01:13:31,357 If it's just a physical hobby, there's nothing wrong with it. 882 01:13:31,480 --> 01:13:34,120 Well, tell me about it... 883 01:13:34,240 --> 01:13:36,516 Bastard! Bastard! 884 01:13:42,120 --> 01:13:44,416 - Was it your first time? - Yes. 885 01:13:44,666 --> 01:13:47,671 Well, after 18 years of fidelity, that's to be expected! 886 01:13:47,899 --> 01:13:50,095 You disgust me. 887 01:13:50,120 --> 01:13:51,235 Well, give me a kiss. 888 01:13:51,288 --> 01:13:52,381 Don't touch me. 889 01:13:52,428 --> 01:13:55,157 - Well, why do you take your stockings off? - Because! 890 01:13:55,280 --> 01:13:57,351 What do you mean by "because"? 891 01:13:57,480 --> 01:14:01,052 I didn't do it. I didn't cheat on you. There! Are you happy? 892 01:14:01,193 --> 01:14:03,296 No, I'm not happy. 893 01:14:03,320 --> 01:14:04,993 So did you cheat on me or not? 894 01:14:05,466 --> 01:14:06,554 - Almost. - Almost? 895 01:14:06,680 --> 01:14:08,318 At the last moment, I couldn't. 896 01:14:08,440 --> 01:14:09,794 Why couldn't you? 897 01:14:09,920 --> 01:14:12,096 Because I love you, OK? 898 01:14:12,376 --> 01:14:15,767 Yes. But what's that got to do with it? 899 01:14:17,560 --> 01:14:21,235 You bastard! You're nothing! My mother told me everything! 900 01:14:21,360 --> 01:14:22,839 And in vain, Cedric. 901 01:14:22,960 --> 01:14:24,792 - Listen to me... - No, you listen to me! 902 01:14:24,920 --> 01:14:29,278 Let go! Don't you ever meet with that woman again! 903 01:14:29,400 --> 01:14:32,233 You're just a child, Cedric. Don't get involved in adult things. 904 01:14:32,360 --> 01:14:34,795 I'm no longer a child! 905 01:14:34,920 --> 01:14:37,570 Think of how many of your friends live in broken homes! 906 01:14:37,595 --> 01:14:40,149 I don't care! Not me! 907 01:14:40,280 --> 01:14:41,936 You should know that I still love your mum. 908 01:14:41,960 --> 01:14:43,394 If you love her, don't leave us. 909 01:14:43,520 --> 01:14:45,819 I haven't gone anywhere yet. Mum hurried off. 910 01:14:45,850 --> 01:14:48,764 No, she was right to tell me. Mum was right. 911 01:14:49,640 --> 01:14:53,415 I'm so sick of everything! I'm sick of this life! 912 01:14:53,480 --> 01:14:56,090 Don't say that. Life is beautiful. 913 01:14:56,403 --> 01:14:58,370 You'll understand when you grow up. 914 01:14:58,625 --> 01:15:01,119 Maybe you'll get married yourself, have kids yourself, 915 01:15:01,240 --> 01:15:03,800 and then suddenly you fall in love with another woman. 916 01:15:03,920 --> 01:15:05,877 I don't want children. 917 01:15:06,640 --> 01:15:08,278 Cedric, give me a kiss. 918 01:15:08,601 --> 01:15:09,590 No. 919 01:15:12,304 --> 01:15:14,549 Come here, give me a kiss. 920 01:15:14,680 --> 01:15:19,390 If you promise you won't go back to that woman, I'll kiss you. 921 01:15:38,840 --> 01:15:39,796 Again?! 922 01:15:39,920 --> 01:15:42,090 Every single day. I can't go on like this! 923 01:15:42,184 --> 01:15:43,832 Come on, let's rent a parking space. 924 01:15:43,856 --> 01:15:45,342 I don't want your parking space. 925 01:15:45,405 --> 01:15:46,892 Then park further away. 926 01:15:46,916 --> 01:15:48,571 Is that all you have to say?! 927 01:15:48,659 --> 01:15:50,093 But baby... 928 01:16:03,320 --> 01:16:07,494 Open up, baby. My baby. Open for me, please. 929 01:16:09,244 --> 01:16:14,011 Don't be silly, baby, open up. 930 01:16:21,560 --> 01:16:25,679 You disgust me, You're a coward. I don't want to see you again. 931 01:16:30,179 --> 01:16:31,295 But I love you. 932 01:16:31,353 --> 01:16:32,592 I don't believe you anymore. 933 01:16:32,616 --> 01:16:34,311 It's your choice: It's either her or me. 934 01:16:34,387 --> 01:16:35,971 Either a divorce or we break up, 935 01:16:36,034 --> 01:16:40,111 I can't get a divorce, baby. I wouldn't be able to see my daughter. 936 01:16:40,240 --> 01:16:42,231 Then stay with your wife and daughter. 937 01:16:42,360 --> 01:16:45,955 But I can't live without you. I can't. 938 01:16:47,440 --> 01:16:50,443 Let me introduce you. I'm sure you'll get on well with her. 939 01:16:50,716 --> 01:16:53,112 Are you making fun of me? 940 01:16:55,558 --> 01:16:57,354 Something tells me... 941 01:16:57,480 --> 01:16:59,630 - What's the matter with you? - I don't feel well. 942 01:16:59,933 --> 01:17:01,026 What's that? 943 01:17:01,216 --> 01:17:04,444 An anti-depressant. A doctor prescribed it for me. 944 01:17:12,261 --> 01:17:18,777 Yes, baby? I can't talk, I'm with a client. I'll call you back. 945 01:17:24,280 --> 01:17:26,157 I'll talk to her. 946 01:17:26,498 --> 01:17:28,614 I don't believe you. 947 01:17:31,779 --> 01:17:33,484 I like the way you smell. 948 01:17:35,549 --> 01:17:37,704 They say it's the smell. 949 01:17:37,876 --> 01:17:42,321 I like the way you smell too. I like all of you. 950 01:17:42,517 --> 01:17:44,072 Do you like my breasts? 951 01:17:44,103 --> 01:17:48,234 You have lovely breasts. Very pretty breasts. 952 01:17:49,720 --> 01:17:51,392 I don't like big breasts. 953 01:17:51,416 --> 01:17:53,509 And you also have a nice ass. 954 01:17:53,640 --> 01:17:56,598 Yes, it's true. My ass is beautiful. 955 01:18:02,527 --> 01:18:04,069 I haven't told you yet... 956 01:18:04,094 --> 01:18:05,897 Isabelle told Cedric everything. 957 01:18:08,760 --> 01:18:10,851 Let's not see each other again. 958 01:18:11,680 --> 01:18:13,644 You know that's impossible. 959 01:18:16,331 --> 01:18:19,164 I'm sure that, in time. he'll understand me. 960 01:18:20,284 --> 01:18:23,092 It is not for him to decide how to live my life. 961 01:18:23,951 --> 01:18:26,697 Sooner or later children realise that. 962 01:18:30,400 --> 01:18:32,391 I shouldn't have told you... 963 01:18:32,520 --> 01:18:34,691 No, you have to tell me everything. 964 01:18:39,040 --> 01:18:41,896 When Cedric meets you, he'll understand me. 965 01:18:43,203 --> 01:18:45,240 And when is that? 966 01:18:48,280 --> 01:18:49,759 To the table! Everything is ready. 967 01:18:49,786 --> 01:18:51,140 I'm not hungry. 968 01:18:51,360 --> 01:18:54,000 Well, for once in my life. I come home for lunch... 969 01:18:54,276 --> 01:18:57,271 Come on, it'll calm you down. 970 01:18:58,358 --> 01:19:00,827 What are you taking? Here, give it to me. 971 01:19:02,779 --> 01:19:05,913 Are you taking Tranxen now? 972 01:19:06,623 --> 01:19:09,008 I haven't been feeling well lately. 973 01:19:09,125 --> 01:19:10,734 The doctor has prescribed me... 974 01:19:14,802 --> 01:19:17,157 What's wrong with you? 975 01:19:19,298 --> 01:19:21,574 Tell me about it. 976 01:19:22,040 --> 01:19:24,759 I can't live like this any more, 977 01:19:24,880 --> 01:19:26,119 Is this about us? 978 01:19:26,143 --> 01:19:27,457 No, this double life... 979 01:19:27,510 --> 01:19:29,353 I cheat you, her... 980 01:19:30,320 --> 01:19:31,958 Darling, you need to make up your mind. 981 01:19:32,080 --> 01:19:33,740 A choice has to be made. 982 01:19:33,787 --> 01:19:35,426 That's easy to say! 983 01:19:35,864 --> 01:19:38,950 You women are stronger than us. You can make up your minds. I can't. 984 01:19:39,576 --> 01:19:41,842 Well, what do you want to do? 985 01:19:42,615 --> 01:19:46,272 I want you to get to know each other. I'm sure you will get on very well. 986 01:19:46,360 --> 01:19:47,475 What?! 987 01:19:47,741 --> 01:19:50,643 Yes, a mĂ©nage a trois can work very well. 988 01:19:50,718 --> 01:19:53,022 How could you suggest that to me? That's disgusting! 989 01:19:53,120 --> 01:19:55,999 Oh, come on. I mean, you and I have been together for 18 years... 990 01:19:56,164 --> 01:19:58,647 I wish I had the courage to ask for a divorce. 991 01:19:59,092 --> 01:20:00,947 But I don't want a divorce. 992 01:20:00,990 --> 01:20:02,552 I do. 993 01:20:20,520 --> 01:20:22,670 I'm going to the hospital. 994 01:20:22,944 --> 01:20:25,553 The doctor found me a place in a good clinic. 995 01:20:25,889 --> 01:20:27,303 Is it that bad for you? 996 01:20:27,424 --> 01:20:30,621 I'm depressed. I don't want you you and Emily to see me like this. 997 01:20:31,080 --> 01:20:32,431 It's up to you. 998 01:20:33,010 --> 01:20:34,857 Do you want me to go with you? 999 01:20:34,973 --> 01:20:36,717 Yes, please. 1000 01:20:36,840 --> 01:20:38,433 Why don't you eat something? 1001 01:20:38,560 --> 01:20:40,837 I'm not hungry. I have a lot to think about. 1002 01:20:44,081 --> 01:20:46,436 Think carefully. 1003 01:21:06,280 --> 01:21:09,465 No, Aisha, you can't smoke in here. Give me a cigarette. 1004 01:21:09,512 --> 01:21:11,926 - I won't. I smoke it. - Go to the smoking room over there.. 1005 01:21:11,960 --> 01:21:16,030 I want to finish the game. Don't stop me from smoking! 1006 01:21:19,160 --> 01:21:21,310 Aisha, don't break the rules. 1007 01:21:21,381 --> 01:21:24,277 I warned you yesterday. Let's go. 1008 01:21:24,337 --> 01:21:25,611 I don't care, I want to smoke. 1009 01:21:25,800 --> 01:21:27,313 You have to smoke in the smoking room. 1010 01:21:27,440 --> 01:21:29,496 Give me that cigarette! I don't want to smoke in there! 1011 01:21:29,583 --> 01:21:32,591 - What's his name, then? - Alain 1012 01:21:34,871 --> 01:21:37,478 Hello, Pierre! How are you? 1013 01:21:37,974 --> 01:21:39,328 My name is Alain. 1014 01:21:39,494 --> 01:21:41,959 Oh, I'm sorry. What's happening to you? 1015 01:21:44,119 --> 01:21:46,517 Doctor, my life is a nightmare. 1016 01:21:46,619 --> 01:21:50,713 I love my wife. I also love another woman. 1017 01:21:50,856 --> 01:21:54,796 The wife wants a divorce, I don't. The other one says 'divorce'. 1018 01:21:55,008 --> 01:21:58,433 I'm just at a loss. I feel so guilty in front of them. 1019 01:21:58,560 --> 01:22:02,676 Well, it's a classic case. A conflict of desires and possibilities. 1020 01:22:02,787 --> 01:22:06,024 It's always depressing. Three Xanax tablets 1021 01:22:06,169 --> 01:22:08,194 and start a course of treatment with Effexor. 1022 01:22:08,320 --> 01:22:10,598 You'll feel better soon, don't worry. 1023 01:22:10,667 --> 01:22:12,474 Keep your chin up. Have courage. 1024 01:22:12,660 --> 01:22:16,510 - See you soon, Pierre. - Alain. 1025 01:22:18,600 --> 01:22:21,490 Our friend, Van Morrison, in his songs, 1026 01:22:22,138 --> 01:22:27,399 he acts as a realist, even a bit of a pessimist. 1027 01:22:27,520 --> 01:22:31,200 I mean, it's pretty much my case. 1028 01:22:32,281 --> 01:22:38,329 Alain, tell me... is this your first time in this kind of hospital? 1029 01:22:38,412 --> 01:22:39,146 Yes 1030 01:22:39,207 --> 01:22:43,000 I can't say that about myself. 1031 01:22:43,143 --> 01:22:44,941 Unfortunately, that's not the case 1032 01:22:45,174 --> 01:22:47,371 I have been treated here for 25 years... 1033 01:22:47,439 --> 01:22:49,044 A visitor is here to see you. 1034 01:22:50,248 --> 01:22:51,978 Did she say her name? 1035 01:22:52,078 --> 01:22:53,864 Madame SissĂ©. 1036 01:22:56,880 --> 01:22:59,918 Tell her I'm not accepting anyone. 1037 01:23:08,532 --> 01:23:09,727 Not even for five minutes? 1038 01:23:09,885 --> 01:23:12,638 Sorry, that's not possible. 1039 01:23:51,440 --> 01:23:53,556 I've decided that I won't be with Farida again. 1040 01:23:53,858 --> 01:23:55,516 - Are you sure? - I'm certain 1041 01:23:56,120 --> 01:23:57,973 Not with her, not with the others. 1042 01:23:58,210 --> 01:24:00,299 I won't even look! Put Marilyn Monroe into my arms. 1043 01:24:00,655 --> 01:24:01,778 But she's already dead, darling! 1044 01:24:02,365 --> 01:24:04,847 Well, it's just a... a figure of speech, 1045 01:24:05,130 --> 01:24:07,731 You need a faithful husband. I'm done with sex for me. 1046 01:24:08,171 --> 01:24:09,762 Even with me? 1047 01:24:10,493 --> 01:24:12,979 What if I wear stockings and a belt? 1048 01:24:15,143 --> 01:24:17,393 Let's see. 1049 01:24:38,080 --> 01:24:39,559 Dad. 1050 01:24:39,680 --> 01:24:41,658 Where is Mum? 1051 01:24:42,517 --> 01:24:44,258 I don't know, daughter. In the kitchen? 1052 01:24:44,359 --> 01:24:45,531 She's not there. 1053 01:24:45,578 --> 01:24:47,964 Well, maybe she's gone out for some croissants. 1054 01:24:48,755 --> 01:24:50,496 All right, Emily! Close the door! 1055 01:24:50,520 --> 01:24:52,636 I want to rest. 1056 01:24:55,200 --> 01:24:57,012 Go on, go on. 1057 01:24:57,079 --> 01:24:59,914 - Play the film! - What did you say? 1058 01:25:00,204 --> 01:25:02,475 Turn on the tape! 1059 01:25:15,320 --> 01:25:19,143 There's a spacious living room, a dining room and three bedrooms. 1060 01:25:19,308 --> 01:25:20,787 All onto the terrace. 1061 01:25:21,221 --> 01:25:23,451 - Would you like to take a look? - Ok. 1062 01:25:27,524 --> 01:25:31,358 See how roomy the lift was? Very practical for Julien. 1063 01:25:38,546 --> 01:25:41,220 Julien's bedroom. 1064 01:25:44,354 --> 01:25:48,760 And this one is for Cedric. That's where he'll put his desk... 1065 01:25:50,346 --> 01:25:52,735 And this one is for us. 1066 01:25:53,038 --> 01:25:55,188 - Do you like it? - I do. 1067 01:25:56,141 --> 01:25:57,459 What's up? 1068 01:26:01,287 --> 01:26:03,162 I need to talk to you. 1069 01:26:03,819 --> 01:26:05,695 Nothing serious? 1070 01:26:06,275 --> 01:26:08,033 ... it is 1071 01:26:09,579 --> 01:26:12,705 I promised you I would never to fall in love, but... 1072 01:26:12,826 --> 01:26:15,420 I couldn't resist. I cracked up. 1073 01:26:15,606 --> 01:26:20,354 She's so beautiful. And what an ass! 1074 01:26:20,480 --> 01:26:21,888 Do you want to see her ass? 1075 01:26:21,913 --> 01:26:23,229 I thank you, but I'd rather not look at it, 1076 01:26:23,424 --> 01:26:25,110 No, you just have to to see that ass. 1077 01:26:25,144 --> 01:26:27,559 It's very important for me that you see her ass. 1078 01:26:27,680 --> 01:26:29,034 Come along. 1079 01:26:29,160 --> 01:26:32,454 You'll see. It's a miracle. 1080 01:26:35,927 --> 01:26:37,663 Just see her ass! 1081 01:26:39,711 --> 01:26:44,265 Look at that! Look, you see? Look, look... 1082 01:26:44,476 --> 01:26:48,838 How the curves arise! Look, look at that ass. 1083 01:26:48,982 --> 01:26:50,453 Look at that ass! 1084 01:26:50,480 --> 01:26:52,949 Look, Joko! 1085 01:26:58,141 --> 01:27:00,431 My dear! 1086 01:27:26,737 --> 01:27:27,999 Would you like it narrower? 1087 01:27:28,120 --> 01:27:29,997 - It's a metre forty. - It's here. 1088 01:27:30,120 --> 01:27:31,554 - This one's 6'4"? - Yeah. 1089 01:27:32,450 --> 01:27:36,089 The advantage is at least we will be closer to each other! 1090 01:27:44,920 --> 01:27:46,149 Bye. 1091 01:27:52,840 --> 01:27:54,513 Bastard!!! 1092 01:28:11,360 --> 01:28:12,873 Where are you?! 1093 01:28:17,360 --> 01:28:20,998 Why? Why are you prying into my life? 1094 01:28:21,221 --> 01:28:23,439 Why? 1095 01:28:25,821 --> 01:28:27,774 You still have a mother! 1096 01:28:27,886 --> 01:28:30,480 I am a living person! 1097 01:28:30,646 --> 01:28:32,779 What difference does it make to you? 1098 01:28:32,803 --> 01:28:34,705 What difference does it make? 1099 01:28:35,240 --> 01:28:37,373 Millions of children in the world... 1100 01:28:37,417 --> 01:28:39,959 millions of similar families getting divorced. 1101 01:28:40,080 --> 01:28:41,434 Why me? 1102 01:28:41,560 --> 01:28:45,698 Why do you attack me? Why? But why? 1103 01:28:45,832 --> 01:28:50,576 Why? Eh? Tell me why. Tell me... 1104 01:29:11,560 --> 01:29:15,030 OK, go... Leave me alone. 1105 01:30:39,913 --> 01:30:43,195 - Is everything all right? - Yes. 1106 01:30:46,217 --> 01:30:50,844 Charlotte Gainsbourg (Judith) sings... "One Goes ... The Other Stays" 1107 01:30:51,818 --> 01:30:54,978 Have they forgotten their promises? Ont-ils oubliĂ© leurs promesses? 1108 01:30:55,243 --> 01:30:58,804 In the slightest laugh, in the slightest gesture Au moindre rire, au moindre geste 1109 01:30:58,944 --> 01:31:02,308 Great loves have no address Les grands amours n'ont plus d'adresse 1110 01:31:02,426 --> 01:31:07,399 When one leaves and the other stays Quand l'un s'en va et l'autre reste 1111 01:31:07,449 --> 01:31:10,630 Is it just a sin of youth? N'est-il pĂ©chĂ© que de jeunesse? 1112 01:31:10,717 --> 01:31:14,054 Is there a past that leaves nothing behind? N'est-il passĂ© que rien ne laisse? 1113 01:31:14,192 --> 01:31:17,629 The great loves are in distress Les grands amours sont en dĂ©tresse 1114 01:31:17,901 --> 01:31:22,686 When one leaves and the other stays Lorsque l'un part et l'autre reste 1115 01:31:22,901 --> 01:31:26,006 Stay home Reste chez toi 1116 01:31:26,202 --> 01:31:28,876 Grow old without me Vieillis sans moi 1117 01:31:29,098 --> 01:31:32,117 Don't call me anymore Ne m'appelle plus 1118 01:31:32,341 --> 01:31:35,387 Erase me Efface-moi 1119 01:31:35,524 --> 01:31:38,298 Tear up my letters DĂ©chire mes lettres 1120 01:31:38,434 --> 01:31:41,474 And stay there Et reste lĂ  1121 01:31:41,637 --> 01:31:44,491 Tomorrow maybe Demain peut-ĂȘtre 1122 01:31:44,698 --> 01:31:47,939 You'll come back Tu reviendras 1123 01:31:48,096 --> 01:31:52,002 Gesture of love and tenderness Geste d'amour et de tendresse 1124 01:31:52,415 --> 01:31:55,689 Like two intoxicated birds Tels deux oiseaux en mal d'ivresse 1125 01:31:55,812 --> 01:31:59,351 Great loves have no address Les grands amours n'ont plus d'adresse 1126 01:31:59,488 --> 01:32:04,156 When one leaves and the other stays Quand l'un s'en va et l'autre reste 1127 01:32:04,273 --> 01:32:07,730 Are they sorry when they hurt you? Sont-ils chagrins dĂšs qu'ils vous blessent? 1128 01:32:07,867 --> 01:32:11,109 In the the wake of their blunders Au lendemain de maladresse 1129 01:32:11,264 --> 01:32:14,975 The greatest loves are in distress Les grands amours sont en dĂ©tresse 1130 01:32:15,151 --> 01:32:19,642 When one leaves and the other stays Lorsque l'un part, et l'autre reste 1131 01:32:19,741 --> 01:32:23,120 Of sad farewells De tristes adieux 1132 01:32:23,256 --> 01:32:26,106 So many dreams Que d'illusions 1133 01:32:26,282 --> 01:32:29,368 If it's a game Si c'est un jeu 1134 01:32:29,524 --> 01:32:32,239 It will be a no Ce sera non 1135 01:32:32,415 --> 01:32:35,423 Give me back my letters Rends-moi mes lettres 1136 01:32:35,560 --> 01:32:38,685 And stay there Et reste lĂ  1137 01:32:38,841 --> 01:32:41,618 Tomorrow maybe Demain peut-ĂȘtre 1138 01:32:41,795 --> 01:32:46,501 You'll understand Tu comprendras 1139 01:33:14,883 --> 01:33:18,066 Of sad farewells De tristes adieux 1140 01:33:18,242 --> 01:33:21,345 So many dreams Que d'illusions 1141 01:33:21,541 --> 01:33:24,124 If it's a game Si c'est un jeu 1142 01:33:24,302 --> 01:33:27,146 It will be a no Ce sera non 1143 01:33:27,264 --> 01:33:30,408 Give me back my letters Rends-moi mes lettres 1144 01:33:30,545 --> 01:33:33,709 And stay there Et reste lĂ  1145 01:33:33,846 --> 01:33:36,698 Tomorrow maybe Demain peut-ĂȘtre 1146 01:33:36,852 --> 01:33:40,134 You'll understand Tu comprendras 1147 01:33:40,309 --> 01:33:44,173 They won't forget their promises Ils n'oublieront pas leurs promesses 1148 01:33:44,391 --> 01:33:48,141 They'll write to the same addresses Ils s'Ă©criront aux mĂȘmes adresses 1149 01:33:48,275 --> 01:33:51,735 The great loves recognize each other Les grands amours se reconnaissent 1150 01:33:51,842 --> 01:33:55,202 When one leaves and the other stays... Lorsque l'un part et l'autre reste... 1151 01:33:55,553 --> 01:34:02,800 Subtitles re-translated, re-synced & corrected by JJ (v2) [with English and French final song lyrics added] 87371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.