All language subtitles for Nice To Meet You Again EP28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,360 --> 00:01:42,320 A woman. 2 00:01:43,119 --> 00:01:43,880 To meet 3 00:01:44,400 --> 00:01:45,039 For you. 4 00:01:45,399 --> 00:01:47,039 A man who risked his life. 5 00:01:47,560 --> 00:01:48,600 It's rare. 6 00:01:48,600 --> 00:01:49,439 Don't you think so? 7 00:01:56,600 --> 00:01:57,239 Miss Wu. 8 00:01:59,280 --> 00:02:00,360 Don't hide it from me. 9 00:02:00,479 --> 00:02:02,399 Actually, I saw it at the door. 10 00:02:03,360 --> 00:02:04,559 I don't disapprove of you. 11 00:02:05,680 --> 00:02:06,319 New relationship. 12 00:02:06,959 --> 00:02:07,600 I think 13 00:02:07,600 --> 00:02:09,319 You just came out of a relationship. 14 00:02:09,319 --> 00:02:09,880 Should 15 00:02:10,439 --> 00:02:11,319 There's a cooling off period. 16 00:02:12,759 --> 00:02:14,319 I didn't mean to hide it from you. 17 00:02:15,479 --> 00:02:16,560 I just think 18 00:02:17,400 --> 00:02:19,479 Lao Lu is a trustworthy person. 19 00:02:20,319 --> 00:02:21,360 He's a good man. 20 00:02:25,599 --> 00:02:26,159 JenAi 21 00:02:39,520 --> 00:02:40,080 Hi, Jane. 22 00:02:40,799 --> 00:02:41,800 I heard from my dad, 23 00:02:41,800 --> 00:02:44,199 You just came back from the forum in Watertown. 24 00:02:45,839 --> 00:02:46,720 Actually, my dad 25 00:02:46,720 --> 00:02:47,839 There's nothing wrong with him. 26 00:02:48,279 --> 00:02:49,040 The doctor also said that 27 00:02:49,160 --> 00:02:50,319 You can rest for a few days. 28 00:02:50,800 --> 00:02:52,519 Please come here. 29 00:02:52,839 --> 00:02:53,599 Thank you so much. 30 00:02:54,839 --> 00:02:56,199 It's not hard. It should be. 31 00:02:56,599 --> 00:02:58,440 I haven't seen Uncle Lu for so many years. 32 00:02:58,800 --> 00:03:00,480 I didn't expect it to be in the hospital this time. 33 00:03:02,680 --> 00:03:03,199 Nothing 34 00:03:03,800 --> 00:03:04,720 In the future, 35 00:03:04,720 --> 00:03:06,000 We will have more chances to meet. 36 00:03:06,319 --> 00:03:07,279 You'll know by then. 37 00:03:07,720 --> 00:03:09,559 My dad is actually quite easy to get along with. 38 00:03:10,519 --> 00:03:12,080 My dad and Miss Wu have obtained the license. 39 00:03:12,239 --> 00:03:13,559 Are planning the wedding now. 40 00:03:13,839 --> 00:03:14,839 We will be a family from now on. 41 00:03:14,839 --> 00:03:15,760 What did you say 42 00:03:17,760 --> 00:03:18,480 I've got the license. 43 00:03:19,599 --> 00:03:20,400 Miss Wu. 44 00:03:20,839 --> 00:03:22,160 I didn't tell you about it. 45 00:03:22,959 --> 00:03:23,440 No, 46 00:03:24,839 --> 00:03:26,000 What did she tell me? 47 00:03:56,279 --> 00:03:56,800 Brother-in-law 48 00:04:11,919 --> 00:04:12,839 Let's have a rest. 49 00:04:15,399 --> 00:04:15,960 Brother-in-law. 50 00:04:17,160 --> 00:04:18,240 Who is your brother-in-law? 51 00:04:19,800 --> 00:04:20,320 Brother Tao. 52 00:04:20,320 --> 00:04:21,160 Who's your brother? 53 00:04:30,279 --> 00:04:31,600 It's really good. 54 00:04:32,479 --> 00:04:33,520 How did you get in? 55 00:04:33,839 --> 00:04:34,839 I came here. 56 00:04:35,279 --> 00:04:37,199 I mean how did you get here? 57 00:04:38,520 --> 00:04:39,279 I'll be there. 58 00:04:39,440 --> 00:04:40,520 And booked a venue. 59 00:04:42,479 --> 00:04:43,839 You must be the actor. 60 00:04:45,240 --> 00:04:46,839 The director who was filming that day was your father. 61 00:04:49,160 --> 00:04:51,199 Isn't the director so energetic now? 62 00:04:52,080 --> 00:04:54,520 Even for the National Tennis Center. 63 00:04:54,520 --> 00:04:55,440 Can be booked. 64 00:04:58,679 --> 00:04:59,800 You can play if you want. 65 00:05:00,199 --> 00:05:01,479 Why are you here? 66 00:05:02,199 --> 00:05:04,279 I'm here to play basketball with my brother-in-law. 67 00:05:04,279 --> 00:05:05,039 Don't. 68 00:05:06,440 --> 00:05:07,960 I never play with actors. 69 00:05:11,479 --> 00:05:13,199 I've heard it from Miss Wu. 70 00:05:13,600 --> 00:05:15,080 You play very well. 71 00:05:15,600 --> 00:05:16,320 Today, 72 00:05:17,919 --> 00:05:18,839 What do you want to say? 73 00:05:21,600 --> 00:05:23,279 I just want to learn from you today. 74 00:05:23,600 --> 00:05:25,240 We can learn from each other. 75 00:05:25,240 --> 00:05:25,839 Stop it. 76 00:05:28,160 --> 00:05:29,440 I know why you're here. 77 00:05:30,279 --> 00:05:30,839 How about this? 78 00:05:31,839 --> 00:05:32,960 You can cancel the venue. 79 00:05:33,039 --> 00:05:34,039 I'll give it to you. 80 00:05:34,440 --> 00:05:35,679 We haven't seen each other. 81 00:05:36,119 --> 00:05:36,559 Okay? 82 00:05:37,160 --> 00:05:38,199 Don't pay, brother-in-law. 83 00:05:38,600 --> 00:05:40,679 If you leave, how can I go back to work? 84 00:05:40,679 --> 00:05:41,759 Why are you talking so much nonsense? 85 00:05:42,000 --> 00:05:43,160 I don't care how you handle it. 86 00:05:47,520 --> 00:05:48,479 How about this? 87 00:05:49,839 --> 00:05:50,880 Let's play a game. 88 00:05:51,320 --> 00:05:52,160 If you win, 89 00:05:52,679 --> 00:05:53,519 I'll just leave. 90 00:05:53,679 --> 00:05:54,480 Just forget I was here. 91 00:05:54,959 --> 00:05:55,839 If I win, 92 00:05:56,000 --> 00:05:57,279 Please come with me. 93 00:06:02,160 --> 00:06:02,679 a row 94 00:06:03,399 --> 00:06:03,839 come 95 00:06:17,119 --> 00:06:18,119 Eat your own. 96 00:06:20,720 --> 00:06:21,200 Alright. 97 00:06:21,200 --> 00:06:21,679 Alright. 98 00:06:21,679 --> 00:06:22,519 To eat with you. 99 00:06:23,040 --> 00:06:23,519 Don't worry! 100 00:06:39,920 --> 00:06:40,519 Hello, hello. 101 00:06:43,799 --> 00:06:44,720 I can't hear it. 102 00:06:46,079 --> 00:06:46,600 Who is it? 103 00:06:50,839 --> 00:06:52,040 Why are you here? 104 00:06:54,160 --> 00:06:55,119 If you have time, 105 00:06:56,239 --> 00:06:56,679 a row 106 00:06:57,519 --> 00:06:58,079 See you later. 107 00:07:04,040 --> 00:07:05,200 You can leave it at that. 108 00:07:05,440 --> 00:07:06,480 All right, you can have it. 109 00:07:06,480 --> 00:07:06,920 Come on. 110 00:07:16,480 --> 00:07:17,679 Here, take it. 111 00:07:38,839 --> 00:07:39,320 come 112 00:08:47,920 --> 00:08:48,440 Let's go. 113 00:09:24,000 --> 00:09:24,519 Thank you 114 00:09:27,399 --> 00:09:28,399 Hello, old friend. 115 00:09:29,040 --> 00:09:29,760 Hello, old friend. 116 00:09:30,640 --> 00:09:31,040 sit 117 00:09:31,160 --> 00:09:31,559 good 118 00:09:39,079 --> 00:09:39,600 Meeting ceremony 119 00:09:40,559 --> 00:09:41,079 Thank you 120 00:09:43,519 --> 00:09:44,119 Nice flowers. 121 00:09:46,600 --> 00:09:47,160 come 122 00:09:48,440 --> 00:09:49,559 For our sake, 123 00:09:49,679 --> 00:09:50,320 And meet again. 124 00:09:51,239 --> 00:09:51,760 For the reunion, 125 00:10:02,920 --> 00:10:03,880 After so many years, 126 00:10:03,880 --> 00:10:05,000 I found you 127 00:10:05,480 --> 00:10:06,480 Nothing has changed. 128 00:10:06,959 --> 00:10:07,679 Is still beautiful. 129 00:10:09,440 --> 00:10:10,479 You're doing well. 130 00:10:11,520 --> 00:10:12,159 You should 131 00:10:12,440 --> 00:10:13,159 You're so talkative. 132 00:10:14,119 --> 00:10:15,239 You are indeed the man I chased. 133 00:10:18,760 --> 00:10:19,159 Correct! 134 00:10:19,239 --> 00:10:20,479 I called you suddenly. 135 00:10:20,880 --> 00:10:21,960 Did I disturb you to rest? 136 00:10:22,440 --> 00:10:23,000 How could it be? 137 00:10:23,880 --> 00:10:25,520 I was a little surprised when I got the call. 138 00:10:26,440 --> 00:10:27,719 I think this person 139 00:10:27,719 --> 00:10:28,799 And settled down for so many years. 140 00:10:28,799 --> 00:10:30,239 Why do you suddenly want to come back? 141 00:10:33,440 --> 00:10:34,640 Come back if you want. 142 00:10:36,119 --> 00:10:36,520 Correct! 143 00:10:37,200 --> 00:10:37,880 I know. 144 00:10:38,200 --> 00:10:39,280 You don't like eating meat. 145 00:10:39,280 --> 00:10:40,760 So I ordered some casually. 146 00:10:41,599 --> 00:10:42,919 I don't know if it suits your taste. 147 00:10:43,640 --> 00:10:44,039 Try it. 148 00:10:44,159 --> 00:10:44,599 good 149 00:11:03,440 --> 00:11:03,960 Brother-in-law 150 00:11:04,359 --> 00:11:04,919 Former 151 00:11:06,679 --> 00:11:07,599 The former brother-in-law. 152 00:11:08,320 --> 00:11:09,719 You're really good at this. 153 00:11:09,919 --> 00:11:10,880 You have to practice every day. 154 00:11:11,159 --> 00:11:12,559 You need to be professional. 155 00:11:13,799 --> 00:11:14,640 Stop praising him. 156 00:11:15,359 --> 00:11:16,599 Are floating into the sky. 157 00:11:18,280 --> 00:11:18,760 No, 158 00:11:19,400 --> 00:11:19,880 Miss Wu. 159 00:11:20,880 --> 00:11:21,960 On the floor all the time. 160 00:11:24,159 --> 00:11:25,760 You're good at this. 161 00:11:27,119 --> 00:11:28,799 Young man, you're so young. 162 00:11:29,119 --> 00:11:29,520 You're so young. 163 00:11:29,520 --> 00:11:30,599 Don't be poor. 164 00:11:32,640 --> 00:11:34,640 Have you told her about me? 165 00:11:36,520 --> 00:11:37,000 Miss Wu. 166 00:11:37,280 --> 00:11:39,119 You've been on a business trip the other day. 167 00:11:39,440 --> 00:11:40,479 I haven't been in Beijing. 168 00:11:40,719 --> 00:11:41,960 I haven't had time to say it. 169 00:11:44,359 --> 00:11:46,400 Aren't you on a business trip together? 170 00:11:49,280 --> 00:11:50,320 You know that. 171 00:11:51,359 --> 00:11:51,799 yes 172 00:11:52,359 --> 00:11:53,760 We went on a business trip together. 173 00:11:54,679 --> 00:11:56,119 But now, that's not the relationship. 174 00:11:56,479 --> 00:11:57,440 Is it not the same as before? 175 00:11:57,880 --> 00:12:00,119 I haven't found a convenient chance to say it. 176 00:12:01,760 --> 00:12:02,719 It's an excuse. 177 00:12:03,280 --> 00:12:04,080 It's such a big deal. 178 00:12:04,559 --> 00:12:05,599 You don't care about it. 179 00:12:06,559 --> 00:12:06,960 That's right. 180 00:12:07,960 --> 00:12:08,799 I was wrong, Miss Wu. 181 00:12:09,000 --> 00:12:09,960 Of course you're wrong. 182 00:12:10,599 --> 00:12:12,440 When are you going to tell her? 183 00:12:14,760 --> 00:12:15,320 As soon as possible. 184 00:12:16,080 --> 00:12:16,960 Actually, Miss Wu 185 00:12:16,960 --> 00:12:18,599 I mentioned it to her before I left. 186 00:12:18,599 --> 00:12:20,080 I thought she knew. 187 00:12:20,280 --> 00:12:21,200 Don't worry. 188 00:12:21,440 --> 00:12:22,159 As soon as possible. 189 00:12:22,840 --> 00:12:23,320 As soon as possible. 190 00:12:25,520 --> 00:12:26,760 I have a meeting this afternoon. 191 00:12:27,080 --> 00:12:27,520 Miss Wu. 192 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 I'll go back now. 193 00:12:28,640 --> 00:12:29,039 Alright 194 00:12:29,320 --> 00:12:29,880 Brother-in-law 195 00:12:31,039 --> 00:12:32,039 I think this matter 196 00:12:32,520 --> 00:12:33,599 You really need to serve snacks. 197 00:12:35,320 --> 00:12:37,119 My dad has obtained a license from Miss Wu. 198 00:12:39,919 --> 00:12:40,719 I've got the certificate. 199 00:12:41,400 --> 00:12:42,919 The banquet has been booked. 200 00:12:49,000 --> 00:12:50,039 What do you mean? 201 00:12:50,599 --> 00:12:52,200 We'll prepare for the big event. 202 00:12:52,400 --> 00:12:53,599 That's right, isn't it? 203 00:12:53,919 --> 00:12:55,200 Yes, of course. 204 00:12:56,719 --> 00:12:57,520 But Miss Wu 205 00:12:58,000 --> 00:12:58,760 How about this? 206 00:12:58,880 --> 00:13:00,599 Why didn't you discuss it with Jane? 207 00:13:00,599 --> 00:13:01,880 Or communicate with each other? 208 00:13:02,760 --> 00:13:03,479 But also a big deal. 209 00:13:04,080 --> 00:13:04,559 yes 210 00:13:04,679 --> 00:13:06,359 You'll do it. 211 00:13:06,960 --> 00:13:08,440 Have you thought about Jane Ai's feelings? 212 00:13:08,960 --> 00:13:09,440 Xiaotao 213 00:13:09,960 --> 00:13:11,359 I don't want to hear that. 214 00:13:11,760 --> 00:13:14,000 I have the right to have my own marriage. 215 00:13:14,479 --> 00:13:15,559 Who should I discuss with? 216 00:13:15,919 --> 00:13:16,359 yes 217 00:13:17,039 --> 00:13:18,239 You don't need to discuss with anyone. 218 00:13:19,239 --> 00:13:20,520 If you say so, 219 00:13:20,840 --> 00:13:22,280 I really can't handle it. 220 00:13:22,440 --> 00:13:23,880 You'd better tell her yourself. 221 00:13:24,599 --> 00:13:25,080 Brother-in-law 222 00:13:26,440 --> 00:13:26,960 I know. 223 00:13:27,239 --> 00:13:29,080 It's hard for you to handle this. 224 00:13:29,559 --> 00:13:31,599 But my dad is still lying in the ward. 225 00:13:31,840 --> 00:13:33,159 He really wants this marriage. 226 00:13:33,200 --> 00:13:34,760 To get your blessing and Jane Ai's blessing. 227 00:13:35,080 --> 00:13:36,880 It doesn't matter whether I'm embarrassed or not. 228 00:13:38,359 --> 00:13:39,760 The important thing is 229 00:13:40,280 --> 00:13:42,119 Why didn't you tell someone in advance? 230 00:13:42,119 --> 00:13:43,159 Let her know. 231 00:13:43,799 --> 00:13:44,479 Instead of making her think 232 00:13:44,479 --> 00:13:45,960 You must be an outsider. 233 00:13:48,039 --> 00:13:48,880 What about you? 234 00:13:49,159 --> 00:13:50,080 To discuss with me? 235 00:13:55,400 --> 00:13:55,880 Brother-in-law 236 00:13:56,520 --> 00:13:57,080 I know. 237 00:13:57,359 --> 00:13:58,119 My dad and aunt 238 00:13:58,119 --> 00:13:59,880 It's a bit urgent. 239 00:14:00,679 --> 00:14:02,000 But at their age, 240 00:14:02,119 --> 00:14:03,799 It's not easy to meet the right person. 241 00:14:03,919 --> 00:14:05,799 That's why they ignored Jane Eyre's feelings. 242 00:14:06,599 --> 00:14:09,479 I apologize to you and Jane on behalf of them. 243 00:14:10,960 --> 00:14:12,080 But then again, 244 00:14:12,440 --> 00:14:13,840 If their wedding 245 00:14:13,960 --> 00:14:15,400 Without you and Jane, 246 00:14:15,400 --> 00:14:17,440 How sad and disappointed they must be. 247 00:14:17,599 --> 00:14:19,320 And only you can handle it. 248 00:14:19,760 --> 00:14:21,400 This is also your duty and responsibility. 249 00:14:23,080 --> 00:14:24,520 What are my duties? 250 00:14:24,960 --> 00:14:25,440 Don't you think so? 251 00:14:27,039 --> 00:14:27,840 Chen Chen is right. 252 00:14:28,400 --> 00:14:28,960 This matter 253 00:14:29,280 --> 00:14:30,760 Only you can do it. 254 00:14:31,320 --> 00:14:33,200 I don't care what kind of way you use. 255 00:14:33,479 --> 00:14:34,799 Not only do you want her to agree, 256 00:14:35,080 --> 00:14:37,200 And you must bring her here. 257 00:14:38,119 --> 00:14:38,840 It's settled. 258 00:14:50,479 --> 00:14:51,840 Actually, when I came back, 259 00:14:52,320 --> 00:14:53,359 For a while. 260 00:14:53,799 --> 00:14:54,440 It's possible. 261 00:14:54,840 --> 00:14:55,559 Stay here. 262 00:14:57,280 --> 00:14:58,000 It's wise. 263 00:14:59,159 --> 00:15:00,960 The domestic environment is very good now. 264 00:15:01,479 --> 00:15:03,520 Many people who went out before chose to come back. 265 00:15:05,200 --> 00:15:05,640 Correct! 266 00:15:05,919 --> 00:15:06,520 Where is Shao Tao? 267 00:15:07,320 --> 00:15:08,280 How is he recently? 268 00:15:12,080 --> 00:15:12,880 We are divorced. 269 00:15:15,000 --> 00:15:15,919 I thought you knew. 270 00:15:23,280 --> 00:15:24,000 What a pity. 271 00:15:26,880 --> 00:15:27,520 Actually, Jane, 272 00:15:28,559 --> 00:15:29,719 Since we graduated, 273 00:15:30,719 --> 00:15:31,640 I've always been single. 274 00:15:34,960 --> 00:15:36,239 After that, you should say, 275 00:15:36,799 --> 00:15:37,840 Are you waiting for me? 276 00:15:38,880 --> 00:15:39,799 What if I say yes? 277 00:15:44,679 --> 00:15:45,599 I'm a divorced woman. 278 00:15:48,919 --> 00:15:51,080 But after the divorce, I felt a lot of things. 279 00:15:52,000 --> 00:15:53,320 I think when we get married, 280 00:15:53,840 --> 00:15:54,919 The happiness of marriage. 281 00:15:55,760 --> 00:15:57,239 But after the divorce, 282 00:15:57,919 --> 00:15:58,880 Very free. 283 00:15:59,880 --> 00:16:01,039 I can do whatever I want. 284 00:16:01,640 --> 00:16:02,960 Every day is very fulfilling. 285 00:16:03,960 --> 00:16:05,479 Do whatever you want. 286 00:16:05,880 --> 00:16:07,039 This is not like you. 287 00:16:07,039 --> 00:16:07,799 I remember you used to 288 00:16:07,799 --> 00:16:09,280 Is a very organized person. 289 00:16:11,119 --> 00:16:12,799 Don't you have any plan? 290 00:16:13,159 --> 00:16:13,719 For instance 291 00:16:14,239 --> 00:16:14,880 And get a job. 292 00:16:16,039 --> 00:16:16,640 To another city. 293 00:16:17,880 --> 00:16:19,359 Or go abroad. 294 00:16:23,080 --> 00:16:24,440 I never thought about going out. 295 00:16:26,320 --> 00:16:27,359 Because I found 296 00:16:27,799 --> 00:16:29,039 Is very suitable for my job. 297 00:16:29,640 --> 00:16:30,479 It's challenging. 298 00:16:30,840 --> 00:16:31,400 I like it. 299 00:16:32,000 --> 00:16:32,640 What job? 300 00:16:33,880 --> 00:16:34,599 I went to VG. 301 00:16:42,280 --> 00:16:43,919 I know Lin Shaotao is at VG. 302 00:16:45,200 --> 00:16:46,280 If so, 303 00:16:46,719 --> 00:16:47,760 You two are separated. 304 00:16:48,640 --> 00:16:50,200 Are you going to be a little 305 00:16:50,679 --> 00:16:51,320 It's embarrassing. 306 00:16:53,039 --> 00:16:53,880 Actually, 307 00:16:54,159 --> 00:16:56,159 It's easier than I thought. 308 00:16:56,559 --> 00:16:57,239 It's not that difficult. 309 00:16:57,840 --> 00:16:59,679 We are nothing more than a business connection. 310 00:17:00,119 --> 00:17:01,239 I'm doing business. 311 00:17:03,479 --> 00:17:04,440 I believe you. 312 00:17:09,280 --> 00:17:09,679 come 313 00:17:11,039 --> 00:17:11,679 For the reunion, 314 00:17:12,440 --> 00:17:13,359 Yes, to meet again. 315 00:17:13,359 --> 00:17:14,520 To meet again. 316 00:17:20,559 --> 00:17:21,760 Eat. It's getting cold. 317 00:17:22,119 --> 00:17:22,559 good 318 00:17:41,880 --> 00:17:42,359 Are we there? 319 00:17:42,679 --> 00:17:43,280 Right here. 320 00:17:46,159 --> 00:17:46,960 Thank you for dinner. 321 00:17:47,599 --> 00:17:48,400 You're welcome to me. 322 00:17:49,840 --> 00:17:50,880 Okay, I'm leaving. 323 00:17:53,400 --> 00:17:53,840 JenAi 324 00:17:59,239 --> 00:17:59,679 Good night! 325 00:18:01,359 --> 00:18:01,840 Good night! 326 00:18:02,000 --> 00:18:02,320 Good night! 327 00:18:16,000 --> 00:18:16,520 Let's go. 328 00:18:53,640 --> 00:18:54,160 JenAi 329 00:18:55,199 --> 00:18:56,599 Actually, since we graduated, 330 00:18:57,719 --> 00:18:58,479 I've always been single. 331 00:19:19,640 --> 00:19:20,199 Come on. 332 00:19:20,199 --> 00:19:20,760 Dad, let's go. 333 00:19:20,880 --> 00:19:21,359 One by one. 334 00:19:25,280 --> 00:19:25,719 wide 335 00:19:26,280 --> 00:19:26,880 Don't worry. 336 00:19:27,359 --> 00:19:28,719 The baby will be born. 337 00:19:29,119 --> 00:19:30,359 From now on, 338 00:19:30,560 --> 00:19:31,199 And live a good life. 339 00:19:31,359 --> 00:19:31,880 Alright. 340 00:19:33,640 --> 00:19:34,079 Width. 341 00:19:34,560 --> 00:19:35,479 For so many years, 342 00:19:35,479 --> 00:19:36,479 We know that. 343 00:19:37,000 --> 00:19:37,839 You're a good boy. 344 00:19:38,079 --> 00:19:39,040 Xia Xia, marry you. 345 00:19:39,040 --> 00:19:40,079 That's her blessing. 346 00:19:40,199 --> 00:19:41,000 Mom, you flatter me. 347 00:19:41,959 --> 00:19:42,439 dad 348 00:19:42,640 --> 00:19:44,719 I knew it would work to get you two here. 349 00:19:45,000 --> 00:19:45,560 Don't worry. 350 00:19:45,880 --> 00:19:47,199 Leave them to me. 351 00:19:47,199 --> 00:19:48,479 I'll definitely serve you well. 352 00:19:48,719 --> 00:19:50,079 Even if I can't eat, 353 00:19:50,079 --> 00:19:52,079 I have to let them eat it. 354 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 Don't worry. 355 00:19:54,520 --> 00:19:54,880 come 356 00:19:55,079 --> 00:19:55,560 Alright. 357 00:19:55,640 --> 00:19:56,359 Come on. 358 00:19:56,359 --> 00:19:56,880 good 359 00:20:05,000 --> 00:20:05,479 Jia Kuan 360 00:20:07,280 --> 00:20:08,479 You don't have to come here. 361 00:20:08,479 --> 00:20:09,520 This is for that. 362 00:20:09,880 --> 00:20:11,560 You don't have to take care of me every day. 363 00:20:12,000 --> 00:20:13,119 Since my parents are here, 364 00:20:13,119 --> 00:20:14,199 They can take care of me. 365 00:20:15,040 --> 00:20:16,520 Besides the company, 366 00:20:16,839 --> 00:20:17,839 See each other as little as possible. 367 00:20:18,359 --> 00:20:19,319 Don't, honey. 368 00:20:19,479 --> 00:20:21,359 Xia Xia, eat first. 369 00:20:21,800 --> 00:20:23,280 Here, have more ribs. 370 00:20:23,560 --> 00:20:24,359 Come on. 371 00:20:24,880 --> 00:20:25,479 Drink and drink. 372 00:20:26,160 --> 00:20:26,599 dad 373 00:20:27,680 --> 00:20:29,199 Let's drink it tomorrow. 374 00:20:30,160 --> 00:20:31,560 Tomorrow is the day to drink. 375 00:20:31,640 --> 00:20:33,079 It's today's wine. 376 00:20:33,359 --> 00:20:34,359 Listen to me. 377 00:20:34,640 --> 00:20:35,359 Come on. 378 00:20:38,760 --> 00:20:39,719 When I give birth, 379 00:20:40,680 --> 00:20:41,319 You promised me. 380 00:20:42,000 --> 00:20:43,560 Let's get the divorce done. 381 00:20:44,239 --> 00:20:46,560 Mom and Dad, listen to her. 382 00:20:47,040 --> 00:20:47,719 Here we go again. 383 00:20:48,160 --> 00:20:49,719 Can you have a good meal? 384 00:20:50,880 --> 00:20:53,079 I finally had a drink with my uncle. 385 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 You wouldn't let An Sheng 386 00:20:55,199 --> 00:20:56,000 Eat and eat. 387 00:20:56,280 --> 00:20:56,680 fast 388 00:20:57,319 --> 00:20:57,880 Eat first. 389 00:20:59,199 --> 00:20:59,640 come 390 00:21:01,640 --> 00:21:02,560 Come on. 391 00:21:03,760 --> 00:21:04,280 mom 392 00:21:05,359 --> 00:21:07,439 I'm done eating. Hurry up. 393 00:21:07,680 --> 00:21:08,479 We'll leave after eating. 394 00:21:08,599 --> 00:21:09,439 You don't have to wash the bowls. 395 00:21:11,400 --> 00:21:13,839 What are you doing? 396 00:21:14,880 --> 00:21:15,359 wide 397 00:21:15,880 --> 00:21:16,839 You used to do that. 398 00:21:17,199 --> 00:21:18,119 Are you used to it? 399 00:21:18,680 --> 00:21:19,479 What are you talking about? 400 00:21:19,880 --> 00:21:20,680 What habit? 401 00:21:21,119 --> 00:21:22,719 Shouldn't he love his wife? 402 00:21:22,880 --> 00:21:24,119 Did I tell him not to hurt? 403 00:21:24,119 --> 00:21:25,439 You should learn from Fang'er. 404 00:21:25,439 --> 00:21:26,239 What should I learn? 405 00:21:26,239 --> 00:21:27,920 You can't drink as much as you like. 406 00:21:27,920 --> 00:21:28,760 You're a psycho. 407 00:21:28,760 --> 00:21:29,880 Stop it. 408 00:21:29,880 --> 00:21:30,680 Stop it. 409 00:21:30,680 --> 00:21:31,319 Mom, mom. 410 00:21:31,319 --> 00:21:32,239 If you drink wine, you will die. 411 00:21:32,239 --> 00:21:32,880 Stop talking about you. 412 00:21:32,880 --> 00:21:33,520 Dad, dad. 413 00:22:07,040 --> 00:22:07,719 Dad 414 00:22:10,280 --> 00:22:11,000 Is it pretty? 415 00:22:17,000 --> 00:22:17,520 Fabulous 416 00:22:18,920 --> 00:22:19,439 Fabulous 417 00:22:21,239 --> 00:22:22,760 It's great in China. 418 00:22:22,880 --> 00:22:24,079 Perfect. 419 00:22:24,560 --> 00:22:26,560 The father who picked my dress is even better. 420 00:22:28,599 --> 00:22:29,040 Dad 421 00:22:30,079 --> 00:22:31,959 Can you give me a Chinese name? 422 00:22:32,359 --> 00:22:33,319 I also want to be Zhou. 423 00:22:34,760 --> 00:22:35,560 Chinese name. 424 00:22:37,040 --> 00:22:37,520 good 425 00:22:38,199 --> 00:22:39,199 but 426 00:22:39,280 --> 00:22:40,479 Before the name is given, 427 00:22:41,280 --> 00:22:43,000 Can I discuss something with you first? 428 00:22:43,560 --> 00:22:44,000 can 429 00:22:44,880 --> 00:22:45,280 can 430 00:22:53,640 --> 00:22:54,479 Once upon a time 431 00:22:56,239 --> 00:22:58,199 Dad, tell me. 432 00:22:58,199 --> 00:22:59,719 Alright, alright. 433 00:23:04,520 --> 00:23:05,599 Once upon a time 434 00:23:06,959 --> 00:23:08,119 There's a mountain. 435 00:23:09,439 --> 00:23:10,599 There is a temple in the mountain. 436 00:23:11,000 --> 00:23:13,880 There's a monk in the temple telling a story. 437 00:23:14,160 --> 00:23:15,760 What's the story? 438 00:23:16,199 --> 00:23:18,760 Once upon a time, there was a temple in the mountain. 439 00:23:19,000 --> 00:23:21,400 There's a monk in the temple telling a story. 440 00:23:21,599 --> 00:23:22,640 What's the story? 441 00:23:22,760 --> 00:23:24,560 Once upon a time, there was a temple in the mountain. 442 00:23:24,760 --> 00:23:26,599 There's a monk in the temple telling a story, Amy. 443 00:23:32,599 --> 00:23:33,160 Go back to your room and sleep. 444 00:23:35,640 --> 00:23:36,359 Go back to sleep. 445 00:23:38,719 --> 00:23:39,359 Go to bed. 446 00:23:46,160 --> 00:23:47,359 Good night. 447 00:23:47,479 --> 00:23:48,160 Good night! 448 00:24:04,800 --> 00:24:06,599 You deliberately didn't act according to the script we agreed. 449 00:24:06,599 --> 00:24:07,119 is or isn't 450 00:24:08,719 --> 00:24:09,920 And Amy didn't ask me 451 00:24:10,160 --> 00:24:11,439 She won't tell you if she doesn't ask. 452 00:24:13,040 --> 00:24:13,760 Just tell her. 453 00:24:13,760 --> 00:24:15,280 You abandoned us. 454 00:24:15,280 --> 00:24:16,079 Is it so hard? 455 00:24:16,239 --> 00:24:17,319 I can't say it. 456 00:24:17,719 --> 00:24:18,920 What can't you say? 457 00:24:19,400 --> 00:24:20,160 She's my daughter. 458 00:24:20,160 --> 00:24:21,160 She's not your daughter. 459 00:24:22,079 --> 00:24:23,400 Do you really want to 460 00:24:23,719 --> 00:24:25,400 To establish the image of a great father. 461 00:24:26,400 --> 00:24:27,560 It's good for a kid. 462 00:24:27,880 --> 00:24:29,280 Why must it be like this? 463 00:24:29,760 --> 00:24:31,160 Let her have some good memories. 464 00:24:31,160 --> 00:24:32,400 Why don't you come back to the United States? 465 00:24:34,359 --> 00:24:35,119 Don't you want to tell me? 466 00:24:38,400 --> 00:24:38,839 good 467 00:24:40,400 --> 00:24:42,199 I'll stay here with Amy. 468 00:24:42,199 --> 00:24:43,280 We're not leaving. 469 00:24:43,719 --> 00:24:44,119 No 470 00:24:45,359 --> 00:24:46,280 What do you mean? 471 00:24:46,920 --> 00:24:48,160 Don't you know what I mean? 472 00:24:50,319 --> 00:24:51,479 Don't blame me for not warning you. 473 00:24:52,280 --> 00:24:53,160 Amy, these days, 474 00:24:53,560 --> 00:24:54,880 I've said it several times. 475 00:24:54,880 --> 00:24:56,560 To sleep with her. 476 00:24:58,800 --> 00:24:59,400 That's impossible. 477 00:25:01,119 --> 00:25:01,839 How old is she? 478 00:25:02,400 --> 00:25:04,040 And she's not my biological daughter. 479 00:25:05,680 --> 00:25:06,479 You know that? 480 00:25:09,880 --> 00:25:10,599 It's good that you know. 481 00:25:13,079 --> 00:25:13,640 How about this? 482 00:25:15,359 --> 00:25:16,040 It's impossible. 483 00:25:17,040 --> 00:25:18,400 I'll move out for a few days. 484 00:25:37,359 --> 00:25:37,880 Xiaxia 485 00:25:38,880 --> 00:25:39,680 Mom, come in. 486 00:25:46,680 --> 00:25:47,880 Have a cup of hot milk. 487 00:25:49,359 --> 00:25:49,959 Put it here. 488 00:25:59,280 --> 00:25:59,880 Xiaxia 489 00:26:01,319 --> 00:26:03,040 He is so kind. 490 00:26:03,040 --> 00:26:04,280 To cook for you. 491 00:26:04,599 --> 00:26:06,160 Why are you doing this to her? 492 00:26:07,839 --> 00:26:09,959 He left without a meal. 493 00:26:11,400 --> 00:26:12,800 Let me tell you something. 494 00:26:13,680 --> 00:26:14,599 Your father and I 495 00:26:16,040 --> 00:26:17,599 And quarreled when I was young. 496 00:26:17,800 --> 00:26:19,000 He has a bad temper. 497 00:26:19,000 --> 00:26:19,920 And stubborn. 498 00:26:21,160 --> 00:26:23,520 We've been quarreling all our lives. 499 00:26:25,239 --> 00:26:26,119 This marriage 500 00:26:26,800 --> 00:26:28,040 To live my life. 501 00:26:29,880 --> 00:26:31,520 I've lived with everyone. 502 00:26:34,160 --> 00:26:34,640 mom 503 00:26:35,359 --> 00:26:36,680 Is marriage just a piece of cake? 504 00:26:37,959 --> 00:26:39,920 Jia Kuan and I aren't just having a baby. 505 00:26:39,920 --> 00:26:41,119 We have other problems. 506 00:26:42,079 --> 00:26:43,040 Then tell me. 507 00:26:43,479 --> 00:26:45,040 What's your problem? 508 00:26:45,640 --> 00:26:47,680 I think he treats you well. 509 00:26:51,719 --> 00:26:52,400 Over the years, 510 00:26:53,640 --> 00:26:54,920 In my hometown, 511 00:26:55,640 --> 00:26:57,280 Can make people look high. 512 00:26:58,560 --> 00:27:00,959 You did well in Beijing. 513 00:27:02,560 --> 00:27:04,400 If you two get divorced, 514 00:27:04,719 --> 00:27:05,400 Let's go back. 515 00:27:06,359 --> 00:27:07,640 Where should I put my face? 516 00:27:09,680 --> 00:27:10,920 What face? Where are you going? 517 00:27:11,680 --> 00:27:12,880 Is divorce embarrassing? 518 00:27:13,400 --> 00:27:14,760 Why should I live for others? 519 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 No 520 00:27:19,160 --> 00:27:21,079 You're not young anymore. 521 00:27:21,079 --> 00:27:22,239 Are you really divorced? 522 00:27:22,239 --> 00:27:23,000 You can still find it. 523 00:27:24,079 --> 00:27:25,479 Better to you than Foon. 524 00:27:27,199 --> 00:27:28,439 This girl is old. 525 00:27:28,439 --> 00:27:29,680 It's not easy to find it. 526 00:27:29,959 --> 00:27:31,719 Besides, you're divorced. 527 00:27:33,239 --> 00:27:34,839 You have to think about this. 528 00:27:35,439 --> 00:27:35,959 mom 529 00:27:37,479 --> 00:27:38,479 In your eyes, 530 00:27:38,839 --> 00:27:39,959 Are you so useless? 531 00:27:42,920 --> 00:27:44,079 We are all experienced. 532 00:27:44,479 --> 00:27:45,319 See the problem. 533 00:27:46,160 --> 00:27:47,599 I've seen it all. 534 00:27:48,359 --> 00:27:49,920 It's for your own good. 535 00:27:50,920 --> 00:27:52,599 Do you feel comfortable on my feet? 536 00:27:52,599 --> 00:27:53,560 Only I know. 537 00:27:53,560 --> 00:27:54,599 Can you let me solve it myself? 538 00:27:54,599 --> 00:27:55,599 My own problem. 539 00:27:58,000 --> 00:27:59,359 We are old. 540 00:27:59,560 --> 00:28:00,920 I don't want to worry about it. 541 00:28:01,520 --> 00:28:02,560 But you and Quan 542 00:28:02,800 --> 00:28:04,599 It's been a long time. 543 00:28:04,599 --> 00:28:06,160 Can we take our time? 544 00:28:10,520 --> 00:28:11,400 Listen to my advice. 545 00:28:12,640 --> 00:28:13,520 Okay, mom. 546 00:28:13,520 --> 00:28:14,359 Please stop. 547 00:28:15,760 --> 00:28:16,479 Stop it, okay? 548 00:28:17,319 --> 00:28:17,959 It's late. 549 00:28:17,959 --> 00:28:18,760 Go back to your room. 550 00:28:19,920 --> 00:28:20,439 Go. 551 00:28:21,119 --> 00:28:22,280 Don't be too late. 552 00:28:22,400 --> 00:28:23,199 I know. 553 00:28:27,800 --> 00:28:28,479 Go to bed early. 554 00:28:29,439 --> 00:28:30,560 Mom said you should 555 00:28:58,839 --> 00:29:01,599 The number you dialed is temporarily unanswered. 556 00:29:01,880 --> 00:29:03,520 Please dial later. 557 00:29:04,199 --> 00:29:04,800 Come on. 558 00:29:04,920 --> 00:29:05,640 Have a drink. 559 00:29:06,160 --> 00:29:07,319 The old saying goes, 560 00:29:08,000 --> 00:29:09,199 The wine is warmer. 561 00:29:09,199 --> 00:29:10,199 The water is getting cold. 562 00:29:10,719 --> 00:29:13,000 Let's have a nice drink to warm our hearts. 563 00:29:17,199 --> 00:29:18,079 Why don't you return it? 564 00:29:18,079 --> 00:29:19,040 To serve your wife. 565 00:29:20,959 --> 00:29:21,959 You don't understand. 566 00:29:22,400 --> 00:29:24,520 It can't take its time. 567 00:29:25,520 --> 00:29:26,839 I've checked the information. 568 00:29:27,959 --> 00:29:31,239 The pregnant woman is unstable repeatedly. 569 00:29:31,239 --> 00:29:32,319 This is normal. 570 00:29:33,959 --> 00:29:34,920 The more anxious you are now, 571 00:29:35,199 --> 00:29:36,359 The worse the result is, 572 00:29:37,040 --> 00:29:38,400 To give her time. 573 00:29:38,719 --> 00:29:39,760 The result will be better. 574 00:29:40,319 --> 00:29:41,599 I'm sorry. It's okay. 575 00:29:43,439 --> 00:29:45,199 I don't know if you're right, right? 576 00:29:45,800 --> 00:29:46,280 But OK. 577 00:29:47,280 --> 00:29:48,400 Your consciousness has improved. 578 00:29:48,520 --> 00:29:50,800 Of course, I've always been aware of it, good guy. 579 00:29:51,280 --> 00:29:54,520 The number you dialed is powered off. 580 00:30:00,000 --> 00:30:00,640 Or not? 581 00:30:02,959 --> 00:30:04,000 You didn't answer it just now. 582 00:30:04,000 --> 00:30:05,520 We can't get through now. 583 00:30:06,640 --> 00:30:07,880 Did you get blackballed? 584 00:30:08,359 --> 00:30:08,959 I'll try it. 585 00:30:10,000 --> 00:30:10,439 Don't. 586 00:30:11,199 --> 00:30:11,680 It's useless. 587 00:30:12,719 --> 00:30:13,680 Everyone I know 588 00:30:13,680 --> 00:30:14,680 I've played enough. 589 00:30:15,719 --> 00:30:16,760 I don't even know where she is. 590 00:30:17,439 --> 00:30:17,920 I know her. 591 00:30:18,640 --> 00:30:19,920 If she doesn't want me to find it, 592 00:30:19,920 --> 00:30:20,760 No one can win. 593 00:30:24,640 --> 00:30:26,839 Yi Ming, what happened to you? 594 00:30:28,959 --> 00:30:30,359 I remember in Watertown, 595 00:30:30,520 --> 00:30:32,319 Hui Zi is full of you. 596 00:30:32,920 --> 00:30:33,400 That's right. 597 00:30:33,560 --> 00:30:35,119 Why are you avoiding it now? 598 00:30:37,319 --> 00:30:37,760 Nothing 599 00:30:40,719 --> 00:30:42,000 What? Nothing. 600 00:30:44,119 --> 00:30:44,959 Zhou Yiming, you're a kid. 601 00:30:44,959 --> 00:30:46,280 Are you hiding something from us? 602 00:30:46,680 --> 00:30:47,239 No, 603 00:30:48,000 --> 00:30:49,119 Recently, 604 00:30:49,119 --> 00:30:50,640 Your behavior is so weird. 605 00:30:50,959 --> 00:30:52,400 You think we can't see it? 606 00:30:53,680 --> 00:30:54,439 I didn't say anything. 607 00:30:55,119 --> 00:30:57,560 Because I want to protect your privacy. 608 00:30:57,800 --> 00:30:59,680 And I think you can handle it well. 609 00:31:00,680 --> 00:31:01,640 But I can't believe 610 00:31:02,319 --> 00:31:03,800 You're completely unfair now. 611 00:31:06,119 --> 00:31:07,439 If you are in trouble, tell me. 612 00:31:07,439 --> 00:31:09,520 Let's try to solve it together. 613 00:31:10,560 --> 00:31:11,079 Right? 614 00:31:19,959 --> 00:31:20,439 Nothing 615 00:31:27,800 --> 00:31:28,280 feed 616 00:31:29,079 --> 00:31:30,000 When are you coming back? 617 00:31:30,479 --> 00:31:31,479 I'm waiting for you at home. 618 00:31:33,280 --> 00:31:33,920 Don't wait for me. 619 00:31:33,920 --> 00:31:34,959 Didn't I tell you? 620 00:31:34,959 --> 00:31:35,920 I'm not coming back. 621 00:31:36,920 --> 00:31:37,319 What do you mean? 622 00:31:37,439 --> 00:31:39,119 There's another one at home. 623 00:31:41,160 --> 00:31:42,079 Cut the crap. 624 00:31:42,640 --> 00:31:43,439 What are you talking about? 625 00:31:43,839 --> 00:31:44,920 What's wrong? 626 00:31:52,640 --> 00:31:53,479 It's okay, Yi Ming. 627 00:31:54,040 --> 00:31:55,160 It's okay if you don't want to talk. 628 00:31:55,839 --> 00:31:56,400 I don't want to. 629 00:31:57,280 --> 00:31:57,839 Don't tell me. 630 00:31:59,800 --> 00:32:00,359 But remember, 631 00:32:00,640 --> 00:32:01,839 No matter what, at any time, 632 00:32:02,359 --> 00:32:03,599 If you need our help, 633 00:32:04,319 --> 00:32:05,880 We have no double talk. 634 00:32:11,359 --> 00:32:12,640 But I want to talk more. 635 00:32:14,839 --> 00:32:15,920 Where is Hui Zi? 636 00:32:15,920 --> 00:32:17,839 A little too childish. 637 00:32:19,439 --> 00:32:20,800 But we can see that 638 00:32:20,800 --> 00:32:21,880 She really loves you. 639 00:32:22,640 --> 00:32:24,599 No matter what happens between you two, 640 00:32:25,079 --> 00:32:25,680 to break up 641 00:32:26,680 --> 00:32:28,160 At least we can't be sorry to them. 642 00:32:29,239 --> 00:32:29,719 and also 643 00:32:31,239 --> 00:32:31,880 What do you want to say? 644 00:32:32,839 --> 00:32:34,119 If you want to tell us, 645 00:32:35,719 --> 00:32:36,280 Don't hold it. 646 00:32:49,000 --> 00:32:49,680 It's okay if you don't want to talk. 647 00:32:49,680 --> 00:32:51,079 You can't drink like this. 648 00:32:54,880 --> 00:32:55,319 I said, 649 00:33:04,040 --> 00:33:05,640 Everyone has been working hard. 650 00:33:06,920 --> 00:33:08,479 We should have 651 00:33:09,439 --> 00:33:10,280 Fifteen days. 652 00:33:11,280 --> 00:33:13,760 We don't have enough information now. 653 00:33:15,160 --> 00:33:16,479 So I hope everyone 654 00:33:16,680 --> 00:33:17,479 Yan Yan, 655 00:33:17,920 --> 00:33:18,560 Sorry 656 00:33:19,359 --> 00:33:21,280 Your request. 657 00:33:22,160 --> 00:33:23,920 Has far exceeded 658 00:33:24,760 --> 00:33:26,400 General backtracking requirements 659 00:33:27,280 --> 00:33:28,439 Yes, it's... 660 00:33:28,760 --> 00:33:30,880 Is enough for us to do the next step. 661 00:33:31,520 --> 00:33:32,680 And boss, I don't understand. 662 00:33:33,040 --> 00:33:34,760 Why do you insist on living in Lin Shaotao? 663 00:33:35,040 --> 00:33:35,920 I've stayed in. 664 00:33:36,520 --> 00:33:37,920 You investigated very carefully. 665 00:33:38,760 --> 00:33:40,319 There's an old Chinese saying, 666 00:33:41,079 --> 00:33:42,160 Know yourself as well as the enemy 667 00:33:42,560 --> 00:33:43,719 You can fight a hundred battles with no danger of defeat 668 00:33:44,439 --> 00:33:47,040 This is not a war. 669 00:33:47,040 --> 00:33:48,920 No, this is a war. 670 00:33:50,640 --> 00:33:51,239 To them, 671 00:33:51,719 --> 00:33:52,560 For us, 672 00:33:53,160 --> 00:33:53,640 Both 673 00:33:54,640 --> 00:33:56,119 What Lin Shaotao is doing now, 674 00:33:56,479 --> 00:33:58,000 Are within his jurisdiction. 675 00:33:58,319 --> 00:33:59,479 So President Yan 676 00:34:00,319 --> 00:34:01,199 Could it be that 677 00:34:01,560 --> 00:34:03,160 You gave him the benefit of the doubt? 678 00:34:21,239 --> 00:34:21,719 What about 679 00:34:22,959 --> 00:34:23,520 Both of you. 680 00:34:24,560 --> 00:34:26,040 After listening to my business history, 681 00:34:28,359 --> 00:34:30,359 Do you think 682 00:34:30,520 --> 00:34:32,160 Who went to the United States alone. 683 00:34:32,560 --> 00:34:35,280 With super financial talent, 684 00:34:35,719 --> 00:34:37,880 And cast a magnificent image. 685 00:34:38,040 --> 00:34:39,439 And became disenchanted instantly. 686 00:34:39,839 --> 00:34:40,680 Collapsed. 687 00:34:43,319 --> 00:34:43,839 Nothing 688 00:34:45,800 --> 00:34:47,000 You can laugh whenever you want. 689 00:34:47,000 --> 00:34:47,439 Really 690 00:34:48,400 --> 00:34:49,800 I once believed that 691 00:34:50,520 --> 00:34:52,280 I'm the male Cinderella. 692 00:34:55,479 --> 00:34:56,079 Cinderella 693 00:35:00,439 --> 00:35:00,959 I think 694 00:35:01,839 --> 00:35:02,839 It's great. 695 00:35:03,439 --> 00:35:03,959 Right? 696 00:35:04,640 --> 00:35:05,400 But who knows 697 00:35:06,079 --> 00:35:08,199 He just wants me to be a cheap father. 698 00:35:08,920 --> 00:35:10,400 I also admitted it later. 699 00:35:10,400 --> 00:35:12,719 I think we should live a good life. 700 00:35:13,959 --> 00:35:15,319 It's cheap. 701 00:35:17,280 --> 00:35:18,079 Who knows? 702 00:35:18,479 --> 00:35:19,959 I didn't even give you the chance. 703 00:35:20,920 --> 00:35:21,479 It's not Ming. 704 00:35:22,319 --> 00:35:24,079 You can't think like this. 705 00:35:24,839 --> 00:35:25,800 Right. 706 00:35:26,959 --> 00:35:28,599 You married Kang Ru because of love. 707 00:35:29,560 --> 00:35:30,239 although 708 00:35:30,359 --> 00:35:32,479 She gave you the first fund when you came back. 709 00:35:33,160 --> 00:35:33,880 But over the years, 710 00:35:34,520 --> 00:35:35,400 Your struggle and ability 711 00:35:35,400 --> 00:35:36,719 Everyone is watching. 712 00:35:37,439 --> 00:35:39,079 The development of Xel in China 713 00:35:39,520 --> 00:35:40,680 This is the proof, right? 714 00:35:40,959 --> 00:35:41,560 that's right 715 00:35:43,280 --> 00:35:43,719 I heard it. 716 00:35:44,319 --> 00:35:45,159 In the final analysis 717 00:35:45,600 --> 00:35:46,719 You must be capable. 718 00:35:47,159 --> 00:35:47,639 Namely 719 00:35:48,040 --> 00:35:48,840 You have the ability 720 00:35:48,840 --> 00:35:50,199 So you can do it. 721 00:35:50,719 --> 00:35:51,159 Right? 722 00:35:51,719 --> 00:35:52,520 You have no ability. 723 00:35:52,959 --> 00:35:55,679 He can't do it no matter how much money he gives you. 724 00:35:56,080 --> 00:35:56,600 Yes 725 00:35:57,199 --> 00:35:58,439 So it's not embarrassing. 726 00:35:59,199 --> 00:36:00,080 No one looks down on you. 727 00:36:00,840 --> 00:36:01,360 Come on. 728 00:36:01,560 --> 00:36:02,199 Come on. 729 00:36:02,840 --> 00:36:03,600 Come on, have a drink. 730 00:36:03,600 --> 00:36:04,080 Let's go. 731 00:36:08,560 --> 00:36:09,159 Come on. 732 00:36:17,840 --> 00:36:19,080 I want to make one thing clear. 733 00:36:21,080 --> 00:36:22,280 Our investigation 734 00:36:22,719 --> 00:36:24,000 Is absolutely fair and just. 735 00:36:24,280 --> 00:36:25,600 I won't target anyone. 736 00:36:26,239 --> 00:36:28,719 So the words you used just now are not accurate. 737 00:36:29,639 --> 00:36:30,320 Are you guilty or not? 738 00:36:30,679 --> 00:36:32,239 Only after investigation can we determine 739 00:36:32,320 --> 00:36:34,560 Not my own decision. 740 00:36:35,560 --> 00:36:37,080 Actually, I really want to hear 741 00:36:38,399 --> 00:36:40,840 What do you think of him? 742 00:36:44,120 --> 00:36:45,320 What he did, 743 00:36:45,679 --> 00:36:46,800 From the results, 744 00:36:47,239 --> 00:36:48,959 VG reacts well to European stocks 745 00:36:50,080 --> 00:36:50,800 He's smart. 746 00:36:51,239 --> 00:36:53,080 Two new departments have been linked up. 747 00:36:53,360 --> 00:36:54,560 What we should do. 748 00:36:54,679 --> 00:36:56,000 Are all within the terms of reference. 749 00:36:56,639 --> 00:36:58,080 But now, 750 00:36:58,800 --> 00:37:00,719 This could happen to Andy. 751 00:37:02,080 --> 00:37:03,760 The situation you're talking about 752 00:37:03,919 --> 00:37:04,679 What do you mean? 753 00:37:05,439 --> 00:37:06,239 Did he overstep his authority? 754 00:37:10,919 --> 00:37:13,120 Andy's not under our jurisdiction. 755 00:37:13,800 --> 00:37:15,239 But as for Lin Shaotao, 756 00:37:16,080 --> 00:37:18,360 Personally, I think he's selling out. 757 00:37:20,239 --> 00:37:21,479 VG's Strategic Interests 758 00:37:22,080 --> 00:37:22,879 Based on what? 759 00:37:23,959 --> 00:37:24,439 intuition 760 00:37:30,520 --> 00:37:31,320 Come on. 761 00:37:32,360 --> 00:37:32,760 come 762 00:37:32,800 --> 00:37:33,679 Let's do it first. 763 00:37:43,439 --> 00:37:43,959 Lin Shaotao. 764 00:37:44,360 --> 00:37:44,760 Jia Kuan 765 00:37:45,560 --> 00:37:48,199 Are you two 766 00:37:49,000 --> 00:37:51,199 Zhou Yi Ming is the best brother in this life. 767 00:37:51,439 --> 00:37:52,479 Of course. 768 00:37:54,000 --> 00:37:55,320 Then I have a problem. 769 00:37:56,280 --> 00:37:58,120 Was I wrong from the beginning? 770 00:37:59,159 --> 00:38:00,919 What's wrong? It's good. 771 00:38:01,239 --> 00:38:03,120 We've been talking for so long. 772 00:38:03,120 --> 00:38:04,239 Don't think too much. 773 00:38:04,239 --> 00:38:05,040 I'm not fooling around. 774 00:38:06,000 --> 00:38:07,840 I was wrong from the beginning. 775 00:38:10,879 --> 00:38:11,919 I'm a man. 776 00:38:12,520 --> 00:38:14,919 I want to do something. 777 00:38:14,919 --> 00:38:16,159 I want money. 778 00:38:17,199 --> 00:38:20,159 But I can't sell myself to get the money. 779 00:38:22,000 --> 00:38:24,159 Do you know what I said? 780 00:38:24,560 --> 00:38:25,080 People say that 781 00:38:27,280 --> 00:38:29,479 A man who sold his soul. 782 00:38:30,159 --> 00:38:32,320 Can never redeem yourself. 783 00:38:37,760 --> 00:38:38,679 What do you mean? 784 00:38:42,399 --> 00:38:44,239 I want to know what it means. 785 00:38:49,639 --> 00:38:50,159 I 786 00:38:53,199 --> 00:38:54,639 I met Hui Zi. 787 00:38:57,040 --> 00:38:59,120 I want to tell her everything. 788 00:39:02,919 --> 00:39:04,280 I just can't say it. 789 00:39:06,919 --> 00:39:09,320 You blew me up. I'm telling you, Zhou Yiming, 790 00:39:17,000 --> 00:39:18,520 Kang Ru brought a child here. 791 00:39:19,320 --> 00:39:20,320 Come here. 792 00:39:21,040 --> 00:39:21,719 Call me father. 793 00:39:24,879 --> 00:39:25,360 child 794 00:39:26,040 --> 00:39:27,840 When I was nine, I came here. 795 00:39:32,719 --> 00:39:33,840 Tell this child, 796 00:39:36,040 --> 00:39:38,159 You betrayed them. 797 00:39:38,560 --> 00:39:39,639 And abandoned them. 798 00:39:41,800 --> 00:39:43,120 I... 799 00:39:45,479 --> 00:39:46,959 I can't even say it. 800 00:39:47,439 --> 00:39:47,919 I 801 00:39:51,639 --> 00:39:52,679 Basically, 802 00:39:53,040 --> 00:39:53,879 I'll give you two 803 00:39:53,879 --> 00:39:54,679 You two, 804 00:39:55,399 --> 00:39:57,719 I'll listen to you. 805 00:40:04,199 --> 00:40:05,280 Stop it, Yi Ming. 806 00:40:10,159 --> 00:40:10,679 Tao. 807 00:40:12,919 --> 00:40:14,560 He has been depressed for too long. 808 00:40:20,159 --> 00:40:21,040 It used to be like this. 809 00:40:21,919 --> 00:40:22,800 He's the most boring. 810 00:40:23,760 --> 00:40:25,040 He is the most tolerant. 811 00:40:27,879 --> 00:40:28,800 To say it. 812 00:40:30,199 --> 00:40:31,360 Let it out. 813 00:40:32,399 --> 00:40:33,280 It won't be bad. 814 00:40:37,360 --> 00:40:37,879 Let's go. 815 00:40:38,800 --> 00:40:39,399 Go to sleep in the room. 816 00:40:42,399 --> 00:40:43,560 Give me a hand. 817 00:40:44,520 --> 00:40:45,080 He's here. 818 00:40:47,639 --> 00:40:50,239 Let's get up and go to that bed, okay? 819 00:40:50,239 --> 00:40:51,320 No, no. Don't do that. 820 00:40:51,320 --> 00:40:51,959 Amy 821 00:40:52,760 --> 00:40:53,360 Amy 822 00:40:55,320 --> 00:40:56,159 KangRu 823 00:40:57,639 --> 00:40:58,199 Huizi. 824 00:40:58,959 --> 00:41:00,239 I'm sorry to you. 825 00:41:00,679 --> 00:41:01,159 have to 826 00:41:01,800 --> 00:41:02,560 It's time. 827 00:41:02,560 --> 00:41:03,919 There are three women. 828 00:41:04,360 --> 00:41:05,159 Without us, 829 00:41:05,639 --> 00:41:06,439 Lin Shaotao. 830 00:41:07,840 --> 00:41:08,639 Jia Kuan 831 00:41:11,080 --> 00:41:12,600 You're sorry to us. 832 00:41:12,719 --> 00:41:13,280 Yes 833 00:41:13,800 --> 00:41:14,399 Let's go. 834 00:41:14,600 --> 00:41:15,080 Go to bed. 835 00:41:15,080 --> 00:41:15,600 Let's go. 836 00:41:16,239 --> 00:41:17,399 Let's go. 837 00:41:36,760 --> 00:41:37,280 Good tea. 838 00:41:40,399 --> 00:41:41,760 I really like Chinese culture. 839 00:41:43,840 --> 00:41:45,600 He also claims to be a China hand. 840 00:41:46,600 --> 00:41:48,239 So all these years in China, 841 00:41:49,199 --> 00:41:49,879 I've been working hard. 842 00:41:49,879 --> 00:41:52,239 To see VG from the Chinese perspective. 843 00:41:52,959 --> 00:41:55,360 To look at the whole market. 844 00:41:57,639 --> 00:41:58,560 Do you know how often 845 00:41:58,840 --> 00:42:00,199 I saw some foreigners outside. 846 00:42:00,560 --> 00:42:01,439 Listen to them. 847 00:42:02,040 --> 00:42:03,439 The unauthentic mandarin. 848 00:42:03,840 --> 00:42:04,560 I was thinking 849 00:42:05,080 --> 00:42:05,800 A foreigner. 850 00:42:07,040 --> 00:42:07,639 You know what? 851 00:42:11,280 --> 00:42:12,159 the past few days 852 00:42:12,479 --> 00:42:14,719 I'm going to report to the headquarters. 853 00:42:15,280 --> 00:42:15,959 Debriefing 854 00:42:17,080 --> 00:42:17,600 Yes 855 00:42:18,280 --> 00:42:19,199 The headquarters 856 00:42:19,959 --> 00:42:22,800 Still have some concerns about localization reform. 857 00:42:24,120 --> 00:42:25,919 But this time, they recruited me. 858 00:42:26,159 --> 00:42:26,639 Introductions 859 00:42:27,520 --> 00:42:28,679 It shows their attitude. 860 00:42:29,120 --> 00:42:30,479 I don't want to continue the affair. 861 00:42:32,239 --> 00:42:32,760 It should be said that 862 00:42:33,320 --> 00:42:35,959 It's time to see the red bayonet. 863 00:42:36,719 --> 00:42:37,199 Right? 864 00:42:38,280 --> 00:42:38,879 Nice 865 00:42:39,479 --> 00:42:40,120 Right now, 866 00:42:41,399 --> 00:42:42,520 Not so sharp. 867 00:42:42,520 --> 00:42:43,520 This is a good thing. 868 00:42:44,439 --> 00:42:46,760 It means the enemy doesn't want to hide in the dark anymore. 869 00:42:47,600 --> 00:42:48,879 Was forced to surface. 870 00:42:49,760 --> 00:42:51,199 To make the final resistance. 871 00:42:52,280 --> 00:42:53,479 Then I take back what I said. 872 00:42:53,919 --> 00:42:54,879 You're still sharp. 873 00:42:55,399 --> 00:42:56,520 It's a better thing. 874 00:42:58,479 --> 00:43:01,280 I've learned to speak well and ill of myself. 875 00:43:02,080 --> 00:43:03,120 This is not a good thing. 876 00:43:04,600 --> 00:43:05,000 yes 877 00:43:06,840 --> 00:43:07,239 come 878 00:43:50,919 --> 00:43:52,719 Your achievements 879 00:43:52,719 --> 00:43:54,520 Now it's starting to have an impact. 880 00:43:55,080 --> 00:43:58,360 But doubt soon followed. 881 00:44:00,399 --> 00:44:02,199 So there are still some people who can't be trusted. 882 00:44:02,959 --> 00:44:05,399 It's VG to carry out localization reform in China. 883 00:44:05,840 --> 00:44:08,080 The most important way out of the future. 884 00:44:08,719 --> 00:44:09,479 It's like 885 00:44:09,679 --> 00:44:12,120 You can never wake a person who is pretending to be asleep. 886 00:44:13,679 --> 00:44:14,399 Don't wake them up. 887 00:44:16,879 --> 00:44:18,199 I will use a basin of water. 888 00:44:19,280 --> 00:44:20,679 Directly on their heads. 889 00:44:21,360 --> 00:44:22,760 So that they have to open their eyes. 890 00:44:23,360 --> 00:44:24,239 To see the world. 891 00:44:24,879 --> 00:44:26,000 How quickly things change. 892 00:44:28,280 --> 00:44:29,679 He has made the first move. 893 00:44:30,239 --> 00:44:32,719 The headquarters just sent a research team. 54068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.