All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S13E10.Where Loyaties Lie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,290 --> 00:00:39,120
Pan !
Tu es mort, Nelson.
2
00:00:42,430 --> 00:00:43,780
Comment va l'épaule ?
3
00:00:43,820 --> 00:00:46,040
Je vivrais.
C'est quoi ce truc, Top ?
4
00:00:46,080 --> 00:00:48,570
Tu le saura bientĂ´t.
Pas vrai Dr. Nash ?
5
00:00:48,610 --> 00:00:50,130
Si ce foutu truc
peut dire la différence
6
00:00:50,180 --> 00:00:52,090
entre un fusil
et un pistolet.
7
00:00:53,140 --> 00:00:54,920
On y retourne.
8
00:00:54,960 --> 00:00:56,360
Vous l'avez entendue.
9
00:00:56,400 --> 00:00:59,050
On y va.
10
00:01:12,110 --> 00:01:14,070
Ohé ?
11
00:01:14,110 --> 00:01:16,330
Sergent chef ?
12
00:01:25,820 --> 00:01:27,470
Qui est lĂ ?
13
00:01:28,260 --> 00:01:31,350
La sécurité est en chemin.
14
00:02:04,900 --> 00:02:06,430
Et c’est Deeks à l’extérieur,
15
00:02:06,470 --> 00:02:07,770
et Seabiscuit remonte lentement,
16
00:02:07,820 --> 00:02:09,210
- Oui !
- C'était chaud.
17
00:02:09,250 --> 00:02:12,210
En parlant de chaud, ce déjeuner, ce matin, c’était le feu.
18
00:02:12,260 --> 00:02:14,610
Il y avait tout...goût, texture.
C'était fantastique.
19
00:02:14,650 --> 00:02:16,610
De quoi tu parles ?
J'ai fait des toasts avec du beurre.
20
00:02:16,650 --> 00:02:18,960
Quoi ? C'était juste des toasts avec du beurre ?
21
00:02:19,000 --> 00:02:21,090
Ça devait être une sorte de beurre artisanal spécial,
22
00:02:21,140 --> 00:02:23,960
de vaches artisanales
élevées sur de l'herbe de gourmet
23
00:02:24,010 --> 00:02:26,530
- et dormant dans des bains de son.
- Laisse tomber.
24
00:02:26,580 --> 00:02:28,800
- Tu ne transformeras pas le garage en tanière
- Quoi ?!
25
00:02:28,840 --> 00:02:31,000
Je ne sais mĂŞme pas de quoi tu parles.
26
00:02:31,010 --> 00:02:31,760
Mais comme tu le mentionne...
27
00:02:31,800 --> 00:02:33,100
Je pense juste que c’est idiot
28
00:02:33,150 --> 00:02:34,980
de gaspiller notre immobilier très limité
29
00:02:35,020 --> 00:02:36,410
avec le stationnement des automobiles.
30
00:02:36,460 --> 00:02:37,890
J'aime garer les voitures dans le garage
31
00:02:37,940 --> 00:02:40,110
parce qu'elle sont protégées, et c'est plus sûr.
32
00:02:40,160 --> 00:02:42,850
Le prix médian au m2 à Los Angeles est supérieur à 5000 $.
33
00:02:42,900 --> 00:02:44,510
5000$ !
34
00:02:44,550 --> 00:02:46,770
Ça veut dire que notre petit 2 places vaut..
35
00:02:46,810 --> 00:02:47,990
Attends une seconde.
Je fais le calcul.
36
00:02:48,030 --> 00:02:50,170
- Ça sent la fumée.
- Oh, mon dieu !
37
00:02:50,210 --> 00:02:51,560
Ces voitures nous coûtent une fortune.
38
00:02:51,600 --> 00:02:53,300
On devrait leur demander un loyer.
39
00:02:53,340 --> 00:02:55,430
Tu sais quoi ? MĂŞme si on pouvait se le permettre,
40
00:02:55,470 --> 00:02:56,690
tu en ferais quoi ?
41
00:02:56,740 --> 00:02:58,000
Je sais pas. J'y ai pas vraiment pensé.
42
00:02:58,040 --> 00:02:59,220
Mais je commencerais par un billard...
43
00:02:59,260 --> 00:03:02,260
...une zone bar,
2 tabourets, un grand écran TV,
44
00:03:02,310 --> 00:03:04,090
- un requin doré.
- Oui, en gros,
45
00:03:04,140 --> 00:03:05,830
tu construirais le Squid & Dagger dans notre maison.
46
00:03:05,880 --> 00:03:07,830
On peut l'appeler autrement si tu veux.
47
00:03:07,880 --> 00:03:11,010
En parlant de ça,
tu l'as dit Ă Callen ?
48
00:03:11,060 --> 00:03:14,200
Qu’est-ce que ça veut dire de vraiment dire quelque chose à quelqu’un ?
49
00:03:14,250 --> 00:03:15,930
Deeks, tu dois lui dire qu'on vend le bar.
50
00:03:15,970 --> 00:03:17,320
Il a besoin de temps pour trouver un endroit oĂą vivre.
51
00:03:17,370 --> 00:03:18,930
Je sais. C'est juste que
chaque fois que je vais pour lui dire,
52
00:03:18,980 --> 00:03:21,330
J'ai ce message inquiétant de ma boule magique 8.
53
00:03:21,370 --> 00:03:23,370
Beaucoup de "Réponse floue. Essaye encore."
54
00:03:23,420 --> 00:03:25,370
Dernièrement, j’ai eu un "C'est pas gagné."
55
00:03:25,420 --> 00:03:27,720
Peut-ĂŞtre que tu ne devrais pas consulter la boule magique 8.
56
00:03:27,770 --> 00:03:29,070
Elle ne m'a jamais laissé tomber jusqu'ici.
57
00:03:29,120 --> 00:03:30,510
Tu sais combien de réponses "Oui" j’ai eu
58
00:03:30,550 --> 00:03:32,290
avant que je fasse enfin ma demande ?
59
00:03:32,340 --> 00:03:35,690
Pour aller au restaurant italien où on est allés la semaine dernière ?
60
00:03:35,730 --> 00:03:37,390
Qui était fantastique. Ces pains à l'ail étaient un tabac !
61
00:03:37,430 --> 00:03:39,040
Un tabac, oui.
62
00:03:39,080 --> 00:03:41,560
Laisse-moi te rappeler que je t'ai fais ma demande.
63
00:03:41,610 --> 00:03:43,610
- C'était romantique.
- Mais, écoute, si tu le laisses tomber doucement
64
00:03:43,650 --> 00:03:46,920
je suis sûre que ça se dissipera vite.
65
00:03:46,960 --> 00:03:48,480
Tu sais qui est super à ça ?
66
00:03:48,530 --> 00:03:49,880
Sam.
67
00:03:49,920 --> 00:03:51,530
Oui.
68
00:03:51,570 --> 00:03:52,920
Bonne chance avec ça. Tu sais quoi ?
69
00:03:52,970 --> 00:03:54,230
Pourquoi tu ne me déposes pas à la maison d’abord ?
70
00:03:54,270 --> 00:03:55,670
Quoi ? tu ne veux pas venir avec moi
71
00:03:55,710 --> 00:03:58,230
comme soutien moral ou protection ?
72
00:03:58,280 --> 00:04:00,190
- C'est pas gagné.
- C'est pas cool.
73
00:04:00,240 --> 00:04:02,450
Tu me l’as renvoyé. C'est un touché.
74
00:04:06,240 --> 00:04:07,720
Un Java par jour
75
00:04:07,760 --> 00:04:09,510
éloigne les gros durs.
76
00:04:09,550 --> 00:04:10,980
- Tu as inventé ça ?
- Je viens de le faire.
77
00:04:11,030 --> 00:04:12,250
Mais c'est super, hein ?
78
00:04:12,290 --> 00:04:13,730
Je devrais le mettre sur des T-shirts
pour l'équipe.
79
00:04:13,770 --> 00:04:15,820
Je te mets un extra médium.
80
00:04:17,080 --> 00:04:18,510
Deeks, qu'est-ce que tu fais ici ?
81
00:04:18,560 --> 00:04:20,340
Je dois te poser une question.
82
00:04:20,390 --> 00:04:22,340
Avant mon café du matin ?
83
00:04:22,390 --> 00:04:23,690
Ça doit être important.
84
00:04:23,740 --> 00:04:25,430
J'ai eu une offre pour le Squid & Dagger.
85
00:04:25,480 --> 00:04:28,480
C'est la meilleure jusqu'ici.
Aussi la seule jusqu'ici.
86
00:04:28,520 --> 00:04:31,610
- Tu veux vendre le bar ?
- Non, bien sûr que je ne veux pas vendre le bar,
87
00:04:31,660 --> 00:04:32,620
mais je n'ai pas le choix.
88
00:04:32,660 --> 00:04:33,880
La Covid à tout nettoyé.
89
00:04:33,920 --> 00:04:35,310
Kensi et moi sommes chanceux.
90
00:04:35,360 --> 00:04:36,310
Si on n’avait pas eu d’autre travail,
91
00:04:36,360 --> 00:04:37,710
on serait Ă la rue maintenant.
92
00:04:37,750 --> 00:04:39,710
Tu es sûr que tu ne veux pas
acheter le bar ?
93
00:04:39,750 --> 00:04:41,230
Parce que ça pourrait être
ta dernière opportunité.
94
00:04:41,280 --> 00:04:43,710
Deeks, je ne possède même pas
de maison.
95
00:04:43,760 --> 00:04:44,930
Pourquoi je voudrais
acheter un bar ?
96
00:04:44,980 --> 00:04:46,240
Pour commencer, il y a
97
00:04:46,280 --> 00:04:47,890
un putain de requin doré.
98
00:04:47,930 --> 00:04:49,720
Ça devrait sceller l’affaire.
99
00:04:49,760 --> 00:04:51,460
J’allais m’accrocher au requin
si je le vendais Ă quelqu'un d'autre,
100
00:04:51,500 --> 00:04:55,030
mais si je le vend Ă mon ami,
le requin est Ă toi.
101
00:04:55,070 --> 00:04:56,550
Kensi sait que tu es ici ?
102
00:04:56,600 --> 00:04:59,640
Oui, oui, Kensi sait que je suis ici.
103
00:04:59,690 --> 00:05:01,560
Ce qui est la transition parfaite,
en parlant de partenaires.
104
00:05:01,600 --> 00:05:05,340
Parce que le bar offre un endroit oĂą vivre
pour un jeune G. Callen.
105
00:05:06,430 --> 00:05:08,350
L’acheteur ne veut pas d’un locataire.
106
00:05:08,390 --> 00:05:09,570
Ils ne veulent pas d’un mec
107
00:05:09,610 --> 00:05:11,350
vivant au-dessus
de leur nouveau bar chic.
108
00:05:11,390 --> 00:05:13,350
Et maintenant,
tu dois le dire Ă Callen.
109
00:05:13,400 --> 00:05:15,920
Oui, Ă moins...
meilleure idée...
110
00:05:15,960 --> 00:05:17,220
tu peux lui dire.
111
00:05:17,270 --> 00:05:18,530
- Moi ?
- Oui.
112
00:05:18,570 --> 00:05:19,750
Tu es son partenaire, non ?
113
00:05:19,790 --> 00:05:20,920
Probablement, son meilleur ami.
114
00:05:20,970 --> 00:05:22,360
Tu es peut-ĂŞtre son seul ami.
115
00:05:22,400 --> 00:05:24,360
Et je suis sûr qu'il prendrait
mieux les mauvaises nouvelles
116
00:05:24,410 --> 00:05:25,670
de toi que de moi.
117
00:05:25,710 --> 00:05:27,710
Ça n'arrivera pas.
118
00:05:27,760 --> 00:05:29,500
Allez, mec !
Et si je t’achetais un bon
119
00:05:29,540 --> 00:05:31,280
pour tout tes lattes
et cappuccinos ?
120
00:05:31,330 --> 00:05:33,550
Puis je nettoie la Hellcat, hein ?
121
00:05:33,590 --> 00:05:35,850
Et si je t’achetais un abonnement d’un an
au club de la gelée du mois ?
122
00:05:35,900 --> 00:05:37,290
Ils ont mûres,
123
00:05:37,330 --> 00:05:39,120
framboises et baies.
124
00:05:39,160 --> 00:05:40,640
Deeks, tu es drĂ´le.
125
00:05:40,680 --> 00:05:42,690
Je me sens vraiment drĂ´le.
126
00:05:42,730 --> 00:05:44,340
Le genre de drĂ´le
où tu es nauséeux
127
00:05:44,380 --> 00:05:45,560
et tu vomis sur une Hellcat.
128
00:05:45,600 --> 00:05:47,080
- Deeks ?
- Quoi ?
129
00:05:47,120 --> 00:05:50,210
Relax. Ça va aller.
130
00:05:50,260 --> 00:05:51,960
Callen est cool.
Va juste lui parler.
131
00:05:52,000 --> 00:05:53,300
Il comprendra.
132
00:05:53,350 --> 00:05:55,350
Et dégage de ma voiture.
133
00:05:57,570 --> 00:05:59,440
Ne fais pas ça.
Dégage juste de ma voiture.
134
00:05:59,480 --> 00:06:00,960
J’ai mis mon beurre de karité dessus.
- Oui, oui.
135
00:06:01,010 --> 00:06:03,310
Écran solaire,
pas beurre de karité.
136
00:06:03,360 --> 00:06:06,140
Je porte du beurre de karité.
137
00:06:12,110 --> 00:06:13,460
AllĂ´ ?
138
00:06:13,500 --> 00:06:15,070
Bonjour, M. Callen.
139
00:06:15,110 --> 00:06:18,630
Dr. Hodge. J'ai...
j’ai raté mon examen annuel ?
140
00:06:18,680 --> 00:06:21,290
C’est notre rendez-vous de suivi.
141
00:06:21,330 --> 00:06:22,990
Mon suivi de quoi ?
142
00:06:23,030 --> 00:06:25,510
Je ne... je n vous ai pas vu depuis...
je ne sais pas...un an.
143
00:06:25,550 --> 00:06:29,990
Notre dernier rendez-vous vidéo
remonte Ă deux semaines.
144
00:06:30,040 --> 00:06:31,690
Vous ne vous en souvenez
vraiment pas ?
145
00:06:31,730 --> 00:06:35,560
Je déteste vous le dire, Dr. Hodge,
mais ce n’était pas moi.
146
00:06:35,610 --> 00:06:38,740
M. Callen,
vous vous sentez bien ?
147
00:06:38,780 --> 00:06:40,480
Oui, je me sens très bien.
148
00:06:40,530 --> 00:06:45,230
Laissez-moi, euh... revenir vers vous.
149
00:06:45,270 --> 00:06:47,530
OK Merci.
150
00:06:51,360 --> 00:06:52,410
Qu'est-ce qu'on a ?
151
00:06:52,450 --> 00:06:54,230
Un appel est arrivé de l’ONI
ce matin
152
00:06:54,280 --> 00:06:56,630
après que la sécurité
d'un parc industriel de bureaux
153
00:06:56,670 --> 00:06:58,940
à Hawthorne ait trouvé
le corps de cette femme,
154
00:06:58,980 --> 00:07:01,330
le Dr. Laura Nash,
trouvée abattue à l'intérieur
155
00:07:01,370 --> 00:07:03,330
de l'un des entrepĂ´ts.
Elle dirigeait une équipe
156
00:07:03,370 --> 00:07:06,510
d'ingénieurs développant
une technologie de radar à courte portée
157
00:07:06,550 --> 00:07:08,470
pour le département de la Navy.
158
00:07:08,510 --> 00:07:10,860
Le seul prototype existant
a été volé
159
00:07:10,900 --> 00:07:12,470
hier soir Ă l'entrepĂ´t.
160
00:07:12,510 --> 00:07:14,430
Que fait cette chose exactement ?
161
00:07:14,470 --> 00:07:16,170
Ça
162
00:07:16,210 --> 00:07:17,690
Ça a été pris
163
00:07:17,740 --> 00:07:19,830
pendant la séance d’essai d’hier,
peu de temps
164
00:07:19,870 --> 00:07:21,480
avant que le Dr. Nash soit tuée.
165
00:07:21,520 --> 00:07:25,220
C'est comme des lunettes Ă rayon X,
mais sous stéroïdes.
166
00:07:25,270 --> 00:07:27,050
Qui sont les acteurs tactiques ?
167
00:07:27,090 --> 00:07:28,920
Des Marine Raiders.
Le sergent chef
168
00:07:28,970 --> 00:07:30,840
David Maxwell
est celui qui portait le casque.
169
00:07:30,880 --> 00:07:32,400
Il a travaillé étroitement
170
00:07:32,450 --> 00:07:34,270
avec le Dr. Nash ces 2 dernières années
pour développer cette technologie.
171
00:07:34,320 --> 00:07:36,580
La police d'Hawthorne
a vérifié leurs alibis.
172
00:07:36,630 --> 00:07:37,930
Et les vidéos de surveillance ?
173
00:07:37,970 --> 00:07:39,190
L’entrepôt dispose d’un système
en circuit fermé.
174
00:07:39,240 --> 00:07:41,150
Alors, la police d'Hawthorne
regarde toujours,
175
00:07:41,190 --> 00:07:42,630
mais ils n'ont encore
rien trouvé.
176
00:07:42,670 --> 00:07:43,890
Et qu'est-ce qu'on sait
du Dr. Nash ?
177
00:07:43,940 --> 00:07:45,500
C'était une mère célibataire.
178
00:07:45,550 --> 00:07:48,990
On a averti sa fille,
qui est en première année à Penn.
179
00:07:49,030 --> 00:07:52,030
J’ai regardé les antécédents
du Dr. Nash.
180
00:07:52,080 --> 00:07:53,120
Son mari est mort
181
00:07:53,160 --> 00:07:54,990
quand leur fille
avait 7ans, alors,
182
00:07:55,030 --> 00:07:56,510
elle l'a élevée toute seule.
183
00:07:56,560 --> 00:07:59,340
Et on l'a tuée
juste pour obtenir le radar.
184
00:07:59,390 --> 00:08:01,610
Ce qui me fait penser
que celui
185
00:08:01,650 --> 00:08:04,700
qui est derrière ça
est conscient de ses capacités.
186
00:08:04,740 --> 00:08:05,870
Et va soit
187
00:08:05,920 --> 00:08:08,530
l'utiliser, soit le vendre
Ă quelqu'un qui le fera.
188
00:08:08,570 --> 00:08:10,530
Vous imaginez
si un tireur actif avait ça ?
189
00:08:10,570 --> 00:08:11,530
C'est terrifiant.
190
00:08:11,570 --> 00:08:12,920
Ce n'est pas aussi terrifiant
191
00:08:12,970 --> 00:08:14,580
que si un de nos ennemis,
comme la Russie ou la Chine,
192
00:08:14,620 --> 00:08:16,060
mettait la main dessus.
Ils auraient
193
00:08:16,100 --> 00:08:18,320
les ressources pour le rétro-concevoir
et le produire en masse.
194
00:08:18,360 --> 00:08:21,060
Très bien, Agent Callen,
vous et Hanna
195
00:08:21,100 --> 00:08:23,150
parlez au sergent chef Maxwell,
196
00:08:23,190 --> 00:08:26,240
découvrez ce que vous pouvez
sur cette technologie radar.
197
00:08:26,280 --> 00:08:29,370
L'Agent Blye et l'enquĂŞteur Deeks
iront sur la scène de crime,
198
00:08:29,420 --> 00:08:30,550
pendant que l'agent Namazi
199
00:08:30,590 --> 00:08:32,860
se penche
sur cette équipe d'ingénieurs.
200
00:08:32,900 --> 00:08:37,730
On peut pas se permettre d’avoir
un seul tireur avec cette technologie.
201
00:08:37,770 --> 00:08:41,520
Que Dieu nous aide
si c’est toute une armée.
202
00:08:51,870 --> 00:08:54,440
J'ai l'impression
d'avoir perdu quelqu'un de mon unité.
203
00:08:54,490 --> 00:08:58,580
Le Dr. Nash était une civile,
mais c'était aussi l'une des nôtre
204
00:08:58,620 --> 00:09:01,270
Chaque mission réussie
nécessite un travail d’équipe,
205
00:09:01,320 --> 00:09:02,620
y compris les civils.
206
00:09:02,670 --> 00:09:03,490
Tout ce qu'elle voulait c'était
207
00:09:03,540 --> 00:09:04,890
donner un avantage Ă nos marines.
208
00:09:04,930 --> 00:09:06,720
Ce radar allait faire ça
209
00:09:06,760 --> 00:09:08,590
- et mĂŞme plus.
- Quand est-ce que le Département
210
00:09:08,630 --> 00:09:10,240
de la Navy
compte mettre ça en place ?
211
00:09:10,280 --> 00:09:12,590
Si ça dépendait de moi,
nos gars l'aurait déjà .
212
00:09:12,630 --> 00:09:14,590
Vous avez vu ce que cette chose peut faire,
mais le Dr. Nash voulait
213
00:09:14,640 --> 00:09:15,850
s'assurer qu'il était parfait.
214
00:09:15,900 --> 00:09:17,770
Elle refusait de signer avant
215
00:09:17,810 --> 00:09:19,080
que chaque bug
ait été vérifié.
216
00:09:19,120 --> 00:09:20,600
Qui reprends le projet maintenant ?
217
00:09:20,640 --> 00:09:24,520
Aucune idée.
Mais si je prenais les décisions, Kevin Tyler,
218
00:09:24,560 --> 00:09:26,080
Le bras droit du Dr. Nash,
219
00:09:26,130 --> 00:09:28,210
son clone.
220
00:09:28,260 --> 00:09:29,430
Clone ?
221
00:09:29,480 --> 00:09:31,960
La façon dont ils font
tous les deux leur travail...
222
00:09:32,000 --> 00:09:33,390
diligents, méticuleux.
223
00:09:33,440 --> 00:09:35,000
Même les mêmes manières.
224
00:09:35,050 --> 00:09:37,440
Mais je dirais que Tyler
est plus sympathique.
225
00:09:37,480 --> 00:09:39,620
Tout le monde l'aime.
226
00:09:40,530 --> 00:09:41,920
Il était là hier ?
227
00:09:41,970 --> 00:09:44,540
Non. Juste moi, le Dr. Nash,
et les deux Marines
228
00:09:44,580 --> 00:09:45,800
que j'avais amené
pour les tests.
229
00:09:45,840 --> 00:09:47,190
Tyler reste généralement
au quartier général
230
00:09:47,230 --> 00:09:48,840
pour surveiller l'analyse
des tests d’entraînement.
231
00:09:48,890 --> 00:09:51,630
Qui d'autre sait pour l'entrepĂ´t ?
232
00:09:51,670 --> 00:09:52,940
Juste les noms que j'ai mentionnés.
233
00:09:52,980 --> 00:09:54,280
Nous gardons le couvercle
très fermé
234
00:09:54,330 --> 00:09:57,330
sur tout ce qui est lié
aux tests.
235
00:09:59,290 --> 00:10:02,250
Vous vouliez me voir, Amiral ?
236
00:10:02,290 --> 00:10:03,820
OĂą est le rapport
237
00:10:03,860 --> 00:10:05,900
que j'ai demandé
sur les ingénieurs
238
00:10:05,950 --> 00:10:08,080
qui travaillaient pour le Dr. Nash ?
239
00:10:08,120 --> 00:10:10,170
Je les interroge toujours.
240
00:10:10,210 --> 00:10:13,780
Qu'est-ce qui vous prends si longtemps,
agent Namazi ?
241
00:10:13,830 --> 00:10:15,040
J’ai vu des escargots
242
00:10:15,090 --> 00:10:18,180
se déplacer plus vite
dans la mélasse.
243
00:10:18,220 --> 00:10:22,750
Vous savez,
c'est beaucoup pour une seule personne.
244
00:10:22,790 --> 00:10:25,750
Et j'ai l'habitude que l'agent Rountree
soit lĂ , alors sans...
245
00:10:25,790 --> 00:10:27,230
Il ne l'est pas.
246
00:10:27,270 --> 00:10:30,540
Vous l'ĂŞtes.
Faites-le.
247
00:10:32,540 --> 00:10:34,630
Oui monsieur.
248
00:10:36,070 --> 00:10:37,720
Vous avez vu le match hier soir ?
249
00:10:40,850 --> 00:10:42,900
Oui.
250
00:10:42,940 --> 00:10:46,470
La sœur de l’agent Rountree a assuré.
251
00:10:46,510 --> 00:10:49,210
32 points, neuf boards, six dimes.
252
00:10:49,250 --> 00:10:50,860
Et elle a marqué
le point gagnant.
253
00:10:50,910 --> 00:10:52,390
C'est comme
254
00:10:52,430 --> 00:10:53,950
elle avait donné
la victoire aux Bruins.
255
00:10:54,000 --> 00:10:57,130
On pourrait dire "bank."
256
00:11:00,350 --> 00:11:02,400
Exact.
257
00:11:07,880 --> 00:11:09,320
Quelque chose ?
258
00:11:09,360 --> 00:11:13,930
Oui. J'ai un grand espace vide
avec un bureau
259
00:11:13,970 --> 00:11:17,370
et des toilettes lĂ -haut,
beaucoup de rangement, parking partout.
260
00:11:17,410 --> 00:11:18,670
Je dis juste que,
si on fait fortune
261
00:11:18,720 --> 00:11:20,720
tu peux avoir le garage
pour tes voitures.
262
00:11:20,760 --> 00:11:23,550
- Je veux mon propre entrepĂ´t.
- Cool.
263
00:11:23,590 --> 00:11:24,720
Je parlais de la fenĂŞtre.
264
00:11:24,770 --> 00:11:26,160
Tu as réussit à l'ouvrir ?
265
00:11:26,200 --> 00:11:27,940
Non, c’est coincé
avec une couche de poussière.
266
00:11:27,990 --> 00:11:29,730
- Aucun moyen que le tueur soit entré par là .
- OK
267
00:11:29,770 --> 00:11:31,380
Dans ce cas,
il a dû passer par la porte latérale
268
00:11:31,420 --> 00:11:33,040
parce que c'est la seule autre
entrée sans camera.
269
00:11:33,080 --> 00:11:35,210
Oui, mais il n’y a aucun signe d’effraction,
ce qui signifie
270
00:11:35,250 --> 00:11:37,870
que le tueur a forcé la serrure
ou avait une clé.
271
00:11:37,910 --> 00:11:40,300
Alors le test
a duré jusqu'à 19h30.
272
00:11:40,350 --> 00:11:41,650
Le rapport de légiste
273
00:11:41,700 --> 00:11:44,130
fixe l'heure de décès
du Dr. Nash Ă 20h03.
274
00:11:44,180 --> 00:11:45,870
Ce qui signifie que le tueur
est passé par cette porte
275
00:11:45,920 --> 00:11:47,570
dans cette fenĂŞtre
d'une demi-heure.
276
00:11:47,610 --> 00:11:50,750
Sauf que la scientifique dit que les caméras de surveillance
ont vu les testeurs Marines
277
00:11:50,790 --> 00:11:53,230
dehors sur le parking
a traîner jusqu'à près de 21h.
278
00:11:53,270 --> 00:11:55,360
Tu vois, ça n'a aucun sens
parce que le parking
279
00:11:55,410 --> 00:11:57,410
a une vue directe
sur la porte latérale.
280
00:11:57,450 --> 00:11:59,930
Ils n’ont pas pu rater le tueur.
281
00:12:00,720 --> 00:12:02,540
A moins que non.
282
00:12:02,590 --> 00:12:04,410
Je vois une étincelle dans ton œil.
Qu'est-ce que tu as ?
283
00:12:04,460 --> 00:12:06,980
Peut-ĂŞtre que le tueur
était déjà dedans.
284
00:12:07,030 --> 00:12:08,460
Peut-être qu'il est entré
285
00:12:08,510 --> 00:12:10,250
pendant qu'ils faisaient
les tests.
286
00:12:10,290 --> 00:12:12,420
C'est intéressant.
Quand personne ne prĂŞte attention.
287
00:12:12,470 --> 00:12:14,210
Quelqu’un pourrait se glisser
se cacher,
288
00:12:14,250 --> 00:12:16,170
et attendre que le Dr. Nash
soit toute seule.
289
00:12:16,210 --> 00:12:17,910
Puis la tuer.
290
00:12:17,950 --> 00:12:19,910
Et ils volent
la technologie radar.
291
00:12:20,740 --> 00:12:23,910
J'aime ça.
Je n'aime pas ça, mais...
292
00:12:23,960 --> 00:12:25,350
J'aime ça.
293
00:12:25,390 --> 00:12:26,780
M. Callen,
294
00:12:26,830 --> 00:12:29,610
c'est Bill
de la Certified National Bank.
295
00:12:29,660 --> 00:12:31,220
On s'est parlés
il y a quelques jours.
296
00:12:31,270 --> 00:12:32,790
Écoutez, je suis désolé.
297
00:12:32,830 --> 00:12:35,790
Nous ne pouvons pas approuver
votre demande de prĂŞt pour le moment.
298
00:12:35,840 --> 00:12:37,620
J'espère que votre mère va bien.
299
00:12:37,660 --> 00:12:41,230
Rappelez-moi si vous avez des questions.
Bye-bye.
300
00:12:42,150 --> 00:12:43,150
Anna ?
301
00:12:43,190 --> 00:12:45,980
Non. Un appel automatique.
302
00:12:48,200 --> 00:12:50,160
Stop. Je sais ce que tu penses.
Je te l'ai dit.
303
00:12:50,200 --> 00:12:53,460
J'ai arrêté d'essayer de trouver
les autres protégés d'Hetty.
304
00:12:53,510 --> 00:12:54,900
OK
305
00:12:56,680 --> 00:12:57,640
Les gars.
306
00:12:57,680 --> 00:12:59,120
Je viens de terminer
307
00:12:59,160 --> 00:13:01,560
les interrogatoires préliminaires avec tous les membres
de l’équipe du Dr. Nash,
308
00:13:01,600 --> 00:13:03,520
sauf pour une personne...
309
00:13:03,560 --> 00:13:07,000
Sous-officier de Réserve LS-1,
Kevin Tyler.
310
00:13:07,040 --> 00:13:08,570
Le bras droit
du Dr. Nash.
311
00:13:08,610 --> 00:13:09,870
Pourquoi
il n'a pas été interrogé ?
312
00:13:09,910 --> 00:13:11,310
Il ne s'est jamais
montré au travail aujourd'hui.
313
00:13:11,350 --> 00:13:14,440
C’est son premier jour manqué
en cinq ans.
314
00:13:15,440 --> 00:13:17,660
- Tu as essayé de l'appeler ?
- Son téléphone est éteint.
315
00:13:17,700 --> 00:13:18,710
C'est quand la dernière fois
316
00:13:18,750 --> 00:13:20,060
que quelqu'un a vu Tyler ?
317
00:13:20,100 --> 00:13:21,970
Hier vers 16h.
318
00:13:22,010 --> 00:13:24,620
Un collègue l’a vu entrer
dans l’ascenseur pour partir,
319
00:13:24,670 --> 00:13:26,100
mais il n'a pas dit
oĂą il allait.
320
00:13:26,150 --> 00:13:28,320
Et maintenant, il a disparu,
avec la technologie radar.
321
00:13:28,370 --> 00:13:30,670
On en trouve un, on pourrait trouver l'autre.
Pourquoi ne pas creuser
322
00:13:30,720 --> 00:13:32,720
ce que tu peux sur Tyler ?
Reparle à ses collègues.
323
00:13:32,760 --> 00:13:33,980
Peut-ĂŞtre que quelqu'un
sait quelque chose.
324
00:13:34,030 --> 00:13:35,290
Et envoie son adresse
sur nos téléphones.
325
00:13:35,330 --> 00:13:37,590
Je vous l'envoi maintenant.
326
00:13:37,640 --> 00:13:40,290
La police a son adresse
pour un contrĂ´le de routine.
327
00:13:40,340 --> 00:13:41,730
On dirait qu'un voisin
a signalé
328
00:13:41,770 --> 00:13:43,380
que sa porte est restée ouverte
toute la nuit.
329
00:13:43,430 --> 00:13:44,640
Il est donc diligent et méticuleux
330
00:13:44,690 --> 00:13:45,910
mais il oublie
de fermer sa porte ?
331
00:13:45,950 --> 00:13:47,340
Combien de temps
avant que la police arrive ?
332
00:13:47,390 --> 00:13:48,560
L’appel est toujours dans la file,
333
00:13:48,610 --> 00:13:50,650
donc ETA Ă 45mn.
334
00:13:50,690 --> 00:13:52,260
Annule-le.
On va y aller nous mĂŞmes.
335
00:13:52,300 --> 00:13:53,610
Je le fais.
336
00:13:55,130 --> 00:13:56,610
Ne te méprends pas.
337
00:13:56,660 --> 00:13:58,960
J'adore notre vie
et je ne changerais pas la moindre chose.
338
00:13:59,010 --> 00:14:00,360
Et pourtant,
ce matin tu voulais
339
00:14:00,400 --> 00:14:02,050
transformer le garage
en tanière,
340
00:14:02,100 --> 00:14:05,400
et maintenant tu veux transformer
cette tanière en entrepôt.
341
00:14:05,450 --> 00:14:06,880
Je rĂŞve juste
à voix haute bébé.
342
00:14:06,930 --> 00:14:09,500
Mon cœur, je comprends.
Je sais ce que tu ressens pour le bar.
343
00:14:09,540 --> 00:14:11,020
Je le ressens aussi.
Je pense juste vraiment
344
00:14:11,060 --> 00:14:14,240
que nous devons prioriser lĂ oĂą
nous concentrons nos efforts.
345
00:14:14,280 --> 00:14:17,460
Et en ce moment,
nos priorités sont...
346
00:14:17,500 --> 00:14:20,250
d'amener un enfant
dans nos vies.
347
00:14:20,290 --> 00:14:22,940
Je crois que je viens de trouver
la cachette du tueur.
348
00:14:22,990 --> 00:14:24,990
Oh, dieu merci.
349
00:14:25,030 --> 00:14:26,820
J'ai hâte de partir.
350
00:14:26,860 --> 00:14:30,170
L’endroit est littéralement
rempli de rats.
351
00:14:30,210 --> 00:14:32,780
Avec une vue parfaite
sur la zone de test.
352
00:14:32,820 --> 00:14:35,000
Le tueur aurait pu
regarder les Marines partir,
353
00:14:35,040 --> 00:14:37,130
et ensuite passer au Dr. Nash.
354
00:14:37,180 --> 00:14:39,480
Cette personne est bonne.
355
00:14:39,530 --> 00:14:41,180
Oui.
356
00:14:46,970 --> 00:14:49,360
Pas assez bonne.
357
00:14:53,370 --> 00:14:55,800
Kevin Tyler ?
358
00:14:55,850 --> 00:14:57,890
Agents fédéraux !
359
00:15:22,180 --> 00:15:23,310
RAS.
360
00:15:23,350 --> 00:15:25,480
Celui qui a tué le Dr. Nash
361
00:15:25,530 --> 00:15:27,010
a pu aussi
venir pour Tyler.
362
00:15:27,050 --> 00:15:29,360
Si c'est le cas,
qu'est-ce qu'il lui veut ?
363
00:15:29,400 --> 00:15:31,010
Peut-ĂŞtre qu'il veut
la technologie radar.
364
00:15:31,060 --> 00:15:32,230
Et il utilise Tyler
pour l'obtenir.
365
00:15:42,500 --> 00:15:44,460
Qu'est-ce que je regarde ?
366
00:15:44,500 --> 00:15:46,590
C'est une analyse des fils
367
00:15:46,640 --> 00:15:49,070
que Kensi et Deeks
ont trouvé à l'entrepôt.
368
00:15:49,120 --> 00:15:52,380
Ceci est un sergé de coton
qui a été trempé dans la teinture traitée
369
00:15:52,420 --> 00:15:54,640
avec des feuilles d’une plante Indigofera.
370
00:15:54,690 --> 00:15:56,340
En d'autres termes,
c’est du denim brut.
371
00:15:56,390 --> 00:15:57,650
Impressionnant.
372
00:15:57,690 --> 00:15:59,000
J'étais une folle de denim.
373
00:15:59,040 --> 00:16:00,350
Je ne portais que
du selvedge japonais Ă la fac.
374
00:16:00,390 --> 00:16:03,650
C'est quoi le selvedge japonais ?
375
00:16:03,700 --> 00:16:06,130
On les appelle... jeans.
376
00:16:06,180 --> 00:16:07,400
Oh, non.
377
00:16:07,440 --> 00:16:09,350
En fait,
c’est beaucoup plus une sous-culture.
378
00:16:09,400 --> 00:16:11,010
Nous sommes très fiers
de notre denim,
379
00:16:11,050 --> 00:16:12,490
surtout du processus
pour les abîmer.
380
00:16:12,530 --> 00:16:14,930
On appelle ça
"les porter."
381
00:16:14,970 --> 00:16:16,190
Et les laver.
382
00:16:16,230 --> 00:16:18,840
Oh, non, ne jamais les laver.
383
00:16:18,890 --> 00:16:21,190
- Quoi ?
- Dégueu.
384
00:16:21,240 --> 00:16:22,110
Tellement dégueu.
385
00:16:22,150 --> 00:16:23,240
Non, congeler est tellement mieux
386
00:16:23,280 --> 00:16:24,630
et ça ne gâche pas
la décoloration.
387
00:16:26,720 --> 00:16:28,630
Je déteste Los Angeles.
388
00:16:28,680 --> 00:16:30,250
Sur cette remarque.
389
00:16:30,290 --> 00:16:32,550
On dirait que ce n'est pas juste
390
00:16:32,600 --> 00:16:34,030
n'importe quel denim brut.
391
00:16:34,080 --> 00:16:36,990
Il contient un revĂŞtement noir
non pigmenté.
392
00:16:37,030 --> 00:16:38,560
OK, donc, c’est double teint...
noir sur indigo.
393
00:16:38,600 --> 00:16:40,560
C’est exact, et on dirait
que la teinture est encore fraîche.
394
00:16:40,600 --> 00:16:43,740
Donc, juste pour clarifier,
ça vient d'un jean neuf ?
395
00:16:43,780 --> 00:16:45,520
Très probablement.
La teinture initiale
396
00:16:45,560 --> 00:16:47,350
serait déjà entrée
s'il avait été porté
397
00:16:47,390 --> 00:16:49,390
- plus de quelques fois.
- Mais s'il est neuf,
398
00:16:49,440 --> 00:16:51,400
- pourquoi des fils sont tombés ?
- Il a pu ĂŞtre
399
00:16:51,440 --> 00:16:53,400
coupé à l'ourlet,
transformé en short ou quelque chose comme ça.
400
00:16:53,440 --> 00:16:54,970
MĂŞme un trou au genou
pourrait laisser des fils.
401
00:16:55,010 --> 00:16:56,790
Est-ce qu'on sait
qui les vends ?
402
00:16:56,840 --> 00:17:00,620
Un certain nombre de fabricants le font,
mais j'ai pu
403
00:17:00,670 --> 00:17:02,020
relier la teinture
404
00:17:02,060 --> 00:17:03,370
Ă un moulin Ă indigo
405
00:17:03,410 --> 00:17:05,320
Ă Osaka, au Japon.
406
00:17:05,370 --> 00:17:06,890
Et le seul
fabriquant US
407
00:17:06,930 --> 00:17:08,760
à qu’ils ont expédié
leurs rouleaux de tissu
408
00:17:08,810 --> 00:17:10,550
est juste ici Ă Hollywood.
409
00:17:13,900 --> 00:17:16,120
Bien sûr c'est à Hollywood.
410
00:17:18,250 --> 00:17:19,560
Hé bébé,
411
00:17:19,600 --> 00:17:21,690
J’aurais bien besoin
d’un nouveau denim.
412
00:17:21,730 --> 00:17:24,210
Ouais, j'aurais besoin
d'un nouveau congélateur.
413
00:17:24,260 --> 00:17:25,560
- Tu sais quoi ?
- Virée shopping.
414
00:17:25,600 --> 00:17:28,220
- Je marche. On y va.
- Cool.
415
00:17:28,260 --> 00:17:30,440
Aucun signe d'effraction.
416
00:17:30,480 --> 00:17:32,920
Tu penses que Tyler
connaissait ses kidnappeurs ?
417
00:17:32,960 --> 00:17:36,180
Peut-être qu’ils ont forcé l'entrée
quand il a ouvert la porte.
418
00:17:41,930 --> 00:17:43,880
On dirait que notre homme
était encré.
419
00:17:43,930 --> 00:17:45,890
Un calque de tatouage.
420
00:17:45,930 --> 00:17:49,850
Il les a gardés ?
C'est un peu bizarre, non ?
421
00:17:49,890 --> 00:17:52,200
Certaines personnes y tiennent
si le tatouage est significatif.
422
00:17:52,240 --> 00:17:53,980
C’est comme un souvenir.
423
00:17:54,020 --> 00:17:56,510
Le tatouage n’est pas le souvenir ?
424
00:17:57,330 --> 00:17:59,510
Quand est-ce que tu feras
ton 1er tatouage ?
425
00:17:59,550 --> 00:18:01,290
Comment tu sais
que j'en ai pas déjà un ?
426
00:18:01,340 --> 00:18:03,730
Nan,
tu ne pourrais pas le garder pour toi.
427
00:18:03,770 --> 00:18:05,990
Peut-être que je l’ai quelque part
que tu ne peux pas voir.
428
00:18:06,040 --> 00:18:07,950
Non, non.
Peu importe.
429
00:18:07,990 --> 00:18:09,300
Je ne sais mĂŞme pas
pourquoi j'essaye.
430
00:18:09,340 --> 00:18:11,260
Moi si.
Tu es avide de punition.
431
00:18:11,300 --> 00:18:14,090
On ne peut pas le nier.
432
00:18:17,000 --> 00:18:18,920
J'en ai un autre.
433
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
"W, K, 4, L."
434
00:18:21,010 --> 00:18:23,490
WK pour la vie ?
435
00:18:23,530 --> 00:18:25,140
Ça pourrait être
une référence à un gang.
436
00:18:25,190 --> 00:18:27,190
Tyler a grandit Ă Venice.
437
00:18:27,230 --> 00:18:28,710
Beaucoup de gangs dans le coin.
438
00:18:28,750 --> 00:18:30,150
2008.
439
00:18:30,190 --> 00:18:32,240
Il aurait eu 16 ans.
440
00:18:32,280 --> 00:18:33,980
Ça pourrait être un tatouage d’initiation.
Fatima ?
441
00:18:34,020 --> 00:18:35,370
Oui.
442
00:18:35,410 --> 00:18:36,940
Peux-tu vérifier si des gangs
dans la zone de Venice
443
00:18:36,980 --> 00:18:38,760
- ont les initiales "WK" ?
- C'est compris, Sam.
444
00:18:38,810 --> 00:18:41,940
Rien sur la scène de crime
ne te semble bizarre ?
445
00:18:41,990 --> 00:18:44,420
Tu veux dire la façon dont les choses
sont juste jetées, au hasard ?
446
00:18:44,470 --> 00:18:46,120
Il était où
quand ils l'ont attrapé ?
447
00:18:46,160 --> 00:18:49,600
Était-il, dans le salon,
la cuisine, l'arrière-salle ?
448
00:18:49,650 --> 00:18:52,260
Je commence Ă me demander
si c’est une scène de crime.
449
00:18:52,300 --> 00:18:55,040
Tu penses que Tyler a organisé
son propre enlèvement ?
450
00:18:55,090 --> 00:18:57,130
C'est quand la dernière fois
que ton kidnappeur t'a laissé
451
00:18:57,170 --> 00:18:59,570
faire tes bagages ?
452
00:19:06,010 --> 00:19:08,140
Oh. Tu vois,
c’est ce dont je parle.
453
00:19:08,190 --> 00:19:10,010
Regarde ça.
454
00:19:10,060 --> 00:19:13,020
J'ai une sensation très,
Marlon Brando, L'équipée sauvage.
455
00:19:13,060 --> 00:19:15,800
Tu n’as pas idée à quel point je pourrais
être sauvage avec ce mauvais garçon.
456
00:19:15,850 --> 00:19:18,060
Non, mon cœur.
C'est le titre du film
457
00:19:18,110 --> 00:19:19,590
où Brando l’a porté
pour la première fois.
458
00:19:19,630 --> 00:19:21,940
J'aurais pu ĂŞtre un rival.
459
00:19:21,980 --> 00:19:24,720
- J'aurais pu ĂŞtre quelqu'un.
- Oui, retire-le.
460
00:19:24,770 --> 00:19:26,290
Stella !
461
00:19:26,330 --> 00:19:28,810
Et nous y voilĂ .
Ce sont les jeans.
462
00:19:28,860 --> 00:19:31,770
Ils sont jolis.
463
00:19:31,820 --> 00:19:33,560
425 balles.
464
00:19:33,600 --> 00:19:37,170
Quoi ?
Pour un, ou ils sont vendus par pack de 3 ?
465
00:19:37,210 --> 00:19:39,130
Tu sais quoi ?
Je devrais vraiment l'essayer.
466
00:19:39,170 --> 00:19:41,440
- Pour vraiment entrer dans l'esprit du tueur ?
- Non. Non. Non.
467
00:19:41,480 --> 00:19:43,960
Nous pouvons les adapter
Ă votre convenance.
468
00:19:44,000 --> 00:19:45,480
J’aurais vraiment aimé que
vous ne disiez pas ça.
469
00:19:45,530 --> 00:19:47,440
Salut, je suis l'agent spécial
Kensi Blye, du NCIS.
470
00:19:47,490 --> 00:19:50,310
Voici mon partenaire,
l'enquĂŞteur Deeks.
471
00:19:50,360 --> 00:19:54,140
Ruby. C'est ma boutique.
Comment puis-je vous aider ?
472
00:19:54,190 --> 00:19:56,360
Nous avons quelques questions
sur ces jeans en particulier.
473
00:19:56,410 --> 00:19:57,760
- Les Palomas.
- Oui.
474
00:19:57,800 --> 00:19:58,930
Ma meilleure vente.
475
00:19:58,980 --> 00:20:00,720
Parce qu'ils se vendent par 3 ?
476
00:20:00,760 --> 00:20:03,850
Mauvaise surprise.
C'est pas un fou de denim.
477
00:20:03,890 --> 00:20:06,070
Pour ce que renferme une paire de ça,
c'est du vol.
478
00:20:06,110 --> 00:20:07,510
A moins, que vous savez,
479
00:20:07,550 --> 00:20:10,860
vous préfériez les jeans
produits en masse avec stretch.
480
00:20:10,900 --> 00:20:13,510
Vous voulez dire
l'amplitude des mouvements ?
481
00:20:13,560 --> 00:20:15,510
- Oh, non, non.
- Un peu de cette action ?
482
00:20:15,560 --> 00:20:16,690
Désolée.
483
00:20:16,730 --> 00:20:18,260
Vous avez une liste de clients
484
00:20:18,300 --> 00:20:19,650
Ă laquelle nous pourrions
jeter un œil, s'il vous plaît ?
485
00:20:20,650 --> 00:20:22,560
Bien sûr.
Je reviens tout de suite.
486
00:20:22,610 --> 00:20:24,520
Merci, Ruby.
487
00:20:26,130 --> 00:20:29,180
Donc, si tout ici est incroyablement
de haute qualité
488
00:20:29,220 --> 00:20:30,570
et les prix en conséquence...
489
00:20:30,620 --> 00:20:33,880
Donc les clients ne manquent pas d’argent,
alors, peut-ĂŞtre
490
00:20:33,920 --> 00:20:36,490
que celui qui a volé la technologie
n'essaye pas de la vendre.
491
00:20:36,530 --> 00:20:38,620
Peut-ĂŞtre qu'il essaye de l'utiliser.
492
00:20:38,670 --> 00:20:40,890
White Kings.
493
00:20:40,930 --> 00:20:42,110
W-K-4-L.
494
00:20:42,150 --> 00:20:43,370
White Kings Pour la vie ?
495
00:20:43,410 --> 00:20:45,330
C’est un gang
de suprématistes blancs à Venice,
496
00:20:45,370 --> 00:20:48,290
connu pour le trafic
de stupéfiants et d’armes.
497
00:20:48,330 --> 00:20:49,720
Attends une seconde.
498
00:20:49,770 --> 00:20:51,460
Tyler a fait des vérifications
dans la Navy et au Z3.
499
00:20:51,510 --> 00:20:52,940
Pourquoi ça n'a jamais été repéré ?
500
00:20:52,990 --> 00:20:55,250
Je ne sais pas,
mais s'il peut cacher tout ça,
501
00:20:55,290 --> 00:20:56,690
imagine ce qu’il y a d’autre.
502
00:20:56,730 --> 00:20:59,860
Fatima,
vérifie toutes les unités de Tyler
503
00:20:59,910 --> 00:21:01,650
dans la Navy
avant qu'il rejoigne Z3.
504
00:21:01,690 --> 00:21:04,080
Vois si quelque chose d’inhabituel sort, et,
505
00:21:04,130 --> 00:21:07,610
trouve moi une liste
de tous les membres connus des White Kings.
506
00:21:07,650 --> 00:21:09,180
Si Tyler est proche d'un de ces types,
507
00:21:09,220 --> 00:21:10,790
je veux savoir
a qui on a Ă faire.
508
00:21:10,830 --> 00:21:13,090
Reçu.
509
00:21:14,620 --> 00:21:17,310
Beverly Hills,
West Hollywood et Malibu ?
510
00:21:17,360 --> 00:21:20,100
On est sûrs que c’est une liste de clients
ou une liste de membres Ă Soho House ?
511
00:21:20,140 --> 00:21:22,060
Allez.
Il y a plein de types hollywoodiens
512
00:21:22,100 --> 00:21:24,280
qui voudrait une chose simple
comme un denim bien fait.
513
00:21:24,320 --> 00:21:26,800
Oui, mais combien de types d’Hollywood
peuvent entrer par effraction dans un entrepĂ´t
514
00:21:26,850 --> 00:21:28,630
et voler un radar de haute technologie ?
515
00:21:28,670 --> 00:21:31,460
Le Rock je pense,
peut-ĂŞtre mĂŞme, Jason Momoa.
516
00:21:31,500 --> 00:21:32,810
Tu fantasmes juste
517
00:21:32,850 --> 00:21:35,160
de mettre ces garçons
dans les mĂŞmes jeans.
518
00:21:35,200 --> 00:21:36,250
Je rĂŞve juste Ă voix haute.
519
00:21:36,290 --> 00:21:37,940
Chris Hemsworth ?
520
00:21:37,990 --> 00:21:39,640
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Pourquoi tu rougis ?
521
00:21:39,680 --> 00:21:41,250
- Rien.
- Tu as eu une attaque ?
522
00:21:41,300 --> 00:21:42,170
ArrĂŞte.
523
00:21:42,210 --> 00:21:43,300
J'ai touché quelque chose de réel ?
524
00:21:43,340 --> 00:21:44,040
- Tourne la page.
- Que ce passe t-il ?
525
00:21:44,080 --> 00:21:46,000
- Tourne...la page.
- OK
526
00:21:46,040 --> 00:21:49,260
Donc si on exclut les gens
qui ont acheté les jeans,
527
00:21:49,300 --> 00:21:51,520
alors comment le tueur
a mis la main dessus ?
528
00:21:51,570 --> 00:21:53,440
Donations.
529
00:21:53,480 --> 00:21:55,000
Donner quoi ?
530
00:21:55,050 --> 00:21:56,790
Et si le jean
qu'on recherche
531
00:21:56,830 --> 00:21:58,620
n'a pas été vendu ?
Peut-être qu'il a été donné.
532
00:21:58,660 --> 00:22:00,050
OK, j'ai une question.
533
00:22:00,100 --> 00:22:02,970
Qui achète un nouveau jean
juste pour le donner ?
534
00:22:03,370 --> 00:22:05,930
Si tu fabriques des vĂŞtements,
tu as toujours des rebuts
535
00:22:05,970 --> 00:22:07,410
- Exact.
- Des habits avec des défauts mineurs
536
00:22:07,450 --> 00:22:08,320
qui échouent au CQ.
537
00:22:08,370 --> 00:22:09,410
- Je te suis.
- Au lieu de
538
00:22:09,450 --> 00:22:10,590
les renvoyer,
ce qu'il font c'est,
539
00:22:10,630 --> 00:22:11,850
soit ils les vendent
Ă un discount,
540
00:22:11,890 --> 00:22:14,150
ou ils en font don
à une œuvre de charité.
541
00:22:14,200 --> 00:22:17,420
Je n’ai pas vu
de poubelles discount ici, donc...
542
00:22:17,460 --> 00:22:20,120
Alors, peut-ĂŞtre que Ruby
donne les siens.
543
00:22:20,160 --> 00:22:21,510
Oh, Ruby.
544
00:22:21,550 --> 00:22:23,030
Y allons-nous ?
545
00:22:23,080 --> 00:22:25,860
Excusez-moi, Ruby.
546
00:22:25,900 --> 00:22:27,520
Je savais que vous reviendriez
547
00:22:27,560 --> 00:22:28,650
pour l'essayer.
548
00:22:28,690 --> 00:22:30,000
En fait,
j’ai encore quelques questions
549
00:22:30,040 --> 00:22:32,000
- sur ces jeans.
- Balancez.
550
00:22:32,040 --> 00:22:34,650
Que faites vous de vos rebuts
551
00:22:34,700 --> 00:22:38,090
Je les jette dans une boite.
Tous les six mois environ,
552
00:22:38,130 --> 00:22:39,660
je les donne Ă ce gars
553
00:22:39,700 --> 00:22:41,660
qui dirige un centre communautaire
Ă Venise.
554
00:22:41,700 --> 00:22:44,400
- C’était quand la dernière fois ?
- Peut-ĂŞtre une semaine.
555
00:22:44,450 --> 00:22:46,100
Et comment vous avez
rencontré ce gars ?
556
00:22:48,450 --> 00:22:50,410
Par ma sœur.
557
00:22:50,450 --> 00:22:52,190
Ils étaient ensemble ?
558
00:22:52,240 --> 00:22:54,110
Pas exactement.
559
00:22:54,150 --> 00:22:56,980
Elle avait un...
560
00:22:57,720 --> 00:23:00,770
Elle avait un problème
avec les méthamphétamines.
561
00:23:01,770 --> 00:23:03,680
Oh. Je suis...
562
00:23:03,730 --> 00:23:05,770
désolée d'entendre ça.
Ça a dû être très dur.
563
00:23:05,810 --> 00:23:08,250
Kaylee était ma meilleure amie.
564
00:23:08,290 --> 00:23:11,430
On a tout fait ensemble.
Si vous aviez vu
565
00:23:11,470 --> 00:23:13,690
comment elle...
566
00:23:14,520 --> 00:23:16,910
Elle n’était plus
pas la mĂŞme personne.
567
00:23:16,960 --> 00:23:19,260
Vous avez pu
lui obtenir de l'aide ?
568
00:23:19,310 --> 00:23:21,090
On a tout essayé.
569
00:23:21,130 --> 00:23:23,440
Elle ne voulait pas d'aide,
elle a fini dans la rue.
570
00:23:23,480 --> 00:23:26,620
Et elle a été emmenée
au centre communautaire ?
571
00:23:26,660 --> 00:23:31,450
Ils ont une politique zéro drogue,
mais Manny s'en fichait.
572
00:23:31,490 --> 00:23:33,450
Il lui a donné un endroit ou dormir,
573
00:23:33,490 --> 00:23:35,450
se laver, des repas chauds.
574
00:23:35,500 --> 00:23:38,500
Il la traitait
comme sa propre famille.
575
00:23:38,540 --> 00:23:40,850
Il est comme ça.
576
00:23:42,020 --> 00:23:43,850
Alors elle va bien maintenant ?
577
00:23:45,070 --> 00:23:46,200
Non.
578
00:23:46,250 --> 00:23:48,600
Elle a rechuté, et
579
00:23:48,640 --> 00:23:51,950
c'était trop dur
Ă supporter pour son corps.
580
00:23:57,130 --> 00:23:59,650
Je suis vraiment désolé.
581
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Merci.
582
00:24:03,050 --> 00:24:05,790
Je n'oublierai jamais
ce que Manny a fait pour elle.
583
00:24:05,830 --> 00:24:08,010
Je n'ai pas beaucoup,
mais je donne ce que je peux.
584
00:24:13,010 --> 00:24:14,230
Vas-y, Fatima.
585
00:24:14,270 --> 00:24:15,490
On dirait que tous les signes
586
00:24:15,540 --> 00:24:16,750
indiquent que les White Kings
587
00:24:16,800 --> 00:24:18,670
ont une structure
organisationnelle informelle;
588
00:24:18,710 --> 00:24:21,630
c'est pour ça que ça prend si longtemps
pour identifier leurs membres.
589
00:24:21,670 --> 00:24:23,590
Ça pourrait être volontaire.
Rendre plus difficile de savoir
590
00:24:23,630 --> 00:24:25,020
- qui dirige les choses.
- Ça rend difficile de savoir
591
00:24:25,070 --> 00:24:26,760
qui sont les membres.
C'est peut-être pour ça
592
00:24:26,810 --> 00:24:28,330
que Tyler n'a jamais été repéré
dans ses vérifications d’antécédents.
593
00:24:28,370 --> 00:24:31,200
Ou peut-ĂŞtre qu'il est juste
très bon à couvrir ses traces.
594
00:24:31,250 --> 00:24:32,680
J'ai trouvé des erreurs d'inventaire
595
00:24:32,730 --> 00:24:34,860
Ă chaque endroit
où il a été stationné
596
00:24:34,900 --> 00:24:37,210
pendant son temps dans la Navy.
597
00:24:37,250 --> 00:24:38,990
Dans la plupart des cas,
plusieurs.
598
00:24:39,040 --> 00:24:40,560
Et pourtant,
Tyler n’a jamais été rapporté.
599
00:24:40,600 --> 00:24:42,210
Quel genre de stock ?
600
00:24:42,260 --> 00:24:43,830
Équipement, armes,
601
00:24:43,870 --> 00:24:46,610
Quelques fusils ici,
des gilets pare-balles lĂ .
602
00:24:46,650 --> 00:24:48,870
Mais rien d’assez gros
pour attirer l’attention.
603
00:24:48,920 --> 00:24:49,960
Oui, mais au fil du temps,
il a accumulé assez
604
00:24:50,010 --> 00:24:51,440
pour équiper une petite milice.
605
00:24:51,490 --> 00:24:53,270
OĂą aurait-il pu tout garder ?
606
00:24:53,310 --> 00:24:54,660
Peut-ĂŞtre qu'ils l'ont vendu.
607
00:24:54,710 --> 00:24:56,620
Les White Kings étaient connus
pour trafic d'armes.
608
00:24:56,660 --> 00:24:58,140
Tyler aurait pu ĂŞtre
leur fournisseur.
609
00:24:58,190 --> 00:25:00,150
Ça veut dire
qu'il aurait pu les aider Ă voler le radar.
610
00:25:00,190 --> 00:25:02,320
Mais je ne comprends pas.
S'ils font tourner
611
00:25:02,370 --> 00:25:03,850
ce schéma depuis des années,
612
00:25:03,890 --> 00:25:06,720
prélever de petites quantités
sur de gros stocks
613
00:25:06,760 --> 00:25:08,370
pour éviter d'attirer l'attention,
614
00:25:08,410 --> 00:25:09,940
alors pourquoi choisir le radar ?
615
00:25:09,980 --> 00:25:12,980
C'est un sur un.
Il disparaît, tout le monde le remarque.
616
00:25:13,030 --> 00:25:14,680
Peut-ĂŞtre qu'ils se fichent
d'être remarqués.
617
00:25:14,730 --> 00:25:16,160
Ça aurait pu être
leur chance d’encaisser.
618
00:25:16,210 --> 00:25:17,600
Ils auraient besoin d’un acheteur.
619
00:25:17,640 --> 00:25:19,510
Quelqu'un qui a l'argent
et veut le radar.
620
00:25:19,560 --> 00:25:21,040
Et quelqu’un qui est prêt
à être accusé
621
00:25:21,080 --> 00:25:23,170
d’espionnage s'il est pris.
622
00:25:23,210 --> 00:25:25,080
Un agent étranger
coche ces trois cases.
623
00:25:25,130 --> 00:25:26,520
Si c'est le cas,
ils ne le gardent pas ici.
624
00:25:26,560 --> 00:25:28,040
Ils vont le ramener Ă la maison
aussi vite que possible.
625
00:25:28,090 --> 00:25:29,390
Fatima,
vérifie chaque vol international
626
00:25:29,440 --> 00:25:31,220
quittant L.A.
dans les prochaines 24h.
627
00:25:31,260 --> 00:25:34,270
Réduit avec la reco faciale,
n’importe qui signalé par l’ONI.
628
00:25:34,310 --> 00:25:36,970
Et concentre sur les régions
qui ont des opérations d’espionnage d’État.
629
00:25:37,000 --> 00:25:38,050
J'y vais.
630
00:25:38,100 --> 00:25:40,270
Donc en gros,
la Russie et la Chine.
631
00:25:40,320 --> 00:25:41,360
En gros.
632
00:25:50,940 --> 00:25:52,630
- Manny Ortiz ?
- C'est moi.
633
00:25:52,680 --> 00:25:53,460
Qu'est-ce qui se passe ?
634
00:25:53,500 --> 00:25:54,590
EnquĂŞteur Martin Deeks.
635
00:25:54,640 --> 00:25:56,680
Voici l'agent spécial
Kensi Blye, du NCIS.
636
00:25:56,720 --> 00:25:58,730
Salut. Nous aimerions vous poser des questions
sur des jeans
637
00:25:58,770 --> 00:26:01,290
que vous avez reçus de Ruby
au Schaeffer’s Garment Hotel.
638
00:26:01,340 --> 00:26:03,210
Oh, oui.
Ils sont vraiment jolis.
639
00:26:03,250 --> 00:26:06,430
Mais il faut ĂŞtre fou
pour payer un jean aussi cher.
640
00:26:06,470 --> 00:26:08,870
Exactement ce que je pense.
641
00:26:08,910 --> 00:26:11,870
- Encore merci.
- Prends soin de toi, mon frère.
642
00:26:11,910 --> 00:26:13,570
- Qui est-ce ?
- Un volontaire.
643
00:26:13,610 --> 00:26:15,090
Oui, nous avons toutes sortes de gens
qui nous aident...
644
00:26:15,130 --> 00:26:16,570
charpentiers, électriciens.
645
00:26:16,610 --> 00:26:18,440
Il a peint l'intérieur,
pour le rendre vraiment sympa.
646
00:26:18,480 --> 00:26:20,620
Et qu'est-ce qui se passe
ici aujourd'hui ?
647
00:26:20,660 --> 00:26:22,310
Gros événement
On offre des bourses
648
00:26:22,360 --> 00:26:23,880
à dix élèves du secondaire,
649
00:26:23,930 --> 00:26:26,060
tous de familles immigrantes,
de nouveaux étudiants.
650
00:26:26,100 --> 00:26:27,930
- C'est fantastique.
- C'est incroyable.
651
00:26:27,970 --> 00:26:29,280
Ces enfants ont traversé
beaucoup de choses.
652
00:26:29,320 --> 00:26:30,410
Je suis si fier d'eux.
653
00:26:30,450 --> 00:26:32,720
Et pour les jeans ?
654
00:26:32,760 --> 00:26:34,410
Nous aimerions savoir
ce que vous en faites.
655
00:26:34,460 --> 00:26:36,810
D’habitude, je les laisse à l’intérieur
pour ceux qui en ont besoin,
656
00:26:36,850 --> 00:26:38,290
mais ceux-lĂ
on les a donnés aux volontaires.
657
00:26:38,330 --> 00:26:40,070
On n'a pas d'argent
alors on ne peut pas les payer,
658
00:26:40,120 --> 00:26:41,460
Mais on pourrait les régler
avec des trucs sympas.
659
00:26:41,510 --> 00:26:43,030
Vous savez quels volontaires ?
660
00:26:43,070 --> 00:26:44,640
Oh, ils ont tous quelque chose.
661
00:26:44,690 --> 00:26:46,210
Ma seule règle est, ne le prenez pas
si vous ne le porterez pas.
662
00:26:46,250 --> 00:26:47,560
Un moyen d'avoir leurs noms ?
663
00:26:47,600 --> 00:26:49,340
On ne prends pas les noms.
664
00:26:49,390 --> 00:26:50,650
Nous prenons tous ceux
qui peuvent nous aider.
665
00:26:50,690 --> 00:26:51,820
Mais je vais voir
ce que je peux faire pour vous.
666
00:26:51,870 --> 00:26:53,740
- On apprécie.
- Ce serait super.
667
00:26:53,780 --> 00:26:55,220
- Merci.
- Oui, oui.
668
00:26:55,260 --> 00:26:57,650
Continuez votre bon travail.
669
00:26:57,700 --> 00:26:59,530
J’ai cherché les noms
sur tous les vols
670
00:26:59,570 --> 00:27:01,010
quittant L.A. avec l'ONI.
671
00:27:01,050 --> 00:27:02,830
Et puis j’ai vérifié ceux avec les pays
672
00:27:02,880 --> 00:27:06,140
qui sont les plus susceptibles de nous cibler
dans une attaque d’espionnage,
673
00:27:06,180 --> 00:27:08,010
et un nom ressort.
674
00:27:08,060 --> 00:27:10,490
Jun Chen.
En fait, elle quitte L.A.
675
00:27:10,540 --> 00:27:12,670
ce soir
sur un vol pour Lisbonne.
676
00:27:12,710 --> 00:27:14,320
Elle est professeur
dans une université de Shanghai.
677
00:27:14,370 --> 00:27:15,540
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
678
00:27:15,590 --> 00:27:17,200
Elle rends visite
Ă un professeur donnant
679
00:27:17,240 --> 00:27:18,760
des cours de chinois.
680
00:27:18,810 --> 00:27:21,240
Mais elle est venue 55 fois
dans les 3 dernières années
681
00:27:21,290 --> 00:27:23,290
avec une série de visas de travail.
682
00:27:23,330 --> 00:27:24,810
OĂą est-ce qu'elle enseigne ?
683
00:27:24,860 --> 00:27:26,160
Différentes universités à travers le pays.
684
00:27:26,200 --> 00:27:27,640
Je n’ai rien trouvé
de vraiment unique
685
00:27:27,680 --> 00:27:29,080
qu'elles partagent en commun
686
00:27:29,120 --> 00:27:30,600
excepté leur proximité
687
00:27:30,640 --> 00:27:33,170
avec une base navale
ou un entrepreneur de la défense.
688
00:27:33,210 --> 00:27:34,390
Mais...
689
00:27:34,430 --> 00:27:36,430
j'ai ça.
L'ONI, avec l'aide
690
00:27:36,480 --> 00:27:39,610
de Scotland Yard,
a découvert un réseau d’espionnage fonctionnant
691
00:27:39,650 --> 00:27:41,220
en Amérique du Nord
et en Europe.
692
00:27:41,260 --> 00:27:44,880
Chaque endroit où elle est allée
est sur leur liste.
693
00:27:44,920 --> 00:27:46,440
Ça correspond
Ă beaucoup de marqueurs
694
00:27:46,490 --> 00:27:47,970
du ministère de la Sécurité d’État
de la RPC.
695
00:27:48,010 --> 00:27:49,920
Pourquoi elle n'a pas été arrêtée ?
696
00:27:49,970 --> 00:27:52,540
Ils n’avaient pas encore été
en mesure de tout reconstituer.
697
00:27:55,190 --> 00:27:56,840
La reco faciale lĂ entrant
dans un salon de manucure
698
00:27:56,890 --> 00:27:59,060
Ă Marina Del Rey
il y a 20 minutes.
699
00:27:59,110 --> 00:28:00,460
L'agent Castor et son partenaire
sont dans la zone.
700
00:28:00,500 --> 00:28:01,810
Très bien, que Castor passe,
701
00:28:01,850 --> 00:28:03,070
la prendre,
pour faire une balade au hangar.
702
00:28:03,110 --> 00:28:04,940
- On va aller lĂ -bas.
- Je le fais.
703
00:28:10,470 --> 00:28:11,730
Je ne comprends pas.
704
00:28:11,770 --> 00:28:13,730
Je suis professeur
en visite de Shanghai.
705
00:28:13,770 --> 00:28:15,560
Mais ce n’est pas pour ça
que vous ĂŞtes lĂ .
706
00:28:15,600 --> 00:28:16,820
J'ai un visa de travail.
707
00:28:16,860 --> 00:28:18,430
5 villes aux États-Unis,
4 autres en Europe.
708
00:28:18,470 --> 00:28:19,820
Nous savons ce que vous avez fait
Ă chaque arrĂŞt.
709
00:28:19,870 --> 00:28:21,170
Et nous savons ce que vous faites
ici Ă L.A.
710
00:28:21,220 --> 00:28:22,740
Dites-moi que vous avez trouvé
quelque chose
711
00:28:22,780 --> 00:28:25,090
sur cet agent chinois
qu'on peut utiliser.
712
00:28:25,130 --> 00:28:27,310
Je ne pense pas avoir déjà vu
une si bonne couverture.
713
00:28:27,350 --> 00:28:29,140
C'est comme si
elle était un fantôme.
714
00:28:29,180 --> 00:28:31,100
La seule chose que j'ai pu trouver
est une adresse
715
00:28:31,140 --> 00:28:33,790
pour l'appartement de ses parents
Ă Shanghai.
716
00:28:33,840 --> 00:28:35,100
Pourquoi vous ne dites pas
la vérité ?
717
00:28:35,140 --> 00:28:37,190
Dites-nous oĂą est le radar.
718
00:28:37,230 --> 00:28:39,580
Quel radar ?
719
00:28:39,630 --> 00:28:40,980
S'il vous plaît,
j'ai un vol Ă prendre...
720
00:28:41,020 --> 00:28:42,760
Vous ne prendrez pas ce vol.
721
00:28:42,800 --> 00:28:46,200
Quand nous en aurons fini avec vous,
le FBI, la CIA, la NSA...
722
00:28:46,240 --> 00:28:47,850
ils voudront tous
quelques minutes avec vous.
723
00:28:47,900 --> 00:28:49,290
Mais j'ai trouvé
724
00:28:49,330 --> 00:28:51,940
quelque chose d’intéressant
à propos de l’immeuble.
725
00:28:51,990 --> 00:28:53,770
La moitié des locataires
qui vivent lĂ
726
00:28:53,810 --> 00:28:56,080
sont originaires du mĂŞme village agricole
dans la province de Hunan.
727
00:28:56,120 --> 00:28:57,470
C'est le lieu
728
00:28:57,510 --> 00:28:59,650
d’une société d’extraction
de phosphates et d’engrais.
729
00:28:59,690 --> 00:29:01,910
Vous allez passer
le reste de votre vie en prison.
730
00:29:01,950 --> 00:29:03,650
Maintenant c’est à vous de décider
731
00:29:03,690 --> 00:29:06,390
à quel point ce séjour
sera confortable.
732
00:29:09,260 --> 00:29:11,480
Selon les dossiers hospitaliers,
733
00:29:11,530 --> 00:29:14,620
le taux de cancer a doublé
au cours des 20 dernières années.
734
00:29:14,660 --> 00:29:17,050
Depuis que la société
a commencé à fonctionner.
735
00:29:17,100 --> 00:29:19,490
OĂą est-il ?
736
00:29:25,110 --> 00:29:26,410
Ces callosités
737
00:29:26,460 --> 00:29:28,540
et cicatrices sur vos mains.
738
00:29:28,590 --> 00:29:29,940
Vous ne les avez pas eues
739
00:29:29,980 --> 00:29:31,550
en passant des heures interminables
à la bibliothèque.
740
00:29:31,590 --> 00:29:34,590
Elles viennent de longues heures
dans les champs,
741
00:29:34,640 --> 00:29:36,290
dans des conditions difficiles.
742
00:29:36,330 --> 00:29:38,120
Des années de travail physique.
743
00:29:38,160 --> 00:29:39,510
Le genre que les gens font
744
00:29:39,560 --> 00:29:41,780
chaque jour
dans les petits villages agricoles.
745
00:29:41,820 --> 00:29:43,650
Vous trouvez le travail honteux ?
746
00:29:43,690 --> 00:29:46,300
J’ai grandi
en travaillant avec mes mains.
747
00:29:46,340 --> 00:29:47,820
Il n'y a rien de honteux
lĂ -dedans.
748
00:29:47,870 --> 00:29:49,520
Il n'y a pas non plus de honte
749
00:29:49,570 --> 00:29:52,740
Ă quitter un village
qui devient une décharge toxique.
750
00:29:52,790 --> 00:29:58,360
Beaucoup de gens meurent,
plus qu’il ne devrait.
751
00:29:58,400 --> 00:29:59,920
La plupart ne font rien.
752
00:29:59,970 --> 00:30:00,970
Mais vous si.
753
00:30:01,010 --> 00:30:02,530
Vous ĂŞtes partie,
754
00:30:02,580 --> 00:30:04,360
vous allez Ă la ville,
ĂŞtes instruite, vous rencontrez des gens,
755
00:30:04,410 --> 00:30:06,930
vous...vous taillez une place.
756
00:30:08,150 --> 00:30:09,630
Exact ?
757
00:30:09,670 --> 00:30:12,330
Vous voulez faire la mĂŞme chose
pour vos parents,
758
00:30:12,370 --> 00:30:15,070
les autres personnes du village ?
759
00:30:15,110 --> 00:30:18,460
Les sortir aussi, hein ?
760
00:30:18,510 --> 00:30:20,420
C’est comme ça
que ça marche, non ?
761
00:30:20,470 --> 00:30:22,380
Vous aidez le gouvernement,
762
00:30:22,420 --> 00:30:25,170
il aide les gens
auxquels vous tenez.
763
00:30:26,120 --> 00:30:28,780
Jusqu'Ă ce que
vous soyez prise.
764
00:30:28,820 --> 00:30:32,910
Alors ils vous tue
pour vous empĂŞcher de parler.
765
00:30:32,960 --> 00:30:34,520
Écoutez.
766
00:30:37,660 --> 00:30:40,220
Nous pouvons
vous protéger à l’intérieur,
767
00:30:40,270 --> 00:30:42,970
vous garder en sécurité.
768
00:30:43,880 --> 00:30:48,020
Peut-ĂŞtre avec le temps,
mĂŞme aider vos proches.
769
00:30:50,060 --> 00:30:52,150
D'abord,
vous devez nous aider.
770
00:30:55,540 --> 00:30:59,330
Si votre conte de fée était vrai,
771
00:30:59,370 --> 00:31:02,380
et que je suis
la personne que vous prétendez,
772
00:31:02,420 --> 00:31:04,680
alors vous savez dĂ©jĂ
773
00:31:04,730 --> 00:31:08,470
que je suis en paix avec l'idée
de mourir dans une de vos prison.
774
00:31:08,510 --> 00:31:10,690
Parce que
dans ce conte de fée,
775
00:31:10,730 --> 00:31:13,870
ce serait bien pire pour moi
776
00:31:13,910 --> 00:31:15,650
et les personnes que j'aime
777
00:31:15,690 --> 00:31:18,520
si mon gouvernement
savait que j’ai abandonné
778
00:31:18,570 --> 00:31:20,220
le radar.
779
00:31:24,570 --> 00:31:27,920
Je ne vous dirais pas
oĂą il est.
780
00:31:32,580 --> 00:31:35,060
Mais je vous aiderais.
781
00:31:40,110 --> 00:31:41,810
La personne
782
00:31:41,850 --> 00:31:44,160
qui vous la vendu ?
783
00:31:44,200 --> 00:31:45,680
Donnez-nous un nom.
784
00:31:45,720 --> 00:31:47,730
C'était deux hommes.
785
00:31:47,770 --> 00:31:50,380
Et dans mon métier
786
00:31:50,430 --> 00:31:51,990
on ne demande pas les noms.
787
00:31:53,990 --> 00:31:56,520
- C'est l'un d'eux ?
- Oui.
788
00:31:56,560 --> 00:31:58,390
C'était le plus jeune.
789
00:31:58,430 --> 00:31:59,830
Et l'autre ?
790
00:31:59,870 --> 00:32:01,220
L'autre homme
était beaucoup plus vieux,
791
00:32:01,260 --> 00:32:03,660
comme un père et son fils.
792
00:32:04,920 --> 00:32:06,750
Combien vous les avez payés ?
793
00:32:06,790 --> 00:32:09,660
2 million de $.
794
00:32:10,450 --> 00:32:12,930
Mais l’homme plus âgé...
795
00:32:12,970 --> 00:32:15,410
il voulait quelque chose de plus.
796
00:32:15,450 --> 00:32:17,800
Qu'est-ce qu'il voulait ?
797
00:32:19,630 --> 00:32:21,630
La Colère du Diable.
798
00:32:21,670 --> 00:32:22,670
Qu'y a t'il ?
799
00:32:22,720 --> 00:32:24,590
D'accord, merci.
Les démineurs
800
00:32:24,630 --> 00:32:25,940
avec qui je me suis entraîné disent
que c'est un explosif
801
00:32:25,980 --> 00:32:27,770
sur lequel la Chine
est supposée travailler.
802
00:32:27,810 --> 00:32:29,420
Haute intensité,
aucun résidu.
803
00:32:29,460 --> 00:32:31,990
Un explosif intraçable.
Pourquoi on n’en voit pas plus ?
804
00:32:32,030 --> 00:32:33,640
Il est instable.
On ne peut pas le faire exploser
805
00:32:33,690 --> 00:32:34,860
avec un portable.
806
00:32:34,900 --> 00:32:36,470
Tu dois ĂŞtre
à moins de 200 mètres.
807
00:32:36,510 --> 00:32:39,780
Les gars, je viens de parler
Ă mon contact Ă l'ATF.
808
00:32:39,820 --> 00:32:42,830
Il travaille sur les gangs de Venice
depuis des années.
809
00:32:42,870 --> 00:32:44,570
Il sait tout sur les White Kings.
810
00:32:44,610 --> 00:32:47,000
Il a dit qu’un certain Seth Wilcox
est un peu
811
00:32:47,050 --> 00:32:48,870
comme leur parrain gangster.
812
00:32:48,920 --> 00:32:50,880
Il a fait 4 ans et demi
Ă Pelican Bay
813
00:32:50,920 --> 00:32:52,490
pour port d'arme illégal.
814
00:32:52,530 --> 00:32:53,970
Sorti l'année dernière.
815
00:32:54,010 --> 00:32:56,930
Ce n'est pas le peintre...
le type avec la flanelle bleue ?
816
00:32:56,970 --> 00:32:58,880
Oui, c'est lui.
Les gars on vient de voir
817
00:32:58,930 --> 00:33:01,300
Wilcox quitter un centre communautaire Ă Venice.
818
00:33:01,310 --> 00:33:03,150
Il peignait l'intérieur pour un événement
qu'ils ont aujourd'hui.
819
00:33:03,190 --> 00:33:05,020
- Quel genre d’événement ?
- Ils accordent
820
00:33:05,070 --> 00:33:06,850
des bourses d’études pour diplômés
821
00:33:06,890 --> 00:33:08,110
issus de familles d'immigrants.
822
00:33:08,160 --> 00:33:10,030
Des immigrants.
823
00:33:10,070 --> 00:33:11,290
Non-citoyens, DREAMers.
824
00:33:11,330 --> 00:33:12,940
C’est juste dans le jardin de Wilcox.
825
00:33:12,990 --> 00:33:14,550
Et il doit détester ça.
826
00:33:14,600 --> 00:33:16,030
Alors pourquoi
il les aiderait ?
827
00:33:16,080 --> 00:33:19,120
Peut-ĂŞtre qu'il est lĂ
pour une autre raison.
828
00:33:19,170 --> 00:33:22,040
Wilcox pourrait essayer
de faire sauter le centre communautaire.
829
00:33:22,080 --> 00:33:23,820
Il a pu planquer la bombe
830
00:33:23,870 --> 00:33:25,430
pendant qu'il était dedans à peindre.
831
00:33:25,480 --> 00:33:26,480
Mais ils nettoyaient l’endroit
pour le préparer.
832
00:33:26,520 --> 00:33:28,000
Quelqu'un ne l'aurait pas trouvée ?
833
00:33:28,040 --> 00:33:29,650
Personne ne va embĂŞter un peintre
qui répare un trou.
834
00:33:29,700 --> 00:33:32,570
Il a pu mettre la bombe dans le mur.
Appelle le centre,
835
00:33:32,610 --> 00:33:34,180
- Dis-leur d'évacuer maintenant.
- Je l'ai déjà fait
836
00:33:34,220 --> 00:33:35,830
mais personne ne répond,
et l’événement va commencer.
837
00:33:35,880 --> 00:33:37,310
On doit y aller.
838
00:33:37,360 --> 00:33:38,490
On arrive.
839
00:33:47,630 --> 00:33:49,540
On arrive tout de suite.
840
00:33:49,590 --> 00:33:51,680
On dirait que ça va commencer.
841
00:33:51,720 --> 00:33:53,550
Aucun signe de Wilcox
842
00:33:53,590 --> 00:33:55,200
ou Tyler.
843
00:33:55,250 --> 00:33:57,380
Vous allez à l'intérieur et commencez à évacuer.
On va les chercher.
844
00:33:57,420 --> 00:33:59,600
Reçu.
845
00:34:03,170 --> 00:34:05,130
Ils voudront décoller
dès l'explosion.
846
00:34:05,170 --> 00:34:06,690
Ils doivent ĂŞtre
dans une de ces voitures.
847
00:34:06,740 --> 00:34:08,690
A moins qu’ils n’aillent
au centre communautaire,
848
00:34:08,740 --> 00:34:11,130
s'assurer qu'il est plein de gens
avant de le faire sauter.
849
00:34:12,390 --> 00:34:13,610
Je les ai.
850
00:34:13,660 --> 00:34:15,050
A trois heure.
851
00:34:16,570 --> 00:34:17,920
Cette route se termine dans l’allée.
852
00:34:17,960 --> 00:34:19,270
On va les prendre
par derrière.
853
00:34:26,890 --> 00:34:28,370
Tireur !
A couvert !
854
00:34:45,820 --> 00:34:47,340
Kens, Deeks, vous allez bien ?
855
00:34:47,380 --> 00:34:48,340
On évacue en ce moment.
856
00:34:48,390 --> 00:34:49,600
Allez.
Venez.
857
00:34:51,170 --> 00:34:52,690
Sam, couvre-moi !
858
00:35:00,620 --> 00:35:03,530
Mains en l'air !
Vous êtes encerclés ! Mains en l'air !
859
00:35:03,570 --> 00:35:04,620
Mains en l'air !
Posez doucement
860
00:35:04,660 --> 00:35:06,660
l'arme Ă terre.
861
00:35:06,710 --> 00:35:08,100
Posez votre arme Ă terre.
862
00:35:09,280 --> 00:35:10,360
Ne faites pas ça !
863
00:35:10,410 --> 00:35:11,670
Posez cette arme Ă terre !
864
00:35:11,710 --> 00:35:14,020
Posez-lĂ .
Doucement.
865
00:35:15,540 --> 00:35:17,370
Debout,
866
00:35:17,410 --> 00:35:19,630
mains en l'air.
867
00:35:20,640 --> 00:35:22,420
Faites pas ça.
868
00:35:22,460 --> 00:35:23,770
Faites pas ça.
869
00:35:35,870 --> 00:35:38,350
Le détonateur
est dans la voiture.
870
00:35:38,390 --> 00:35:40,870
Les démineurs viennent d’arriver.
871
00:35:41,660 --> 00:35:43,440
Ça va ?
872
00:35:43,480 --> 00:35:45,140
On est bons.
873
00:35:51,320 --> 00:35:53,280
C'est bon Ă savoir.
874
00:35:53,320 --> 00:35:55,970
Faites-nous savoir
si vous trouvez autre chose.
875
00:35:56,020 --> 00:35:59,110
On dirait que
876
00:35:59,150 --> 00:36:00,810
Seth Wilcox et Kevin Tyler
avaient prévu
877
00:36:00,850 --> 00:36:02,330
de s'enfuir.
878
00:36:02,370 --> 00:36:04,160
Le LAPD a trouvé
de faux passeports,
879
00:36:04,200 --> 00:36:06,460
2 million de $
en petites coupures,
880
00:36:06,510 --> 00:36:08,380
et plus de ces
explosifs chinois
881
00:36:08,420 --> 00:36:11,640
planqués dans un hôtel
près de la maison de Tyler.
882
00:36:11,690 --> 00:36:13,820
Ils ont aussi trouvé
un jean Paloma
883
00:36:13,860 --> 00:36:16,560
dans le sac de Wilcox,
coupé à l’ourlet.
884
00:36:18,690 --> 00:36:20,300
Il a du avoir le jean
885
00:36:20,350 --> 00:36:23,390
en faisant du volontariat
au centre communautaire.
886
00:36:23,440 --> 00:36:25,870
Puis le porter
Ă l'entrepĂ´t.
887
00:36:25,920 --> 00:36:27,960
Il a tué le Dr. Nash.
888
00:36:28,010 --> 00:36:32,400
On a réussi
Ă arrĂŞter une bombe
889
00:36:32,450 --> 00:36:35,580
sauver des vies innocentes,
récupérer l'argent chinois
890
00:36:35,620 --> 00:36:37,890
des explosifs high-tech,
891
00:36:37,930 --> 00:36:40,450
et attraper le tueur du Dr. Nash.
892
00:36:40,500 --> 00:36:43,630
Tout bien considéré,
c’est une assez bonne journée.
893
00:36:43,670 --> 00:36:48,030
Tout bien considéré,
assez bon n’est pas assez bon.
894
00:36:48,070 --> 00:36:51,030
Le radar est toujours dehors.
895
00:36:51,070 --> 00:36:55,210
Exact. Oui.
896
00:36:55,250 --> 00:36:58,430
Mais il y a toujours demain.
897
00:37:01,260 --> 00:37:03,830
- Ça c'était une fête.
- Oui.
898
00:37:03,860 --> 00:37:05,260
J'ai l'impression qu'on est devenus
membres honoraires
899
00:37:05,310 --> 00:37:07,260
de la famille de Manny Ortiz.
900
00:37:07,310 --> 00:37:09,050
Tu sais,
je parlais Ă cette fille,
901
00:37:09,090 --> 00:37:10,530
et elle sera Ă UCLA
l’année prochaine.
902
00:37:10,570 --> 00:37:12,490
Je lui ai dit que je la présenterais
à la sœur de Rountree.
903
00:37:12,530 --> 00:37:13,750
Elle a hâte.
904
00:37:13,790 --> 00:37:15,140
Oui, eh bien,
j'ai hâte de rentrer
905
00:37:15,180 --> 00:37:17,010
m'écraser sur le canapé,
mettre quelque chose
906
00:37:17,060 --> 00:37:20,060
qui a une action démesurée
et un scénario inexistant.
907
00:37:20,100 --> 00:37:21,230
Vraiment ?
J'espérais
908
00:37:21,280 --> 00:37:22,760
plus de scénario
et moins d'action.
909
00:37:22,800 --> 00:37:24,500
Tu sais quoi ?
Si nous avions plus d’espace...
910
00:37:24,540 --> 00:37:26,460
disons par exemple,
la taille de,
911
00:37:26,500 --> 00:37:29,590
je ne sais pas,
un garage deux places
912
00:37:29,630 --> 00:37:31,900
on pourrais faire les deux.
913
00:37:32,850 --> 00:37:34,860
OK, on fait ça.
914
00:37:34,900 --> 00:37:35,990
En semaine
915
00:37:36,030 --> 00:37:37,990
on gare nos voitures
dans le garage,
916
00:37:38,030 --> 00:37:40,690
et les weekends
tu as carte blanche.
917
00:37:40,730 --> 00:37:43,210
Je peux mettre une petite TV,
918
00:37:43,260 --> 00:37:45,950
un tout petit canapé,
peut-être un putain de requin doré ?
919
00:37:46,000 --> 00:37:47,520
Tu peux avoir
une petite chaise de plage.
920
00:37:47,560 --> 00:37:49,040
- Vendu !
- Vendu.
921
00:37:49,090 --> 00:37:51,350
- Oui.
- Quoi ? Quoi ? Quoi ?
922
00:37:52,350 --> 00:37:54,180
Je dois toujours
aller le dire Ă Callen.
923
00:37:54,220 --> 00:37:57,310
- OK, on y va.
- Non, non.
924
00:37:57,360 --> 00:37:58,970
Je suis celui
qui lui a dit d’emménager.
925
00:37:59,010 --> 00:38:00,660
Je devrais ĂŞtre celui qui lui dit
qu'il doit déménager.
926
00:38:00,710 --> 00:38:03,490
Je te retrouve Ă la maison.
Tu peux choisir le film.
927
00:38:03,540 --> 00:38:05,230
Pourquoi pas l'équipée sauvage ?
928
00:38:05,280 --> 00:38:07,450
Johnny,
contre quoi tu te rebelles ?
929
00:38:07,500 --> 00:38:09,460
Qu'est-ce que tu as ?
930
00:38:10,890 --> 00:38:12,720
Je peux déjà dire que tu vas être
debout toute la nuit
931
00:38:12,760 --> 00:38:14,030
a penser à ça...
932
00:38:14,070 --> 00:38:17,330
comment Tyler et Wilcox
sont allés aussi loin.
933
00:38:17,380 --> 00:38:19,200
Ce n’est pas arrivé
de nulle part.
934
00:38:19,250 --> 00:38:21,080
Ce truc a été planifié il y a des années.
935
00:38:21,120 --> 00:38:23,380
Tout ce dont Wilcox avait besoin était
quelqu’un comme Tyler pour que ça marche.
936
00:38:23,430 --> 00:38:25,600
Il l’a modelé
937
00:38:25,650 --> 00:38:27,210
depuis un très jeune âge.
938
00:38:27,260 --> 00:38:28,780
On se demande combien
d’autres personnes
939
00:38:28,820 --> 00:38:31,000
sont comme Wilcox,
implantant les leurs
940
00:38:31,040 --> 00:38:32,780
dans les forces de l'ordre,
l'armée,
941
00:38:32,830 --> 00:38:34,610
la communauté du renseignement.
942
00:38:38,400 --> 00:38:41,440
Kam est en ville.
Je vais dîner avec elle et Josh.
943
00:38:41,490 --> 00:38:43,970
- Tu veux venir ?
- Je pourrais leur faire deviner mon tatouage ?
944
00:38:45,490 --> 00:38:48,320
Tu as raison.
Je suis avide de punition.
945
00:38:48,360 --> 00:38:50,710
Je te l'avais dit.
946
00:39:00,990 --> 00:39:04,030
Tu as besoin de quelque chose ?
947
00:39:04,080 --> 00:39:07,380
Oui. Je ne sais pas
948
00:39:07,430 --> 00:39:10,210
si je considérerai ça comme
un besoin en soi.
949
00:39:10,260 --> 00:39:12,040
Deeks.
950
00:39:12,820 --> 00:39:15,520
J'ai reçu une offre
pour le Squid & Dagger.
951
00:39:15,570 --> 00:39:17,650
Trop bonne pour la refuser. Je...
952
00:39:17,700 --> 00:39:21,180
Je vais vendre le bar.
953
00:39:21,220 --> 00:39:24,310
Tu vends le bar ?
954
00:39:25,310 --> 00:39:27,450
Oui.
955
00:39:30,490 --> 00:39:32,190
Dieu merci.
956
00:39:32,230 --> 00:39:36,060
Je... je ne crois pas que tu...
957
00:39:36,110 --> 00:39:37,630
Désolé.
Je ne crois pas que tu m’aie entendu.
958
00:39:37,670 --> 00:39:39,590
Je t'ai entendu.
Félicitations.
959
00:39:40,460 --> 00:39:43,550
D'accord, alors, je...
je ne crois pas que
960
00:39:43,590 --> 00:39:45,330
tu comprennes complètement,
parce que si...si je vends
961
00:39:45,380 --> 00:39:47,080
le bar, ça veut dire que
tu dois trouver un nouvel endroit...
962
00:39:47,120 --> 00:39:49,600
Un nouvel endroit pour vivre.
Non,...j'ai compris.
963
00:39:49,640 --> 00:39:52,780
C'est juste que ça fait beaucoup,
et tu n'as pas l'air
964
00:39:52,820 --> 00:39:54,210
dérouté par ça.
965
00:39:54,260 --> 00:39:56,780
J’ai un peu d’expérience
dans ce domaine.
966
00:39:57,610 --> 00:39:59,780
D'accord.
967
00:40:00,960 --> 00:40:02,740
Juste par curiosité,
C'est quand la dernière fois
968
00:40:02,790 --> 00:40:04,310
que tu as vécu
aussi longtemps Ă un endroit ?
969
00:40:04,350 --> 00:40:06,570
Jamais.
970
00:40:06,620 --> 00:40:09,790
En fait, je ne sais pas
comment j’ai fait pour que ça marche.
971
00:40:10,530 --> 00:40:13,100
Alors pourquoi tu l'as fait ?
972
00:40:13,140 --> 00:40:15,360
Pourquoi tu es resté ?
973
00:40:17,320 --> 00:40:19,540
J'ai pensé que
vous auriez besoin de l'argent.
974
00:40:20,370 --> 00:40:22,280
Je sais que les choses ont été
tendues ici dernièrement,
975
00:40:22,330 --> 00:40:23,940
et je me suis dit qu'Ă un moment
976
00:40:23,980 --> 00:40:28,160
toi et Kens voudriez acheter une maison et...
fonder une famille.
977
00:40:35,520 --> 00:40:37,080
Merci.
978
00:40:37,820 --> 00:40:39,340
Oui, bien sûr.
979
00:40:39,390 --> 00:40:41,650
Tu aurais...
Tu aurais fais la mĂŞme chose pour moi.
980
00:40:41,700 --> 00:40:44,050
Sans hésiter.
981
00:40:47,140 --> 00:40:49,490
Tu sais,
la maison qu'on a achetée
982
00:40:49,530 --> 00:40:51,530
a deux chambre,
si tu veux...
983
00:40:51,570 --> 00:40:53,400
- Aucune chance.
- OK
984
00:40:57,210 --> 00:41:01,000
J'ai vérifié mes dossiers. Nous avons parlé
il y a 2 semaines. Appelez moi demain.
985
00:41:10,030 --> 00:41:12,160
Anna, tu sais combien je t'aime.
986
00:41:14,210 --> 00:41:16,160
Anna, tu sais combien je t'aime.
987
00:41:17,560 --> 00:41:20,430
Anna, tu sais combien je t'aime.
988
00:41:21,210 --> 00:41:22,910
Anna, tu sais combien je t'aime.
76648