All language subtitles for Nice To Meet You Again EP26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,880 --> 00:01:43,440 Where are we going? 2 00:01:43,800 --> 00:01:44,440 The venue? 3 00:01:45,359 --> 00:01:45,960 No 4 00:01:46,439 --> 00:01:47,520 There's something more important. 5 00:01:48,000 --> 00:01:48,960 I booked a good place. 6 00:01:49,560 --> 00:01:51,239 It's time for us to show up. 7 00:01:53,879 --> 00:01:54,280 feed 8 00:01:55,319 --> 00:01:55,799 We're here, right? 9 00:01:55,799 --> 00:01:56,120 good 10 00:01:56,120 --> 00:01:56,639 We'll be there soon. 11 00:02:13,240 --> 00:02:15,200 Can you hurry up? 12 00:02:15,439 --> 00:02:15,840 I 13 00:02:16,119 --> 00:02:16,680 Boss Zhou. 14 00:02:17,840 --> 00:02:18,799 Why are you here? 15 00:02:21,759 --> 00:02:23,919 Lin Shaotao asked me to pay the bill. 16 00:02:24,040 --> 00:02:25,119 Your company is so big. 17 00:02:25,119 --> 00:02:26,279 He can't rely on me. 18 00:02:26,840 --> 00:02:27,439 You came alone. 19 00:02:30,040 --> 00:02:31,520 How many people should I send? 20 00:02:32,439 --> 00:02:33,639 Then stand here. 21 00:02:34,360 --> 00:02:35,479 Who are you waiting for? 22 00:02:35,840 --> 00:02:36,479 Waiting for you. 23 00:02:37,560 --> 00:02:39,599 I want to tell you about your situation. 24 00:02:39,599 --> 00:02:41,239 You shouldn't have come out alone. 25 00:02:42,000 --> 00:02:42,559 The two of us 26 00:02:43,440 --> 00:02:44,199 Three people. 27 00:02:44,720 --> 00:02:46,440 Why should I let Fang take care of you? 28 00:02:47,199 --> 00:02:47,839 No need. 29 00:02:49,319 --> 00:02:49,959 Go eat. 30 00:02:50,199 --> 00:02:51,959 Let's have a meal. 31 00:02:52,239 --> 00:02:52,720 A meal. 32 00:02:53,360 --> 00:02:53,839 Let's go. 33 00:02:55,040 --> 00:02:55,559 go 34 00:02:59,360 --> 00:02:59,959 Assistant Jiang. 35 00:03:00,440 --> 00:03:02,080 There are so many people here today. 36 00:03:03,279 --> 00:03:04,599 Mr. Tao asked me to arrange it. 37 00:03:07,360 --> 00:03:08,000 Boss Zhou. 38 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Is there anyone there? 39 00:03:10,919 --> 00:03:12,720 No, I'm not telling you. 40 00:03:12,839 --> 00:03:13,839 I'm the only one here. 41 00:03:14,599 --> 00:03:15,480 It's rare. 42 00:03:18,480 --> 00:03:19,519 President Tao. 43 00:03:19,879 --> 00:03:20,360 Tao. 44 00:03:20,360 --> 00:03:20,919 Boss Zhou. 45 00:03:21,040 --> 00:03:22,400 You have to drive all the way. 46 00:03:23,279 --> 00:03:24,519 My back is broken. 47 00:03:24,519 --> 00:03:26,120 You have to press it for me. 48 00:03:29,360 --> 00:03:30,040 Come in. 49 00:03:31,839 --> 00:03:32,800 And asked you to come in. 50 00:03:33,680 --> 00:03:34,480 What are you waiting for? 51 00:03:37,839 --> 00:03:38,440 Brother Kuan. 52 00:03:39,199 --> 00:03:39,919 When did you come? 53 00:03:40,440 --> 00:03:41,120 Just arrived. 54 00:03:41,360 --> 00:03:42,000 Come on. 55 00:03:42,559 --> 00:03:42,959 Hurry up 56 00:03:42,959 --> 00:03:44,559 Hurry up. Sit down. 57 00:03:44,839 --> 00:03:45,839 Don't go inside. 58 00:03:49,919 --> 00:03:50,440 President Tao. 59 00:03:51,320 --> 00:03:52,119 Why is he here? 60 00:03:53,199 --> 00:03:54,360 An ordinary employee like him 61 00:03:54,360 --> 00:03:55,360 To join 62 00:03:55,360 --> 00:03:57,360 The meeting above the director level is not suitable. 63 00:03:57,919 --> 00:03:58,440 Also 64 00:03:59,240 --> 00:03:59,679 No 65 00:04:00,479 --> 00:04:00,800 ZhouYiming 66 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Why are you bringing him here? 67 00:04:07,000 --> 00:04:07,839 It's not me. 68 00:04:09,240 --> 00:04:10,440 I think coming here 69 00:04:10,440 --> 00:04:11,520 Maybe I can help. 70 00:04:11,839 --> 00:04:12,360 Also 71 00:04:13,119 --> 00:04:13,720 Come on. 72 00:04:13,720 --> 00:04:14,279 Let's eat first. 73 00:04:14,279 --> 00:04:14,759 Come on. 74 00:04:14,759 --> 00:04:15,600 Sit down. 75 00:04:20,759 --> 00:04:21,199 No 76 00:04:21,320 --> 00:04:22,199 Go away 77 00:04:28,800 --> 00:04:29,240 Come on. Hey. 78 00:04:29,240 --> 00:04:30,240 Come on. Sit here. 79 00:04:34,559 --> 00:04:36,119 He likes to sit across from us. 80 00:04:37,600 --> 00:04:38,520 Stop it. 81 00:04:39,039 --> 00:04:39,720 I heard it. 82 00:04:40,720 --> 00:04:42,559 What about this little girlfriend? 83 00:04:43,039 --> 00:04:43,960 Why didn't you join us? 84 00:04:43,960 --> 00:04:44,880 For two days. 85 00:04:45,360 --> 00:04:46,240 She can't. 86 00:04:46,360 --> 00:04:47,839 She's busy with her class. 87 00:04:48,240 --> 00:04:49,119 Attend class;class begins 88 00:04:49,919 --> 00:04:51,199 Isn't she engaged in education? 89 00:04:51,559 --> 00:04:53,279 The students are good recently. 90 00:04:53,800 --> 00:04:55,720 You can't be so busy with education. 91 00:04:56,039 --> 00:04:56,600 to make a telephone call 92 00:04:56,839 --> 00:04:58,279 Ask her to come over tomorrow. 93 00:04:58,279 --> 00:04:58,839 I hit him. 94 00:04:59,000 --> 00:04:59,800 I called her. 95 00:05:00,119 --> 00:05:01,080 I'm really busy. 96 00:05:06,039 --> 00:05:06,600 Koh Ya Hui 97 00:05:08,000 --> 00:05:08,559 Hello, everyone. 98 00:05:13,839 --> 00:05:15,080 Ya Hui, why are you here? 99 00:05:15,240 --> 00:05:17,080 Aren't you busy in class? 100 00:05:17,800 --> 00:05:18,360 Not busy? 101 00:05:19,600 --> 00:05:20,119 YaHui Yahue 102 00:05:20,520 --> 00:05:22,199 I asked Boss Zhou to call you just now. 103 00:05:22,199 --> 00:05:22,800 Hurry up. 104 00:05:23,000 --> 00:05:23,399 sit 105 00:05:23,600 --> 00:05:24,279 Sit here. 106 00:05:25,039 --> 00:05:25,839 Ya Hui, sit here. 107 00:05:26,119 --> 00:05:26,839 Sit here. 108 00:05:27,000 --> 00:05:28,520 Sit here near Boss Zhou. 109 00:05:28,520 --> 00:05:29,320 Hurry up. Sit down. 110 00:05:30,119 --> 00:05:30,600 Ginger, hurry up. 111 00:05:30,600 --> 00:05:31,320 Sit inside. 112 00:05:31,919 --> 00:05:33,679 You said you would come, but you didn't say anything. 113 00:05:33,759 --> 00:05:34,360 Please tell me. 114 00:05:34,360 --> 00:05:35,839 I'll pick you up at the door. 115 00:05:36,080 --> 00:05:36,600 is or isn't 116 00:05:41,960 --> 00:05:42,520 this 117 00:05:43,240 --> 00:05:44,559 This is a rare day. 118 00:05:44,600 --> 00:05:45,960 Everyone has gathered. 119 00:05:49,839 --> 00:05:50,360 Jiang Nan. 120 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 Serve the dishes. 121 00:05:57,359 --> 00:05:57,920 awesome 122 00:06:53,359 --> 00:06:53,839 Tea. 123 00:07:02,959 --> 00:07:03,519 Yi Ming. 124 00:07:05,279 --> 00:07:06,880 We agreed before we came out. 125 00:07:08,079 --> 00:07:09,799 Next, I need you. 126 00:07:10,040 --> 00:07:10,920 A sum of money. 127 00:07:12,880 --> 00:07:14,119 A big investment. 128 00:07:17,959 --> 00:07:21,559 If you talk about work, 129 00:07:22,000 --> 00:07:23,040 I'll leave you alone. 130 00:07:23,480 --> 00:07:24,119 I won't bother you. 131 00:07:24,119 --> 00:07:25,040 What are you avoiding? 132 00:07:25,359 --> 00:07:26,760 We are all family. 133 00:07:26,760 --> 00:07:27,519 What are you avoiding? 134 00:07:28,119 --> 00:07:29,160 Don't do that. 135 00:07:29,519 --> 00:07:30,480 Can I ask first? 136 00:07:31,079 --> 00:07:34,320 Are you asking for money or money? 137 00:07:34,920 --> 00:07:35,600 One thing. 138 00:07:36,519 --> 00:07:37,679 Dare you be more direct? 139 00:07:37,679 --> 00:07:41,000 You're asking for money now. 140 00:07:42,279 --> 00:07:44,239 I don't need to be polite to you. 141 00:07:45,559 --> 00:07:46,279 Then we have a deal. 142 00:07:47,760 --> 00:07:49,839 If you want to take advantage of me, let's stop talking. 143 00:07:53,440 --> 00:07:55,119 How could I take advantage of you? 144 00:07:56,880 --> 00:07:58,239 Let me make it clear to you. 145 00:07:59,519 --> 00:08:00,440 I'm not broke. 146 00:08:01,320 --> 00:08:02,320 You know it's because of us. 147 00:08:02,320 --> 00:08:03,519 The Investment Department was not established. 148 00:08:03,760 --> 00:08:05,679 I can only get money from outside. 149 00:08:06,720 --> 00:08:07,200 Also 150 00:08:08,119 --> 00:08:09,480 Was founded by you. 151 00:08:09,480 --> 00:08:10,600 The two technology companies 152 00:08:11,279 --> 00:08:13,000 And come to my technology center. 153 00:08:13,160 --> 00:08:15,160 Bring in the outside projects and load them in. 154 00:08:17,640 --> 00:08:19,320 Are you saying that 155 00:08:19,320 --> 00:08:21,079 Even people with guns. 156 00:08:23,480 --> 00:08:25,600 I should ask you for money. 157 00:08:26,559 --> 00:08:27,079 that's right 158 00:08:27,679 --> 00:08:28,799 It's the same. 159 00:08:29,399 --> 00:08:31,040 But if you are a family, 160 00:08:31,760 --> 00:08:32,559 Then we have to say, 161 00:08:33,200 --> 00:08:34,480 I'll pay you when I have the money. 162 00:08:35,000 --> 00:08:36,600 But I really have no money now. 163 00:08:38,519 --> 00:08:39,320 Not only does he have no money, 164 00:08:40,040 --> 00:08:40,559 I heard it. 165 00:08:40,799 --> 00:08:42,679 You need to invest more in the early stage. 166 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Help me pry their investment industry together. 167 00:08:46,359 --> 00:08:47,480 I'll give you an idea. 168 00:08:49,239 --> 00:08:50,160 Rob a bank? 169 00:08:51,000 --> 00:08:52,320 It's fast and direct. 170 00:08:52,679 --> 00:08:53,720 Are you kidding me? 171 00:08:54,519 --> 00:08:56,239 We will never do anything illegal. 172 00:08:56,679 --> 00:08:57,279 You know that? 173 00:08:57,480 --> 00:08:59,040 Then why don't you stick to your buddy? 174 00:08:59,600 --> 00:09:00,640 Who am I going to build? 175 00:09:01,279 --> 00:09:02,679 I want to find Jia Kuan. 176 00:09:03,079 --> 00:09:04,440 But he is rich. 177 00:09:06,040 --> 00:09:08,320 Besides, only you can stand it. 178 00:09:09,640 --> 00:09:10,320 But don't worry. 179 00:09:11,000 --> 00:09:11,839 I can 180 00:09:12,279 --> 00:09:13,640 I promised you in front of Hui Zi. 181 00:09:14,679 --> 00:09:16,320 I will use the fastest time 182 00:09:17,239 --> 00:09:19,359 To put the incubator on the market, 183 00:09:19,959 --> 00:09:22,119 And let you see the money as soon as possible. 184 00:09:22,399 --> 00:09:22,959 Nothing else. 185 00:09:23,440 --> 00:09:25,760 This year I can guarantee you a fat year. 186 00:09:27,119 --> 00:09:28,399 Don't try to fool me. 187 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 Let me get this straight. 188 00:09:30,440 --> 00:09:31,040 in other words 189 00:09:31,200 --> 00:09:33,079 Your son wants to marry my daughter. 190 00:09:33,559 --> 00:09:35,119 I have to pay the dowry. 191 00:09:35,119 --> 00:09:36,640 I have to pay for the wedding. 192 00:09:36,640 --> 00:09:39,359 We have to wait until the Horse Moon of the Monkey Year gives birth to grandchildren. 193 00:09:39,760 --> 00:09:41,320 So I can see the money. 194 00:09:41,679 --> 00:09:42,440 Is that what you mean? 195 00:09:43,799 --> 00:09:45,239 Why are you so vulgar? 196 00:09:45,239 --> 00:09:46,440 It's just money. 197 00:09:46,640 --> 00:09:47,519 That's what I mean. 198 00:09:47,959 --> 00:09:49,200 Is it written on my face? 199 00:09:50,239 --> 00:09:52,119 It's easy to cheat. 200 00:09:54,720 --> 00:09:55,320 No, 201 00:09:56,040 --> 00:09:56,880 Why should I? 202 00:09:57,119 --> 00:10:00,079 Because of our friendship, 203 00:10:00,079 --> 00:10:00,640 Okay? 204 00:10:01,239 --> 00:10:02,119 Don't mention it. 205 00:10:02,440 --> 00:10:03,200 It hurts money. 206 00:10:03,679 --> 00:10:04,239 good 207 00:10:05,679 --> 00:10:06,559 Then you are simple. 208 00:10:06,559 --> 00:10:07,959 Judging from what my friend did, 209 00:10:08,359 --> 00:10:10,640 Do you believe in the charm of a man? 210 00:10:13,080 --> 00:10:13,640 Uncle, 211 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 You really have 212 00:10:15,400 --> 00:10:17,159 No place to place the personal charm 213 00:10:18,479 --> 00:10:19,239 Look, look. 214 00:10:19,719 --> 00:10:20,719 Zhou Yi Ming, look. 215 00:10:21,479 --> 00:10:24,080 Her eyes are brighter than yours. 216 00:10:24,080 --> 00:10:24,479 Give it back. 217 00:10:24,760 --> 00:10:26,640 I really admire you. 218 00:10:27,719 --> 00:10:28,760 Alright, alright. 219 00:10:30,320 --> 00:10:32,400 I agree with your plan. 220 00:10:32,679 --> 00:10:33,200 Alright 221 00:10:34,960 --> 00:10:36,359 The situation is like this. 222 00:10:36,479 --> 00:10:38,239 The companies that promised to cooperate 223 00:10:38,479 --> 00:10:39,200 Is already here. 224 00:10:40,479 --> 00:10:42,440 The companies that weren't invited. 225 00:10:42,719 --> 00:10:43,760 I've taken care of it. 226 00:10:44,119 --> 00:10:45,599 Will follow the people of my company tomorrow. 227 00:10:45,599 --> 00:10:46,159 Come with me. 228 00:10:47,119 --> 00:10:47,679 good 229 00:10:48,799 --> 00:10:51,400 I'll ask the Nanjing branch 230 00:10:52,080 --> 00:10:53,760 And the people working in the marketing department. 231 00:10:53,960 --> 00:10:55,400 With your people. 232 00:10:56,119 --> 00:10:57,840 Okay, then I will move. 233 00:10:58,479 --> 00:10:59,520 What do you mean? 234 00:11:01,520 --> 00:11:02,159 you 235 00:11:03,479 --> 00:11:05,400 Let's move together. 236 00:11:06,520 --> 00:11:08,440 What's the use of me? 237 00:11:09,239 --> 00:11:10,280 Of course you're useful. 238 00:11:11,559 --> 00:11:12,840 Hui Zi, I'm telling you. 239 00:11:14,080 --> 00:11:16,280 You can stay with him. 240 00:11:16,799 --> 00:11:18,000 So he can concentrate. 241 00:11:18,320 --> 00:11:19,239 So that he can feel at ease. 242 00:11:19,960 --> 00:11:20,520 Understand? 243 00:11:21,719 --> 00:11:22,359 Uncle, 244 00:11:23,000 --> 00:11:23,719 Don't worry. 245 00:11:24,960 --> 00:11:26,640 I will stay by his side. 246 00:11:31,919 --> 00:11:32,599 Please. 247 00:11:35,280 --> 00:11:35,919 I'm going to 248 00:11:36,320 --> 00:11:36,960 There's a meeting. 249 00:11:37,280 --> 00:11:37,840 You two talk. 250 00:11:38,359 --> 00:11:38,960 I'll go there first. 251 00:11:40,000 --> 00:11:40,479 Tao. 252 00:11:40,960 --> 00:11:41,479 See you tomorrow. 253 00:11:50,239 --> 00:11:51,239 It's smooth. 254 00:11:55,599 --> 00:11:57,400 Actually, 255 00:11:58,760 --> 00:11:59,320 It's pretty. 256 00:12:00,039 --> 00:12:01,000 Surprise 257 00:12:01,880 --> 00:12:02,359 Pleasantly surprised 258 00:12:04,200 --> 00:12:04,760 Or frightened? 259 00:12:26,640 --> 00:12:28,000 When you ate today, 260 00:12:28,640 --> 00:12:29,559 And barely spoke. 261 00:12:29,880 --> 00:12:31,479 But I put all my ideas and plans 262 00:12:31,880 --> 00:12:32,840 Told the whole story. 263 00:12:34,479 --> 00:12:35,719 Shouldn't you have said something? 264 00:12:36,359 --> 00:12:36,919 You're smart. 265 00:12:38,359 --> 00:12:39,200 This kind of cooperation 266 00:12:39,280 --> 00:12:41,119 A long review process is needed. 267 00:12:41,679 --> 00:12:42,159 And you... 268 00:12:42,640 --> 00:12:43,200 And avoided it. 269 00:12:44,599 --> 00:12:45,960 Technology Research and Development Center 270 00:12:46,359 --> 00:12:48,919 Have the authority to cooperate in technology and patent. 271 00:12:49,880 --> 00:12:50,679 Incubating center 272 00:12:50,679 --> 00:12:52,960 Looking for projects to incubate and promote 273 00:12:53,760 --> 00:12:55,320 These two departments were originally 274 00:12:55,679 --> 00:12:56,559 Independently operated 275 00:12:57,359 --> 00:12:59,159 But you can make them link up. 276 00:13:00,280 --> 00:13:02,400 And hatched after technical cooperation. 277 00:13:03,760 --> 00:13:04,559 But in the process, 278 00:13:05,440 --> 00:13:06,960 They still run independently. 279 00:13:08,280 --> 00:13:09,359 I just saved some steps. 280 00:13:09,719 --> 00:13:11,039 So you're not smart. 281 00:13:11,440 --> 00:13:12,080 But cunning. 282 00:13:13,320 --> 00:13:13,919 Did I? 283 00:13:15,520 --> 00:13:16,640 But I have to warn you. 284 00:13:17,440 --> 00:13:18,679 You have an obvious weakness. 285 00:13:20,159 --> 00:13:21,840 The linkage means the chain of chains. 286 00:13:22,159 --> 00:13:23,840 If someone with access 287 00:13:24,159 --> 00:13:25,840 Stop at some point in the middle. 288 00:13:26,479 --> 00:13:27,799 Your whole plan will be stranded. 289 00:13:28,599 --> 00:13:29,200 Can you? 290 00:13:31,119 --> 00:13:32,119 If you do this, 291 00:13:32,119 --> 00:13:33,400 Will really help. 292 00:13:33,400 --> 00:13:35,119 The growth of local enterprises 293 00:13:35,239 --> 00:13:37,479 It will also stimulate some enterprises to make progress. 294 00:13:38,200 --> 00:13:40,080 But I think it's too radical. 295 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 I'll even 296 00:13:42,280 --> 00:13:43,719 For fear of damaging the interests of VG. 297 00:13:45,919 --> 00:13:47,520 The bottleneck of VG 298 00:13:47,520 --> 00:13:48,760 I don't need to say more. 299 00:13:49,799 --> 00:13:50,679 HQ has been 300 00:13:51,520 --> 00:13:53,679 Between the two markets, 301 00:13:54,880 --> 00:13:55,719 And I don't believe it. 302 00:13:56,200 --> 00:13:58,320 US market could solve VG problem 303 00:13:59,080 --> 00:14:01,200 So I have to make a choice 304 00:14:01,640 --> 00:14:03,239 To show them 305 00:14:03,239 --> 00:14:04,239 Capacity and power 306 00:14:05,239 --> 00:14:05,840 And I firmly believe that 307 00:14:06,280 --> 00:14:07,440 In the long run, 308 00:14:08,119 --> 00:14:09,159 It's better for VG. 309 00:14:14,479 --> 00:14:15,840 Although in our marriage, 310 00:14:15,840 --> 00:14:17,320 I didn't have the best of both worlds. 311 00:14:20,280 --> 00:14:21,840 But I believe I can 312 00:14:22,719 --> 00:14:23,960 The problem now is 313 00:14:25,719 --> 00:14:26,400 Do you believe me? 314 00:14:31,039 --> 00:14:32,000 I believe in you. 315 00:14:35,119 --> 00:14:35,599 Alright. 316 00:14:35,960 --> 00:14:36,599 Then, 317 00:14:38,960 --> 00:14:40,239 I need you to cooperate with me. 318 00:14:43,640 --> 00:14:45,039 You're pushing your luck. 319 00:14:45,479 --> 00:14:47,159 You kept all your plans from me. 320 00:14:47,159 --> 00:14:48,080 I didn't argue with you. 321 00:14:48,520 --> 00:14:50,119 Now you're asking me for something. 322 00:14:52,359 --> 00:14:53,239 Then I'm... 323 00:14:54,239 --> 00:14:55,840 Can I formally apologize to you? 324 00:14:57,080 --> 00:14:58,119 I need to see your 325 00:14:58,119 --> 00:14:59,640 We'll think about the actual action later. 326 00:15:00,239 --> 00:15:00,799 no problem 327 00:15:04,640 --> 00:15:05,200 Are you cold? 328 00:16:27,479 --> 00:16:27,960 President Tao. 329 00:16:30,159 --> 00:16:30,640 Where's Jane? 330 00:16:32,520 --> 00:16:34,239 She hasn't had much rest these days. 331 00:16:34,359 --> 00:16:35,239 She's catching up on her sleep. 332 00:16:37,159 --> 00:16:38,239 She also asked me to tell you 333 00:16:38,760 --> 00:16:39,840 She did everything she could. 334 00:16:40,000 --> 00:16:40,919 The rest. 335 00:16:41,080 --> 00:16:42,400 I'll leave it to you and Andy. 336 00:16:43,559 --> 00:16:44,039 good 337 00:16:45,479 --> 00:16:47,119 Department of Administration and Legal Department. 338 00:16:47,119 --> 00:16:48,919 A package cooperation agreement was launched. 339 00:16:49,200 --> 00:16:50,520 All departments are working together. 340 00:16:51,080 --> 00:16:52,760 As long as Andy sends the confirmation email, 341 00:16:53,039 --> 00:16:54,559 All the cooperation will be synchronized. 342 00:16:57,679 --> 00:16:58,320 One more thing. 343 00:16:59,960 --> 00:17:00,640 Host 344 00:17:01,359 --> 00:17:03,320 Invite you to give a speech tonight. 345 00:17:06,400 --> 00:17:07,719 What do you think of this invitation? 346 00:17:08,440 --> 00:17:09,479 Such a hasty invitation. 347 00:17:10,599 --> 00:17:11,599 I don't think it's polite enough. 348 00:17:11,960 --> 00:17:13,200 And Mr. Wan and President Jing 349 00:17:14,239 --> 00:17:15,960 There will be a signing ceremony this afternoon. 350 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 It's my honor 351 00:17:17,760 --> 00:17:18,760 I want to hear 352 00:17:19,479 --> 00:17:20,359 The declaration of defeat? 353 00:17:20,840 --> 00:17:22,479 I don't think you need to join the fun. 354 00:17:25,159 --> 00:17:26,159 Today is the closing ceremony. 355 00:17:26,880 --> 00:17:28,719 To give the owner a face. 356 00:17:29,239 --> 00:17:29,799 Tell them 357 00:17:30,159 --> 00:17:30,880 I will give a speech. 358 00:17:50,440 --> 00:17:50,919 here 359 00:17:54,719 --> 00:17:55,280 Hello, everyone. 360 00:17:56,080 --> 00:17:57,440 Hello, hello. 361 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 It's okay, let's start. 362 00:17:58,840 --> 00:17:59,320 good 363 00:18:00,840 --> 00:18:01,679 Hello, hello. 364 00:18:01,679 --> 00:18:02,799 This way, please. 365 00:18:44,760 --> 00:18:45,520 Lin Shaotao. 366 00:18:48,520 --> 00:18:48,959 President Jing. 367 00:18:49,880 --> 00:18:51,040 Didn't I ask you to go there? 368 00:18:51,439 --> 00:18:52,319 Why are you here? 369 00:18:53,439 --> 00:18:54,959 You invited us. 370 00:18:56,439 --> 00:18:56,880 President Tao. 371 00:18:57,719 --> 00:18:58,880 I haven't seen you these days. 372 00:18:59,280 --> 00:19:01,199 At the closing ceremony. 373 00:19:02,079 --> 00:19:03,640 Actually, these days, 374 00:19:03,640 --> 00:19:05,000 We still met some friends. 375 00:19:05,319 --> 00:19:06,439 I've seen a lot of exhibitions. 376 00:19:07,280 --> 00:19:09,000 President Wan is determined to win. 377 00:19:09,239 --> 00:19:10,160 Didn't you notice us? 378 00:19:11,640 --> 00:19:12,800 President Tao is too kind. 379 00:19:13,199 --> 00:19:15,560 Your speech is the last one. 380 00:19:15,880 --> 00:19:17,479 I look forward to your advice. 381 00:19:18,199 --> 00:19:19,160 I hope 382 00:19:19,199 --> 00:19:20,079 I won't let you down. 383 00:19:21,479 --> 00:19:21,920 please 384 00:19:23,599 --> 00:19:23,920 please 385 00:19:37,119 --> 00:19:38,319 Hello, welcome. 386 00:19:38,400 --> 00:19:38,800 sit 387 00:20:17,359 --> 00:20:19,520 Here is our final guest. 388 00:20:19,520 --> 00:20:22,680 From VG Group China Operation Director 389 00:20:22,959 --> 00:20:24,239 Mr. Lin Shaotao, 390 00:20:24,359 --> 00:20:25,199 Please welcome President Lin. 391 00:20:34,199 --> 00:20:34,680 It's not my fault. 392 00:20:34,680 --> 00:20:35,839 Distinguished guests, 393 00:20:36,520 --> 00:20:38,560 The people I want to recruit are here today. 394 00:20:44,119 --> 00:20:45,599 I want to hear what he has to say. 395 00:20:46,079 --> 00:20:46,680 I'm a little worried. 396 00:20:48,040 --> 00:20:49,199 Are you worried about the young master? 397 00:20:49,199 --> 00:20:50,640 You don't know what you will say, right? 398 00:20:51,479 --> 00:20:53,680 I'm afraid he's too sharp. 399 00:20:54,160 --> 00:20:56,040 She's here to work, not to feud. 400 00:20:56,680 --> 00:20:58,040 I won't be able to handle it. 401 00:20:59,199 --> 00:20:59,959 Don't worry. 402 00:21:00,439 --> 00:21:01,439 With my knowledge of him, 403 00:21:02,400 --> 00:21:04,119 He won't be polite at such a time. 404 00:21:04,920 --> 00:21:06,479 It's definitely sharper than you think. 405 00:21:07,160 --> 00:21:07,959 And his lover. 406 00:21:08,800 --> 00:21:09,319 in short 407 00:21:10,599 --> 00:21:13,000 All the people here today are people I respect. 408 00:21:14,079 --> 00:21:15,079 So there's a kind of 409 00:21:15,479 --> 00:21:17,680 Because of mischievous behavior in high school, 410 00:21:18,199 --> 00:21:19,520 And was caught on the playground. 411 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 The feeling of doing an examination. 412 00:21:21,920 --> 00:21:24,800 I hope you can be satisfied with this opening. 413 00:21:28,479 --> 00:21:29,160 Before I came, 414 00:21:29,439 --> 00:21:31,439 He's very polite today. 415 00:21:32,199 --> 00:21:34,640 The harder you are, the heavier you'll be. 416 00:21:34,880 --> 00:21:36,920 And Ms Lin Shaojing of Chengkang. 417 00:21:37,599 --> 00:21:38,920 A number of local enterprises 418 00:21:38,920 --> 00:21:40,319 Has reached a strategic cooperation. 419 00:21:41,560 --> 00:21:43,040 And cooperation on this scale 420 00:21:43,439 --> 00:21:44,160 Is not common. 421 00:21:45,520 --> 00:21:47,199 So I think I can represent VG. 422 00:21:47,199 --> 00:21:48,119 On behalf of me, 423 00:21:48,880 --> 00:21:50,880 Can also represent 424 00:21:50,959 --> 00:21:52,199 Any Chinese 425 00:21:52,680 --> 00:21:53,319 To express 426 00:21:53,839 --> 00:21:55,839 For this cooperation. 427 00:22:00,599 --> 00:22:02,959 I really don't know what he is doing now. 428 00:22:03,640 --> 00:22:04,199 If it were me, 429 00:22:04,199 --> 00:22:05,199 I'm not coming. 430 00:22:05,199 --> 00:22:05,680 I have seen 431 00:22:05,680 --> 00:22:07,079 All participating enterprises 432 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 Cut the crap. 433 00:22:09,640 --> 00:22:10,239 Take your time. 434 00:22:10,239 --> 00:22:11,160 This cooperation is an attitude. 435 00:22:11,920 --> 00:22:12,560 And power. 436 00:22:13,680 --> 00:22:16,439 Let a multinational giant like VG 437 00:22:16,680 --> 00:22:18,199 Facing a huge crisis. 438 00:22:19,680 --> 00:22:21,439 But unfortunately it's not a homophone. 439 00:22:22,119 --> 00:22:23,920 But the fact that it's happening. 440 00:22:26,359 --> 00:22:27,680 I think we all know 441 00:22:28,199 --> 00:22:30,079 Our entire communications industry 442 00:22:30,079 --> 00:22:31,880 The previous generations 443 00:22:32,680 --> 00:22:34,599 The multinational enterprise represented by VG 444 00:22:35,400 --> 00:22:37,160 Is the reaper of the whole industry. 445 00:22:38,359 --> 00:22:40,319 The harvest was done by patent only. 446 00:22:40,319 --> 00:22:41,880 Most of the profits of the whole industry 447 00:22:42,839 --> 00:22:44,160 Plus the product supply, 448 00:22:44,400 --> 00:22:45,760 Only in the Chinese market. 449 00:22:46,359 --> 00:22:48,119 VG's sales in a single year 450 00:22:48,400 --> 00:22:49,599 Has exceeded 10 billion yuan. 451 00:22:50,520 --> 00:22:52,520 I believe that all of you here 452 00:22:53,000 --> 00:22:54,680 You must have suffered personally. 453 00:22:57,000 --> 00:22:58,560 But in the last ten years, 454 00:22:59,040 --> 00:23:00,880 The situation has changed fundamentally. 455 00:23:02,199 --> 00:23:04,160 The number of patents of domestic enterprises 456 00:23:04,479 --> 00:23:06,680 And the development of our products. 457 00:23:07,400 --> 00:23:08,680 The top ten companies in the world 458 00:23:08,959 --> 00:23:10,439 Local companies account for three. 459 00:23:11,479 --> 00:23:12,800 The Chinese in this industry 460 00:23:13,359 --> 00:23:15,560 You don't have to look at other people's faces anymore. 461 00:23:26,040 --> 00:23:26,680 Meanwhile, 462 00:23:27,199 --> 00:23:29,000 Local enterprises and foreign enterprises 463 00:23:29,000 --> 00:23:30,520 Cross-patent situation 464 00:23:30,680 --> 00:23:31,640 More and more common. 465 00:23:32,680 --> 00:23:35,079 Alternative solutions offered by local companies 466 00:23:35,359 --> 00:23:36,079 More and more. 467 00:23:37,199 --> 00:23:38,959 Let the VG 468 00:23:39,439 --> 00:23:41,439 Is facing unprecedented challenges. 469 00:23:42,640 --> 00:23:43,560 So congratulations. 470 00:23:44,400 --> 00:23:45,920 The local enterprises here 471 00:23:47,160 --> 00:23:48,839 This is the first time 472 00:23:49,560 --> 00:23:51,520 With bare feet and thorns, 473 00:23:51,839 --> 00:23:52,680 The way out, 474 00:23:53,359 --> 00:23:54,000 Congratulations. 475 00:23:59,119 --> 00:24:00,400 But in this case, 476 00:24:01,199 --> 00:24:03,079 Can we please relax? 477 00:24:03,640 --> 00:24:04,439 Sit down. 478 00:24:04,439 --> 00:24:07,079 To discuss about the territory? 479 00:24:08,040 --> 00:24:08,640 Obviously, 480 00:24:09,479 --> 00:24:10,040 You can't. 481 00:24:11,359 --> 00:24:13,199 Because companies like VG 482 00:24:14,319 --> 00:24:14,839 Will counter-attack. 483 00:24:15,800 --> 00:24:18,479 Will try our best to solve the crisis. 484 00:24:19,920 --> 00:24:21,319 So I'm standing here today. 485 00:24:22,359 --> 00:24:23,959 I can tell you that 486 00:24:24,920 --> 00:24:26,000 Such a counter-offensive. 487 00:24:26,920 --> 00:24:27,839 Has started. 488 00:24:39,800 --> 00:24:41,520 Is this alarmist? 489 00:24:45,199 --> 00:24:46,920 It's time for him to appear. 490 00:24:47,479 --> 00:24:50,680 Because VG and other foreign enterprises 491 00:24:51,640 --> 00:24:52,199 I don't want to. 492 00:24:52,839 --> 00:24:54,479 We can't lose the Chinese market. 493 00:24:55,680 --> 00:24:57,680 Because China is the fastest growing country in the world. 494 00:24:57,839 --> 00:24:59,199 The healthiest economy in the world. 495 00:25:00,119 --> 00:25:01,199 It's a global market. 496 00:25:01,520 --> 00:25:02,959 The basis of redrawing. 497 00:25:03,839 --> 00:25:05,479 So I've kept the Chinese market. 498 00:25:05,959 --> 00:25:07,800 You'll be holding the next few games. 499 00:25:07,880 --> 00:25:08,920 The advantage of the campaign. 500 00:25:09,920 --> 00:25:13,280 So the localization reform of VG in China 501 00:25:13,680 --> 00:25:15,319 Is an inevitable choice. 502 00:25:16,000 --> 00:25:16,479 And this... 503 00:25:17,040 --> 00:25:18,000 Is a counter-offensive. 504 00:25:19,079 --> 00:25:19,560 Of course 505 00:25:20,599 --> 00:25:22,680 Local enterprises have not stopped. 506 00:25:23,599 --> 00:25:25,839 We are working hard to expand the domestic market. 507 00:25:26,119 --> 00:25:27,680 Access to markets in developing countries 508 00:25:28,439 --> 00:25:29,959 And tried to practice it carefully. 509 00:25:30,520 --> 00:25:31,439 Developed market 510 00:25:32,680 --> 00:25:33,520 In several encounters, 511 00:25:33,959 --> 00:25:35,000 Everyone thought there were rules. 512 00:25:35,520 --> 00:25:37,199 With the tacit understanding of the industry, 513 00:25:39,079 --> 00:25:40,079 But it's too naive. 514 00:25:41,000 --> 00:25:43,199 All the rules and tacit understanding are especially fair. 515 00:25:43,520 --> 00:25:44,959 It's all from typing. 516 00:25:46,599 --> 00:25:47,560 So I want to say today, 517 00:25:48,599 --> 00:25:49,520 VG won't. 518 00:25:50,199 --> 00:25:51,479 I don't want to give up the market. 519 00:25:52,079 --> 00:25:53,319 On the global track, 520 00:25:53,439 --> 00:25:55,119 The multinational companies represented by VG 521 00:25:55,119 --> 00:25:55,839 And even more so. 522 00:25:56,119 --> 00:25:57,119 Any challenger 523 00:25:58,040 --> 00:25:58,800 And I believe 524 00:25:59,680 --> 00:26:00,640 In the near future, 525 00:26:01,199 --> 00:26:04,199 You will also face 526 00:26:04,680 --> 00:26:05,839 And counter-attack. 527 00:26:08,119 --> 00:26:09,119 What should we do? 528 00:26:12,199 --> 00:26:13,119 Brother is crazy. 529 00:26:13,599 --> 00:26:14,880 You want to fight with someone? 530 00:26:15,400 --> 00:26:16,959 I think it's real. 531 00:26:17,199 --> 00:26:17,839 That's great. 532 00:26:37,239 --> 00:26:38,199 But today, 533 00:26:39,439 --> 00:26:40,439 Will represent VG. 534 00:26:41,760 --> 00:26:42,359 ensure 535 00:26:43,079 --> 00:26:44,400 And promise one thing. 536 00:26:45,439 --> 00:26:47,040 That's our counter-attack. 537 00:26:47,040 --> 00:26:48,560 At least it will be on the table. 538 00:26:49,880 --> 00:26:50,439 For now, 539 00:26:51,400 --> 00:26:53,880 While blessing Mr. Wan and Mr. 540 00:26:54,880 --> 00:26:56,319 I want to announce to you 541 00:26:57,040 --> 00:26:57,719 For VG, 542 00:26:58,079 --> 00:26:59,959 Or the siege against me. 543 00:27:01,000 --> 00:27:02,199 Was a failure. 544 00:27:07,959 --> 00:27:08,439 President Jing. 545 00:27:10,119 --> 00:27:12,160 Your brother is really stubborn. 546 00:27:18,920 --> 00:27:20,479 VG New Product Sink 547 00:27:20,719 --> 00:27:21,880 Is only symbolic. 548 00:27:22,479 --> 00:27:23,920 So many people think 549 00:27:24,479 --> 00:27:25,760 To build a new supply chain, 550 00:27:25,760 --> 00:27:26,839 Highlight the local element. 551 00:27:26,839 --> 00:27:28,760 So they worked together. 552 00:27:29,280 --> 00:27:30,640 This alliance is a good thing. 553 00:27:31,199 --> 00:27:32,079 But it's a pity that 554 00:27:33,199 --> 00:27:35,119 You are still going in the wrong direction. 555 00:27:36,359 --> 00:27:39,119 Actually, we're going to give up the entity. 556 00:27:39,119 --> 00:27:40,520 Technology development and sharing 557 00:27:40,920 --> 00:27:41,880 To achieve this. 558 00:27:43,079 --> 00:27:43,560 President Wan. 559 00:27:44,880 --> 00:27:45,680 Please rest assured. 560 00:27:46,880 --> 00:27:48,079 Our partner 561 00:27:48,599 --> 00:27:51,359 Is definitely not on your list. 562 00:27:56,959 --> 00:27:59,520 People are fighting for everything. 563 00:27:59,520 --> 00:28:00,800 They are the people 564 00:28:01,839 --> 00:28:03,640 Are mostly unknown. 565 00:28:04,239 --> 00:28:06,560 And the customers are the most neglected. 566 00:28:07,000 --> 00:28:09,520 But a large number of companies 567 00:28:11,280 --> 00:28:12,560 And we will be together. 568 00:28:13,640 --> 00:28:15,839 The brand influence of VG 569 00:28:16,319 --> 00:28:18,280 To every corner of the world. 570 00:28:20,680 --> 00:28:22,439 Is this the rare soldier you mentioned? 571 00:28:33,280 --> 00:28:34,079 Package agreement 572 00:28:34,079 --> 00:28:36,160 Please confirm the signing procedure. 573 00:28:36,160 --> 00:28:36,959 Okay, copy that. 574 00:28:38,400 --> 00:28:38,880 Director Fang. 575 00:28:39,359 --> 00:28:40,880 The press release can be released now. 576 00:28:40,880 --> 00:28:41,359 OK 577 00:28:43,680 --> 00:28:44,239 I know. 578 00:28:45,280 --> 00:28:47,560 Technical cooperation is always hesitant. 579 00:28:48,280 --> 00:28:50,000 But please don't underestimate 580 00:28:50,599 --> 00:28:52,400 VG Localization Reform Resolution 581 00:28:54,040 --> 00:28:55,839 It's not a simple slip and share. 582 00:28:56,400 --> 00:28:57,920 Because the technological innovation of the future 583 00:28:58,520 --> 00:28:59,680 And industrial upgrading. 584 00:28:59,920 --> 00:29:02,400 Will bring an era of all things connected. 585 00:29:03,520 --> 00:29:06,160 The market will be too big to see the edge. 586 00:29:06,560 --> 00:29:08,359 I can tell you that 587 00:29:09,880 --> 00:29:11,760 We're not sticking to 588 00:29:12,079 --> 00:29:13,439 Will be conquered sooner or later. 589 00:29:13,439 --> 00:29:14,640 To give him 590 00:29:14,640 --> 00:29:16,479 And the list of visitors. 591 00:29:16,479 --> 00:29:16,760 fast 592 00:29:16,760 --> 00:29:17,239 understand 593 00:29:18,719 --> 00:29:19,560 Just now, 594 00:29:20,479 --> 00:29:22,680 We have completed a series of signings. 595 00:29:23,719 --> 00:29:24,319 And soon, 596 00:29:24,599 --> 00:29:25,760 Everyone will see the results. 597 00:29:26,719 --> 00:29:27,439 Besides, 598 00:29:27,439 --> 00:29:29,479 I really hope you can be prepared. 599 00:29:29,880 --> 00:29:31,359 Because we might 600 00:29:31,920 --> 00:29:33,640 We have to go through several rounds. 601 00:29:39,119 --> 00:29:39,959 But, 602 00:29:40,920 --> 00:29:42,119 Please believe that 603 00:29:42,680 --> 00:29:44,920 I'm definitely not here to be provocative. 604 00:29:45,760 --> 00:29:47,839 I want to express that 605 00:29:48,439 --> 00:29:49,040 There are no losers. 606 00:29:49,920 --> 00:29:50,920 There are no winners. 607 00:29:52,680 --> 00:29:54,880 Because soon we will be on this land 608 00:29:55,079 --> 00:29:55,760 Will welcome 609 00:29:56,359 --> 00:29:58,000 A better era and opportunity. 610 00:29:59,119 --> 00:30:00,959 And the Chinese market is the first battle between us. 611 00:30:02,400 --> 00:30:03,119 But also the final battle. 612 00:30:34,680 --> 00:30:35,800 The names in it 613 00:30:36,479 --> 00:30:37,160 I've never heard of it. 614 00:30:38,079 --> 00:30:39,359 He's feigning at the front. 615 00:30:39,439 --> 00:30:41,239 But did a surprise attack in the back. 616 00:30:41,800 --> 00:30:43,000 The pattern is bigger. 617 00:30:43,000 --> 00:30:43,680 Didn't he say that 618 00:30:44,119 --> 00:30:45,680 There are no losers and no winners. 619 00:30:46,000 --> 00:30:46,479 future 620 00:30:47,479 --> 00:30:49,680 VG will act as a local company 621 00:30:50,079 --> 00:30:52,000 To participate in the creation of local standards. 622 00:30:52,400 --> 00:30:55,040 And together with all of you here to rebuild 623 00:30:55,359 --> 00:30:57,079 The global industry pattern 624 00:30:58,239 --> 00:30:59,560 Then our relationship 625 00:31:00,520 --> 00:31:02,119 We need each other. 626 00:31:02,359 --> 00:31:03,800 To help each other. 627 00:31:05,680 --> 00:31:06,160 Last 628 00:31:07,119 --> 00:31:08,359 I want to represent VG. 629 00:31:09,719 --> 00:31:10,800 Looking forward to that day. 630 00:31:11,439 --> 00:31:12,239 As soon as possible. 631 00:31:13,439 --> 00:31:14,040 Thank you. 632 00:31:38,319 --> 00:31:38,839 I told you, 633 00:31:39,280 --> 00:31:40,000 I won't let you down. 634 00:32:00,680 --> 00:32:01,199 early 635 00:32:07,280 --> 00:32:07,959 It's so early. 636 00:32:09,119 --> 00:32:09,560 Tao. 637 00:32:10,119 --> 00:32:11,199 Jane and Ai have prepared everything for you. 638 00:32:23,000 --> 00:32:23,640 to speak the truth 639 00:32:24,839 --> 00:32:26,199 It's the first time for our brothers 640 00:32:26,760 --> 00:32:27,959 You're my friend. 641 00:32:28,839 --> 00:32:29,479 You have a long face. 642 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 For not embarrassing our brothers. 643 00:32:33,119 --> 00:32:33,760 What do you mean? 644 00:32:34,160 --> 00:32:35,439 Everything in the past 645 00:32:35,760 --> 00:32:37,079 It's embarrassing for you, isn't it? 646 00:32:37,560 --> 00:32:38,880 Can you speak? 647 00:32:39,319 --> 00:32:41,000 Don't say anything if you can't speak, okay? 648 00:32:41,160 --> 00:32:42,160 Don't tell me. 649 00:32:42,160 --> 00:32:43,959 You don't know how to talk. Let them talk. 650 00:32:44,280 --> 00:32:45,319 Tell us about it. 651 00:32:46,520 --> 00:32:47,520 Yesterday, 652 00:32:47,640 --> 00:32:49,280 You can't give us two sentences today. 653 00:32:49,520 --> 00:32:50,479 The acceptance speech? 654 00:32:51,760 --> 00:32:53,520 Then today's theme must be 655 00:32:54,680 --> 00:32:55,199 Thank 656 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 You have conscience. 657 00:32:59,599 --> 00:33:00,359 Who do you want to thank? 658 00:33:02,160 --> 00:33:02,839 Thank 659 00:33:03,520 --> 00:33:04,079 Thank you. 660 00:33:05,400 --> 00:33:07,400 Of course I have to thank Jane. 661 00:33:07,800 --> 00:33:09,520 Thank you, Jane. 662 00:33:09,839 --> 00:33:10,479 In this, 663 00:33:10,920 --> 00:33:12,760 And communicate with each other. 664 00:33:12,839 --> 00:33:14,959 To make my plan go smoothly. 665 00:33:15,920 --> 00:33:17,760 Second, I want to thank Director Liu Yingxia. 666 00:33:18,640 --> 00:33:19,920 To help us recruit soldiers and soldiers. 667 00:33:20,040 --> 00:33:20,959 To collect talents. 668 00:33:21,640 --> 00:33:22,400 Thank you, Huizi. 669 00:33:22,719 --> 00:33:24,479 Thank you, Hui Zi, on the spiritual level. 670 00:33:24,920 --> 00:33:26,479 And gave us great support. 671 00:33:26,760 --> 00:33:27,319 That's right. 672 00:33:28,319 --> 00:33:31,319 Including Jiang Nan. 673 00:33:32,359 --> 00:33:34,239 Jiang Nan really doesn't care. 674 00:33:35,719 --> 00:33:36,280 Where is Jiang Nan? 675 00:33:36,680 --> 00:33:37,800 She asked for leave this morning. 676 00:33:38,599 --> 00:33:39,520 It seems that 677 00:33:40,079 --> 00:33:41,239 The family is not feeling well. 678 00:33:43,079 --> 00:33:43,599 excuse me 679 00:33:44,359 --> 00:33:45,959 If you don't want to talk about me, 680 00:33:45,959 --> 00:33:47,599 Don't gesture to me, okay? 681 00:33:48,160 --> 00:33:48,560 No 682 00:33:49,319 --> 00:33:49,800 You... 683 00:33:50,640 --> 00:33:51,079 to be dead 684 00:33:52,560 --> 00:33:53,040 to be dead 685 00:33:53,680 --> 00:33:55,319 What about us? 686 00:33:56,479 --> 00:33:57,000 you 687 00:33:57,959 --> 00:33:59,839 What does this have to do with you two? 688 00:34:00,119 --> 00:34:00,599 No 689 00:34:00,959 --> 00:34:02,439 I'm running before and after. 690 00:34:02,439 --> 00:34:04,000 There's no merit in it. 691 00:34:04,000 --> 00:34:05,680 I paid and contributed. 692 00:34:05,959 --> 00:34:07,599 Are your parents. 693 00:34:07,599 --> 00:34:09,319 It's not much for you and here. 694 00:34:09,319 --> 00:34:11,760 I just want to thank you two for not making trouble. 695 00:34:13,560 --> 00:34:14,000 this 696 00:34:15,439 --> 00:34:16,079 Don't worry. 697 00:34:16,520 --> 00:34:18,280 Thank you. I'm sure I have to thank him. 698 00:34:19,400 --> 00:34:21,599 And thank you with practical actions. 699 00:34:23,640 --> 00:34:24,479 Since you're here, 700 00:34:24,839 --> 00:34:25,680 We agreed that 701 00:34:26,239 --> 00:34:28,199 Stay here for two more days. 702 00:34:28,719 --> 00:34:29,839 Let's play together. 703 00:34:31,680 --> 00:34:33,640 Uncle, play for two days. 704 00:34:34,680 --> 00:34:35,760 The company 705 00:34:36,319 --> 00:34:36,920 Don't worry. 706 00:34:37,680 --> 00:34:38,839 I have a deal with Andy. 707 00:34:39,479 --> 00:34:40,640 Take two days off together. 708 00:34:41,239 --> 00:34:41,880 Thank you, President Tao. 709 00:34:42,199 --> 00:34:42,719 you're welcome 710 00:34:43,880 --> 00:34:44,839 very good 711 00:34:46,079 --> 00:34:46,400 Correct! 712 00:34:46,599 --> 00:34:47,640 Don't be so courteous. 713 00:34:48,119 --> 00:34:49,119 Everything in the hotel 714 00:34:49,479 --> 00:34:50,520 Eat and drink all you want. 715 00:34:50,520 --> 00:34:51,239 Open it. 716 00:34:51,760 --> 00:34:53,839 Put all the accounts on Boss Zhou. 717 00:34:54,719 --> 00:34:55,520 Right, Boss Zhou? 718 00:34:56,160 --> 00:34:56,640 Boss Zhou, 719 00:34:57,239 --> 00:34:59,359 Then we can build it. 720 00:34:59,359 --> 00:35:00,479 Why me again? 721 00:35:00,680 --> 00:35:02,079 Who made you rich? 722 00:35:02,079 --> 00:35:03,359 Who are you thanking? 723 00:35:12,359 --> 00:35:12,920 Watch the road. 724 00:35:17,079 --> 00:35:18,719 It's all in the past. 725 00:35:18,959 --> 00:35:19,680 Stop studying. 726 00:35:21,920 --> 00:35:22,479 Don't flatter yourself. 727 00:35:23,439 --> 00:35:24,560 I'm working. 728 00:35:25,800 --> 00:35:27,040 You're telling the story well. 729 00:35:27,439 --> 00:35:28,319 You know PR? 730 00:35:28,319 --> 00:35:29,719 How to deal with the marketing department? 731 00:35:30,119 --> 00:35:31,760 Of course I need to study it. 732 00:35:32,239 --> 00:35:33,880 Then do your research. 733 00:35:33,920 --> 00:35:34,560 What are you laughing at? 734 00:35:36,599 --> 00:35:37,280 Did I laugh? 735 00:35:39,079 --> 00:35:40,719 It's so hard to compliment me. 736 00:35:42,599 --> 00:35:43,400 I don't remember it now. 737 00:35:43,400 --> 00:35:44,959 When was the last time you praised me? 738 00:35:46,080 --> 00:35:46,560 How about this? 739 00:35:47,120 --> 00:35:48,800 I'll tell you something more interesting. 740 00:35:49,159 --> 00:35:50,040 You should compliment me. 741 00:35:51,080 --> 00:35:52,600 You're almost praised by others. 742 00:35:53,320 --> 00:35:54,479 You don't need my approval. 743 00:35:55,320 --> 00:35:56,000 How do you know? 744 00:35:57,600 --> 00:35:58,239 I only hope 745 00:35:58,479 --> 00:35:59,840 I just want your approval. 746 00:36:14,800 --> 00:36:15,679 What is this place? 747 00:36:20,479 --> 00:36:21,360 Let's go inside and have a look. 748 00:36:22,280 --> 00:36:23,320 In this situation, 749 00:36:23,840 --> 00:36:24,719 Isn't it appropriate to go in? 750 00:36:25,159 --> 00:36:26,120 What's wrong? 751 00:36:26,719 --> 00:36:28,280 You're here. Go inside and have a look. 752 00:36:28,560 --> 00:36:29,399 Let's go. 753 00:36:38,320 --> 00:36:39,040 She came here 754 00:36:39,040 --> 00:36:40,840 Is to pray for lovers to get married. 755 00:36:41,959 --> 00:36:42,679 We came here 756 00:36:42,679 --> 00:36:44,679 Are you thanking him for giving us a divorce? 757 00:36:45,000 --> 00:36:45,959 Don't talk nonsense. 758 00:36:47,120 --> 00:36:48,719 Who says we can't come and beg? 759 00:36:48,919 --> 00:36:49,760 To reunite. 760 00:36:51,280 --> 00:36:51,719 good 761 00:36:51,719 --> 00:36:52,479 Then please. 762 00:36:52,560 --> 00:36:53,080 I'm leaving. 763 00:36:55,040 --> 00:36:55,919 You're here. 764 00:36:56,399 --> 00:36:57,040 Let's go. 765 00:36:57,479 --> 00:36:58,320 Go and have a look. 766 00:37:05,520 --> 00:37:06,000 You know, 767 00:37:06,360 --> 00:37:07,800 Before we got married, 768 00:37:08,199 --> 00:37:09,520 Why didn't you come here? 769 00:37:09,520 --> 00:37:11,120 To ask for a blessing and make a wish. 770 00:37:12,959 --> 00:37:13,719 Is it because 771 00:37:13,719 --> 00:37:15,199 And didn't get along well with Yue Lao. 772 00:37:15,600 --> 00:37:17,320 That's why it's so complicated. 773 00:37:19,239 --> 00:37:20,719 We'll go together later. 774 00:37:21,280 --> 00:37:22,280 Write a wish card. 775 00:37:22,959 --> 00:37:24,159 Let's make up for it. 776 00:37:25,439 --> 00:37:26,439 Some things can be fixed. 777 00:37:27,399 --> 00:37:28,439 Some things are not necessarily 778 00:37:28,959 --> 00:37:30,000 Why can't you make it up? 779 00:37:31,239 --> 00:37:32,159 Where did you get it? 780 00:37:32,679 --> 00:37:34,320 To get back together. 781 00:37:34,760 --> 00:37:35,399 The mirror is broken. 782 00:37:36,000 --> 00:37:36,600 How round? 783 00:37:39,800 --> 00:37:41,719 A broken mirror is also a mirror. 784 00:37:41,760 --> 00:37:42,120 Right? 785 00:37:44,399 --> 00:37:46,199 Many people say that marriage is a mirror. 786 00:37:47,199 --> 00:37:48,080 Can see each other clearly. 787 00:37:49,199 --> 00:37:51,000 I think divorce is a mirror now. 788 00:37:51,879 --> 00:37:52,719 You can see yourself clearly. 789 00:37:53,719 --> 00:37:54,560 What did you see? 790 00:37:56,120 --> 00:37:56,959 First, I saw 791 00:37:56,959 --> 00:37:58,600 A true idea in your heart. 792 00:37:59,919 --> 00:38:01,360 When it comes to our divorce, 793 00:38:03,280 --> 00:38:04,520 I should choose to be 794 00:38:04,520 --> 00:38:05,439 Who break his word. 795 00:38:07,360 --> 00:38:07,760 yes 796 00:38:08,760 --> 00:38:10,239 It takes courage to give up. 797 00:38:11,959 --> 00:38:13,040 But it's actually harder to stick to it. 798 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 So if I had 799 00:38:16,239 --> 00:38:17,239 Hold on. 800 00:38:18,800 --> 00:38:20,239 Maybe we won't have to get a divorce. 801 00:38:24,679 --> 00:38:25,320 There's more. 802 00:38:27,520 --> 00:38:28,600 But then I thought 803 00:38:29,399 --> 00:38:30,840 Maybe this idea is wrong. 804 00:38:32,000 --> 00:38:33,479 It may be a tie. 805 00:38:34,439 --> 00:38:36,159 Even trapped us in a cage. 806 00:38:37,879 --> 00:38:39,560 So you always said the divorce was right. 807 00:38:41,080 --> 00:38:42,600 I've been arguing against it. 808 00:38:44,879 --> 00:38:45,760 But now I understand. 809 00:38:48,080 --> 00:38:49,360 Actually, you're right. 810 00:38:51,000 --> 00:38:51,639 divorce 811 00:38:52,479 --> 00:38:54,080 Is never a beautiful thing. 812 00:38:55,399 --> 00:38:56,040 To leave you. 813 00:38:56,360 --> 00:38:58,120 Was the hardest decision I ever made. 814 00:38:59,679 --> 00:39:00,840 I want to force myself to 815 00:39:00,840 --> 00:39:02,120 Don't think about your kindness to me. 816 00:39:03,879 --> 00:39:05,239 It's not fair to you. 817 00:39:08,399 --> 00:39:09,040 But marriage 818 00:39:09,800 --> 00:39:11,040 It should be mutual achievement. 819 00:39:12,239 --> 00:39:13,479 If you're in a marriage, 820 00:39:13,479 --> 00:39:14,520 Or in a relationship, 821 00:39:15,280 --> 00:39:16,959 At the cost of losing yourself. 822 00:39:18,399 --> 00:39:19,239 That's equivalent to 823 00:39:19,239 --> 00:39:21,000 Obliterates the meaning of the other party's existence. 824 00:39:22,679 --> 00:39:24,040 This is indeed unacceptable. 825 00:39:27,080 --> 00:39:28,120 Marriage is also necessary. 826 00:39:28,479 --> 00:39:29,439 And understanding each other. 827 00:39:31,439 --> 00:39:32,199 I'm too self-centered. 828 00:39:35,360 --> 00:39:36,520 I paid the price. 829 00:39:37,320 --> 00:39:39,320 I want to force you to pay the price with me. 830 00:39:42,479 --> 00:39:43,679 I'm not a strong person. 831 00:39:44,840 --> 00:39:45,919 I hurt you. 832 00:39:47,360 --> 00:39:47,879 sorry 833 00:39:50,919 --> 00:39:51,439 No, 834 00:39:52,280 --> 00:39:53,159 You don't have to say sorry. 835 00:39:55,719 --> 00:39:57,159 Actually, if you 836 00:39:58,439 --> 00:39:59,679 And compromise all the time. 837 00:40:02,199 --> 00:40:03,000 That's how you treat me. 838 00:40:04,000 --> 00:40:05,520 The biggest damage to our relationship 839 00:40:11,239 --> 00:40:12,239 I really didn't expect that 840 00:40:13,600 --> 00:40:15,280 One day, the two of us actually stood 841 00:40:15,280 --> 00:40:16,760 From the other side. 842 00:40:18,679 --> 00:40:20,000 This might be 843 00:40:20,639 --> 00:40:22,679 The positive meaning of divorce. 844 00:40:24,239 --> 00:40:24,919 Without hate, 845 00:40:25,600 --> 00:40:26,239 To divide without complaint. 846 00:40:28,600 --> 00:40:30,919 Now that you have found the problem, 847 00:40:30,919 --> 00:40:31,919 You should solve the problem. 848 00:40:32,520 --> 00:40:33,399 It's a lot easier. 849 00:40:34,560 --> 00:40:35,159 Is it easy? 850 00:40:36,760 --> 00:40:38,199 I didn't think it was so easy. 851 00:40:38,600 --> 00:40:39,439 I find it hard. 852 00:40:40,600 --> 00:40:41,399 It's hard. 853 00:40:43,679 --> 00:40:44,919 You have to work hard. 854 00:40:46,479 --> 00:40:46,919 come 855 00:40:50,159 --> 00:40:50,639 Thank you 856 00:41:09,959 --> 00:41:10,959 Okay, thank you. 857 00:41:17,439 --> 00:41:17,840 go 858 00:41:48,159 --> 00:41:49,399 Temple of the Moon. 859 00:41:50,080 --> 00:41:51,199 This is good. 860 00:41:51,560 --> 00:41:52,280 Go inside and have a look. 861 00:41:52,280 --> 00:41:53,679 I'm not going. 862 00:41:54,199 --> 00:41:54,639 here 863 00:41:54,639 --> 00:41:55,159 What's up 864 00:41:55,639 --> 00:41:56,719 Didn't you hear it? 865 00:41:57,959 --> 00:41:58,360 Don't. 866 00:41:58,360 --> 00:41:59,879 Let's come in and have a look. 867 00:42:00,159 --> 00:42:01,800 Stop pinning me. What are you doing? 868 00:42:01,800 --> 00:42:02,760 I won't clamp you. Look. 869 00:42:02,760 --> 00:42:04,239 In the ascendant 870 00:42:04,479 --> 00:42:05,199 I'm telling you, 871 00:42:05,800 --> 00:42:06,280 Be careful. 872 00:42:06,639 --> 00:42:07,320 Why are they here? 873 00:42:07,320 --> 00:42:08,360 I don't want to bow. 874 00:42:08,360 --> 00:42:10,159 Let's go up and pay a little respect. 875 00:42:11,199 --> 00:42:12,040 The Moon Master 876 00:42:12,239 --> 00:42:14,719 Not only for marriage but also for children. 877 00:42:14,719 --> 00:42:15,639 I don't want to go. 878 00:42:17,040 --> 00:42:18,360 Let's bow from here. 879 00:42:20,159 --> 00:42:20,760 I'm telling you, 880 00:42:20,760 --> 00:42:22,199 Now, you're on the moon. 881 00:42:22,199 --> 00:42:23,399 There's a child. 882 00:42:23,719 --> 00:42:26,320 With my fragile little heart, 883 00:42:26,959 --> 00:42:29,199 Don't say those words again. 884 00:42:30,199 --> 00:42:30,719 Sure. 885 00:42:31,280 --> 00:42:32,239 I won't say those words. 886 00:42:33,080 --> 00:42:35,120 After Lin Shaotao and Jane Ai handle the matter, 887 00:42:35,120 --> 00:42:36,560 Aren't they doing well? 888 00:42:37,600 --> 00:42:38,320 How about them? 889 00:42:38,320 --> 00:42:39,000 You know, 890 00:42:39,679 --> 00:42:40,840 You saw it? 891 00:42:41,320 --> 00:42:42,439 Lin Shaotao's grandson 892 00:42:42,439 --> 00:42:44,040 When I cried in the blanket, 893 00:42:44,040 --> 00:42:44,879 You didn't see it. 894 00:42:45,239 --> 00:42:47,159 Do you want me to be like that? 895 00:42:47,719 --> 00:42:49,439 Don't kidnap me with this. 896 00:42:49,919 --> 00:42:51,040 Jian Ai divorced him. 897 00:42:51,239 --> 00:42:53,159 You became the director with your own ability. He's nonsense. 898 00:42:53,639 --> 00:42:54,399 And the assistant. 899 00:42:54,719 --> 00:42:56,000 Lin Shaotao has to listen to Jane Ai. 56231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.