Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,120
(The plot and the characters'
careers and behaviors are fictional)
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,240
(The events are created for
entertainment purposes only)
3
00:02:34,370 --> 00:02:35,879
I'm going to protect Beam
4
00:02:35,960 --> 00:02:37,439
from bad people and traitors.
5
00:02:37,530 --> 00:02:39,560
So who are you going to choose,
Whan or Beam?
6
00:02:44,680 --> 00:02:45,719
I love you, Beam.
7
00:02:45,800 --> 00:02:46,919
See you tomorrow.
8
00:02:47,400 --> 00:02:50,240
You can touch more than my head.
9
00:02:50,319 --> 00:02:51,719
You can touch me all over.
10
00:02:51,800 --> 00:02:52,800
Liar!
11
00:02:54,400 --> 00:02:56,360
- Beam.
- Beam.
12
00:02:56,439 --> 00:02:58,479
I've told her I choose you.
13
00:02:58,560 --> 00:02:59,680
But she wouldn't break up with me.
14
00:02:59,759 --> 00:03:01,479
Oh, poor you.
15
00:03:02,919 --> 00:03:05,599
You had to sleep with her
because you were being threatened.
16
00:03:07,199 --> 00:03:10,319
You let me be the fool
so they could trick me!
17
00:03:11,599 --> 00:03:14,120
How could you stand seeing me
be the dummy?
18
00:03:17,280 --> 00:03:19,360
I never told Wayu to leave Beam.
19
00:03:19,439 --> 00:03:21,840
Everything happened because of Nick.
20
00:03:21,919 --> 00:03:23,240
So it's my fault now?
21
00:03:23,319 --> 00:03:25,000
I'm not scared.
22
00:03:25,080 --> 00:03:28,680
The person who's scared of gossip
is that Bitter-Pitter, not me.
23
00:03:31,560 --> 00:03:34,520
You'll be facing my wrath
from now on!
24
00:03:52,240 --> 00:03:54,680
You are such a good actor.
25
00:03:55,840 --> 00:03:58,759
Luckily, Beam and Nick
didn't fall for your act.
26
00:03:59,240 --> 00:04:01,120
Listen, skank.
27
00:04:01,680 --> 00:04:03,080
I don't know you.
28
00:04:03,360 --> 00:04:05,319
Don't act like you know me.
29
00:04:05,960 --> 00:04:09,080
My mom was right
about you having dementia.
30
00:04:10,840 --> 00:04:13,360
Your father's name is Chai.
31
00:04:13,879 --> 00:04:15,639
He's a taxi driver.
32
00:04:16,199 --> 00:04:17,759
And your mother
33
00:04:17,839 --> 00:04:19,480
is a prostitute
34
00:04:19,560 --> 00:04:20,920
named Pha.
35
00:04:21,560 --> 00:04:22,560
Priao.
36
00:04:22,639 --> 00:04:23,800
What?
37
00:04:23,879 --> 00:04:26,959
If you hit me,
I'll beat you up with this mop.
38
00:04:27,050 --> 00:04:29,399
I'll tell everyone
that you are Pui's daughter.
39
00:04:29,480 --> 00:04:31,730
Let's see if it will get you fired.
40
00:04:31,800 --> 00:04:33,839
Then I'll expose you too.
41
00:04:34,920 --> 00:04:37,800
Did you think I would come here
without evidence
42
00:04:37,879 --> 00:04:39,839
to take you down?
43
00:04:40,610 --> 00:04:43,170
Do you have what it takes
to go against me?
44
00:04:45,759 --> 00:04:49,050
Ms. My-Father-Owns-A-Factory,
45
00:04:49,920 --> 00:04:51,050
not.
46
00:05:14,639 --> 00:05:15,839
From what I found,
47
00:05:15,920 --> 00:05:18,610
Peach's mother,
Madame Pim, is a billionaire.
48
00:05:18,680 --> 00:05:20,319
Madame Pim lives in another house.
49
00:05:20,879 --> 00:05:22,439
She'd never asked Peach to help out,
50
00:05:22,610 --> 00:05:23,839
and they have no pictures together.
51
00:05:23,920 --> 00:05:26,800
This means Peach is an only child
52
00:05:27,319 --> 00:05:29,000
who may have issues with her mom.
53
00:05:30,800 --> 00:05:31,800
Yes.
54
00:05:32,240 --> 00:05:33,959
Her mom doesn't trust her enough
55
00:05:34,399 --> 00:05:36,160
to let her work at their company.
56
00:05:37,360 --> 00:05:39,519
Her mom only agreed
to hire Peach last month.
57
00:05:41,240 --> 00:05:45,560
Why would someone not want their
daughter to help out at the company?
58
00:05:48,399 --> 00:05:49,519
Maybe she's a bad person?
59
00:05:50,639 --> 00:05:52,480
Peach doesn't look
like a bad person.
60
00:05:53,319 --> 00:05:54,319
You are right.
61
00:05:55,160 --> 00:05:56,160
Maybe she's not smart enough?
62
00:05:56,920 --> 00:05:58,000
It's possible.
63
00:05:58,120 --> 00:06:00,199
Madame Pim seems like
a very strong woman.
64
00:06:00,439 --> 00:06:03,160
She may have overly
high expectations of Peach.
65
00:06:04,959 --> 00:06:05,959
Yes.
66
00:06:06,519 --> 00:06:08,160
There's another reason.
67
00:06:09,160 --> 00:06:11,439
Maybe Madame Pim doesn't approve
of Peach's boyfriend.
68
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
That's interesting.
69
00:06:13,839 --> 00:06:15,920
Peach's love life
has never been in the news,
70
00:06:16,560 --> 00:06:19,120
which is unusual
for a beautiful celebrity.
71
00:06:19,240 --> 00:06:21,879
Why wouldn't she introduce her
boyfriend if he was a good person?
72
00:06:22,639 --> 00:06:23,639
Yes.
73
00:06:24,839 --> 00:06:27,680
Nick, I know.
Find me Peach's schedule.
74
00:06:27,920 --> 00:06:31,839
I want to know where she's going
to be this evening.
75
00:06:32,560 --> 00:06:33,560
Sure.
76
00:06:48,519 --> 00:06:50,560
Are you sure you don't want me
to go with you?
77
00:06:50,639 --> 00:06:53,399
Yes, I think I know
exactly what to say.
78
00:06:54,720 --> 00:06:56,120
Boss Chad is actually
79
00:06:57,160 --> 00:06:58,600
a very kind person.
80
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
What?
81
00:07:01,079 --> 00:07:03,560
I was with him last night.
82
00:07:04,199 --> 00:07:07,839
He's a warmhearted and perfect guy.
83
00:07:09,839 --> 00:07:11,199
Do you like him that much?
84
00:07:11,680 --> 00:07:14,759
Did you ask to watch him
because you have feelings for him?
85
00:07:14,839 --> 00:07:16,160
No.
86
00:07:16,480 --> 00:07:18,519
I felt responsible.
87
00:07:18,639 --> 00:07:20,879
Boss really wants
this case to go well.
88
00:07:21,000 --> 00:07:22,720
I don't want to let him down.
89
00:07:23,800 --> 00:07:26,079
You can send me off here. Thank you.
90
00:08:06,199 --> 00:08:07,639
Hey, Beam.
91
00:08:08,240 --> 00:08:09,319
What's up?
92
00:08:10,839 --> 00:08:12,519
I screwed up.
93
00:08:13,319 --> 00:08:15,120
I made Peach upset.
94
00:08:15,680 --> 00:08:19,240
I tried to help
but ended up ruining everything.
95
00:08:29,160 --> 00:08:30,480
Hello, Peach.
96
00:08:30,959 --> 00:08:34,120
I work for a law firm,
G Lawyers Firm.
97
00:08:35,639 --> 00:08:36,799
(Maleewan Bumroongnakorn,
Assistant Lawyer)
98
00:08:37,639 --> 00:08:38,639
I see.
99
00:08:39,240 --> 00:08:41,799
I accidentally mixed up the food,
100
00:08:41,919 --> 00:08:44,679
making Boss Chad sick and
unable to give the presentation.
101
00:08:44,759 --> 00:08:47,720
Is Chadthong feeling better now?
102
00:08:47,799 --> 00:08:48,960
Yes.
103
00:08:49,279 --> 00:08:51,240
But I want to take responsibility.
104
00:08:52,240 --> 00:08:55,090
Are you still interested
in having us represent you?
105
00:08:56,919 --> 00:08:59,360
Please consider our law firm.
106
00:08:59,720 --> 00:09:02,210
Don't let my mistake
ruin an opportunity
107
00:09:02,399 --> 00:09:05,120
for both the firm and you.
108
00:09:06,519 --> 00:09:07,519
Okay.
109
00:09:07,600 --> 00:09:10,210
Our family lawyers
are highly experienced.
110
00:09:10,519 --> 00:09:12,919
Whether it's a problem
with your love life or relationship,
111
00:09:13,000 --> 00:09:15,600
we understand that
every family has issues.
112
00:09:16,360 --> 00:09:18,480
Please let us help you.
113
00:09:22,210 --> 00:09:25,399
- Madame Orn, good evening.
- Good evening.
114
00:09:25,519 --> 00:09:28,639
When I was in the toilet,
I heard somebody calling your name.
115
00:09:28,759 --> 00:09:29,840
I knew it would be you.
116
00:09:30,240 --> 00:09:31,279
Have you been well?
117
00:09:31,360 --> 00:09:32,799
Yes.
118
00:09:32,879 --> 00:09:36,480
I didn't know you are
having family issues.
119
00:09:37,120 --> 00:09:38,279
I should go.
120
00:09:38,960 --> 00:09:39,960
Goodbye.
121
00:09:44,559 --> 00:09:48,600
That woman has the biggest mouth
among socialites.
122
00:09:48,720 --> 00:09:51,639
She's going to tell everyone
123
00:09:51,759 --> 00:09:53,919
that I'm hiring a family lawyer.
124
00:09:58,639 --> 00:10:00,210
That's what happened.
125
00:10:01,399 --> 00:10:02,960
Peach was furious.
126
00:10:03,039 --> 00:10:04,879
Don't be hasty next time.
127
00:10:05,960 --> 00:10:08,090
You are not the only one
being affected by this.
128
00:10:08,159 --> 00:10:11,159
You must be more careful next time.
129
00:10:11,919 --> 00:10:12,960
Yes.
130
00:10:15,279 --> 00:10:17,159
I admire how determined
you were though.
131
00:10:17,960 --> 00:10:19,279
Let's just say
132
00:10:19,600 --> 00:10:22,399
I want you to learn
from this mistake.
133
00:10:24,759 --> 00:10:26,039
Yes, Boss.
134
00:10:29,559 --> 00:10:32,519
I just finished cooking.
You should join me for dinner.
135
00:10:33,279 --> 00:10:35,559
But you just got discharged.
136
00:10:36,210 --> 00:10:37,799
Didn't the doctor tell you to rest?
137
00:10:38,360 --> 00:10:39,960
I usually cook my own food
138
00:10:40,480 --> 00:10:41,799
because of my allergies.
139
00:10:41,960 --> 00:10:44,000
Can you eat spaghetti with clams?
140
00:10:44,679 --> 00:10:45,919
Yes.
141
00:11:02,320 --> 00:11:03,399
Wow.
142
00:11:04,679 --> 00:11:06,879
This isn't just delicious.
143
00:11:06,960 --> 00:11:08,240
It's freaking delicious.
144
00:11:09,399 --> 00:11:12,000
You are such a perfect guy.
145
00:11:12,759 --> 00:11:14,000
You are a good cook too.
146
00:11:14,240 --> 00:11:17,399
You know, all the girls
at our firm are crazy about you.
147
00:11:17,879 --> 00:11:19,200
That's enough.
148
00:11:19,840 --> 00:11:20,960
Finish your food.
149
00:11:22,159 --> 00:11:24,879
So we can talk about your future.
150
00:11:25,799 --> 00:11:28,080
Are you firing me?
151
00:11:28,639 --> 00:11:30,039
No.
152
00:11:31,639 --> 00:11:32,879
I'm trying to tell you
153
00:11:33,360 --> 00:11:34,960
to take the bar exam.
154
00:11:38,320 --> 00:11:39,720
You would be a good lawyer.
155
00:11:41,320 --> 00:11:43,000
You've been an intern for a while.
156
00:11:43,759 --> 00:11:45,679
You should know
what you want by now.
157
00:11:47,240 --> 00:11:49,720
But it's hard to pass the bar exam.
158
00:11:51,639 --> 00:11:52,639
How about this?
159
00:11:55,120 --> 00:11:56,519
I'll be your tutor.
160
00:12:00,440 --> 00:12:01,440
What do you think?
161
00:12:02,440 --> 00:12:05,080
Did you just offer to tutor her?
162
00:12:05,679 --> 00:12:07,279
This is getting interesting.
163
00:12:09,759 --> 00:12:11,559
Hello.
164
00:12:13,039 --> 00:12:14,799
You are back, Boss Nam.
165
00:12:16,799 --> 00:12:17,840
How are you feeling?
166
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
I was so shocked
when I heard the news.
167
00:12:20,879 --> 00:12:21,919
I'm better now.
168
00:12:22,159 --> 00:12:23,440
Thank you for asking.
169
00:12:24,360 --> 00:12:26,279
I brought fresh strawberries
from Hong Kong.
170
00:12:26,840 --> 00:12:28,799
- They are already washed.
- Thank you.
171
00:12:30,720 --> 00:12:32,000
Where's Nemo?
172
00:12:32,080 --> 00:12:33,440
I've been here since the afternoon,
173
00:12:33,879 --> 00:12:35,440
but I haven't seen that brat.
174
00:12:37,559 --> 00:12:38,879
How awful.
175
00:12:39,080 --> 00:12:41,360
I asked him to pick you up
and take care of you.
176
00:12:41,679 --> 00:12:44,279
His father is sick.
Doesn't he care at all?
177
00:13:11,000 --> 00:13:12,480
How's it going, handsome?
178
00:13:12,600 --> 00:13:14,600
- Hello, Aunty Ben.
- Hello.
179
00:13:15,799 --> 00:13:18,360
Would you like to volunteer at
Piamsuk Retirement Home today?
180
00:13:18,960 --> 00:13:21,279
I actually have work to do.
181
00:13:21,399 --> 00:13:23,480
- I see.
- Say hello to the elders for me.
182
00:13:23,559 --> 00:13:25,960
Sure, you got it.
183
00:13:27,240 --> 00:13:30,600
Nick, I don't mean to pry
or anything.
184
00:13:31,639 --> 00:13:33,799
But Beam and Wayu are history.
185
00:13:34,200 --> 00:13:36,840
Why don't you stick it in her?
186
00:13:37,399 --> 00:13:38,919
- What did you just say?
- What?
187
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Oh my goodness.
188
00:13:40,159 --> 00:13:42,519
I'm sorry. I meant to say,
189
00:13:42,639 --> 00:13:44,600
why don't you go for her?
190
00:13:44,679 --> 00:13:48,279
- I see.
- Why don't you go for her?
191
00:13:48,799 --> 00:13:49,879
Let me repeat myself.
192
00:13:50,240 --> 00:13:54,440
I still want you
as a part of my family.
193
00:13:55,440 --> 00:13:58,559
I just got the chance to work
on a startup project
194
00:13:58,679 --> 00:13:59,919
worth over ten million baht.
195
00:14:00,000 --> 00:14:01,679
- Really?
- My dream's about to come true.
196
00:14:02,399 --> 00:14:04,159
I can't focus with a girlfriend.
197
00:14:05,240 --> 00:14:07,000
You can focus.
198
00:14:07,279 --> 00:14:10,799
- Ben, hello.
- Hello.
199
00:14:10,879 --> 00:14:14,080
That wasn't a good reason
not to date someone.
200
00:14:14,200 --> 00:14:16,879
People can have two things
going on in life.
201
00:14:17,000 --> 00:14:20,639
A good girlfriend will support you,
not be a burden.
202
00:14:22,000 --> 00:14:24,720
See? Even your mother
is rooting for you guys.
203
00:14:24,799 --> 00:14:26,720
I'm not looking for a girlfriend.
204
00:14:26,840 --> 00:14:28,960
I'm not telling you
to get a girlfriend.
205
00:14:29,080 --> 00:14:31,080
- Just stick it in first.
- Ben.
206
00:14:31,279 --> 00:14:33,120
We should go
before the traffic gets worse.
207
00:14:33,200 --> 00:14:34,879
- Okay.
- You can stick it in elsewhere.
208
00:14:35,799 --> 00:14:37,440
Let's go.
209
00:14:37,559 --> 00:14:39,960
- Stick it in when you get a chance.
- What are you talking about?
210
00:14:40,080 --> 00:14:41,679
- No.
- Get in the car.
211
00:14:41,799 --> 00:14:43,759
- Nick is...
- Get in the car.
212
00:14:43,879 --> 00:14:45,559
- No.
- Stop.
213
00:14:49,399 --> 00:14:51,960
How do I know if a girl
has feelings for me or not?
214
00:14:52,519 --> 00:14:54,200
She keeps touching me.
215
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
Do you know
216
00:15:06,679 --> 00:15:08,039
that the world is
a better place to live
217
00:15:09,399 --> 00:15:11,039
because of your existence?
218
00:15:17,919 --> 00:15:19,039
"What a noob."
219
00:15:19,159 --> 00:15:21,720
What's with this weirdo?
220
00:15:23,759 --> 00:15:27,039
"See if she treats
other men the same way."
221
00:15:29,159 --> 00:15:31,759
That's a good point.
222
00:15:38,240 --> 00:15:39,279
I'm sorry.
223
00:15:48,600 --> 00:15:50,279
And the answer is
224
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
"No."
225
00:16:06,759 --> 00:16:08,600
I've ruined Peach's case.
226
00:16:09,200 --> 00:16:11,799
Bitter-Pitter is going
to rub it in my face.
227
00:16:12,279 --> 00:16:15,919
I think I have
to make the first move.
228
00:16:16,000 --> 00:16:17,159
Here you go again.
229
00:16:34,960 --> 00:16:36,039
Listen.
230
00:16:36,600 --> 00:16:39,240
I want to take the bar exam.
Do you want to take it with me?
231
00:16:40,120 --> 00:16:41,840
Why do I have to take it too?
232
00:16:42,840 --> 00:16:45,679
Fine, don't take it. I don't care.
233
00:16:46,519 --> 00:16:48,679
Fine, I'll take it with you.
234
00:16:48,759 --> 00:16:50,120
Make up your mind.
235
00:16:51,360 --> 00:16:52,679
Whatever, this is good.
236
00:16:53,039 --> 00:16:54,360
Let's take it together.
237
00:16:55,120 --> 00:16:56,120
Okay.
238
00:16:59,200 --> 00:17:02,080
It puts me at ease knowing we will
be going through this together.
239
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
"That's not always the case."
240
00:18:00,650 --> 00:18:02,519
"Sometimes, a woman touches you"
241
00:18:02,599 --> 00:18:05,759
"because she sees you
as her best friend"
242
00:18:05,839 --> 00:18:07,720
"who will never
sexually harass her."
243
00:18:07,839 --> 00:18:10,119
"I have a guy friend
who's like that."
244
00:18:10,200 --> 00:18:11,519
What?
245
00:18:11,759 --> 00:18:12,759
What's wrong?
246
00:18:14,559 --> 00:18:16,170
Nothing.
247
00:18:36,680 --> 00:18:37,759
Hey, Nick.
248
00:18:38,079 --> 00:18:40,599
Chad offered to be my tutor.
249
00:18:41,079 --> 00:18:42,650
I'm nervous though.
250
00:18:43,410 --> 00:18:44,410
Why?
251
00:18:45,119 --> 00:18:46,279
Well.
252
00:18:46,599 --> 00:18:48,680
He's really handsome.
253
00:18:49,170 --> 00:18:51,359
If I have to stare
at his face for hours,
254
00:18:52,170 --> 00:18:53,519
I won't be able to focus.
255
00:18:54,720 --> 00:18:57,759
Do you like him that much?
256
00:19:09,410 --> 00:19:13,720
"I agree. People lose confidence
when they are with their crush."
257
00:19:13,839 --> 00:19:17,170
"But with a friend, it doesn't
matter how disgusting they are."
258
00:19:17,279 --> 00:19:19,759
"They see that person as a friend,
not boyfriend material."
259
00:19:26,119 --> 00:19:27,839
Dang.
260
00:19:28,650 --> 00:19:29,839
I feel so much better.
261
00:19:29,920 --> 00:19:31,720
I love how loud it was.
Should I go again?
262
00:19:37,359 --> 00:19:39,240
My stomach's been gassy all morning.
263
00:19:39,319 --> 00:19:41,680
My stomach feels much better.
You try it.
264
00:19:41,799 --> 00:19:42,799
It's okay.
265
00:19:51,960 --> 00:19:54,680
Kong, can I help you with anything?
266
00:19:55,599 --> 00:19:58,559
It's okay. It's lunchtime now.
Go eat lunch.
267
00:19:58,650 --> 00:20:02,079
How can I eat
when you haven't eaten?
268
00:20:02,170 --> 00:20:03,599
How sweet of you.
269
00:20:03,680 --> 00:20:07,079
I'll wait to have lunch
with you then.
270
00:20:23,079 --> 00:20:26,119
"What is sweet but sour?"
271
00:20:27,519 --> 00:20:28,650
What's with Beam?
272
00:20:31,039 --> 00:20:32,519
It's so annoying.
273
00:20:33,000 --> 00:20:37,410
My head always hurts
whenever I'm on my period.
274
00:20:38,279 --> 00:20:42,410
Later today, I'll have to search for
old case files in the document room.
275
00:20:43,410 --> 00:20:45,200
I seriously might faint.
276
00:20:46,039 --> 00:20:49,720
That room is hot
and lacks ventilation.
277
00:20:50,319 --> 00:20:51,599
I'll help you.
278
00:20:53,559 --> 00:20:54,559
Really?
279
00:20:55,759 --> 00:20:57,799
Thank you so much, Kong.
280
00:21:05,519 --> 00:21:09,240
"A sweet but sour person asks you
to repay a favor right away."
281
00:21:15,599 --> 00:21:16,599
Uh oh.
282
00:21:17,519 --> 00:21:18,920
Is something wrong?
283
00:21:19,000 --> 00:21:20,240
No.
284
00:21:23,960 --> 00:21:25,799
I texted Kong to warn him.
285
00:21:41,410 --> 00:21:43,039
You expose me. I expose you.
286
00:21:44,240 --> 00:21:47,319
Let's see whose gossip is juicer.
287
00:21:50,240 --> 00:21:52,119
I'm going through a hard time.
288
00:21:52,920 --> 00:21:56,039
Wayu is being mean to me.
289
00:21:58,400 --> 00:22:01,079
I texted him to ask him out,
290
00:22:01,640 --> 00:22:03,359
but he ignored me.
291
00:22:03,440 --> 00:22:06,200
He barely talked to me
when I called him too.
292
00:22:06,680 --> 00:22:08,920
He's not as loving and caring
293
00:22:09,240 --> 00:22:10,880
as he used to be.
294
00:22:24,279 --> 00:22:27,640
"What is sweet but rotten inside?"
295
00:22:27,720 --> 00:22:30,200
"A person who pretends
to show sympathy"
296
00:22:30,319 --> 00:22:33,759
"but deep down just wants
to talk about their own sad life."
297
00:22:33,839 --> 00:22:35,720
"These people are toxic."
298
00:22:35,839 --> 00:22:38,960
"They will spread their sorrow,
making you depressed too."
299
00:22:41,160 --> 00:22:42,359
What's going on?
300
00:22:42,599 --> 00:22:44,559
I know it was my fault.
301
00:22:45,559 --> 00:22:47,799
But does he really need
to treat me this way?
302
00:22:47,880 --> 00:22:49,759
My love for him
303
00:22:49,880 --> 00:22:51,880
is as pure as Beam's love for him.
304
00:22:51,960 --> 00:22:54,400
Wayu's being too mean to me.
305
00:22:54,480 --> 00:22:55,640
How about this?
306
00:22:56,319 --> 00:22:59,559
I'll talk to Wayu for you.
307
00:22:59,640 --> 00:23:01,240
Don't worry about it.
308
00:23:02,200 --> 00:23:03,759
- Thank you.
- No problem.
309
00:23:09,440 --> 00:23:10,960
"You should be careful."
310
00:23:11,039 --> 00:23:14,680
"These people make you feel sorry
for them so they can use you."
311
00:23:17,720 --> 00:23:19,960
Shoot, it's too late.
312
00:23:28,160 --> 00:23:30,839
- Show me your phone.
- I shouldn't.
313
00:23:30,920 --> 00:23:33,559
It's nothing. You guys work
together. You shouldn't fight.
314
00:23:34,400 --> 00:23:35,559
Did Beam insult me?
315
00:23:35,640 --> 00:23:36,680
Can I see it?
316
00:23:36,799 --> 00:23:38,759
No, she didn't. It's nothing.
317
00:23:38,839 --> 00:23:40,720
Don't worry about it.
318
00:23:41,279 --> 00:23:43,119
I don't believe her. I really don't.
319
00:23:43,200 --> 00:23:44,240
Please don't fight.
320
00:23:45,599 --> 00:23:46,799
See you later.
321
00:23:57,279 --> 00:23:58,880
Whan.
322
00:23:58,960 --> 00:24:02,160
Here's the dress
you asked me to get dry cleaned.
323
00:24:03,160 --> 00:24:04,880
Thank you, Jeng.
324
00:24:05,359 --> 00:24:08,640
You are the nicest person
in the office.
325
00:24:09,200 --> 00:24:11,640
No one treats me as well as you do.
326
00:24:11,720 --> 00:24:15,160
Am I really the nicest person?
327
00:24:15,359 --> 00:24:18,440
Yes, you are so kind.
328
00:24:18,519 --> 00:24:20,119
Thank you so much.
329
00:24:21,200 --> 00:24:24,240
You are very welcome.
330
00:24:24,319 --> 00:24:25,720
I never knew though.
331
00:24:27,279 --> 00:24:28,920
You are welcome.
332
00:24:29,720 --> 00:24:32,559
You always speak the truth.
333
00:24:35,759 --> 00:24:37,480
We are here, Whan.
334
00:24:39,640 --> 00:24:41,519
Thank you so much, Jiw.
335
00:24:41,759 --> 00:24:44,599
You are the kindest person
in the office.
336
00:24:45,599 --> 00:24:47,400
You are very welcome, Whan.
337
00:24:52,000 --> 00:24:55,200
"What is sweet but fake?"
338
00:24:59,400 --> 00:25:02,839
You are the nicest person
in the office.
339
00:25:02,920 --> 00:25:05,359
No one treats me as well as you do.
340
00:25:06,839 --> 00:25:08,119
I thought I was the kindest.
341
00:25:08,759 --> 00:25:10,240
There can only be one person.
342
00:25:11,200 --> 00:25:14,160
How many men
have you used this line on?
343
00:25:14,240 --> 00:25:17,720
Am I really the nicest person?
344
00:25:17,880 --> 00:25:20,039
- Yes, you are so kind.
- Did Beam send you that?
345
00:25:20,160 --> 00:25:22,920
- Thank you so much.
- Beam's after me again.
346
00:25:23,000 --> 00:25:24,039
Yes.
347
00:25:26,720 --> 00:25:29,279
Jiw, you idiot.
348
00:25:48,359 --> 00:25:51,240
I bet Bitter-Pitter is screaming
her butt off right now.
349
00:25:52,200 --> 00:25:54,799
I exposed her R.P.
350
00:25:54,880 --> 00:25:56,720
What is R.P.?
351
00:25:57,599 --> 00:25:59,000
Rotten Personality.
352
00:25:59,079 --> 00:26:00,079
Dang.
353
00:26:01,799 --> 00:26:03,559
You're starting to scare me.
354
00:26:04,480 --> 00:26:06,720
Do you know everyone
in the office that well?
355
00:26:07,279 --> 00:26:09,160
I didn't think
you could be such a pain.
356
00:26:10,279 --> 00:26:13,079
She's the scary one, not me.
357
00:26:13,160 --> 00:26:16,960
I just don't want anyone else
to fall for her lies.
358
00:26:17,039 --> 00:26:20,240
She gives so she can get
something in return.
359
00:26:20,319 --> 00:26:22,319
And she's one hell
of a pretentious witch.
360
00:26:22,799 --> 00:26:24,200
I've always known about that.
361
00:26:25,559 --> 00:26:27,000
But I'm not a savage like you.
362
00:26:28,480 --> 00:26:29,960
You are savage.
363
00:26:31,599 --> 00:26:36,400
The truth is I feel sorry for
Wayu, her boyfriend, the most.
364
00:26:36,960 --> 00:26:38,119
Here's the latest update.
365
00:26:38,799 --> 00:26:40,720
Wayu extremely regrets losing you.
366
00:26:41,359 --> 00:26:42,920
He doesn't talk to Whan anymore.
367
00:26:43,480 --> 00:26:44,640
They may have broken up.
368
00:26:44,720 --> 00:26:45,920
No way.
369
00:26:46,000 --> 00:26:47,119
Why?
370
00:26:47,200 --> 00:26:49,440
Bitter-Pitter is not the type
to give up easily.
371
00:26:49,519 --> 00:26:51,160
If she wants someone,
372
00:26:51,240 --> 00:26:53,480
she will do everything
to get that person.
373
00:27:14,119 --> 00:27:16,039
I left something here
374
00:27:16,640 --> 00:27:17,720
a while back.
375
00:27:17,799 --> 00:27:20,000
What is it? I'll go get it for you.
376
00:27:20,799 --> 00:27:23,880
I don't remember where I put it.
377
00:27:24,400 --> 00:27:26,240
I'll leave as soon as I find it.
378
00:27:26,319 --> 00:27:29,079
Please, Wayu. It won't take long.
379
00:27:30,119 --> 00:27:31,200
Please.
380
00:27:49,000 --> 00:27:50,640
You are such a mess.
381
00:27:51,279 --> 00:27:52,759
Get your stuff and leave.
382
00:27:53,480 --> 00:27:54,599
I want to be alone.
383
00:27:56,720 --> 00:27:59,160
I won't be able to find it
in this mess.
384
00:27:59,640 --> 00:28:01,799
How about this?
I'll clean this place up for you.
385
00:28:01,880 --> 00:28:03,119
No!
386
00:28:05,519 --> 00:28:08,200
Sleep if you want.
387
00:28:08,799 --> 00:28:12,319
Just think of me as a maid
or something.
388
00:28:12,759 --> 00:28:15,440
I'll clean this place quietly
without bothering you.
389
00:28:16,839 --> 00:28:18,000
Fine.
390
00:28:18,759 --> 00:28:20,079
Do whatever you want.
391
00:28:20,640 --> 00:28:22,000
I'm single now.
392
00:28:22,559 --> 00:28:24,359
No one can criticize me anymore.
393
00:28:27,480 --> 00:28:29,079
There's no need to be sad.
394
00:28:29,640 --> 00:28:31,200
It's just how Beam is.
395
00:28:31,680 --> 00:28:32,920
She can dump her boyfriend
396
00:28:33,200 --> 00:28:34,559
in the blink of an eye.
397
00:28:35,720 --> 00:28:39,160
She doesn't care
who she hurts along the way.
398
00:29:12,960 --> 00:29:15,440
I'm going to protect our love.
399
00:30:06,279 --> 00:30:07,599
Come on.
400
00:30:07,720 --> 00:30:10,279
What are you guys doing in there?
Hurry up.
401
00:30:10,359 --> 00:30:11,480
Let's go.
402
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
Give me.
403
00:30:15,519 --> 00:30:16,559
Borom.
404
00:30:16,640 --> 00:30:18,640
Whan, what brings you here?
405
00:30:19,119 --> 00:30:21,000
Your factory is huge.
406
00:30:21,319 --> 00:30:23,400
Do you do everything yourself?
407
00:30:23,480 --> 00:30:25,000
To win your staff's trust,
408
00:30:25,000 --> 00:30:27,880
you must eat, sleep,
and work with them. Am I right?
409
00:30:27,960 --> 00:30:29,519
- Yes.
- Louder.
410
00:30:29,599 --> 00:30:32,039
- Yes!
- That's right. Pass it on.
411
00:30:32,119 --> 00:30:33,559
I'll help you.
412
00:30:33,640 --> 00:30:36,079
Don't. You'll get
your clothes dirty.
413
00:30:36,960 --> 00:30:40,640
Borom, if you can do it, so can I.
414
00:30:41,119 --> 00:30:43,079
Whan, don't do it.
415
00:30:43,160 --> 00:30:44,559
Go stand over there.
416
00:30:44,640 --> 00:30:47,599
Dang, be more active.
417
00:30:47,720 --> 00:30:48,960
Look at me.
418
00:30:49,039 --> 00:30:52,440
I'm 60 years old.
419
00:30:52,559 --> 00:30:53,680
Look at me.
420
00:30:53,799 --> 00:30:55,359
Let's go.
421
00:30:55,920 --> 00:30:58,160
I want to talk to you about Beam.
422
00:30:58,240 --> 00:30:59,400
Beam?
423
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
What about her?
424
00:31:02,319 --> 00:31:05,000
Why did you steal Wayu from her?
425
00:31:05,079 --> 00:31:08,160
Friends aren't supposed
to steal a friend's boyfriend.
426
00:31:08,680 --> 00:31:10,319
Wayu and I
427
00:31:10,839 --> 00:31:12,279
are over now.
428
00:31:13,799 --> 00:31:15,200
It's my fault.
429
00:31:15,440 --> 00:31:16,839
I regret it.
430
00:31:19,160 --> 00:31:22,440
All right, don't be sad.
431
00:31:22,920 --> 00:31:26,079
This kind of thing happens
in a relationship.
432
00:31:28,759 --> 00:31:31,920
So what did you want to talk about?
433
00:31:32,400 --> 00:31:35,839
It's Beam. She's having
problems at the office.
434
00:31:35,920 --> 00:31:38,039
What problems?
435
00:31:38,519 --> 00:31:41,039
She made a mistake.
436
00:31:41,480 --> 00:31:42,920
And you know what?
437
00:31:43,079 --> 00:31:45,480
The whole firm hates her now.
438
00:31:45,559 --> 00:31:47,920
What kind of firm does that?
439
00:31:48,000 --> 00:31:50,400
A small mistake is no reason
to hate anyone.
440
00:31:50,480 --> 00:31:51,880
Give me their names.
441
00:31:51,960 --> 00:31:54,240
I'll teach them a lesson.
442
00:31:54,319 --> 00:31:55,880
Please calm down.
443
00:31:56,200 --> 00:31:58,799
It's nothing serious.
444
00:31:58,880 --> 00:32:01,240
They just talk behind her back
445
00:32:01,319 --> 00:32:03,440
and blame her for everything.
446
00:32:04,440 --> 00:32:08,039
I came to tell you this
because I'm worried about her.
447
00:32:08,119 --> 00:32:10,200
You must tell her to quit her job.
448
00:32:10,799 --> 00:32:12,319
Tell me everything.
449
00:32:12,400 --> 00:32:15,079
I'll go to the firm myself.
450
00:32:22,680 --> 00:32:23,960
Gossip.
451
00:32:24,039 --> 00:32:25,359
What?
452
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
Mongers.
453
00:32:29,119 --> 00:32:30,519
You gossipmongers.
454
00:32:30,640 --> 00:32:33,359
All you do
is talk about other people.
455
00:32:33,480 --> 00:32:35,799
Is it fun?
456
00:32:35,880 --> 00:32:37,880
Answer me. Is it fun for you?
457
00:32:38,960 --> 00:32:40,480
I'm sorry.
458
00:32:40,599 --> 00:32:43,640
He's been watching too many dramas.
I'm really sorry.
459
00:32:43,759 --> 00:32:45,519
Borom, please come with me.
460
00:32:45,599 --> 00:32:47,000
Come this way.
461
00:32:47,119 --> 00:32:48,160
- Whan.
- Yes.
462
00:32:48,240 --> 00:32:49,359
Why did you stop me?
463
00:32:49,480 --> 00:32:51,240
Aren't they the ones
gossiping about Beam?
464
00:32:51,319 --> 00:32:54,720
No, those people
don't work at our firm.
465
00:32:56,160 --> 00:32:58,359
- Let's go.
- I bet it's them.
466
00:32:58,480 --> 00:33:00,160
Look at them gossiping.
467
00:33:00,279 --> 00:33:01,680
They are surely having fun.
468
00:33:01,960 --> 00:33:03,079
I'll teach them a lesson.
469
00:33:03,160 --> 00:33:05,640
Borom, we don't care
about the employees.
470
00:33:05,720 --> 00:33:06,799
I'm taking you to our boss.
471
00:33:06,920 --> 00:33:08,240
Say Beam's quitting her job.
472
00:33:08,359 --> 00:33:09,839
All right? Let's go see our boss.
473
00:33:09,920 --> 00:33:11,559
I need to deal with
474
00:33:11,559 --> 00:33:12,759
- these gossipmongers first.
- No, you don't.
475
00:33:12,839 --> 00:33:15,480
- Our boss's office is this way.
- Why not?
476
00:33:16,039 --> 00:33:18,440
- Where are the gossipmongers?
- Keep it down.
477
00:33:18,519 --> 00:33:20,559
No, I need to teach them a lesson.
478
00:33:21,480 --> 00:33:23,839
That's our boss.
His name is Chadthong.
479
00:33:24,680 --> 00:33:26,960
Don't tell anyone
I brought you here though.
480
00:33:27,039 --> 00:33:30,279
Tell Boss that
Beam's quitting her job.
481
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
You got it.
482
00:33:45,880 --> 00:33:48,240
I'm Borom, Beam's father.
483
00:33:48,319 --> 00:33:49,359
I see.
484
00:33:50,559 --> 00:33:53,359
- Hello.
- What kind of boss are you?
485
00:33:53,440 --> 00:33:57,680
How could you let your employees
bully my daughter?
486
00:33:58,240 --> 00:34:00,200
Hold on. What's going on?
487
00:34:00,279 --> 00:34:02,279
Gosh, he's causing a scene.
488
00:34:02,640 --> 00:34:04,279
Just say Beam's quitting.
489
00:34:04,359 --> 00:34:06,440
I only graduated high school
490
00:34:06,519 --> 00:34:09,000
but manage hundreds of workers
and thousands of franchises.
491
00:34:09,079 --> 00:34:11,119
My men fight all the time,
but there's no drama.
492
00:34:11,239 --> 00:34:13,329
I make them talk it out.
493
00:34:13,400 --> 00:34:15,079
Beam.
494
00:34:15,159 --> 00:34:17,480
Your dad's here
talking to Boss right now.
495
00:34:17,559 --> 00:34:19,440
- What is he doing here?
- How would I know?
496
00:34:22,840 --> 00:34:24,679
Dad, what are you doing here?
497
00:34:24,769 --> 00:34:25,840
You are unbelievable.
498
00:34:25,920 --> 00:34:27,039
Why would you let them bully you?
499
00:34:27,119 --> 00:34:29,480
If people are too mean here,
you shouldn't stay.
500
00:34:29,559 --> 00:34:33,599
Our family business
doesn't have a big tall building,
501
00:34:33,719 --> 00:34:35,679
but we treat each other
with kindness.
502
00:34:35,769 --> 00:34:37,039
We live like family,
503
00:34:37,119 --> 00:34:38,599
unlike this place.
504
00:34:40,079 --> 00:34:42,679
Your father said you are being
bullied by your colleagues.
505
00:34:42,769 --> 00:34:44,159
That's not true.
506
00:34:45,440 --> 00:34:47,289
Listen, mister.
507
00:34:47,440 --> 00:34:49,119
They wouldn't bully her in public.
508
00:34:49,239 --> 00:34:51,719
There are many ways
to bully someone,
509
00:34:51,809 --> 00:34:53,960
whether gossiping
510
00:34:54,039 --> 00:34:56,440
or being sarcastic.
511
00:34:56,519 --> 00:34:59,289
I've seen this kind
of people before.
512
00:34:59,360 --> 00:35:01,880
They need to be taught
a head-on lesson.
513
00:35:01,960 --> 00:35:04,679
Wait, Dad.
Who told you all those things?
514
00:35:04,769 --> 00:35:06,289
You don't need to know.
515
00:35:06,360 --> 00:35:08,519
If you are too afraid to say it,
516
00:35:08,599 --> 00:35:09,920
I'll say it for you.
517
00:35:10,000 --> 00:35:11,719
Boss, listen to me.
518
00:35:11,809 --> 00:35:14,039
Beam, my daughter,
would like to quit her job.
519
00:35:19,119 --> 00:35:21,329
How fun is this? It's like
when a child gets bullied
520
00:35:21,440 --> 00:35:23,360
and the parents complain
to the teacher.
521
00:35:23,440 --> 00:35:24,440
Nick.
522
00:35:25,159 --> 00:35:26,440
It's different.
523
00:35:26,519 --> 00:35:28,400
I can't kick those brats
524
00:35:28,480 --> 00:35:29,719
because they're children.
525
00:35:29,809 --> 00:35:32,440
But I can kick her colleagues.
526
00:35:33,480 --> 00:35:35,679
Nick's right. I'm an adult.
527
00:35:35,769 --> 00:35:38,920
I get to decide whether I want to
quit my job or not. You have no say.
528
00:35:39,000 --> 00:35:43,400
Fine, this law firm works
with family cases, right?
529
00:35:43,519 --> 00:35:46,769
I would like to sue my daughter
for being ungrateful.
530
00:35:46,840 --> 00:35:48,000
A lawsuit isn't enough.
531
00:35:48,079 --> 00:35:52,480
I'm going to tell everybody and
the netizens how ungrateful she is.
532
00:35:52,559 --> 00:35:54,480
Dad, you're crossing the line.
533
00:35:55,809 --> 00:35:58,079
Hold on. I just received a text.
534
00:35:58,159 --> 00:36:01,769
If Beam's getting bullied because
she lost everyone's bonuses,
535
00:36:01,840 --> 00:36:04,960
she won't be bullied anymore.
536
00:36:06,360 --> 00:36:07,519
What happened?
537
00:36:08,199 --> 00:36:09,809
Peach agreed to hire us.
538
00:36:10,679 --> 00:36:12,440
She's coming in this afternoon.
539
00:36:12,519 --> 00:36:15,639
She came around because
you went to see her the other day.
540
00:36:15,719 --> 00:36:18,119
Everyone is getting a bonus
because of you.
541
00:36:20,679 --> 00:36:21,769
Yes!
542
00:36:24,639 --> 00:36:25,920
Hey.
543
00:36:26,000 --> 00:36:30,199
Boss, my daughter
is quitting her job either way.
544
00:36:30,289 --> 00:36:31,880
I won't let her quit.
545
00:36:33,920 --> 00:36:35,809
- Beam.
- I'm not quitting.
546
00:36:39,360 --> 00:36:40,440
Darn it!
547
00:36:41,000 --> 00:36:43,239
- Why did you push me?
- I wanted to, that's why.
548
00:36:43,329 --> 00:36:45,440
Darn it. Why is this happening?
549
00:36:45,519 --> 00:36:48,960
That old man can't even
get Beam to quit her job.
550
00:36:53,119 --> 00:36:56,519
Your firm prepared
a very good presentation.
551
00:36:56,599 --> 00:36:58,480
Also,
552
00:36:58,559 --> 00:37:01,920
I was impressed by how dedicated
553
00:37:02,199 --> 00:37:04,039
and responsible she was.
554
00:37:04,119 --> 00:37:05,329
Thank you.
555
00:37:07,000 --> 00:37:11,239
I would like G Lawyers Firm
to help me
556
00:37:12,079 --> 00:37:14,239
with a family issue.
557
00:37:15,400 --> 00:37:18,159
I wish to find my missing child.
558
00:37:21,159 --> 00:37:22,599
Do you have a missing child?
559
00:37:22,679 --> 00:37:26,119
I was intimate with a man
my mother disapproved of.
560
00:37:27,360 --> 00:37:30,039
He was just an employee
at my mother's hotel.
561
00:37:31,000 --> 00:37:32,480
After I gave birth,
562
00:37:32,880 --> 00:37:35,559
my mother, Madame Pim,
563
00:37:36,199 --> 00:37:38,639
sent me off to America to study.
564
00:37:39,289 --> 00:37:41,719
The father disappeared with my baby.
565
00:37:41,809 --> 00:37:43,239
It's been ten years.
566
00:37:44,239 --> 00:37:46,199
I miss my child every day.
567
00:37:46,289 --> 00:37:49,159
You are an only child
and aren't married.
568
00:37:49,239 --> 00:37:50,559
This means
569
00:37:50,920 --> 00:37:53,920
the child is the heir
to your family's business.
570
00:37:54,000 --> 00:37:55,199
Yes.
571
00:37:55,559 --> 00:37:57,239
It's a big problem.
572
00:37:57,809 --> 00:38:01,559
This could affect
my reputation and my family's.
573
00:38:02,880 --> 00:38:05,199
I would like your firm
574
00:38:05,769 --> 00:38:08,329
to keep this information a secret.
575
00:38:10,079 --> 00:38:11,289
Of course.
576
00:38:11,360 --> 00:38:13,289
We will find your child
577
00:38:13,360 --> 00:38:14,960
and keep it a secret.
578
00:38:15,480 --> 00:38:19,440
All you need to do is give us
all the information you have.
579
00:38:26,960 --> 00:38:30,880
I'm so happy Peach is hiring us
to work for her.
580
00:38:31,679 --> 00:38:33,440
This means we are getting...
581
00:38:33,519 --> 00:38:34,840
A bonus.
582
00:38:34,920 --> 00:38:36,159
That's right.
583
00:38:36,239 --> 00:38:37,480
- Bring it in.
- Cheers.
584
00:38:37,559 --> 00:38:40,039
- Yay to a bonus.
- Cheers.
585
00:38:40,119 --> 00:38:41,480
This is great.
586
00:38:42,039 --> 00:38:43,079
Beam.
587
00:38:46,039 --> 00:38:48,840
I'm happy for you. You are the best.
588
00:39:10,360 --> 00:39:11,679
What a liar.
589
00:39:20,289 --> 00:39:22,719
You must be sad
that things didn't go your way.
590
00:39:26,769 --> 00:39:28,480
What's going on?
591
00:39:30,639 --> 00:39:32,400
Another incident for me to film.
592
00:39:32,480 --> 00:39:35,079
There's more drama
in this department than on my TV.
593
00:39:36,809 --> 00:39:40,159
Beam, don't do this.
Don't start another fight.
594
00:39:42,480 --> 00:39:44,880
Why are you so mean to me?
595
00:39:45,199 --> 00:39:47,289
Why do you keep hurting my feelings?
596
00:39:48,119 --> 00:39:49,519
Leave me alone then.
597
00:39:50,159 --> 00:39:52,329
Don't talk to me or even look at me.
598
00:39:55,079 --> 00:39:56,079
Beam.
599
00:39:57,039 --> 00:39:58,809
But I love you.
600
00:39:59,360 --> 00:40:01,159
Can we be friends again?
601
00:40:01,599 --> 00:40:02,719
Please, Beam.
602
00:40:02,809 --> 00:40:04,719
- Beam.
- Leave me alone!
603
00:40:09,840 --> 00:40:12,440
Those are my strawberries.
604
00:40:12,519 --> 00:40:14,079
My mom prepared them for my kid.
605
00:40:14,809 --> 00:40:16,920
Why did you do that?
606
00:40:19,159 --> 00:40:20,329
Beam.
607
00:40:21,599 --> 00:40:23,360
Please don't hurt me.
608
00:40:24,329 --> 00:40:25,639
I'm scared.
609
00:40:25,769 --> 00:40:28,119
Please, Beam. Don't hurt me.
610
00:40:35,769 --> 00:40:37,079
Whan.
611
00:40:37,159 --> 00:40:39,769
Cry all you want. Give them a show.
612
00:40:39,840 --> 00:40:42,840
People might buy your act,
but I don't.
613
00:40:43,329 --> 00:40:45,360
Beam, that's enough.
614
00:40:45,960 --> 00:40:47,239
Aren't you embarrassed?
615
00:40:47,559 --> 00:40:49,639
Whan was just trying
to make conversation.
616
00:40:50,599 --> 00:40:53,679
You don't have to say
everything you're thinking.
617
00:40:54,360 --> 00:40:55,440
Why keep it bottled up?
618
00:40:56,559 --> 00:40:58,719
It doesn't bother you
that she's lying to you?
619
00:41:00,360 --> 00:41:02,840
She tried to turn you guys
against me when I screwed up.
620
00:41:02,920 --> 00:41:05,159
But now she's congratulating
my success.
621
00:41:05,719 --> 00:41:08,039
"You are the best.
I'm happy for you."
622
00:41:08,119 --> 00:41:09,199
She makes me sick.
623
00:41:09,289 --> 00:41:11,360
You guys might be able
to stand her, but I can't.
624
00:41:13,360 --> 00:41:16,199
Oh my goodness.
625
00:41:17,480 --> 00:41:20,159
How can Beam be so cruel?
626
00:41:20,239 --> 00:41:22,079
She's really scary.
627
00:41:23,559 --> 00:41:24,769
It's not fun anymore.
628
00:41:24,880 --> 00:41:27,199
This fight between them
isn't going to end anytime soon.
629
00:42:07,289 --> 00:42:08,639
Leave me alone then.
630
00:42:09,239 --> 00:42:11,519
Don't talk to me or even look at me.
631
00:42:19,809 --> 00:42:21,000
Beam!
632
00:42:21,719 --> 00:42:22,960
You wench!
633
00:42:23,880 --> 00:42:25,480
I hate you!
634
00:42:26,119 --> 00:42:29,809
Why is luck always on your side?
635
00:42:30,840 --> 00:42:33,360
Why is this world so unfair?
636
00:42:41,329 --> 00:42:44,360
Why don't I ever get my way?
637
00:42:44,960 --> 00:42:48,599
Why am I the only one getting hurt?
638
00:43:05,559 --> 00:43:06,639
Come in.
639
00:43:08,880 --> 00:43:10,809
Beam.
640
00:43:11,880 --> 00:43:13,000
Take a seat.
641
00:43:13,079 --> 00:43:14,199
Thank you.
642
00:43:18,809 --> 00:43:21,400
When you told my father
643
00:43:21,840 --> 00:43:23,289
you wouldn't let me quit,
644
00:43:23,920 --> 00:43:26,519
it felt very good
to hear you say that.
645
00:43:26,599 --> 00:43:28,400
It was the right thing to say.
646
00:43:32,639 --> 00:43:34,679
Thank you for your understanding.
647
00:43:36,840 --> 00:43:40,199
I felt kind of bad
saying that in front of him.
648
00:43:40,960 --> 00:43:41,960
Have you talked to him?
649
00:43:44,159 --> 00:43:45,800
He's a dictator.
650
00:43:45,880 --> 00:43:47,559
He always orders people around.
651
00:43:47,639 --> 00:43:51,960
If I worked with him, I wouldn't get
to express any opinions.
652
00:43:52,519 --> 00:43:55,559
I would have no way
to prove to the world
653
00:43:55,719 --> 00:43:57,159
how talented I am.
654
00:43:57,719 --> 00:43:59,360
Wow. You know what?
655
00:43:59,880 --> 00:44:01,760
You remind me of my child.
656
00:44:02,280 --> 00:44:05,239
Nemo said the same thing
to me and Namrin.
657
00:44:06,519 --> 00:44:08,199
We asked him to attend a law school,
658
00:44:08,320 --> 00:44:10,719
but he ended up studying marketing.
659
00:44:12,639 --> 00:44:14,599
I really want to be a lawyer.
660
00:44:15,599 --> 00:44:19,679
You offered to be my tutor.
661
00:44:19,760 --> 00:44:21,119
Is the offer still on the table?
662
00:44:25,079 --> 00:44:26,239
Of course.
663
00:44:27,840 --> 00:44:30,039
You have nothing
to worry about though.
664
00:44:30,159 --> 00:44:31,960
I'll keep it a secret.
665
00:44:32,360 --> 00:44:34,639
This way, no one will say
you are playing favorites.
666
00:44:36,639 --> 00:44:37,639
In that case,
667
00:44:38,119 --> 00:44:39,719
see you at my place on Saturday.
668
00:44:40,280 --> 00:44:42,320
Okay, thank you.
669
00:44:56,639 --> 00:44:58,519
(I miss you, my friend.)
670
00:45:49,880 --> 00:45:51,280
You should have seen her face
671
00:45:51,599 --> 00:45:53,719
when she saw our childhood photo.
672
00:45:53,880 --> 00:45:56,039
She was as white as a sheet.
673
00:45:56,599 --> 00:45:59,079
But she's already torn it up.
674
00:45:59,679 --> 00:46:01,679
Do you have any other copies?
675
00:46:02,239 --> 00:46:05,719
Don't worry. I've already
taken a photo with my phone.
676
00:46:06,960 --> 00:46:08,159
Good!
677
00:46:08,840 --> 00:46:11,920
But Whan's not going
to let things end easily.
678
00:46:12,119 --> 00:46:14,239
Just be careful, okay?
679
00:46:15,840 --> 00:46:19,440
She probably heard me
talking to Nuan last time.
680
00:46:19,519 --> 00:46:22,599
So she got angry and had me fired!
681
00:46:24,679 --> 00:46:25,679
Mom,
682
00:46:26,239 --> 00:46:28,800
don't worry. I can handle myself.
683
00:46:30,079 --> 00:46:32,639
Whan thinks she's
the only one who's clever.
684
00:46:34,679 --> 00:46:38,639
But I'm not going to let her
get the upper hand either.
685
00:46:40,440 --> 00:46:42,239
You really are my daughter.
686
00:47:11,400 --> 00:47:13,679
Wait. How did you get here?
687
00:47:13,760 --> 00:47:15,559
I figured your house
was probably messy.
688
00:47:15,679 --> 00:47:17,400
So I came to help clean up.
689
00:47:17,480 --> 00:47:18,760
How did you get inside?
690
00:47:28,880 --> 00:47:31,280
I made a copy of your house key.
691
00:47:31,360 --> 00:47:33,199
So you wouldn't have to
come and let me in.
692
00:47:38,960 --> 00:47:40,639
You made a copy of my house key?
693
00:47:40,960 --> 00:47:42,320
Why didn't you ask me first?
694
00:47:42,400 --> 00:47:43,679
And why can't I just do it?
695
00:47:43,920 --> 00:47:45,360
I'm your girlfriend!
696
00:47:47,280 --> 00:47:49,599
And are you going to leave
the place in such a mess?
697
00:47:49,880 --> 00:47:51,800
I'm just here to clean it up.
698
00:47:51,920 --> 00:47:53,599
I wasn't thinking of messing
with you or anything.
699
00:47:54,159 --> 00:47:57,159
Can you not scold me or use
that tone of voice with me?
700
00:48:10,519 --> 00:48:12,840
I have a meeting with a friend.
Lock the place up for me.
701
00:48:13,400 --> 00:48:14,519
I'm not letting you go!
702
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
Why would you miss Beam this badly?
703
00:48:17,280 --> 00:48:18,480
I'm right here!
704
00:48:18,599 --> 00:48:21,360
How could you just leave me?
You're so stupid!
705
00:48:22,719 --> 00:48:26,239
Of course.
I'll tidy up the house for you.
706
00:48:41,719 --> 00:48:44,239
Right. Go to the previous page.
707
00:48:44,800 --> 00:48:46,440
I think I just saw a typo.
708
00:48:49,639 --> 00:48:51,000
Do you have work for me to do?
709
00:48:51,480 --> 00:48:52,519
It's a holiday today.
710
00:48:52,639 --> 00:48:54,440
And you don't work in my department.
711
00:48:54,519 --> 00:48:56,079
I don't want to go out for a drink.
712
00:48:56,199 --> 00:48:57,840
I'm bored and have time on my hands.
713
00:49:00,639 --> 00:49:02,880
It doesn't matter what it is.
I can do anything.
714
00:49:03,360 --> 00:49:05,719
Okay. You can input data
into the system then.
715
00:49:05,800 --> 00:49:06,960
Sure.
716
00:49:07,519 --> 00:49:08,960
- Pond.
- Yes?
717
00:49:09,039 --> 00:49:11,559
- Give Wayu the data input task.
- Sure thing.
718
00:49:20,679 --> 00:49:21,960
You can sit right here.
719
00:49:24,599 --> 00:49:26,599
Open up Excel.
720
00:49:26,679 --> 00:49:28,239
The details are right here.
721
00:49:28,360 --> 00:49:30,119
And the sections are in parentheses.
722
00:49:30,199 --> 00:49:31,440
- Okay. Thank you very much.
- Thank you.
723
00:49:50,400 --> 00:49:51,519
What are you looking at?
724
00:49:52,000 --> 00:49:54,760
Wayu's actually handsome up close.
725
00:49:54,880 --> 00:49:57,119
It doesn't surprise me that Beam
and Whan are clamoring for him.
726
00:49:58,000 --> 00:49:59,440
I think he's just average.
727
00:50:00,320 --> 00:50:02,800
Why can't I compliment others?
Are you jealous?
728
00:50:02,880 --> 00:50:03,880
That's right.
729
00:50:03,960 --> 00:50:05,280
Are you serious, or are you joking?
730
00:50:05,360 --> 00:50:07,039
Go figure.
731
00:50:08,000 --> 00:50:10,599
Hey! Wait.
732
00:50:12,079 --> 00:50:15,000
We'll probably be able to finish
sooner now that Wayu's helping us.
733
00:50:17,280 --> 00:50:18,880
Should we go out
for dinner and a movie?
734
00:50:22,480 --> 00:50:25,960
I'll pick the restaurant,
and you pick a movie, okay?
735
00:50:26,800 --> 00:50:27,800
Okay.
736
00:50:38,639 --> 00:50:40,679
- Please come in.
- Thank you.
737
00:50:40,880 --> 00:50:42,360
I've seen your grades.
738
00:50:42,840 --> 00:50:44,559
Why are they this bad, Nemo?
739
00:50:45,039 --> 00:50:46,880
If they're still like this
next semester,
740
00:50:46,960 --> 00:50:48,519
do you know you're
going to get kicked out?
741
00:50:48,599 --> 00:50:50,840
Really? You know the student
handbook better than I do.
742
00:50:50,960 --> 00:50:52,320
Seriously,
743
00:50:52,400 --> 00:50:54,719
wouldn't you be embarrassed
if you got expelled?
744
00:50:54,800 --> 00:50:57,000
Our life is our own.
Why would I be embarrassed?
745
00:50:57,079 --> 00:51:00,079
Anyway, I'll try harder
so it won't happen.
746
00:51:02,960 --> 00:51:03,960
Okay?
747
00:51:04,519 --> 00:51:05,880
I'm going now. I don't want to
make my friends wait.
748
00:51:05,960 --> 00:51:07,239
Hold on.
749
00:51:07,320 --> 00:51:08,760
All you do is hang out with friends.
750
00:51:08,840 --> 00:51:11,400
I'm starting to get fed up
with your behavior.
751
00:51:11,480 --> 00:51:15,000
My dream is to travel the world,
not stay here.
752
00:51:15,079 --> 00:51:17,199
Let me tell you. Once I graduate,
753
00:51:18,039 --> 00:51:19,320
whoosh.
754
00:51:19,400 --> 00:51:20,920
Nemo?
755
00:51:21,079 --> 00:51:23,360
Nemo? Come back and talk!
756
00:51:23,440 --> 00:51:24,480
Nemo!
757
00:51:32,960 --> 00:51:34,079
Excuse me.
758
00:51:34,639 --> 00:51:36,159
You must be upset right now.
759
00:51:36,360 --> 00:51:39,159
I'll come back again later.
760
00:51:40,239 --> 00:51:41,639
Wait, Beam.
761
00:51:49,280 --> 00:51:50,679
Grandma raised him.
762
00:51:51,559 --> 00:51:52,800
Not me and Nam.
763
00:51:54,360 --> 00:51:55,760
Grandma passed away last year,
764
00:51:57,280 --> 00:51:59,000
so Nemo moved in with me.
765
00:52:03,039 --> 00:52:05,599
We've been trying
to adapt to each other.
766
00:52:08,679 --> 00:52:09,679
Come in.
767
00:52:10,400 --> 00:52:11,400
Okay.
768
00:52:14,159 --> 00:52:15,159
Thank you.
769
00:52:24,280 --> 00:52:25,559
Beam.
770
00:52:27,360 --> 00:52:28,400
Here are the textbooks
771
00:52:29,519 --> 00:52:30,519
and the files for past exams.
772
00:52:30,880 --> 00:52:32,400
Give them a read.
773
00:52:32,719 --> 00:52:34,199
And ask me if you
don't understand something.
774
00:52:34,280 --> 00:52:35,760
Thank you.
775
00:53:10,440 --> 00:53:12,159
Tutoring sessions for the bar exam?
776
00:53:12,920 --> 00:53:14,840
You're interested in her.
777
00:53:14,920 --> 00:53:17,119
What? I don't think so.
778
00:53:17,559 --> 00:53:20,519
I said the same thing
to Wayu as well.
779
00:53:21,280 --> 00:53:23,840
But you never volunteered
to be his tutor.
780
00:53:25,559 --> 00:53:26,760
It's good though.
781
00:53:26,840 --> 00:53:28,599
You've been single for too long.
782
00:53:31,760 --> 00:53:32,840
She's not interested in me.
783
00:53:34,639 --> 00:53:36,320
I don't even know if she's really
broken up with Wayu.
784
00:53:39,559 --> 00:53:41,559
If you're really interested in her,
785
00:53:42,400 --> 00:53:45,079
then make a move.
I'm rooting for you.
786
00:54:20,880 --> 00:54:22,679
Wayu, let's call it a day.
787
00:54:23,039 --> 00:54:24,239
I'm going home.
788
00:54:25,440 --> 00:54:27,480
Oh? Everyone's gone?
789
00:54:27,559 --> 00:54:28,599
Yes.
790
00:54:33,719 --> 00:54:35,760
I've already changed the sheets.
791
00:54:36,480 --> 00:54:38,480
I'm waiting for you.
792
00:54:50,280 --> 00:54:51,480
Hey, Nick.
793
00:54:52,559 --> 00:54:54,360
Can I stay the night at your place?
794
00:54:54,440 --> 00:54:55,880
No.
795
00:54:56,119 --> 00:54:58,280
I prefer to sleep alone
with no one around.
796
00:55:00,159 --> 00:55:01,280
Well...
797
00:55:02,039 --> 00:55:04,559
Whan's at my place right now.
I don't want to see her.
798
00:55:05,119 --> 00:55:06,800
Didn't you tell her to come?
799
00:55:06,880 --> 00:55:09,360
I didn't.
I can't stand being with her.
800
00:55:11,559 --> 00:55:14,199
(Hurry up and come back to me.)
801
00:55:16,480 --> 00:55:19,360
You're scared to be close to her
because you're scared of yourself.
802
00:55:36,559 --> 00:55:37,960
You don't answer my calls,
803
00:55:39,599 --> 00:55:40,760
and you don't reply to my texts.
804
00:55:41,719 --> 00:55:42,800
It's the same old story.
805
00:55:44,519 --> 00:55:45,920
I'm being ditched again.
806
00:55:53,840 --> 00:55:55,000
Whan,
807
00:55:55,079 --> 00:55:56,360
say hello to him.
808
00:55:57,639 --> 00:55:58,920
Hello!
809
00:55:59,960 --> 00:56:02,280
Hurry up and talk to her.
I'll find something to eat.
810
00:56:05,239 --> 00:56:07,639
My boyfriend wants me
to move in with him.
811
00:56:07,719 --> 00:56:11,119
Really? We're moving to his house?
812
00:56:11,199 --> 00:56:12,800
He's a salesperson
813
00:56:12,920 --> 00:56:14,679
and has to travel around a lot.
814
00:56:14,760 --> 00:56:16,119
We'll have to live a nomadic life.
815
00:56:16,239 --> 00:56:18,000
It's not suitable for kids.
816
00:56:18,079 --> 00:56:20,159
You're going to stay with Aunty.
817
00:56:20,880 --> 00:56:23,840
Does that mean you're leaving me?
818
00:56:23,920 --> 00:56:26,760
Whan, I'm old already.
819
00:56:26,880 --> 00:56:28,840
People are approaching me
less and less.
820
00:56:29,320 --> 00:56:30,840
Som has money.
821
00:56:30,960 --> 00:56:35,000
He'll pay me so I can cover
your and Grandma's expenses.
822
00:56:35,119 --> 00:56:37,239
You want to go to school, don't you?
823
00:56:37,719 --> 00:56:40,039
But you can't leave me!
824
00:56:40,159 --> 00:56:41,920
I want to be with you, Mom!
825
00:56:42,000 --> 00:56:44,920
Please don't leave me!
I'm begging you!
826
00:56:45,280 --> 00:56:48,480
I'll miss you!
I want to live with you!
827
00:56:48,599 --> 00:56:50,760
I'm begging you, Mom!
828
00:56:50,880 --> 00:56:53,239
Please don't leave me!
829
00:56:54,159 --> 00:56:56,719
You have to stay with me!
830
00:56:56,800 --> 00:57:01,079
You can't leave me! I'm scared!
831
00:57:10,239 --> 00:57:12,559
So you're just dumping her here.
832
00:57:12,639 --> 00:57:15,280
Do you know how much
it costs to raise a child?
833
00:57:15,360 --> 00:57:16,920
I look after Mom for you.
834
00:57:17,039 --> 00:57:19,599
And now you've brought
your daughter over too.
835
00:57:19,679 --> 00:57:21,320
Do you know how tired I am?
836
00:57:21,880 --> 00:57:24,320
I've been working alone
to feed everyone.
837
00:57:24,440 --> 00:57:26,480
How tired would you be?
838
00:57:30,000 --> 00:57:31,440
You're just a burden!
839
00:57:31,559 --> 00:57:33,480
And you're stubborn too!
840
00:57:33,559 --> 00:57:36,159
It's not true!
Mom loves me the most!
841
00:57:36,239 --> 00:57:38,920
Shut your trap. I'm going now. Here.
842
00:57:39,760 --> 00:57:40,960
All right.
843
00:57:41,039 --> 00:57:43,199
Mom, I have to go.
I'll visit you again.
844
00:57:43,760 --> 00:57:47,360
Mom, don't leave me! Don't go!
845
00:57:47,920 --> 00:57:49,639
Whan, stay with Aunty, okay?
846
00:57:49,760 --> 00:57:51,599
And I'll transfer you money later.
847
00:57:51,679 --> 00:57:53,400
- No, Mom! Don't leave me!
- Just stay here.
848
00:57:53,480 --> 00:57:54,960
- Mom!
- Whan! Come here!
849
00:57:55,039 --> 00:57:56,400
- Let me go!
- You little brat!
850
00:57:56,480 --> 00:57:59,960
- Mom, help! Let me go!
- You deserve to be punished.
851
00:58:00,079 --> 00:58:02,320
- Don't hit me!
- Quiet!
852
00:58:02,400 --> 00:58:04,320
- You're still crying?
- Mom, help!
853
00:58:04,400 --> 00:58:06,360
- Don't!
- This is what naughty kids deserve!
854
00:58:06,920 --> 00:58:08,599
Shut up, or I'll beat you to death!
855
00:58:10,880 --> 00:58:12,880
I survived without a mother.
856
00:58:12,960 --> 00:58:15,079
I'll survive
857
00:58:15,639 --> 00:58:16,960
without you as well, Wayu.
858
00:58:23,360 --> 00:58:24,719
What is she reading?
859
00:58:27,360 --> 00:58:28,840
She's taking the bar exam?
860
00:58:44,000 --> 00:58:45,360
Here's some hot cocoa.
861
00:58:46,320 --> 00:58:47,480
Thank you.
862
00:58:54,119 --> 00:58:55,800
Your dad should be proud
863
00:58:56,559 --> 00:58:57,920
to have such
a talented daughter like you.
864
00:59:00,199 --> 00:59:01,280
But Nemo
865
00:59:03,000 --> 00:59:04,159
doesn't like studying,
866
00:59:04,800 --> 00:59:06,199
and he isn't keen on working either.
867
00:59:26,719 --> 00:59:27,840
What kind of day is this?
868
00:59:32,599 --> 00:59:34,159
Is something wrong?
869
00:59:36,280 --> 00:59:38,039
My ex-girlfriend
is about to get married.
870
00:59:41,079 --> 00:59:43,440
I'll excuse myself then.
871
00:59:44,960 --> 00:59:46,119
Can you not go just yet?
872
00:59:47,679 --> 00:59:48,960
Keep me company.
873
01:00:03,800 --> 01:00:06,079
Meena and I had been together
for seven years.
874
01:00:07,079 --> 01:00:08,360
I had already bought a ring
875
01:00:09,039 --> 01:00:10,719
and was about to propose to her.
876
01:00:11,880 --> 01:00:14,119
- Chad.
- Yes?
877
01:00:14,719 --> 01:00:16,880
Can I borrow your power bank?
878
01:00:17,440 --> 01:00:20,679
- It's in the nightstand.
- Okay.
879
01:00:21,960 --> 01:00:23,639
Where is it?
880
01:00:45,440 --> 01:00:47,519
(April 2, 2018)
881
01:00:48,800 --> 01:00:50,079
Did you find it, Meena?
882
01:00:51,239 --> 01:00:52,440
Whose ring is this?
883
01:00:56,920 --> 01:00:58,079
I bought it
so that I can give it to you.
884
01:00:59,199 --> 01:01:01,440
But the receipt shows
that you bought it last year.
885
01:01:03,079 --> 01:01:04,079
Well...
886
01:01:05,119 --> 01:01:07,320
I... I wasn't sure.
887
01:01:07,400 --> 01:01:09,159
You're not sure about me?
888
01:01:09,239 --> 01:01:12,440
I'm not sure about myself as well.
889
01:01:12,519 --> 01:01:15,679
I'm not sure how we'd get along
if we were married
890
01:01:15,760 --> 01:01:18,320
or if Nemo would be okay with it.
891
01:01:18,480 --> 01:01:19,760
Will he be able to accept you?
892
01:01:19,880 --> 01:01:21,280
And what's going
to become of my career?
893
01:01:21,360 --> 01:01:23,079
I've been thinking about it
for a long time too.
894
01:01:24,519 --> 01:01:26,559
Our relationship is going nowhere
895
01:01:27,000 --> 01:01:28,559
because of your paranoia.
896
01:01:29,039 --> 01:01:30,440
If you're not sure,
897
01:01:31,119 --> 01:01:32,360
then we should just break up.
898
01:01:37,239 --> 01:01:40,639
What are you afraid of?
Why are you scared of marriage?
899
01:01:51,719 --> 01:01:54,559
I didn't have a problem.
900
01:01:58,519 --> 01:01:59,719
There was no problem with my family
901
01:01:59,800 --> 01:02:02,039
or Nemo at the time either.
902
01:02:02,280 --> 01:02:03,480
Because he was living
with his grandmom.
903
01:02:06,599 --> 01:02:07,719
There wasn't a problem
904
01:02:08,559 --> 01:02:09,599
with my career as well.
905
01:02:15,239 --> 01:02:16,679
And there wasn't a problem
906
01:02:17,639 --> 01:02:18,840
with Meena's and my love life.
907
01:02:23,639 --> 01:02:26,360
When you put this all together,
it's called the comfort zone.
908
01:02:27,639 --> 01:02:29,840
It's safe and comfortable
909
01:02:30,320 --> 01:02:31,639
to the point...
910
01:02:37,039 --> 01:02:39,079
I'm probably scared of change.
911
01:02:40,239 --> 01:02:41,519
Aren't you fed up
912
01:02:41,760 --> 01:02:44,480
with living such a boring
and repetitive lifestyle?
913
01:02:45,039 --> 01:02:47,280
If I were you,
I'd be bored to death.
914
01:02:47,480 --> 01:02:48,480
Of course I'm fed up.
915
01:02:49,239 --> 01:02:50,840
And it's been awful recently.
916
01:02:51,599 --> 01:02:53,440
I see all of you, and I'm jealous.
917
01:02:54,000 --> 01:02:55,840
You have passion and energy.
918
01:02:56,320 --> 01:02:58,159
You always want to do new things.
919
01:02:59,199 --> 01:03:02,400
Don't give up yet, Boss.
You're not even old yet.
920
01:03:03,800 --> 01:03:05,639
Meena has always
dreamed of having kids.
921
01:03:07,360 --> 01:03:08,719
She's been with this new boyfriend
922
01:03:09,400 --> 01:03:11,039
for only a year.
923
01:03:11,440 --> 01:03:12,800
They're about to get married
924
01:03:15,159 --> 01:03:16,679
and about to have a baby.
925
01:03:56,519 --> 01:03:58,800
Hello? What's the matter, Nemo?
926
01:03:58,880 --> 01:04:00,800
Dad? Help me.
927
01:04:00,880 --> 01:04:02,280
I'm about to get arrested.
928
01:04:02,360 --> 01:04:04,320
I've sent you the location.
My battery's about to run out.
929
01:04:04,800 --> 01:04:06,480
Nemo? What happened?
930
01:04:06,920 --> 01:04:07,920
Hello?
931
01:04:13,360 --> 01:04:14,360
Hello?
932
01:04:15,599 --> 01:04:16,760
What's going on?
933
01:04:17,320 --> 01:04:18,599
Nemo's about to get arrested.
934
01:04:18,719 --> 01:04:20,280
He's sent me his location.
935
01:04:20,360 --> 01:04:21,840
- Let's go.
- Okay.
936
01:04:26,639 --> 01:04:29,559
This is a livestream
of a police procedure.
937
01:04:29,679 --> 01:04:34,400
A crackdown on an ecstasy party
938
01:04:34,519 --> 01:04:36,880
at a pub in Nonthaburi tonight.
939
01:04:37,000 --> 01:04:38,440
The police are doing ID checks
940
01:04:38,559 --> 01:04:42,840
right behind me.
941
01:04:43,119 --> 01:04:47,400
There were people who managed
to get away as well.
942
01:04:47,519 --> 01:04:49,920
- The police have...
- Hello.
943
01:04:50,000 --> 01:04:51,519
Nam, have you seen the news?
944
01:04:52,880 --> 01:04:53,920
Yes.
945
01:04:54,400 --> 01:04:55,559
What's the matter, Chad?
946
01:04:55,679 --> 01:04:57,440
The police are cracking down
on an ecstasy party.
947
01:04:57,519 --> 01:04:59,679
They're also chasing after Nemo.
948
01:05:00,599 --> 01:05:02,440
Nemo was at the party?
949
01:05:02,519 --> 01:05:05,079
I'm not sure either.
He didn't say anything.
950
01:05:05,199 --> 01:05:06,320
He only sent me his location.
951
01:05:06,440 --> 01:05:08,000
And his phone's run out of
battery too.
952
01:05:08,119 --> 01:05:09,440
This is the only party
happening in the area.
953
01:05:09,519 --> 01:05:12,440
Ungrateful brat. He's going to
ecstasy parties now?
954
01:05:12,519 --> 01:05:14,519
Nam, you have to calm down.
955
01:05:14,599 --> 01:05:17,280
We'll have to find Nemo first.
956
01:05:18,639 --> 01:05:19,840
What's going on?
957
01:05:20,559 --> 01:05:22,239
The police are after Nemo.
958
01:05:40,199 --> 01:05:42,599
Nemo should be around here
according to the location he sent.
959
01:05:43,159 --> 01:05:44,960
Think about it. If we were Nemo
960
01:05:45,039 --> 01:05:47,239
and were trying to run away from
the police, where would we hide?
961
01:05:47,719 --> 01:05:48,840
Let's split up and look for him.
962
01:05:49,719 --> 01:05:50,760
Come on.
963
01:05:51,599 --> 01:05:53,159
Let's go.
964
01:05:54,960 --> 01:05:56,519
- Nemo!
- Nemo!
965
01:05:56,920 --> 01:05:59,599
- Where are you, Nemo?
- Nemo!
966
01:06:00,360 --> 01:06:01,519
Nemo!
967
01:06:02,159 --> 01:06:03,840
- Nemo!
- Nemo!
968
01:06:03,960 --> 01:06:05,079
Nemo!
969
01:06:06,440 --> 01:06:08,280
- Nemo!
- Nemo!
970
01:06:08,880 --> 01:06:10,559
Nemo, can you hear me?
971
01:06:11,360 --> 01:06:12,559
Nemo!
972
01:06:15,199 --> 01:06:16,199
Nemo!
973
01:06:19,119 --> 01:06:20,360
Nam!
974
01:06:21,480 --> 01:06:22,480
I'll do it.
975
01:06:37,760 --> 01:06:38,760
Nemo?
976
01:07:03,960 --> 01:07:04,960
Thank you.
977
01:07:09,639 --> 01:07:11,199
Nemo, can you hear me?
978
01:07:11,480 --> 01:07:12,719
Nemo!
979
01:07:15,159 --> 01:07:16,280
Dad, I'm here!
980
01:07:18,119 --> 01:07:19,679
- Nemo?
- Dad.
981
01:07:19,760 --> 01:07:20,920
Don't go down there yet.
982
01:07:21,079 --> 01:07:24,280
Get your car. Let's get out
of here as soon as possible.
983
01:07:25,239 --> 01:07:26,239
Come on!
984
01:07:27,800 --> 01:07:30,599
- Nemo, wait for me here.
- Okay.
985
01:07:33,599 --> 01:07:35,639
- Just hang in there.
- Sure.
986
01:07:47,440 --> 01:07:48,760
Come on, Nemo.
987
01:07:50,440 --> 01:07:51,760
Come on, now.
988
01:07:51,840 --> 01:07:53,719
Up you go.
989
01:07:58,639 --> 01:08:01,880
Running away from the police
is so much fun, Mom.
990
01:08:01,960 --> 01:08:03,519
My heart is still racing.
991
01:08:06,519 --> 01:08:07,639
Ungrateful brat!
992
01:08:07,719 --> 01:08:09,320
You're going to ecstasy parties now?
993
01:08:10,400 --> 01:08:11,400
Nam,
994
01:08:11,760 --> 01:08:12,840
calm down, okay?
995
01:08:13,559 --> 01:08:14,599
Mom?
996
01:08:16,479 --> 01:08:17,680
Dad?
997
01:08:17,760 --> 01:08:20,239
Both of our careers
involve upholding the law.
998
01:08:21,159 --> 01:08:22,840
But we have a son who's
on the run from the police?
999
01:08:23,319 --> 01:08:25,039
I'm going to hand you over to them
1000
01:08:25,119 --> 01:08:26,529
so you can learn it the hard way.
1001
01:08:26,609 --> 01:08:29,840
All right. If you don't trust me,
1002
01:08:30,529 --> 01:08:31,800
I'm going to the police now.
1003
01:08:32,359 --> 01:08:33,439
- Nemo!
- Hang on.
1004
01:08:34,000 --> 01:08:36,840
Should we do it this way? There are
drug test kits at the company.
1005
01:08:37,529 --> 01:08:40,000
If you doubt Nemo, we can test him.
1006
01:08:40,609 --> 01:08:41,840
I'll bring one over.
1007
01:09:17,529 --> 01:09:18,760
What's the result?
1008
01:09:20,279 --> 01:09:21,649
Negative.
1009
01:09:26,960 --> 01:09:28,880
Both of you never listen to me.
1010
01:09:29,800 --> 01:09:31,359
Now you're thinking of
handing me over to the police?
1011
01:09:34,649 --> 01:09:36,000
I've missed Grandma.
1012
01:09:36,649 --> 01:09:38,119
Even though you're not
addicted to drugs today,
1013
01:09:38,279 --> 01:09:39,880
you will be in the future
1014
01:09:40,439 --> 01:09:43,279
with friends like that, hanging
out at those kinds of places.
1015
01:09:43,359 --> 01:09:44,760
It's because I have
parents like this!
1016
01:09:45,319 --> 01:09:46,960
That's why I don't want to
be at home!
1017
01:09:47,039 --> 01:09:49,000
You never trust me.
1018
01:09:49,569 --> 01:09:51,800
Me? A drug addict?
1019
01:09:51,880 --> 01:09:54,319
- Me?
- You have to improve yourself.
1020
01:09:54,399 --> 01:09:57,039
Stop mucking about
and focus on your studies.
1021
01:09:57,119 --> 01:09:58,439
Why do I have to improve?
1022
01:09:58,529 --> 01:09:59,880
I didn't do anything wrong.
1023
01:09:59,960 --> 01:10:01,649
You're really worried
about my friend, aren't you?
1024
01:10:02,840 --> 01:10:05,279
All right. I'll move in with him.
1025
01:10:05,359 --> 01:10:06,680
Bye.
1026
01:10:06,760 --> 01:10:09,609
- Nemo!
- Listen to me! I'm your mother!
1027
01:10:09,680 --> 01:10:12,239
Nemo, you haven't learned
your lesson, have you?
1028
01:10:12,359 --> 01:10:14,960
Your future almost got cut short
because of your bad friends!
1029
01:10:15,079 --> 01:10:16,529
Come back, Nemo!
1030
01:10:16,680 --> 01:10:18,800
- Nemo!
- Nam.
1031
01:10:21,960 --> 01:10:22,960
Just let him go for now.
1032
01:10:23,569 --> 01:10:25,319
Wait for him to calm down.
1033
01:10:54,039 --> 01:10:55,880
He left out of spite.
1034
01:10:56,359 --> 01:10:58,680
He didn't get arrested this time,
but it won't be long now.
1035
01:11:00,720 --> 01:11:01,720
Should we do it this way?
1036
01:11:01,800 --> 01:11:05,119
Have Nick track Nemo's phone
and see where he's gone to.
1037
01:11:05,199 --> 01:11:06,609
That's a good idea.
1038
01:11:07,720 --> 01:11:08,760
I'll let you handle it then.
1039
01:11:09,359 --> 01:11:10,359
Sure.
1040
01:11:12,479 --> 01:11:14,119
Do you mind if I say something?
1041
01:11:14,840 --> 01:11:16,880
He used the word "distrust",
1042
01:11:17,479 --> 01:11:19,079
just like what I said to my dad.
1043
01:11:20,649 --> 01:11:22,840
But he's never earned my trust.
1044
01:11:25,439 --> 01:11:26,880
As a child of someone myself,
1045
01:11:26,960 --> 01:11:28,960
we never get to see
the world to its fullest
1046
01:11:29,840 --> 01:11:31,239
because our parents lead the way,
1047
01:11:31,800 --> 01:11:33,239
blocking everything from view.
1048
01:11:35,239 --> 01:11:37,359
I'd rather my parents
walk behind me,
1049
01:11:38,479 --> 01:11:40,039
or at least on my side.
1050
01:11:41,039 --> 01:11:42,569
Keep a safe distance,
1051
01:11:43,159 --> 01:11:45,569
and let me walk down
the path I've chosen.
1052
01:11:47,920 --> 01:11:51,319
And what if the parents see that
their child is about to fall.
1053
01:11:52,039 --> 01:11:54,720
Then let him fall and get back up.
1054
01:11:56,920 --> 01:11:59,720
So he'll realize how good he is
for being able to pick himself up.
1055
01:12:01,960 --> 01:12:04,569
Haven't the parents
fallen down before as well?
1056
01:12:06,199 --> 01:12:07,279
And look at them.
1057
01:12:08,279 --> 01:12:09,800
The parents have
become successful people.
1058
01:12:10,800 --> 01:12:12,609
So why can't they let
their child do the same?
1059
01:12:14,359 --> 01:12:15,920
He wants to be successful too.
1060
01:13:47,609 --> 01:13:49,840
Did you sleep here last night
and not at the factory?
1061
01:13:50,840 --> 01:13:52,609
What time did you
come home last night?
1062
01:13:52,800 --> 01:13:54,920
When I went to bed,
you were still out.
1063
01:13:55,479 --> 01:13:57,159
I got caught up with work,
so I came back late.
1064
01:13:59,680 --> 01:14:00,960
Stupid work.
1065
01:14:01,039 --> 01:14:02,609
Dad, what?
1066
01:14:05,159 --> 01:14:06,159
Forget it.
1067
01:14:06,880 --> 01:14:10,000
And have you gotten
a physical this year?
1068
01:14:12,039 --> 01:14:13,760
There's a cold going
around right now.
1069
01:14:14,359 --> 01:14:16,279
I've made an appointment
for next week.
1070
01:14:16,840 --> 01:14:18,840
Should I come along then?
1071
01:14:18,920 --> 01:14:20,319
No need.
1072
01:14:27,119 --> 01:14:28,720
I tried talking to you nicely.
1073
01:14:37,439 --> 01:14:39,800
Boss wants me to
track his son's phone?
1074
01:14:41,680 --> 01:14:43,119
The more he knows,
the angrier he'll be.
1075
01:14:44,079 --> 01:14:46,439
It's the only way to know
where Nemo's been going.
1076
01:14:46,920 --> 01:14:49,159
Then it's going to take a few days.
1077
01:14:49,159 --> 01:14:50,159
Okay.
1078
01:14:50,199 --> 01:14:53,439
By the way, I have an update
about Peach's son.
1079
01:14:56,880 --> 01:14:58,649
He's from Nakhon Panom.
1080
01:14:59,119 --> 01:15:01,649
I went to his hometown
but couldn't find him.
1081
01:15:02,760 --> 01:15:05,880
I'm always searching
his full name online too.
1082
01:15:06,359 --> 01:15:07,720
But there were no traces of him.
1083
01:15:09,079 --> 01:15:10,800
If he wanted to get away from you,
1084
01:15:10,960 --> 01:15:13,079
he might've changed his name.
1085
01:15:13,760 --> 01:15:14,880
That's true.
1086
01:15:16,960 --> 01:15:18,880
What about his habits?
1087
01:15:18,880 --> 01:15:21,319
What he likes
and the places he frequents?
1088
01:15:21,609 --> 01:15:23,399
Can you remember anything?
1089
01:15:26,880 --> 01:15:30,720
He's humble and quiet.
1090
01:15:31,279 --> 01:15:32,760
He's religious.
1091
01:15:32,960 --> 01:15:35,119
He often goes to temples
to make merit.
1092
01:15:35,680 --> 01:15:37,359
I looked up the information
Peach gave us
1093
01:15:37,800 --> 01:15:40,199
in the Civil Registration.
1094
01:15:40,279 --> 01:15:41,609
Her husband might've
1095
01:15:41,960 --> 01:15:45,649
changed his name to
"Thammachai Pasuksawasdee".
1096
01:15:47,039 --> 01:15:48,920
Good boy!
1097
01:15:49,000 --> 01:15:50,609
Meow!
1098
01:15:51,680 --> 01:15:52,880
Satisfied?
1099
01:15:53,720 --> 01:15:54,720
Okay. I'll stop fooling around.
1100
01:15:55,609 --> 01:15:56,609
Let's keep talking about work.
1101
01:15:57,529 --> 01:15:59,760
I got both his name and address.
1102
01:15:59,840 --> 01:16:02,439
It's a rental apartment in Bangkok.
1103
01:16:02,569 --> 01:16:04,479
But he's already moved out.
1104
01:16:05,920 --> 01:16:07,960
But... who is this?
1105
01:16:09,039 --> 01:16:10,079
It's Naruebodi!
1106
01:16:10,159 --> 01:16:11,960
Would Naruebodi just give up?
1107
01:16:12,039 --> 01:16:15,760
I used a GPS tracker
to track his phone.
1108
01:16:15,960 --> 01:16:17,359
And...
1109
01:16:18,319 --> 01:16:20,920
- And?
- You got his current address?
1110
01:16:21,479 --> 01:16:22,569
Correct.
1111
01:16:23,000 --> 01:16:24,840
It's actually GPS coordinates.
1112
01:16:25,399 --> 01:16:27,960
But the strange thing is that
it's unmarked on the map.
1113
01:16:28,649 --> 01:16:32,399
Can you imagine? If it were
an address, then it would've shown.
1114
01:16:32,479 --> 01:16:35,000
But it's just GPS coordinates.
1115
01:16:35,569 --> 01:16:37,399
Is he in a jungle or something?
1116
01:16:38,319 --> 01:16:39,319
I don't know.
1117
01:16:40,159 --> 01:16:41,479
I'll probably have to go
and check it out.
1118
01:16:41,569 --> 01:16:42,760
I'll come with you.
1119
01:16:43,159 --> 01:16:45,920
A search for the heir
to the billion-baht business.
1120
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
Let me come along, okay?
1121
01:16:47,239 --> 01:16:49,000
Anyway, where is this place?
1122
01:17:05,609 --> 01:17:07,609
That Bitter-Pitter got me again!
1123
01:17:11,649 --> 01:17:13,119
Hey, don't!
1124
01:17:15,439 --> 01:17:17,279
Are you tired, Yenjai?
1125
01:17:17,840 --> 01:17:19,119
Of course.
1126
01:17:20,479 --> 01:17:23,960
I oversee three departments.
And they're full of problems.
1127
01:17:24,039 --> 01:17:26,359
I'll order you some coffee then.
1128
01:17:26,439 --> 01:17:27,439
Iced coffee, isn't it?
1129
01:17:28,439 --> 01:17:30,880
You have a good memory. Thanks.
1130
01:17:32,880 --> 01:17:34,279
It's me, Whan.
1131
01:17:34,920 --> 01:17:38,439
One iced latte, not too sweet.
Deliver it to the office as usual.
1132
01:17:39,000 --> 01:17:40,800
You scumbag! You copycat!
1133
01:17:42,680 --> 01:17:44,199
She's even using the same
phone case as me!
1134
01:17:44,319 --> 01:17:45,760
Hey, Beam!
1135
01:17:50,569 --> 01:17:51,920
You came to work early this morning.
1136
01:17:52,039 --> 01:17:53,920
What book were you reading?
1137
01:17:54,000 --> 01:17:55,359
A book about the law.
1138
01:17:55,479 --> 01:17:57,000
I'm going to take
the bar exam this year.
1139
01:17:57,000 --> 01:17:58,159
Really?
1140
01:17:58,439 --> 01:18:00,479
You're such an all-rounder.
1141
01:18:00,800 --> 01:18:02,000
Here.
1142
01:18:03,119 --> 01:18:04,840
- See?
- It's tough.
1143
01:18:05,439 --> 01:18:06,880
I know, right?
1144
01:18:06,960 --> 01:18:08,239
But good luck anyway.
1145
01:18:08,529 --> 01:18:09,609
Thank you.
1146
01:18:10,800 --> 01:18:12,239
I'm exhausted.
1147
01:18:16,359 --> 01:18:18,880
Copycat! Sicko!
1148
01:18:19,529 --> 01:18:22,000
I start studying for the exam,
and now you're copying me!
1149
01:18:24,479 --> 01:18:26,479
I threw out everything I own
that you also have.
1150
01:18:26,569 --> 01:18:29,439
But then you buy the same outfit
and phone case as me.
1151
01:18:29,529 --> 01:18:31,000
You're trying to
provoke me, aren't you?
1152
01:18:34,840 --> 01:18:36,159
Yenjai.
1153
01:18:36,649 --> 01:18:38,199
Everyone, you should know
1154
01:18:38,279 --> 01:18:41,649
that I've done what she told me to.
I don't talk to her anymore.
1155
01:18:42,039 --> 01:18:44,159
I don't want her
to bully me anymore.
1156
01:18:44,239 --> 01:18:46,529
It's your turn to
be in a clip too, Yenjai.
1157
01:18:48,079 --> 01:18:50,000
- Whan!
- Beam!
1158
01:18:50,079 --> 01:18:52,800
I'm right here.
Show me some respect!
1159
01:18:53,279 --> 01:18:54,359
How are you respectable?
1160
01:18:54,529 --> 01:18:57,279
You took videos to shame others.
Is that what you call respectable?
1161
01:18:57,359 --> 01:18:59,800
Beam, who are you? And who am I?
1162
01:18:59,880 --> 01:19:01,079
Beam!
1163
01:19:01,159 --> 01:19:03,680
A scumbag like you doesn't deserve
to read that book! Let go!
1164
01:19:04,529 --> 01:19:06,319
- Beam!
- What are you doing to her?
1165
01:19:06,439 --> 01:19:08,239
Beam, can you just stop!
1166
01:19:08,359 --> 01:19:09,800
- Beam!
- Whan!
1167
01:19:09,920 --> 01:19:11,079
Beam, let go!
1168
01:19:11,159 --> 01:19:12,569
You're copying me?
1169
01:19:12,680 --> 01:19:14,439
- Let go!
- Hey!
1170
01:19:18,079 --> 01:19:19,720
(Save energy)
1171
01:19:21,720 --> 01:19:22,920
You're copying me?
1172
01:19:23,039 --> 01:19:25,609
- Hey, Beam!
- Come here!
1173
01:19:25,720 --> 01:19:26,760
Let go!
1174
01:19:26,880 --> 01:19:28,159
What's up with you?
1175
01:19:28,239 --> 01:19:30,529
- Let go!
- You keep causing trouble!
1176
01:19:35,880 --> 01:19:36,920
Oh my gosh!
1177
01:19:37,479 --> 01:19:39,800
- Oh dear!
- Run!
1178
01:19:39,920 --> 01:19:41,239
Come on!
1179
01:19:42,439 --> 01:19:43,479
Run!
1180
01:19:47,609 --> 01:19:49,319
- Fire!
- We have to go!
1181
01:19:50,199 --> 01:19:52,800
Fire! Fire!
1182
01:19:53,159 --> 01:19:54,319
Hurry!
1183
01:19:59,279 --> 01:20:01,840
Why are you still sitting there?
Don't you hear the fire alarm?
1184
01:20:03,399 --> 01:20:04,609
Come on!
1185
01:20:09,119 --> 01:20:11,079
I forgot my phone. You go ahead.
1186
01:20:11,159 --> 01:20:13,039
Fire! Help!
1187
01:20:14,159 --> 01:20:15,920
I'm sorry! I'm sorry!
1188
01:20:16,439 --> 01:20:17,760
Help!
1189
01:20:18,720 --> 01:20:20,649
- Jim!
- I'm sorry! I'm sorry!
1190
01:20:20,760 --> 01:20:22,569
Jim, are you okay?
1191
01:20:22,649 --> 01:20:24,279
- I'm fine.
- Come on!
1192
01:20:28,079 --> 01:20:31,529
- Run! Go!
- Oh dear!
1193
01:20:31,649 --> 01:20:34,399
Do something! Do it!
1194
01:20:34,960 --> 01:20:36,359
Isn't that your job?
1195
01:20:36,439 --> 01:20:37,760
Oh, right.
1196
01:20:37,840 --> 01:20:39,649
I'll call the property manager.
1197
01:20:42,720 --> 01:20:44,000
Oh dear!
1198
01:20:44,609 --> 01:20:46,159
Property manager?
1199
01:20:46,649 --> 01:20:47,960
Can you turn it off?
1200
01:20:48,279 --> 01:20:49,359
The fire alarm!
1201
01:20:49,439 --> 01:20:52,079
Turn off the alarm right now!
1202
01:20:53,760 --> 01:20:54,880
Work has been halted.
1203
01:20:54,960 --> 01:20:57,199
Meetings have also been
halted for half a day.
1204
01:20:57,279 --> 01:21:00,720
Our international department
was about to land a contract.
1205
01:21:00,800 --> 01:21:02,680
They missed out on tens of millions!
1206
01:21:03,199 --> 01:21:04,720
Three employees are injured.
1207
01:21:06,000 --> 01:21:07,119
Yenjai,
1208
01:21:07,800 --> 01:21:09,609
how much compensation
will I be able to claim?
1209
01:21:11,119 --> 01:21:12,840
Okay. I won't do it now then.
1210
01:21:12,920 --> 01:21:16,119
And there were Jiw's strawberries
and Boss Chad's anaphylaxis.
1211
01:21:16,199 --> 01:21:17,439
Beam,
1212
01:21:17,529 --> 01:21:20,800
I think you've caused too many
problems for this company!
1213
01:21:22,720 --> 01:21:24,159
It's all her fault.
1214
01:21:24,760 --> 01:21:27,439
She started it.
She picked a fight with me.
1215
01:21:27,529 --> 01:21:28,800
And it's the same this time.
1216
01:21:31,609 --> 01:21:32,960
I didn't.
1217
01:21:33,039 --> 01:21:34,880
Everyone saw that I was shoved,
1218
01:21:35,239 --> 01:21:38,760
and my hand triggered
the fire alarm.
1219
01:21:38,840 --> 01:21:41,039
Liar, you did it intentionally.
1220
01:21:41,960 --> 01:21:44,079
I've asked Nick to check
the CCTV footage.
1221
01:21:49,279 --> 01:21:50,960
None of the cameras caught her.
1222
01:21:51,439 --> 01:21:53,680
Huh? How is that possible?
1223
01:21:56,199 --> 01:21:57,720
I was startled.
1224
01:21:58,319 --> 01:22:00,680
If someone's about to fall,
they'll grab onto something, right?
1225
01:22:01,239 --> 01:22:02,760
I was shoved so hard.
1226
01:22:02,840 --> 01:22:04,880
She nearly caused me to hit my head.
1227
01:22:06,760 --> 01:22:08,760
You shameless wench! You're so...
1228
01:22:08,840 --> 01:22:11,119
Hey, stop! Stop right now!
1229
01:22:11,199 --> 01:22:14,039
You two still dare to argue
right in front of me?
1230
01:22:14,119 --> 01:22:15,319
If you're not going
to show me any respect,
1231
01:22:15,439 --> 01:22:17,569
you can just quit. Go on!
1232
01:22:17,649 --> 01:22:21,079
Only Boss Nam and Boss Chad
have the right to fire us, not you!
1233
01:22:21,159 --> 01:22:22,199
Beam!
1234
01:22:23,800 --> 01:22:26,239
Beam, don't say anything else!
1235
01:22:28,239 --> 01:22:29,529
Calm down!
1236
01:22:33,279 --> 01:22:36,279
Yenjai, it's not that
she doesn't respect you.
1237
01:22:36,359 --> 01:22:39,279
She offended me repeatedly!
What else can I think?
1238
01:22:39,359 --> 01:22:42,399
I'm older than her,
yet she never shows me respect!
1239
01:22:42,840 --> 01:22:44,920
You think you're the talented
and the favorite, don't you?
1240
01:22:45,039 --> 01:22:47,000
You can't do this! It's not right!
1241
01:22:47,880 --> 01:22:49,199
Beam!
1242
01:22:52,199 --> 01:22:53,199
Beam!
1243
01:23:01,279 --> 01:23:02,399
I'm sorry.
1244
01:23:06,319 --> 01:23:07,319
Hey.
1245
01:23:08,199 --> 01:23:09,800
Beam doesn't know
how to fake it at all?
1246
01:23:10,800 --> 01:23:12,319
She even looked angry
1247
01:23:13,609 --> 01:23:14,840
when she was apologizing.
1248
01:23:18,720 --> 01:23:20,279
I've been bullied this whole time.
1249
01:23:20,760 --> 01:23:21,920
You saw it too, Yenjai.
1250
01:23:22,880 --> 01:23:26,529
She told me to leave her alone
and not to look at her. And I did.
1251
01:23:26,609 --> 01:23:30,239
I'm too scared to do
anything nowadays
1252
01:23:30,359 --> 01:23:32,399
because it might upset her.
1253
01:23:32,800 --> 01:23:35,840
I've done so much,
and she's still not satisfied?
1254
01:23:35,920 --> 01:23:38,609
Beam, go home and ask yourself
1255
01:23:38,840 --> 01:23:41,159
if what you're doing right now
is the right thing.
1256
01:23:41,720 --> 01:23:43,529
We're professionals here.
1257
01:23:43,609 --> 01:23:47,079
You can't be hot-headed!
1258
01:23:48,720 --> 01:23:49,760
Okay.
1259
01:23:50,569 --> 01:23:51,960
You have to improve yourself.
1260
01:23:52,720 --> 01:23:54,840
You have to respect
your elders like me!
1261
01:24:01,800 --> 01:24:05,119
Yenjai, let me come with you.
I'm scared.
1262
01:24:08,609 --> 01:24:11,000
There can't be any arguments
in my departments.
1263
01:24:12,649 --> 01:24:13,920
That's enough.
1264
01:24:15,119 --> 01:24:16,239
As for you,
1265
01:24:16,840 --> 01:24:18,239
if this happens again in the future,
1266
01:24:19,239 --> 01:24:21,039
let's see if I can get you fired.
1267
01:24:36,279 --> 01:24:37,399
One down.
1268
01:24:38,199 --> 01:24:39,439
One more left to go.
1269
01:24:39,960 --> 01:24:42,760
She smirked at me!
Did you see it, Nick?
1270
01:24:42,840 --> 01:24:45,079
Enough. That's enough for today.
1271
01:24:45,760 --> 01:24:47,039
Come on.
1272
01:24:52,239 --> 01:24:54,439
Priao, Nuan wants to see you.
1273
01:24:54,529 --> 01:24:55,920
Is something the matter?
1274
01:24:56,000 --> 01:24:57,439
You'll find out if you come along.
1275
01:24:59,439 --> 01:25:00,439
Follow me.
1276
01:25:08,960 --> 01:25:12,079
Someone notified us that you stole
something from an employee.
1277
01:25:12,159 --> 01:25:13,319
I'm innocent.
1278
01:25:14,159 --> 01:25:15,239
I'm not scared.
1279
01:25:36,649 --> 01:25:39,359
I don't see the wallet
you said was missing.
1280
01:25:41,039 --> 01:25:42,359
How is that possible?
1281
01:25:46,079 --> 01:25:47,840
You're the one
who made the claim, Whan?
1282
01:25:48,529 --> 01:25:50,479
I just heard people saying
1283
01:25:51,239 --> 01:25:52,880
that the maid
who worked here before me
1284
01:25:53,680 --> 01:25:56,239
stole something from you
and got fired as well.
1285
01:25:57,479 --> 01:25:59,319
How come your stuff
goes missing so often?
1286
01:25:59,800 --> 01:26:01,279
That's right, Whan.
1287
01:26:01,920 --> 01:26:05,760
Do you put your things out
deliberately to tempt others?
1288
01:26:11,439 --> 01:26:13,720
I probably forgot to put them away.
1289
01:26:14,199 --> 01:26:16,319
I'm sorry for wasting
everyone's time.
1290
01:26:16,800 --> 01:26:18,199
That's a relief.
1291
01:26:18,319 --> 01:26:20,079
It's hard to find
good maids these days.
1292
01:26:20,569 --> 01:26:24,800
If there's nothing,
let's get back to work.
1293
01:26:24,880 --> 01:26:27,529
What a waste of time. Oh dear.
1294
01:26:28,159 --> 01:26:30,119
This is getting on my nerves.
1295
01:26:33,840 --> 01:26:36,609
You're disappointed
your plan failed, aren't you?
1296
01:26:39,279 --> 01:26:42,399
Don't you want to know
what happened?
1297
01:26:45,880 --> 01:26:48,680
I know you're dying
to see me get kicked out.
1298
01:26:49,359 --> 01:26:50,760
So I have to be extra careful.
1299
01:26:51,319 --> 01:26:52,920
I remember what you did to my mom,
1300
01:26:53,569 --> 01:26:55,000
so I knew I'd be safe
1301
01:26:55,720 --> 01:26:58,079
if I just secured my locker.
1302
01:26:58,720 --> 01:27:00,079
But I intentionally left it unlocked
1303
01:27:00,720 --> 01:27:02,359
and rigged it so that
1304
01:27:02,920 --> 01:27:06,239
I'd be the only one to know
if someone else opened it.
1305
01:27:23,680 --> 01:27:26,039
I'd been checking it often
1306
01:27:26,600 --> 01:27:29,319
because I knew you'd find a way
to get back at me.
1307
01:27:31,039 --> 01:27:32,399
And I was right.
1308
01:27:33,199 --> 01:27:36,439
- Priao, you...
- I know you're a scumbag.
1309
01:27:36,520 --> 01:27:38,920
But I didn't know you're stupid
enough to use the same old trick.
1310
01:27:52,119 --> 01:27:53,960
If you want to come after me,
1311
01:27:56,039 --> 01:27:58,600
come up with a better plan.
1312
01:27:59,680 --> 01:28:01,039
Dummy!
1313
01:28:30,479 --> 01:28:31,479
Priao!
1314
01:28:46,159 --> 01:28:48,479
Whan is so treacherous.
1315
01:28:48,960 --> 01:28:50,920
Good thing she couldn't get to you.
1316
01:28:51,479 --> 01:28:53,960
She's stupid enough
to use the same dirty trick.
1317
01:28:54,840 --> 01:28:56,960
She's probably trying to find
a laundromat to clean her bag.
1318
01:28:57,560 --> 01:28:58,800
This is so satisfying.
1319
01:28:59,640 --> 01:29:02,079
Keep an eye out on her, okay?
1320
01:29:02,640 --> 01:29:05,279
Don't make a mistake. She's waiting
to kick you while you're down.
1321
01:29:06,239 --> 01:29:07,640
An eye for an eye.
1322
01:29:08,000 --> 01:29:09,319
I'm not scared, Mom.
1323
01:29:09,680 --> 01:29:11,399
I wonder what her next trick
is going to be.
1324
01:29:13,239 --> 01:29:15,319
She's very evil, that one.
1325
01:29:46,960 --> 01:29:49,000
Once she can't focus
her attention on Wayu,
1326
01:29:49,560 --> 01:29:52,399
do you know where her attention
is going to be instead?
1327
01:29:52,479 --> 01:29:54,560
- Where?
- She'll come back to you.
1328
01:29:54,640 --> 01:29:55,800
Is she sick in the head?
1329
01:29:55,880 --> 01:29:58,039
I made this chocolate cake
just for you.
1330
01:30:00,039 --> 01:30:01,520
Beam ended up looking
like the villain.
1331
01:30:01,600 --> 01:30:03,880
That woman's going
to leave us alone now.
1332
01:30:03,960 --> 01:30:05,159
She deserves it.
1333
01:30:06,920 --> 01:30:08,680
- Hey!
- He's headed
1334
01:30:08,680 --> 01:30:09,680
toward Thammachai's coordinates.
1335
01:30:09,680 --> 01:30:10,840
Luck is on our side.
1336
01:30:10,920 --> 01:30:13,119
We'll find this billion-dollar kid.
1337
01:30:21,039 --> 01:30:23,520
Oh. My boobs touched you?
1338
01:30:24,439 --> 01:30:25,439
They didn't.
1339
01:30:25,520 --> 01:30:27,760
I'm so happy!
1340
01:30:27,840 --> 01:30:29,119
Since there's no Internet signal,
1341
01:30:29,600 --> 01:30:31,720
we'll be able to hear
the signal of our hearts.
1342
01:30:31,800 --> 01:30:33,039
Can you really hear it?
1343
01:30:33,520 --> 01:30:35,079
All right. Let's recharge.
1344
01:30:36,720 --> 01:30:38,039
Are you crazy?
1345
01:30:38,119 --> 01:30:39,399
We're near a temple.
93453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.