Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,880 --> 00:01:43,440
Where are we going?
2
00:01:43,800 --> 00:01:44,440
The venue?
3
00:01:45,359 --> 00:01:45,960
No
4
00:01:46,439 --> 00:01:47,520
There's something more important.
5
00:01:48,000 --> 00:01:48,960
I booked a good place.
6
00:01:49,560 --> 00:01:51,239
It's time for us to show up.
7
00:01:53,879 --> 00:01:54,280
feed
8
00:01:55,319 --> 00:01:55,799
We're here, right?
9
00:01:55,799 --> 00:01:56,120
good
10
00:01:56,120 --> 00:01:56,639
We'll be there soon.
11
00:02:13,240 --> 00:02:15,200
Can you hurry up?
12
00:02:15,439 --> 00:02:15,840
I
13
00:02:16,119 --> 00:02:16,680
Boss Zhou.
14
00:02:17,840 --> 00:02:18,799
Why are you here?
15
00:02:21,759 --> 00:02:23,919
Lin Shaotao asked me to pay the bill.
16
00:02:24,040 --> 00:02:25,119
Your company is so big.
17
00:02:25,119 --> 00:02:26,279
He can't rely on me.
18
00:02:26,840 --> 00:02:27,439
You came alone.
19
00:02:30,040 --> 00:02:31,520
How many people should I send?
20
00:02:32,439 --> 00:02:33,639
Then stand here.
21
00:02:34,360 --> 00:02:35,479
Who are you waiting for?
22
00:02:35,840 --> 00:02:36,479
Waiting for you.
23
00:02:37,560 --> 00:02:39,599
I want to tell you about your situation.
24
00:02:39,599 --> 00:02:41,239
You shouldn't have come out alone.
25
00:02:42,000 --> 00:02:42,559
The two of us
26
00:02:43,440 --> 00:02:44,199
Three people.
27
00:02:44,720 --> 00:02:46,440
Why should I let Fang take care of you?
28
00:02:47,199 --> 00:02:47,839
No need.
29
00:02:49,319 --> 00:02:49,959
Go eat.
30
00:02:50,199 --> 00:02:51,959
Let's have a meal.
31
00:02:52,239 --> 00:02:52,720
A meal.
32
00:02:53,360 --> 00:02:53,839
Let's go.
33
00:02:55,040 --> 00:02:55,559
go
34
00:02:59,360 --> 00:02:59,959
Assistant Jiang.
35
00:03:00,440 --> 00:03:02,080
There are so many people here today.
36
00:03:03,279 --> 00:03:04,599
Mr. Tao asked me to arrange it.
37
00:03:07,360 --> 00:03:08,000
Boss Zhou.
38
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
Is there anyone there?
39
00:03:10,919 --> 00:03:12,720
No, I'm not telling you.
40
00:03:12,839 --> 00:03:13,839
I'm the only one here.
41
00:03:14,599 --> 00:03:15,480
It's rare.
42
00:03:18,480 --> 00:03:19,519
President Tao.
43
00:03:19,879 --> 00:03:20,360
Tao.
44
00:03:20,360 --> 00:03:20,919
Boss Zhou.
45
00:03:21,040 --> 00:03:22,400
You have to drive all the way.
46
00:03:23,279 --> 00:03:24,519
My back is broken.
47
00:03:24,519 --> 00:03:26,120
You have to press it for me.
48
00:03:29,360 --> 00:03:30,040
Come in.
49
00:03:31,839 --> 00:03:32,800
And asked you to come in.
50
00:03:33,680 --> 00:03:34,480
What are you waiting for?
51
00:03:37,839 --> 00:03:38,440
Brother Kuan.
52
00:03:39,199 --> 00:03:39,919
When did you come?
53
00:03:40,440 --> 00:03:41,120
Just arrived.
54
00:03:41,360 --> 00:03:42,000
Come on.
55
00:03:42,559 --> 00:03:42,959
Hurry up
56
00:03:42,959 --> 00:03:44,559
Hurry up. Sit down.
57
00:03:44,839 --> 00:03:45,839
Don't go inside.
58
00:03:49,919 --> 00:03:50,440
President Tao.
59
00:03:51,320 --> 00:03:52,119
Why is he here?
60
00:03:53,199 --> 00:03:54,360
An ordinary employee like him
61
00:03:54,360 --> 00:03:55,360
To join
62
00:03:55,360 --> 00:03:57,360
The meeting above the director level is not suitable.
63
00:03:57,919 --> 00:03:58,440
Also
64
00:03:59,240 --> 00:03:59,679
No
65
00:04:00,479 --> 00:04:00,800
ZhouYiming
66
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Why are you bringing him here?
67
00:04:07,000 --> 00:04:07,839
It's not me.
68
00:04:09,240 --> 00:04:10,440
I think coming here
69
00:04:10,440 --> 00:04:11,520
Maybe I can help.
70
00:04:11,839 --> 00:04:12,360
Also
71
00:04:13,119 --> 00:04:13,720
Come on.
72
00:04:13,720 --> 00:04:14,279
Let's eat first.
73
00:04:14,279 --> 00:04:14,759
Come on.
74
00:04:14,759 --> 00:04:15,600
Sit down.
75
00:04:20,759 --> 00:04:21,199
No
76
00:04:21,320 --> 00:04:22,199
Go away
77
00:04:28,800 --> 00:04:29,240
Come on. Hey.
78
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
Come on. Sit here.
79
00:04:34,559 --> 00:04:36,119
He likes to sit across from us.
80
00:04:37,600 --> 00:04:38,520
Stop it.
81
00:04:39,039 --> 00:04:39,720
I heard it.
82
00:04:40,720 --> 00:04:42,559
What about this little girlfriend?
83
00:04:43,039 --> 00:04:43,960
Why didn't you join us?
84
00:04:43,960 --> 00:04:44,880
For two days.
85
00:04:45,360 --> 00:04:46,240
She can't.
86
00:04:46,360 --> 00:04:47,839
She's busy with her class.
87
00:04:48,240 --> 00:04:49,119
Attend class;class begins
88
00:04:49,919 --> 00:04:51,199
Isn't she engaged in education?
89
00:04:51,559 --> 00:04:53,279
The students are good recently.
90
00:04:53,800 --> 00:04:55,720
You can't be so busy with education.
91
00:04:56,039 --> 00:04:56,600
to make a telephone call
92
00:04:56,839 --> 00:04:58,279
Ask her to come over tomorrow.
93
00:04:58,279 --> 00:04:58,839
I hit him.
94
00:04:59,000 --> 00:04:59,800
I called her.
95
00:05:00,119 --> 00:05:01,080
I'm really busy.
96
00:05:06,039 --> 00:05:06,600
Koh Ya Hui
97
00:05:08,000 --> 00:05:08,559
Hello, everyone.
98
00:05:13,839 --> 00:05:15,080
Ya Hui, why are you here?
99
00:05:15,240 --> 00:05:17,080
Aren't you busy in class?
100
00:05:17,800 --> 00:05:18,360
Not busy?
101
00:05:19,600 --> 00:05:20,119
YaHui Yahue
102
00:05:20,520 --> 00:05:22,199
I asked Boss Zhou to call you just now.
103
00:05:22,199 --> 00:05:22,800
Hurry up.
104
00:05:23,000 --> 00:05:23,399
sit
105
00:05:23,600 --> 00:05:24,279
Sit here.
106
00:05:25,039 --> 00:05:25,839
Ya Hui, sit here.
107
00:05:26,119 --> 00:05:26,839
Sit here.
108
00:05:27,000 --> 00:05:28,520
Sit here near Boss Zhou.
109
00:05:28,520 --> 00:05:29,320
Hurry up. Sit down.
110
00:05:30,119 --> 00:05:30,600
Ginger, hurry up.
111
00:05:30,600 --> 00:05:31,320
Sit inside.
112
00:05:31,919 --> 00:05:33,679
You said you would come, but you didn't say anything.
113
00:05:33,759 --> 00:05:34,360
Please tell me.
114
00:05:34,360 --> 00:05:35,839
I'll pick you up at the door.
115
00:05:36,080 --> 00:05:36,600
is or isn't
116
00:05:41,960 --> 00:05:42,520
this
117
00:05:43,240 --> 00:05:44,559
This is a rare day.
118
00:05:44,600 --> 00:05:45,960
Everyone has gathered.
119
00:05:49,839 --> 00:05:50,360
Jiang Nan.
120
00:05:50,600 --> 00:05:51,600
Serve the dishes.
121
00:05:57,359 --> 00:05:57,920
awesome
122
00:06:53,359 --> 00:06:53,839
Tea.
123
00:07:02,959 --> 00:07:03,519
Yi Ming.
124
00:07:05,279 --> 00:07:06,880
We agreed before we came out.
125
00:07:08,079 --> 00:07:09,799
Next, I need you.
126
00:07:10,040 --> 00:07:10,920
A sum of money.
127
00:07:12,880 --> 00:07:14,119
A big investment.
128
00:07:17,959 --> 00:07:21,559
If you talk about work,
129
00:07:22,000 --> 00:07:23,040
I'll leave you alone.
130
00:07:23,480 --> 00:07:24,119
I won't bother you.
131
00:07:24,119 --> 00:07:25,040
What are you avoiding?
132
00:07:25,359 --> 00:07:26,760
We are all family.
133
00:07:26,760 --> 00:07:27,519
What are you avoiding?
134
00:07:28,119 --> 00:07:29,160
Don't do that.
135
00:07:29,519 --> 00:07:30,480
Can I ask first?
136
00:07:31,079 --> 00:07:34,320
Are you asking for money or money?
137
00:07:34,920 --> 00:07:35,600
One thing.
138
00:07:36,519 --> 00:07:37,679
Dare you be more direct?
139
00:07:37,679 --> 00:07:41,000
You're asking for money now.
140
00:07:42,279 --> 00:07:44,239
I don't need to be polite to you.
141
00:07:45,559 --> 00:07:46,279
Then we have a deal.
142
00:07:47,760 --> 00:07:49,839
If you want to take advantage of me, let's stop talking.
143
00:07:53,440 --> 00:07:55,119
How could I take advantage of you?
144
00:07:56,880 --> 00:07:58,239
Let me make it clear to you.
145
00:07:59,519 --> 00:08:00,440
I'm not broke.
146
00:08:01,320 --> 00:08:02,320
You know it's because of us.
147
00:08:02,320 --> 00:08:03,519
The Investment Department was not established.
148
00:08:03,760 --> 00:08:05,679
I can only get money from outside.
149
00:08:06,720 --> 00:08:07,200
Also
150
00:08:08,119 --> 00:08:09,480
Was founded by you.
151
00:08:09,480 --> 00:08:10,600
The two technology companies
152
00:08:11,279 --> 00:08:13,000
And come to my technology center.
153
00:08:13,160 --> 00:08:15,160
Bring in the outside projects and load them in.
154
00:08:17,640 --> 00:08:19,320
Are you saying that
155
00:08:19,320 --> 00:08:21,079
Even people with guns.
156
00:08:23,480 --> 00:08:25,600
I should ask you for money.
157
00:08:26,559 --> 00:08:27,079
that's right
158
00:08:27,679 --> 00:08:28,799
It's the same.
159
00:08:29,399 --> 00:08:31,040
But if you are a family,
160
00:08:31,760 --> 00:08:32,559
Then we have to say,
161
00:08:33,200 --> 00:08:34,480
I'll pay you when I have the money.
162
00:08:35,000 --> 00:08:36,600
But I really have no money now.
163
00:08:38,519 --> 00:08:39,320
Not only does he have no money,
164
00:08:40,040 --> 00:08:40,559
I heard it.
165
00:08:40,799 --> 00:08:42,679
You need to invest more in the early stage.
166
00:08:43,440 --> 00:08:45,359
Help me pry their investment industry together.
167
00:08:46,359 --> 00:08:47,480
I'll give you an idea.
168
00:08:49,239 --> 00:08:50,160
Rob a bank?
169
00:08:51,000 --> 00:08:52,320
It's fast and direct.
170
00:08:52,679 --> 00:08:53,720
Are you kidding me?
171
00:08:54,519 --> 00:08:56,239
We will never do anything illegal.
172
00:08:56,679 --> 00:08:57,279
You know that?
173
00:08:57,480 --> 00:08:59,040
Then why don't you stick to your buddy?
174
00:08:59,600 --> 00:09:00,640
Who am I going to build?
175
00:09:01,279 --> 00:09:02,679
I want to find Jia Kuan.
176
00:09:03,079 --> 00:09:04,440
But he is rich.
177
00:09:06,040 --> 00:09:08,320
Besides, only you can stand it.
178
00:09:09,640 --> 00:09:10,320
But don't worry.
179
00:09:11,000 --> 00:09:11,839
I can
180
00:09:12,279 --> 00:09:13,640
I promised you in front of Hui Zi.
181
00:09:14,679 --> 00:09:16,320
I will use the fastest time
182
00:09:17,239 --> 00:09:19,359
To put the incubator on the market,
183
00:09:19,959 --> 00:09:22,119
And let you see the money as soon as possible.
184
00:09:22,399 --> 00:09:22,959
Nothing else.
185
00:09:23,440 --> 00:09:25,760
This year I can guarantee you a fat year.
186
00:09:27,119 --> 00:09:28,399
Don't try to fool me.
187
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
Let me get this straight.
188
00:09:30,440 --> 00:09:31,040
in other words
189
00:09:31,200 --> 00:09:33,079
Your son wants to marry my daughter.
190
00:09:33,559 --> 00:09:35,119
I have to pay the dowry.
191
00:09:35,119 --> 00:09:36,640
I have to pay for the wedding.
192
00:09:36,640 --> 00:09:39,359
We have to wait until the Horse Moon of the Monkey Year gives birth to grandchildren.
193
00:09:39,760 --> 00:09:41,320
So I can see the money.
194
00:09:41,679 --> 00:09:42,440
Is that what you mean?
195
00:09:43,799 --> 00:09:45,239
Why are you so vulgar?
196
00:09:45,239 --> 00:09:46,440
It's just money.
197
00:09:46,640 --> 00:09:47,519
That's what I mean.
198
00:09:47,959 --> 00:09:49,200
Is it written on my face?
199
00:09:50,239 --> 00:09:52,119
It's easy to cheat.
200
00:09:54,720 --> 00:09:55,320
No,
201
00:09:56,040 --> 00:09:56,880
Why should I?
202
00:09:57,119 --> 00:10:00,079
Because of our friendship,
203
00:10:00,079 --> 00:10:00,640
Okay?
204
00:10:01,239 --> 00:10:02,119
Don't mention it.
205
00:10:02,440 --> 00:10:03,200
It hurts money.
206
00:10:03,679 --> 00:10:04,239
good
207
00:10:05,679 --> 00:10:06,559
Then you are simple.
208
00:10:06,559 --> 00:10:07,959
Judging from what my friend did,
209
00:10:08,359 --> 00:10:10,640
Do you believe in the charm of a man?
210
00:10:13,080 --> 00:10:13,640
Uncle,
211
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
You really have
212
00:10:15,400 --> 00:10:17,159
No place to place the personal charm
213
00:10:18,479 --> 00:10:19,239
Look, look.
214
00:10:19,719 --> 00:10:20,719
Zhou Yi Ming, look.
215
00:10:21,479 --> 00:10:24,080
Her eyes are brighter than yours.
216
00:10:24,080 --> 00:10:24,479
Give it back.
217
00:10:24,760 --> 00:10:26,640
I really admire you.
218
00:10:27,719 --> 00:10:28,760
Alright, alright.
219
00:10:30,320 --> 00:10:32,400
I agree with your plan.
220
00:10:32,679 --> 00:10:33,200
Alright
221
00:10:34,960 --> 00:10:36,359
The situation is like this.
222
00:10:36,479 --> 00:10:38,239
The companies that promised to cooperate
223
00:10:38,479 --> 00:10:39,200
Is already here.
224
00:10:40,479 --> 00:10:42,440
The companies that weren't invited.
225
00:10:42,719 --> 00:10:43,760
I've taken care of it.
226
00:10:44,119 --> 00:10:45,599
Will follow the people of my company tomorrow.
227
00:10:45,599 --> 00:10:46,159
Come with me.
228
00:10:47,119 --> 00:10:47,679
good
229
00:10:48,799 --> 00:10:51,400
I'll ask the Nanjing branch
230
00:10:52,080 --> 00:10:53,760
And the people working in the marketing department.
231
00:10:53,960 --> 00:10:55,400
With your people.
232
00:10:56,119 --> 00:10:57,840
Okay, then I will move.
233
00:10:58,479 --> 00:10:59,520
What do you mean?
234
00:11:01,520 --> 00:11:02,159
you
235
00:11:03,479 --> 00:11:05,400
Let's move together.
236
00:11:06,520 --> 00:11:08,440
What's the use of me?
237
00:11:09,239 --> 00:11:10,280
Of course you're useful.
238
00:11:11,559 --> 00:11:12,840
Hui Zi, I'm telling you.
239
00:11:14,080 --> 00:11:16,280
You can stay with him.
240
00:11:16,799 --> 00:11:18,000
So he can concentrate.
241
00:11:18,320 --> 00:11:19,239
So that he can feel at ease.
242
00:11:19,960 --> 00:11:20,520
Understand?
243
00:11:21,719 --> 00:11:22,359
Uncle,
244
00:11:23,000 --> 00:11:23,719
Don't worry.
245
00:11:24,960 --> 00:11:26,640
I will stay by his side.
246
00:11:31,919 --> 00:11:32,599
Please.
247
00:11:35,280 --> 00:11:35,919
I'm going to
248
00:11:36,320 --> 00:11:36,960
There's a meeting.
249
00:11:37,280 --> 00:11:37,840
You two talk.
250
00:11:38,359 --> 00:11:38,960
I'll go there first.
251
00:11:40,000 --> 00:11:40,479
Tao.
252
00:11:40,960 --> 00:11:41,479
See you tomorrow.
253
00:11:50,239 --> 00:11:51,239
It's smooth.
254
00:11:55,599 --> 00:11:57,400
Actually,
255
00:11:58,760 --> 00:11:59,320
It's pretty.
256
00:12:00,039 --> 00:12:01,000
Surprise
257
00:12:01,880 --> 00:12:02,359
Pleasantly surprised
258
00:12:04,200 --> 00:12:04,760
Or frightened?
259
00:12:26,640 --> 00:12:28,000
When you ate today,
260
00:12:28,640 --> 00:12:29,559
And barely spoke.
261
00:12:29,880 --> 00:12:31,479
But I put all my ideas and plans
262
00:12:31,880 --> 00:12:32,840
Told the whole story.
263
00:12:34,479 --> 00:12:35,719
Shouldn't you have said something?
264
00:12:36,359 --> 00:12:36,919
You're smart.
265
00:12:38,359 --> 00:12:39,200
This kind of cooperation
266
00:12:39,280 --> 00:12:41,119
A long review process is needed.
267
00:12:41,679 --> 00:12:42,159
And you...
268
00:12:42,640 --> 00:12:43,200
And avoided it.
269
00:12:44,599 --> 00:12:45,960
Technology Research and Development Center
270
00:12:46,359 --> 00:12:48,919
Have the authority to cooperate in technology and patent.
271
00:12:49,880 --> 00:12:50,679
Incubating center
272
00:12:50,679 --> 00:12:52,960
Looking for projects to incubate and promote
273
00:12:53,760 --> 00:12:55,320
These two departments were originally
274
00:12:55,679 --> 00:12:56,559
Independently operated
275
00:12:57,359 --> 00:12:59,159
But you can make them link up.
276
00:13:00,280 --> 00:13:02,400
And hatched after technical cooperation.
277
00:13:03,760 --> 00:13:04,559
But in the process,
278
00:13:05,440 --> 00:13:06,960
They still run independently.
279
00:13:08,280 --> 00:13:09,359
I just saved some steps.
280
00:13:09,719 --> 00:13:11,039
So you're not smart.
281
00:13:11,440 --> 00:13:12,080
But cunning.
282
00:13:13,320 --> 00:13:13,919
Did I?
283
00:13:15,520 --> 00:13:16,640
But I have to warn you.
284
00:13:17,440 --> 00:13:18,679
You have an obvious weakness.
285
00:13:20,159 --> 00:13:21,840
The linkage means the chain of chains.
286
00:13:22,159 --> 00:13:23,840
If someone with access
287
00:13:24,159 --> 00:13:25,840
Stop at some point in the middle.
288
00:13:26,479 --> 00:13:27,799
Your whole plan will be stranded.
289
00:13:28,599 --> 00:13:29,200
Can you?
290
00:13:31,119 --> 00:13:32,119
If you do this,
291
00:13:32,119 --> 00:13:33,400
Will really help.
292
00:13:33,400 --> 00:13:35,119
The growth of local enterprises
293
00:13:35,239 --> 00:13:37,479
It will also stimulate some enterprises to make progress.
294
00:13:38,200 --> 00:13:40,080
But I think it's too radical.
295
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
I'll even
296
00:13:42,280 --> 00:13:43,719
For fear of damaging the interests of VG.
297
00:13:45,919 --> 00:13:47,520
The bottleneck of VG
298
00:13:47,520 --> 00:13:48,760
I don't need to say more.
299
00:13:49,799 --> 00:13:50,679
HQ has been
300
00:13:51,520 --> 00:13:53,679
Between the two markets,
301
00:13:54,880 --> 00:13:55,719
And I don't believe it.
302
00:13:56,200 --> 00:13:58,320
US market could solve VG problem
303
00:13:59,080 --> 00:14:01,200
So I have to make a choice
304
00:14:01,640 --> 00:14:03,239
To show them
305
00:14:03,239 --> 00:14:04,239
Capacity and power
306
00:14:05,239 --> 00:14:05,840
And I firmly believe that
307
00:14:06,280 --> 00:14:07,440
In the long run,
308
00:14:08,119 --> 00:14:09,159
It's better for VG.
309
00:14:14,479 --> 00:14:15,840
Although in our marriage,
310
00:14:15,840 --> 00:14:17,320
I didn't have the best of both worlds.
311
00:14:20,280 --> 00:14:21,840
But I believe I can
312
00:14:22,719 --> 00:14:23,960
The problem now is
313
00:14:25,719 --> 00:14:26,400
Do you believe me?
314
00:14:31,039 --> 00:14:32,000
I believe in you.
315
00:14:35,119 --> 00:14:35,599
Alright.
316
00:14:35,960 --> 00:14:36,599
Then,
317
00:14:38,960 --> 00:14:40,239
I need you to cooperate with me.
318
00:14:43,640 --> 00:14:45,039
You're pushing your luck.
319
00:14:45,479 --> 00:14:47,159
You kept all your plans from me.
320
00:14:47,159 --> 00:14:48,080
I didn't argue with you.
321
00:14:48,520 --> 00:14:50,119
Now you're asking me for something.
322
00:14:52,359 --> 00:14:53,239
Then I'm...
323
00:14:54,239 --> 00:14:55,840
Can I formally apologize to you?
324
00:14:57,080 --> 00:14:58,119
I need to see your
325
00:14:58,119 --> 00:14:59,640
We'll think about the actual action later.
326
00:15:00,239 --> 00:15:00,799
no problem
327
00:15:04,640 --> 00:15:05,200
Are you cold?
328
00:16:27,479 --> 00:16:27,960
President Tao.
329
00:16:30,159 --> 00:16:30,640
Where's Jane?
330
00:16:32,520 --> 00:16:34,239
She hasn't had much rest these days.
331
00:16:34,359 --> 00:16:35,239
She's catching up on her sleep.
332
00:16:37,159 --> 00:16:38,239
She also asked me to tell you
333
00:16:38,760 --> 00:16:39,840
She did everything she could.
334
00:16:40,000 --> 00:16:40,919
The rest.
335
00:16:41,080 --> 00:16:42,400
I'll leave it to you and Andy.
336
00:16:43,559 --> 00:16:44,039
good
337
00:16:45,479 --> 00:16:47,119
Department of Administration and Legal Department.
338
00:16:47,119 --> 00:16:48,919
A package cooperation agreement was launched.
339
00:16:49,200 --> 00:16:50,520
All departments are working together.
340
00:16:51,080 --> 00:16:52,760
As long as Andy sends the confirmation email,
341
00:16:53,039 --> 00:16:54,559
All the cooperation will be synchronized.
342
00:16:57,679 --> 00:16:58,320
One more thing.
343
00:16:59,960 --> 00:17:00,640
Host
344
00:17:01,359 --> 00:17:03,320
Invite you to give a speech tonight.
345
00:17:06,400 --> 00:17:07,719
What do you think of this invitation?
346
00:17:08,440 --> 00:17:09,479
Such a hasty invitation.
347
00:17:10,599 --> 00:17:11,599
I don't think it's polite enough.
348
00:17:11,960 --> 00:17:13,200
And Mr. Wan and President Jing
349
00:17:14,239 --> 00:17:15,960
There will be a signing ceremony this afternoon.
350
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
It's my honor
351
00:17:17,760 --> 00:17:18,760
I want to hear
352
00:17:19,479 --> 00:17:20,359
The declaration of defeat?
353
00:17:20,840 --> 00:17:22,479
I don't think you need to join the fun.
354
00:17:25,159 --> 00:17:26,159
Today is the closing ceremony.
355
00:17:26,880 --> 00:17:28,719
To give the owner a face.
356
00:17:29,239 --> 00:17:29,799
Tell them
357
00:17:30,159 --> 00:17:30,880
I will give a speech.
358
00:17:50,440 --> 00:17:50,919
here
359
00:17:54,719 --> 00:17:55,280
Hello, everyone.
360
00:17:56,080 --> 00:17:57,440
Hello, hello.
361
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
It's okay, let's start.
362
00:17:58,840 --> 00:17:59,320
good
363
00:18:00,840 --> 00:18:01,679
Hello, hello.
364
00:18:01,679 --> 00:18:02,799
This way, please.
365
00:18:44,760 --> 00:18:45,520
Lin Shaotao.
366
00:18:48,520 --> 00:18:48,959
President Jing.
367
00:18:49,880 --> 00:18:51,040
Didn't I ask you to go there?
368
00:18:51,439 --> 00:18:52,319
Why are you here?
369
00:18:53,439 --> 00:18:54,959
You invited us.
370
00:18:56,439 --> 00:18:56,880
President Tao.
371
00:18:57,719 --> 00:18:58,880
I haven't seen you these days.
372
00:18:59,280 --> 00:19:01,199
At the closing ceremony.
373
00:19:02,079 --> 00:19:03,640
Actually, these days,
374
00:19:03,640 --> 00:19:05,000
We still met some friends.
375
00:19:05,319 --> 00:19:06,439
I've seen a lot of exhibitions.
376
00:19:07,280 --> 00:19:09,000
President Wan is determined to win.
377
00:19:09,239 --> 00:19:10,160
Didn't you notice us?
378
00:19:11,640 --> 00:19:12,800
President Tao is too kind.
379
00:19:13,199 --> 00:19:15,560
Your speech is the last one.
380
00:19:15,880 --> 00:19:17,479
I look forward to your advice.
381
00:19:18,199 --> 00:19:19,160
I hope
382
00:19:19,199 --> 00:19:20,079
I won't let you down.
383
00:19:21,479 --> 00:19:21,920
please
384
00:19:23,599 --> 00:19:23,920
please
385
00:19:37,119 --> 00:19:38,319
Hello, welcome.
386
00:19:38,400 --> 00:19:38,800
sit
387
00:20:17,359 --> 00:20:19,520
Here is our final guest.
388
00:20:19,520 --> 00:20:22,680
From VG Group China Operation Director
389
00:20:22,959 --> 00:20:24,239
Mr. Lin Shaotao,
390
00:20:24,359 --> 00:20:25,199
Please welcome President Lin.
391
00:20:34,199 --> 00:20:34,680
It's not my fault.
392
00:20:34,680 --> 00:20:35,839
Distinguished guests,
393
00:20:36,520 --> 00:20:38,560
The people I want to recruit are here today.
394
00:20:44,119 --> 00:20:45,599
I want to hear what he has to say.
395
00:20:46,079 --> 00:20:46,680
I'm a little worried.
396
00:20:48,040 --> 00:20:49,199
Are you worried about the young master?
397
00:20:49,199 --> 00:20:50,640
You don't know what you will say, right?
398
00:20:51,479 --> 00:20:53,680
I'm afraid he's too sharp.
399
00:20:54,160 --> 00:20:56,040
She's here to work, not to feud.
400
00:20:56,680 --> 00:20:58,040
I won't be able to handle it.
401
00:20:59,199 --> 00:20:59,959
Don't worry.
402
00:21:00,439 --> 00:21:01,439
With my knowledge of him,
403
00:21:02,400 --> 00:21:04,119
He won't be polite at such a time.
404
00:21:04,920 --> 00:21:06,479
It's definitely sharper than you think.
405
00:21:07,160 --> 00:21:07,959
And his lover.
406
00:21:08,800 --> 00:21:09,319
in short
407
00:21:10,599 --> 00:21:13,000
All the people here today are people I respect.
408
00:21:14,079 --> 00:21:15,079
So there's a kind of
409
00:21:15,479 --> 00:21:17,680
Because of mischievous behavior in high school,
410
00:21:18,199 --> 00:21:19,520
And was caught on the playground.
411
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
The feeling of doing an examination.
412
00:21:21,920 --> 00:21:24,800
I hope you can be satisfied with this opening.
413
00:21:28,479 --> 00:21:29,160
Before I came,
414
00:21:29,439 --> 00:21:31,439
He's very polite today.
415
00:21:32,199 --> 00:21:34,640
The harder you are, the heavier you'll be.
416
00:21:34,880 --> 00:21:36,920
And Ms Lin Shaojing of Chengkang.
417
00:21:37,599 --> 00:21:38,920
A number of local enterprises
418
00:21:38,920 --> 00:21:40,319
Has reached a strategic cooperation.
419
00:21:41,560 --> 00:21:43,040
And cooperation on this scale
420
00:21:43,439 --> 00:21:44,160
Is not common.
421
00:21:45,520 --> 00:21:47,199
So I think I can represent VG.
422
00:21:47,199 --> 00:21:48,119
On behalf of me,
423
00:21:48,880 --> 00:21:50,880
Can also represent
424
00:21:50,959 --> 00:21:52,199
Any Chinese
425
00:21:52,680 --> 00:21:53,319
To express
426
00:21:53,839 --> 00:21:55,839
For this cooperation.
427
00:22:00,599 --> 00:22:02,959
I really don't know what he is doing now.
428
00:22:03,640 --> 00:22:04,199
If it were me,
429
00:22:04,199 --> 00:22:05,199
I'm not coming.
430
00:22:05,199 --> 00:22:05,680
I have seen
431
00:22:05,680 --> 00:22:07,079
All participating enterprises
432
00:22:07,280 --> 00:22:09,280
Cut the crap.
433
00:22:09,640 --> 00:22:10,239
Take your time.
434
00:22:10,239 --> 00:22:11,160
This cooperation is an attitude.
435
00:22:11,920 --> 00:22:12,560
And power.
436
00:22:13,680 --> 00:22:16,439
Let a multinational giant like VG
437
00:22:16,680 --> 00:22:18,199
Facing a huge crisis.
438
00:22:19,680 --> 00:22:21,439
But unfortunately it's not a homophone.
439
00:22:22,119 --> 00:22:23,920
But the fact that it's happening.
440
00:22:26,359 --> 00:22:27,680
I think we all know
441
00:22:28,199 --> 00:22:30,079
Our entire communications industry
442
00:22:30,079 --> 00:22:31,880
The previous generations
443
00:22:32,680 --> 00:22:34,599
The multinational enterprise represented by VG
444
00:22:35,400 --> 00:22:37,160
Is the reaper of the whole industry.
445
00:22:38,359 --> 00:22:40,319
The harvest was done by patent only.
446
00:22:40,319 --> 00:22:41,880
Most of the profits of the whole industry
447
00:22:42,839 --> 00:22:44,160
Plus the product supply,
448
00:22:44,400 --> 00:22:45,760
Only in the Chinese market.
449
00:22:46,359 --> 00:22:48,119
VG's sales in a single year
450
00:22:48,400 --> 00:22:49,599
Has exceeded 10 billion yuan.
451
00:22:50,520 --> 00:22:52,520
I believe that all of you here
452
00:22:53,000 --> 00:22:54,680
You must have suffered personally.
453
00:22:57,000 --> 00:22:58,560
But in the last ten years,
454
00:22:59,040 --> 00:23:00,880
The situation has changed fundamentally.
455
00:23:02,199 --> 00:23:04,160
The number of patents of domestic enterprises
456
00:23:04,479 --> 00:23:06,680
And the development of our products.
457
00:23:07,400 --> 00:23:08,680
The top ten companies in the world
458
00:23:08,959 --> 00:23:10,439
Local companies account for three.
459
00:23:11,479 --> 00:23:12,800
The Chinese in this industry
460
00:23:13,359 --> 00:23:15,560
You don't have to look at other people's faces anymore.
461
00:23:26,040 --> 00:23:26,680
Meanwhile,
462
00:23:27,199 --> 00:23:29,000
Local enterprises and foreign enterprises
463
00:23:29,000 --> 00:23:30,520
Cross-patent situation
464
00:23:30,680 --> 00:23:31,640
More and more common.
465
00:23:32,680 --> 00:23:35,079
Alternative solutions offered by local companies
466
00:23:35,359 --> 00:23:36,079
More and more.
467
00:23:37,199 --> 00:23:38,959
Let the VG
468
00:23:39,439 --> 00:23:41,439
Is facing unprecedented challenges.
469
00:23:42,640 --> 00:23:43,560
So congratulations.
470
00:23:44,400 --> 00:23:45,920
The local enterprises here
471
00:23:47,160 --> 00:23:48,839
This is the first time
472
00:23:49,560 --> 00:23:51,520
With bare feet and thorns,
473
00:23:51,839 --> 00:23:52,680
The way out,
474
00:23:53,359 --> 00:23:54,000
Congratulations.
475
00:23:59,119 --> 00:24:00,400
But in this case,
476
00:24:01,199 --> 00:24:03,079
Can we please relax?
477
00:24:03,640 --> 00:24:04,439
Sit down.
478
00:24:04,439 --> 00:24:07,079
To discuss about the territory?
479
00:24:08,040 --> 00:24:08,640
Obviously,
480
00:24:09,479 --> 00:24:10,040
You can't.
481
00:24:11,359 --> 00:24:13,199
Because companies like VG
482
00:24:14,319 --> 00:24:14,839
Will counter-attack.
483
00:24:15,800 --> 00:24:18,479
Will try our best to solve the crisis.
484
00:24:19,920 --> 00:24:21,319
So I'm standing here today.
485
00:24:22,359 --> 00:24:23,959
I can tell you that
486
00:24:24,920 --> 00:24:26,000
Such a counter-offensive.
487
00:24:26,920 --> 00:24:27,839
Has started.
488
00:24:39,800 --> 00:24:41,520
Is this alarmist?
489
00:24:45,199 --> 00:24:46,920
It's time for him to appear.
490
00:24:47,479 --> 00:24:50,680
Because VG and other foreign enterprises
491
00:24:51,640 --> 00:24:52,199
I don't want to.
492
00:24:52,839 --> 00:24:54,479
We can't lose the Chinese market.
493
00:24:55,680 --> 00:24:57,680
Because China is the fastest growing country in the world.
494
00:24:57,839 --> 00:24:59,199
The healthiest economy in the world.
495
00:25:00,119 --> 00:25:01,199
It's a global market.
496
00:25:01,520 --> 00:25:02,959
The basis of redrawing.
497
00:25:03,839 --> 00:25:05,479
So I've kept the Chinese market.
498
00:25:05,959 --> 00:25:07,800
You'll be holding the next few games.
499
00:25:07,880 --> 00:25:08,920
The advantage of the campaign.
500
00:25:09,920 --> 00:25:13,280
So the localization reform of VG in China
501
00:25:13,680 --> 00:25:15,319
Is an inevitable choice.
502
00:25:16,000 --> 00:25:16,479
And this...
503
00:25:17,040 --> 00:25:18,000
Is a counter-offensive.
504
00:25:19,079 --> 00:25:19,560
Of course
505
00:25:20,599 --> 00:25:22,680
Local enterprises have not stopped.
506
00:25:23,599 --> 00:25:25,839
We are working hard to expand the domestic market.
507
00:25:26,119 --> 00:25:27,680
Access to markets in developing countries
508
00:25:28,439 --> 00:25:29,959
And tried to practice it carefully.
509
00:25:30,520 --> 00:25:31,439
Developed market
510
00:25:32,680 --> 00:25:33,520
In several encounters,
511
00:25:33,959 --> 00:25:35,000
Everyone thought there were rules.
512
00:25:35,520 --> 00:25:37,199
With the tacit understanding of the industry,
513
00:25:39,079 --> 00:25:40,079
But it's too naive.
514
00:25:41,000 --> 00:25:43,199
All the rules and tacit understanding are especially fair.
515
00:25:43,520 --> 00:25:44,959
It's all from typing.
516
00:25:46,599 --> 00:25:47,560
So I want to say today,
517
00:25:48,599 --> 00:25:49,520
VG won't.
518
00:25:50,199 --> 00:25:51,479
I don't want to give up the market.
519
00:25:52,079 --> 00:25:53,319
On the global track,
520
00:25:53,439 --> 00:25:55,119
The multinational companies represented by VG
521
00:25:55,119 --> 00:25:55,839
And even more so.
522
00:25:56,119 --> 00:25:57,119
Any challenger
523
00:25:58,040 --> 00:25:58,800
And I believe
524
00:25:59,680 --> 00:26:00,640
In the near future,
525
00:26:01,199 --> 00:26:04,199
You will also face
526
00:26:04,680 --> 00:26:05,839
And counter-attack.
527
00:26:08,119 --> 00:26:09,119
What should we do?
528
00:26:12,199 --> 00:26:13,119
Brother is crazy.
529
00:26:13,599 --> 00:26:14,880
You want to fight with someone?
530
00:26:15,400 --> 00:26:16,959
I think it's real.
531
00:26:17,199 --> 00:26:17,839
That's great.
532
00:26:37,239 --> 00:26:38,199
But today,
533
00:26:39,439 --> 00:26:40,439
Will represent VG.
534
00:26:41,760 --> 00:26:42,359
ensure
535
00:26:43,079 --> 00:26:44,400
And promise one thing.
536
00:26:45,439 --> 00:26:47,040
That's our counter-attack.
537
00:26:47,040 --> 00:26:48,560
At least it will be on the table.
538
00:26:49,880 --> 00:26:50,439
For now,
539
00:26:51,400 --> 00:26:53,880
While blessing Mr. Wan and Mr.
540
00:26:54,880 --> 00:26:56,319
I want to announce to you
541
00:26:57,040 --> 00:26:57,719
For VG,
542
00:26:58,079 --> 00:26:59,959
Or the siege against me.
543
00:27:01,000 --> 00:27:02,199
Was a failure.
544
00:27:07,959 --> 00:27:08,439
President Jing.
545
00:27:10,119 --> 00:27:12,160
Your brother is really stubborn.
546
00:27:18,920 --> 00:27:20,479
VG New Product Sink
547
00:27:20,719 --> 00:27:21,880
Is only symbolic.
548
00:27:22,479 --> 00:27:23,920
So many people think
549
00:27:24,479 --> 00:27:25,760
To build a new supply chain,
550
00:27:25,760 --> 00:27:26,839
Highlight the local element.
551
00:27:26,839 --> 00:27:28,760
So they worked together.
552
00:27:29,280 --> 00:27:30,640
This alliance is a good thing.
553
00:27:31,199 --> 00:27:32,079
But it's a pity that
554
00:27:33,199 --> 00:27:35,119
You are still going in the wrong direction.
555
00:27:36,359 --> 00:27:39,119
Actually, we're going to give up the entity.
556
00:27:39,119 --> 00:27:40,520
Technology development and sharing
557
00:27:40,920 --> 00:27:41,880
To achieve this.
558
00:27:43,079 --> 00:27:43,560
President Wan.
559
00:27:44,880 --> 00:27:45,680
Please rest assured.
560
00:27:46,880 --> 00:27:48,079
Our partner
561
00:27:48,599 --> 00:27:51,359
Is definitely not on your list.
562
00:27:56,959 --> 00:27:59,520
People are fighting for everything.
563
00:27:59,520 --> 00:28:00,800
They are the people
564
00:28:01,839 --> 00:28:03,640
Are mostly unknown.
565
00:28:04,239 --> 00:28:06,560
And the customers are the most neglected.
566
00:28:07,000 --> 00:28:09,520
But a large number of companies
567
00:28:11,280 --> 00:28:12,560
And we will be together.
568
00:28:13,640 --> 00:28:15,839
The brand influence of VG
569
00:28:16,319 --> 00:28:18,280
To every corner of the world.
570
00:28:20,680 --> 00:28:22,439
Is this the rare soldier you mentioned?
571
00:28:33,280 --> 00:28:34,079
Package agreement
572
00:28:34,079 --> 00:28:36,160
Please confirm the signing procedure.
573
00:28:36,160 --> 00:28:36,959
Okay, copy that.
574
00:28:38,400 --> 00:28:38,880
Director Fang.
575
00:28:39,359 --> 00:28:40,880
The press release can be released now.
576
00:28:40,880 --> 00:28:41,359
OK
577
00:28:43,680 --> 00:28:44,239
I know.
578
00:28:45,280 --> 00:28:47,560
Technical cooperation is always hesitant.
579
00:28:48,280 --> 00:28:50,000
But please don't underestimate
580
00:28:50,599 --> 00:28:52,400
VG Localization Reform Resolution
581
00:28:54,040 --> 00:28:55,839
It's not a simple slip and share.
582
00:28:56,400 --> 00:28:57,920
Because the technological innovation of the future
583
00:28:58,520 --> 00:28:59,680
And industrial upgrading.
584
00:28:59,920 --> 00:29:02,400
Will bring an era of all things connected.
585
00:29:03,520 --> 00:29:06,160
The market will be too big to see the edge.
586
00:29:06,560 --> 00:29:08,359
I can tell you that
587
00:29:09,880 --> 00:29:11,760
We're not sticking to
588
00:29:12,079 --> 00:29:13,439
Will be conquered sooner or later.
589
00:29:13,439 --> 00:29:14,640
To give him
590
00:29:14,640 --> 00:29:16,479
And the list of visitors.
591
00:29:16,479 --> 00:29:16,760
fast
592
00:29:16,760 --> 00:29:17,239
understand
593
00:29:18,719 --> 00:29:19,560
Just now,
594
00:29:20,479 --> 00:29:22,680
We have completed a series of signings.
595
00:29:23,719 --> 00:29:24,319
And soon,
596
00:29:24,599 --> 00:29:25,760
Everyone will see the results.
597
00:29:26,719 --> 00:29:27,439
Besides,
598
00:29:27,439 --> 00:29:29,479
I really hope you can be prepared.
599
00:29:29,880 --> 00:29:31,359
Because we might
600
00:29:31,920 --> 00:29:33,640
We have to go through several rounds.
601
00:29:39,119 --> 00:29:39,959
But,
602
00:29:40,920 --> 00:29:42,119
Please believe that
603
00:29:42,680 --> 00:29:44,920
I'm definitely not here to be provocative.
604
00:29:45,760 --> 00:29:47,839
I want to express that
605
00:29:48,439 --> 00:29:49,040
There are no losers.
606
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
There are no winners.
607
00:29:52,680 --> 00:29:54,880
Because soon we will be on this land
608
00:29:55,079 --> 00:29:55,760
Will welcome
609
00:29:56,359 --> 00:29:58,000
A better era and opportunity.
610
00:29:59,119 --> 00:30:00,959
And the Chinese market is the first battle between us.
611
00:30:02,400 --> 00:30:03,119
But also the final battle.
612
00:30:34,680 --> 00:30:35,800
The names in it
613
00:30:36,479 --> 00:30:37,160
I've never heard of it.
614
00:30:38,079 --> 00:30:39,359
He's feigning at the front.
615
00:30:39,439 --> 00:30:41,239
But did a surprise attack in the back.
616
00:30:41,800 --> 00:30:43,000
The pattern is bigger.
617
00:30:43,000 --> 00:30:43,680
Didn't he say that
618
00:30:44,119 --> 00:30:45,680
There are no losers and no winners.
619
00:30:46,000 --> 00:30:46,479
future
620
00:30:47,479 --> 00:30:49,680
VG will act as a local company
621
00:30:50,079 --> 00:30:52,000
To participate in the creation of local standards.
622
00:30:52,400 --> 00:30:55,040
And together with all of you here to rebuild
623
00:30:55,359 --> 00:30:57,079
The global industry pattern
624
00:30:58,239 --> 00:30:59,560
Then our relationship
625
00:31:00,520 --> 00:31:02,119
We need each other.
626
00:31:02,359 --> 00:31:03,800
To help each other.
627
00:31:05,680 --> 00:31:06,160
Last
628
00:31:07,119 --> 00:31:08,359
I want to represent VG.
629
00:31:09,719 --> 00:31:10,800
Looking forward to that day.
630
00:31:11,439 --> 00:31:12,239
As soon as possible.
631
00:31:13,439 --> 00:31:14,040
Thank you.
632
00:31:38,319 --> 00:31:38,839
I told you,
633
00:31:39,280 --> 00:31:40,000
I won't let you down.
634
00:32:00,680 --> 00:32:01,199
early
635
00:32:07,280 --> 00:32:07,959
It's so early.
636
00:32:09,119 --> 00:32:09,560
Tao.
637
00:32:10,119 --> 00:32:11,199
Jane and Ai have prepared everything for you.
638
00:32:23,000 --> 00:32:23,640
to speak the truth
639
00:32:24,839 --> 00:32:26,199
It's the first time for our brothers
640
00:32:26,760 --> 00:32:27,959
You're my friend.
641
00:32:28,839 --> 00:32:29,479
You have a long face.
642
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
For not embarrassing our brothers.
643
00:32:33,119 --> 00:32:33,760
What do you mean?
644
00:32:34,160 --> 00:32:35,439
Everything in the past
645
00:32:35,760 --> 00:32:37,079
It's embarrassing for you, isn't it?
646
00:32:37,560 --> 00:32:38,880
Can you speak?
647
00:32:39,319 --> 00:32:41,000
Don't say anything if you can't speak, okay?
648
00:32:41,160 --> 00:32:42,160
Don't tell me.
649
00:32:42,160 --> 00:32:43,959
You don't know how to talk. Let them talk.
650
00:32:44,280 --> 00:32:45,319
Tell us about it.
651
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
Yesterday,
652
00:32:47,640 --> 00:32:49,280
You can't give us two sentences today.
653
00:32:49,520 --> 00:32:50,479
The acceptance speech?
654
00:32:51,760 --> 00:32:53,520
Then today's theme must be
655
00:32:54,680 --> 00:32:55,199
Thank
656
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
You have conscience.
657
00:32:59,599 --> 00:33:00,359
Who do you want to thank?
658
00:33:02,160 --> 00:33:02,839
Thank
659
00:33:03,520 --> 00:33:04,079
Thank you.
660
00:33:05,400 --> 00:33:07,400
Of course I have to thank Jane.
661
00:33:07,800 --> 00:33:09,520
Thank you, Jane.
662
00:33:09,839 --> 00:33:10,479
In this,
663
00:33:10,920 --> 00:33:12,760
And communicate with each other.
664
00:33:12,839 --> 00:33:14,959
To make my plan go smoothly.
665
00:33:15,920 --> 00:33:17,760
Second, I want to thank Director Liu Yingxia.
666
00:33:18,640 --> 00:33:19,920
To help us recruit soldiers and soldiers.
667
00:33:20,040 --> 00:33:20,959
To collect talents.
668
00:33:21,640 --> 00:33:22,400
Thank you, Huizi.
669
00:33:22,719 --> 00:33:24,479
Thank you, Hui Zi, on the spiritual level.
670
00:33:24,920 --> 00:33:26,479
And gave us great support.
671
00:33:26,760 --> 00:33:27,319
That's right.
672
00:33:28,319 --> 00:33:31,319
Including Jiang Nan.
673
00:33:32,359 --> 00:33:34,239
Jiang Nan really doesn't care.
674
00:33:35,719 --> 00:33:36,280
Where is Jiang Nan?
675
00:33:36,680 --> 00:33:37,800
She asked for leave this morning.
676
00:33:38,599 --> 00:33:39,520
It seems that
677
00:33:40,079 --> 00:33:41,239
The family is not feeling well.
678
00:33:43,079 --> 00:33:43,599
excuse me
679
00:33:44,359 --> 00:33:45,959
If you don't want to talk about me,
680
00:33:45,959 --> 00:33:47,599
Don't gesture to me, okay?
681
00:33:48,160 --> 00:33:48,560
No
682
00:33:49,319 --> 00:33:49,800
You...
683
00:33:50,640 --> 00:33:51,079
to be dead
684
00:33:52,560 --> 00:33:53,040
to be dead
685
00:33:53,680 --> 00:33:55,319
What about us?
686
00:33:56,479 --> 00:33:57,000
you
687
00:33:57,959 --> 00:33:59,839
What does this have to do with you two?
688
00:34:00,119 --> 00:34:00,599
No
689
00:34:00,959 --> 00:34:02,439
I'm running before and after.
690
00:34:02,439 --> 00:34:04,000
There's no merit in it.
691
00:34:04,000 --> 00:34:05,680
I paid and contributed.
692
00:34:05,959 --> 00:34:07,599
Are your parents.
693
00:34:07,599 --> 00:34:09,319
It's not much for you and here.
694
00:34:09,319 --> 00:34:11,760
I just want to thank you two for not making trouble.
695
00:34:13,560 --> 00:34:14,000
this
696
00:34:15,439 --> 00:34:16,079
Don't worry.
697
00:34:16,520 --> 00:34:18,280
Thank you. I'm sure I have to thank him.
698
00:34:19,400 --> 00:34:21,599
And thank you with practical actions.
699
00:34:23,640 --> 00:34:24,479
Since you're here,
700
00:34:24,839 --> 00:34:25,680
We agreed that
701
00:34:26,239 --> 00:34:28,199
Stay here for two more days.
702
00:34:28,719 --> 00:34:29,839
Let's play together.
703
00:34:31,680 --> 00:34:33,640
Uncle, play for two days.
704
00:34:34,680 --> 00:34:35,760
The company
705
00:34:36,319 --> 00:34:36,920
Don't worry.
706
00:34:37,680 --> 00:34:38,839
I have a deal with Andy.
707
00:34:39,479 --> 00:34:40,640
Take two days off together.
708
00:34:41,239 --> 00:34:41,880
Thank you, President Tao.
709
00:34:42,199 --> 00:34:42,719
you're welcome
710
00:34:43,880 --> 00:34:44,839
very good
711
00:34:46,079 --> 00:34:46,400
Correct!
712
00:34:46,599 --> 00:34:47,640
Don't be so courteous.
713
00:34:48,119 --> 00:34:49,119
Everything in the hotel
714
00:34:49,479 --> 00:34:50,520
Eat and drink all you want.
715
00:34:50,520 --> 00:34:51,239
Open it.
716
00:34:51,760 --> 00:34:53,839
Put all the accounts on Boss Zhou.
717
00:34:54,719 --> 00:34:55,520
Right, Boss Zhou?
718
00:34:56,160 --> 00:34:56,640
Boss Zhou,
719
00:34:57,239 --> 00:34:59,359
Then we can build it.
720
00:34:59,359 --> 00:35:00,479
Why me again?
721
00:35:00,680 --> 00:35:02,079
Who made you rich?
722
00:35:02,079 --> 00:35:03,359
Who are you thanking?
723
00:35:12,359 --> 00:35:12,920
Watch the road.
724
00:35:17,079 --> 00:35:18,719
It's all in the past.
725
00:35:18,959 --> 00:35:19,680
Stop studying.
726
00:35:21,920 --> 00:35:22,479
Don't flatter yourself.
727
00:35:23,439 --> 00:35:24,560
I'm working.
728
00:35:25,800 --> 00:35:27,040
You're telling the story well.
729
00:35:27,439 --> 00:35:28,319
You know PR?
730
00:35:28,319 --> 00:35:29,719
How to deal with the marketing department?
731
00:35:30,119 --> 00:35:31,760
Of course I need to study it.
732
00:35:32,239 --> 00:35:33,880
Then do your research.
733
00:35:33,920 --> 00:35:34,560
What are you laughing at?
734
00:35:36,599 --> 00:35:37,280
Did I laugh?
735
00:35:39,079 --> 00:35:40,719
It's so hard to compliment me.
736
00:35:42,599 --> 00:35:43,400
I don't remember it now.
737
00:35:43,400 --> 00:35:44,959
When was the last time you praised me?
738
00:35:46,080 --> 00:35:46,560
How about this?
739
00:35:47,120 --> 00:35:48,800
I'll tell you something more interesting.
740
00:35:49,159 --> 00:35:50,040
You should compliment me.
741
00:35:51,080 --> 00:35:52,600
You're almost praised by others.
742
00:35:53,320 --> 00:35:54,479
You don't need my approval.
743
00:35:55,320 --> 00:35:56,000
How do you know?
744
00:35:57,600 --> 00:35:58,239
I only hope
745
00:35:58,479 --> 00:35:59,840
I just want your approval.
746
00:36:14,800 --> 00:36:15,679
What is this place?
747
00:36:20,479 --> 00:36:21,360
Let's go inside and have a look.
748
00:36:22,280 --> 00:36:23,320
In this situation,
749
00:36:23,840 --> 00:36:24,719
Isn't it appropriate to go in?
750
00:36:25,159 --> 00:36:26,120
What's wrong?
751
00:36:26,719 --> 00:36:28,280
You're here. Go inside and have a look.
752
00:36:28,560 --> 00:36:29,399
Let's go.
753
00:36:38,320 --> 00:36:39,040
She came here
754
00:36:39,040 --> 00:36:40,840
Is to pray for lovers to get married.
755
00:36:41,959 --> 00:36:42,679
We came here
756
00:36:42,679 --> 00:36:44,679
Are you thanking him for giving us a divorce?
757
00:36:45,000 --> 00:36:45,959
Don't talk nonsense.
758
00:36:47,120 --> 00:36:48,719
Who says we can't come and beg?
759
00:36:48,919 --> 00:36:49,760
To reunite.
760
00:36:51,280 --> 00:36:51,719
good
761
00:36:51,719 --> 00:36:52,479
Then please.
762
00:36:52,560 --> 00:36:53,080
I'm leaving.
763
00:36:55,040 --> 00:36:55,919
You're here.
764
00:36:56,399 --> 00:36:57,040
Let's go.
765
00:36:57,479 --> 00:36:58,320
Go and have a look.
766
00:37:05,520 --> 00:37:06,000
You know,
767
00:37:06,360 --> 00:37:07,800
Before we got married,
768
00:37:08,199 --> 00:37:09,520
Why didn't you come here?
769
00:37:09,520 --> 00:37:11,120
To ask for a blessing and make a wish.
770
00:37:12,959 --> 00:37:13,719
Is it because
771
00:37:13,719 --> 00:37:15,199
And didn't get along well with Yue Lao.
772
00:37:15,600 --> 00:37:17,320
That's why it's so complicated.
773
00:37:19,239 --> 00:37:20,719
We'll go together later.
774
00:37:21,280 --> 00:37:22,280
Write a wish card.
775
00:37:22,959 --> 00:37:24,159
Let's make up for it.
776
00:37:25,439 --> 00:37:26,439
Some things can be fixed.
777
00:37:27,399 --> 00:37:28,439
Some things are not necessarily
778
00:37:28,959 --> 00:37:30,000
Why can't you make it up?
779
00:37:31,239 --> 00:37:32,159
Where did you get it?
780
00:37:32,679 --> 00:37:34,320
To get back together.
781
00:37:34,760 --> 00:37:35,399
The mirror is broken.
782
00:37:36,000 --> 00:37:36,600
How round?
783
00:37:39,800 --> 00:37:41,719
A broken mirror is also a mirror.
784
00:37:41,760 --> 00:37:42,120
Right?
785
00:37:44,399 --> 00:37:46,199
Many people say that marriage is a mirror.
786
00:37:47,199 --> 00:37:48,080
Can see each other clearly.
787
00:37:49,199 --> 00:37:51,000
I think divorce is a mirror now.
788
00:37:51,879 --> 00:37:52,719
You can see yourself clearly.
789
00:37:53,719 --> 00:37:54,560
What did you see?
790
00:37:56,120 --> 00:37:56,959
First, I saw
791
00:37:56,959 --> 00:37:58,600
A true idea in your heart.
792
00:37:59,919 --> 00:38:01,360
When it comes to our divorce,
793
00:38:03,280 --> 00:38:04,520
I should choose to be
794
00:38:04,520 --> 00:38:05,439
Who break his word.
795
00:38:07,360 --> 00:38:07,760
yes
796
00:38:08,760 --> 00:38:10,239
It takes courage to give up.
797
00:38:11,959 --> 00:38:13,040
But it's actually harder to stick to it.
798
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
So if I had
799
00:38:16,239 --> 00:38:17,239
Hold on.
800
00:38:18,800 --> 00:38:20,239
Maybe we won't have to get a divorce.
801
00:38:24,679 --> 00:38:25,320
There's more.
802
00:38:27,520 --> 00:38:28,600
But then I thought
803
00:38:29,399 --> 00:38:30,840
Maybe this idea is wrong.
804
00:38:32,000 --> 00:38:33,479
It may be a tie.
805
00:38:34,439 --> 00:38:36,159
Even trapped us in a cage.
806
00:38:37,879 --> 00:38:39,560
So you always said the divorce was right.
807
00:38:41,080 --> 00:38:42,600
I've been arguing against it.
808
00:38:44,879 --> 00:38:45,760
But now I understand.
809
00:38:48,080 --> 00:38:49,360
Actually, you're right.
810
00:38:51,000 --> 00:38:51,639
divorce
811
00:38:52,479 --> 00:38:54,080
Is never a beautiful thing.
812
00:38:55,399 --> 00:38:56,040
To leave you.
813
00:38:56,360 --> 00:38:58,120
Was the hardest decision I ever made.
814
00:38:59,679 --> 00:39:00,840
I want to force myself to
815
00:39:00,840 --> 00:39:02,120
Don't think about your kindness to me.
816
00:39:03,879 --> 00:39:05,239
It's not fair to you.
817
00:39:08,399 --> 00:39:09,040
But marriage
818
00:39:09,800 --> 00:39:11,040
It should be mutual achievement.
819
00:39:12,239 --> 00:39:13,479
If you're in a marriage,
820
00:39:13,479 --> 00:39:14,520
Or in a relationship,
821
00:39:15,280 --> 00:39:16,959
At the cost of losing yourself.
822
00:39:18,399 --> 00:39:19,239
That's equivalent to
823
00:39:19,239 --> 00:39:21,000
Obliterates the meaning of the other party's existence.
824
00:39:22,679 --> 00:39:24,040
This is indeed unacceptable.
825
00:39:27,080 --> 00:39:28,120
Marriage is also necessary.
826
00:39:28,479 --> 00:39:29,439
And understanding each other.
827
00:39:31,439 --> 00:39:32,199
I'm too self-centered.
828
00:39:35,360 --> 00:39:36,520
I paid the price.
829
00:39:37,320 --> 00:39:39,320
I want to force you to pay the price with me.
830
00:39:42,479 --> 00:39:43,679
I'm not a strong person.
831
00:39:44,840 --> 00:39:45,919
I hurt you.
832
00:39:47,360 --> 00:39:47,879
sorry
833
00:39:50,919 --> 00:39:51,439
No,
834
00:39:52,280 --> 00:39:53,159
You don't have to say sorry.
835
00:39:55,719 --> 00:39:57,159
Actually, if you
836
00:39:58,439 --> 00:39:59,679
And compromise all the time.
837
00:40:02,199 --> 00:40:03,000
That's how you treat me.
838
00:40:04,000 --> 00:40:05,520
The biggest damage to our relationship
839
00:40:11,239 --> 00:40:12,239
I really didn't expect that
840
00:40:13,600 --> 00:40:15,280
One day, the two of us actually stood
841
00:40:15,280 --> 00:40:16,760
From the other side.
842
00:40:18,679 --> 00:40:20,000
This might be
843
00:40:20,639 --> 00:40:22,679
The positive meaning of divorce.
844
00:40:24,239 --> 00:40:24,919
Without hate,
845
00:40:25,600 --> 00:40:26,239
To divide without complaint.
846
00:40:28,600 --> 00:40:30,919
Now that you have found the problem,
847
00:40:30,919 --> 00:40:31,919
You should solve the problem.
848
00:40:32,520 --> 00:40:33,399
It's a lot easier.
849
00:40:34,560 --> 00:40:35,159
Is it easy?
850
00:40:36,760 --> 00:40:38,199
I didn't think it was so easy.
851
00:40:38,600 --> 00:40:39,439
I find it hard.
852
00:40:40,600 --> 00:40:41,399
It's hard.
853
00:40:43,679 --> 00:40:44,919
You have to work hard.
854
00:40:46,479 --> 00:40:46,919
come
855
00:40:50,159 --> 00:40:50,639
Thank you
856
00:41:09,959 --> 00:41:10,959
Okay, thank you.
857
00:41:17,439 --> 00:41:17,840
go
858
00:41:48,159 --> 00:41:49,399
Temple of the Moon.
859
00:41:50,080 --> 00:41:51,199
This is good.
860
00:41:51,560 --> 00:41:52,280
Go inside and have a look.
861
00:41:52,280 --> 00:41:53,679
I'm not going.
862
00:41:54,199 --> 00:41:54,639
here
863
00:41:54,639 --> 00:41:55,159
What's up
864
00:41:55,639 --> 00:41:56,719
Didn't you hear it?
865
00:41:57,959 --> 00:41:58,360
Don't.
866
00:41:58,360 --> 00:41:59,879
Let's come in and have a look.
867
00:42:00,159 --> 00:42:01,800
Stop pinning me. What are you doing?
868
00:42:01,800 --> 00:42:02,760
I won't clamp you. Look.
869
00:42:02,760 --> 00:42:04,239
In the ascendant
870
00:42:04,479 --> 00:42:05,199
I'm telling you,
871
00:42:05,800 --> 00:42:06,280
Be careful.
872
00:42:06,639 --> 00:42:07,320
Why are they here?
873
00:42:07,320 --> 00:42:08,360
I don't want to bow.
874
00:42:08,360 --> 00:42:10,159
Let's go up and pay a little respect.
875
00:42:11,199 --> 00:42:12,040
The Moon Master
876
00:42:12,239 --> 00:42:14,719
Not only for marriage but also for children.
877
00:42:14,719 --> 00:42:15,639
I don't want to go.
878
00:42:17,040 --> 00:42:18,360
Let's bow from here.
879
00:42:20,159 --> 00:42:20,760
I'm telling you,
880
00:42:20,760 --> 00:42:22,199
Now, you're on the moon.
881
00:42:22,199 --> 00:42:23,399
There's a child.
882
00:42:23,719 --> 00:42:26,320
With my fragile little heart,
883
00:42:26,959 --> 00:42:29,199
Don't say those words again.
884
00:42:30,199 --> 00:42:30,719
Sure.
885
00:42:31,280 --> 00:42:32,239
I won't say those words.
886
00:42:33,080 --> 00:42:35,120
After Lin Shaotao and Jane Ai handle the matter,
887
00:42:35,120 --> 00:42:36,560
Aren't they doing well?
888
00:42:37,600 --> 00:42:38,320
How about them?
889
00:42:38,320 --> 00:42:39,000
You know,
890
00:42:39,679 --> 00:42:40,840
You saw it?
891
00:42:41,320 --> 00:42:42,439
Lin Shaotao's grandson
892
00:42:42,439 --> 00:42:44,040
When I cried in the blanket,
893
00:42:44,040 --> 00:42:44,879
You didn't see it.
894
00:42:45,239 --> 00:42:47,159
Do you want me to be like that?
895
00:42:47,719 --> 00:42:49,439
Don't kidnap me with this.
896
00:42:49,919 --> 00:42:51,040
Jian Ai divorced him.
897
00:42:51,239 --> 00:42:53,159
You became the director with your own ability. He's nonsense.
898
00:42:53,639 --> 00:42:54,399
And the assistant.
899
00:42:54,719 --> 00:42:56,000
Lin Shaotao has to listen to Jane Ai.
56231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.