All language subtitles for My Friend, The Enemy E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,120 (The plot and the characters' careers and behaviors are fictional) 2 00:00:02,250 --> 00:00:04,240 (The events are created for entertainment purposes only) 3 00:02:34,370 --> 00:02:35,879 I'm going to protect Beam 4 00:02:35,960 --> 00:02:37,439 from bad people and traitors. 5 00:02:37,530 --> 00:02:39,560 So who are you going to choose, Whan or Beam? 6 00:02:44,680 --> 00:02:45,719 I love you, Beam. 7 00:02:45,800 --> 00:02:46,919 See you tomorrow. 8 00:02:47,400 --> 00:02:50,240 You can touch more than my head. 9 00:02:50,319 --> 00:02:51,719 You can touch me all over. 10 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 Liar! 11 00:02:54,400 --> 00:02:56,360 - Beam. - Beam. 12 00:02:56,439 --> 00:02:58,479 I've told her I choose you. 13 00:02:58,560 --> 00:02:59,680 But she wouldn't break up with me. 14 00:02:59,759 --> 00:03:01,479 Oh, poor you. 15 00:03:02,919 --> 00:03:05,599 You had to sleep with her because you were being threatened. 16 00:03:07,199 --> 00:03:10,319 You let me be the fool so they could trick me! 17 00:03:11,599 --> 00:03:14,120 How could you stand seeing me be the dummy? 18 00:03:17,280 --> 00:03:19,360 I never told Wayu to leave Beam. 19 00:03:19,439 --> 00:03:21,840 Everything happened because of Nick. 20 00:03:21,919 --> 00:03:23,240 So it's my fault now? 21 00:03:23,319 --> 00:03:25,000 I'm not scared. 22 00:03:25,080 --> 00:03:28,680 The person who's scared of gossip is that Bitter-Pitter, not me. 23 00:03:31,560 --> 00:03:34,520 You'll be facing my wrath from now on! 24 00:03:52,240 --> 00:03:54,680 You are such a good actor. 25 00:03:55,840 --> 00:03:58,759 Luckily, Beam and Nick didn't fall for your act. 26 00:03:59,240 --> 00:04:01,120 Listen, skank. 27 00:04:01,680 --> 00:04:03,080 I don't know you. 28 00:04:03,360 --> 00:04:05,319 Don't act like you know me. 29 00:04:05,960 --> 00:04:09,080 My mom was right about you having dementia. 30 00:04:10,840 --> 00:04:13,360 Your father's name is Chai. 31 00:04:13,879 --> 00:04:15,639 He's a taxi driver. 32 00:04:16,199 --> 00:04:17,759 And your mother 33 00:04:17,839 --> 00:04:19,480 is a prostitute 34 00:04:19,560 --> 00:04:20,920 named Pha. 35 00:04:21,560 --> 00:04:22,560 Priao. 36 00:04:22,639 --> 00:04:23,800 What? 37 00:04:23,879 --> 00:04:26,959 If you hit me, I'll beat you up with this mop. 38 00:04:27,050 --> 00:04:29,399 I'll tell everyone that you are Pui's daughter. 39 00:04:29,480 --> 00:04:31,730 Let's see if it will get you fired. 40 00:04:31,800 --> 00:04:33,839 Then I'll expose you too. 41 00:04:34,920 --> 00:04:37,800 Did you think I would come here without evidence 42 00:04:37,879 --> 00:04:39,839 to take you down? 43 00:04:40,610 --> 00:04:43,170 Do you have what it takes to go against me? 44 00:04:45,759 --> 00:04:49,050 Ms. My-Father-Owns-A-Factory, 45 00:04:49,920 --> 00:04:51,050 not. 46 00:05:14,639 --> 00:05:15,839 From what I found, 47 00:05:15,920 --> 00:05:18,610 Peach's mother, Madame Pim, is a billionaire. 48 00:05:18,680 --> 00:05:20,319 Madame Pim lives in another house. 49 00:05:20,879 --> 00:05:22,439 She'd never asked Peach to help out, 50 00:05:22,610 --> 00:05:23,839 and they have no pictures together. 51 00:05:23,920 --> 00:05:26,800 This means Peach is an only child 52 00:05:27,319 --> 00:05:29,000 who may have issues with her mom. 53 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Yes. 54 00:05:32,240 --> 00:05:33,959 Her mom doesn't trust her enough 55 00:05:34,399 --> 00:05:36,160 to let her work at their company. 56 00:05:37,360 --> 00:05:39,519 Her mom only agreed to hire Peach last month. 57 00:05:41,240 --> 00:05:45,560 Why would someone not want their daughter to help out at the company? 58 00:05:48,399 --> 00:05:49,519 Maybe she's a bad person? 59 00:05:50,639 --> 00:05:52,480 Peach doesn't look like a bad person. 60 00:05:53,319 --> 00:05:54,319 You are right. 61 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Maybe she's not smart enough? 62 00:05:56,920 --> 00:05:58,000 It's possible. 63 00:05:58,120 --> 00:06:00,199 Madame Pim seems like a very strong woman. 64 00:06:00,439 --> 00:06:03,160 She may have overly high expectations of Peach. 65 00:06:04,959 --> 00:06:05,959 Yes. 66 00:06:06,519 --> 00:06:08,160 There's another reason. 67 00:06:09,160 --> 00:06:11,439 Maybe Madame Pim doesn't approve of Peach's boyfriend. 68 00:06:12,720 --> 00:06:13,720 That's interesting. 69 00:06:13,839 --> 00:06:15,920 Peach's love life has never been in the news, 70 00:06:16,560 --> 00:06:19,120 which is unusual for a beautiful celebrity. 71 00:06:19,240 --> 00:06:21,879 Why wouldn't she introduce her boyfriend if he was a good person? 72 00:06:22,639 --> 00:06:23,639 Yes. 73 00:06:24,839 --> 00:06:27,680 Nick, I know. Find me Peach's schedule. 74 00:06:27,920 --> 00:06:31,839 I want to know where she's going to be this evening. 75 00:06:32,560 --> 00:06:33,560 Sure. 76 00:06:48,519 --> 00:06:50,560 Are you sure you don't want me to go with you? 77 00:06:50,639 --> 00:06:53,399 Yes, I think I know exactly what to say. 78 00:06:54,720 --> 00:06:56,120 Boss Chad is actually 79 00:06:57,160 --> 00:06:58,600 a very kind person. 80 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 What? 81 00:07:01,079 --> 00:07:03,560 I was with him last night. 82 00:07:04,199 --> 00:07:07,839 He's a warmhearted and perfect guy. 83 00:07:09,839 --> 00:07:11,199 Do you like him that much? 84 00:07:11,680 --> 00:07:14,759 Did you ask to watch him because you have feelings for him? 85 00:07:14,839 --> 00:07:16,160 No. 86 00:07:16,480 --> 00:07:18,519 I felt responsible. 87 00:07:18,639 --> 00:07:20,879 Boss really wants this case to go well. 88 00:07:21,000 --> 00:07:22,720 I don't want to let him down. 89 00:07:23,800 --> 00:07:26,079 You can send me off here. Thank you. 90 00:08:06,199 --> 00:08:07,639 Hey, Beam. 91 00:08:08,240 --> 00:08:09,319 What's up? 92 00:08:10,839 --> 00:08:12,519 I screwed up. 93 00:08:13,319 --> 00:08:15,120 I made Peach upset. 94 00:08:15,680 --> 00:08:19,240 I tried to help but ended up ruining everything. 95 00:08:29,160 --> 00:08:30,480 Hello, Peach. 96 00:08:30,959 --> 00:08:34,120 I work for a law firm, G Lawyers Firm. 97 00:08:35,639 --> 00:08:36,799 (Maleewan Bumroongnakorn, Assistant Lawyer) 98 00:08:37,639 --> 00:08:38,639 I see. 99 00:08:39,240 --> 00:08:41,799 I accidentally mixed up the food, 100 00:08:41,919 --> 00:08:44,679 making Boss Chad sick and unable to give the presentation. 101 00:08:44,759 --> 00:08:47,720 Is Chadthong feeling better now? 102 00:08:47,799 --> 00:08:48,960 Yes. 103 00:08:49,279 --> 00:08:51,240 But I want to take responsibility. 104 00:08:52,240 --> 00:08:55,090 Are you still interested in having us represent you? 105 00:08:56,919 --> 00:08:59,360 Please consider our law firm. 106 00:08:59,720 --> 00:09:02,210 Don't let my mistake ruin an opportunity 107 00:09:02,399 --> 00:09:05,120 for both the firm and you. 108 00:09:06,519 --> 00:09:07,519 Okay. 109 00:09:07,600 --> 00:09:10,210 Our family lawyers are highly experienced. 110 00:09:10,519 --> 00:09:12,919 Whether it's a problem with your love life or relationship, 111 00:09:13,000 --> 00:09:15,600 we understand that every family has issues. 112 00:09:16,360 --> 00:09:18,480 Please let us help you. 113 00:09:22,210 --> 00:09:25,399 - Madame Orn, good evening. - Good evening. 114 00:09:25,519 --> 00:09:28,639 When I was in the toilet, I heard somebody calling your name. 115 00:09:28,759 --> 00:09:29,840 I knew it would be you. 116 00:09:30,240 --> 00:09:31,279 Have you been well? 117 00:09:31,360 --> 00:09:32,799 Yes. 118 00:09:32,879 --> 00:09:36,480 I didn't know you are having family issues. 119 00:09:37,120 --> 00:09:38,279 I should go. 120 00:09:38,960 --> 00:09:39,960 Goodbye. 121 00:09:44,559 --> 00:09:48,600 That woman has the biggest mouth among socialites. 122 00:09:48,720 --> 00:09:51,639 She's going to tell everyone 123 00:09:51,759 --> 00:09:53,919 that I'm hiring a family lawyer. 124 00:09:58,639 --> 00:10:00,210 That's what happened. 125 00:10:01,399 --> 00:10:02,960 Peach was furious. 126 00:10:03,039 --> 00:10:04,879 Don't be hasty next time. 127 00:10:05,960 --> 00:10:08,090 You are not the only one being affected by this. 128 00:10:08,159 --> 00:10:11,159 You must be more careful next time. 129 00:10:11,919 --> 00:10:12,960 Yes. 130 00:10:15,279 --> 00:10:17,159 I admire how determined you were though. 131 00:10:17,960 --> 00:10:19,279 Let's just say 132 00:10:19,600 --> 00:10:22,399 I want you to learn from this mistake. 133 00:10:24,759 --> 00:10:26,039 Yes, Boss. 134 00:10:29,559 --> 00:10:32,519 I just finished cooking. You should join me for dinner. 135 00:10:33,279 --> 00:10:35,559 But you just got discharged. 136 00:10:36,210 --> 00:10:37,799 Didn't the doctor tell you to rest? 137 00:10:38,360 --> 00:10:39,960 I usually cook my own food 138 00:10:40,480 --> 00:10:41,799 because of my allergies. 139 00:10:41,960 --> 00:10:44,000 Can you eat spaghetti with clams? 140 00:10:44,679 --> 00:10:45,919 Yes. 141 00:11:02,320 --> 00:11:03,399 Wow. 142 00:11:04,679 --> 00:11:06,879 This isn't just delicious. 143 00:11:06,960 --> 00:11:08,240 It's freaking delicious. 144 00:11:09,399 --> 00:11:12,000 You are such a perfect guy. 145 00:11:12,759 --> 00:11:14,000 You are a good cook too. 146 00:11:14,240 --> 00:11:17,399 You know, all the girls at our firm are crazy about you. 147 00:11:17,879 --> 00:11:19,200 That's enough. 148 00:11:19,840 --> 00:11:20,960 Finish your food. 149 00:11:22,159 --> 00:11:24,879 So we can talk about your future. 150 00:11:25,799 --> 00:11:28,080 Are you firing me? 151 00:11:28,639 --> 00:11:30,039 No. 152 00:11:31,639 --> 00:11:32,879 I'm trying to tell you 153 00:11:33,360 --> 00:11:34,960 to take the bar exam. 154 00:11:38,320 --> 00:11:39,720 You would be a good lawyer. 155 00:11:41,320 --> 00:11:43,000 You've been an intern for a while. 156 00:11:43,759 --> 00:11:45,679 You should know what you want by now. 157 00:11:47,240 --> 00:11:49,720 But it's hard to pass the bar exam. 158 00:11:51,639 --> 00:11:52,639 How about this? 159 00:11:55,120 --> 00:11:56,519 I'll be your tutor. 160 00:12:00,440 --> 00:12:01,440 What do you think? 161 00:12:02,440 --> 00:12:05,080 Did you just offer to tutor her? 162 00:12:05,679 --> 00:12:07,279 This is getting interesting. 163 00:12:09,759 --> 00:12:11,559 Hello. 164 00:12:13,039 --> 00:12:14,799 You are back, Boss Nam. 165 00:12:16,799 --> 00:12:17,840 How are you feeling? 166 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 I was so shocked when I heard the news. 167 00:12:20,879 --> 00:12:21,919 I'm better now. 168 00:12:22,159 --> 00:12:23,440 Thank you for asking. 169 00:12:24,360 --> 00:12:26,279 I brought fresh strawberries from Hong Kong. 170 00:12:26,840 --> 00:12:28,799 - They are already washed. - Thank you. 171 00:12:30,720 --> 00:12:32,000 Where's Nemo? 172 00:12:32,080 --> 00:12:33,440 I've been here since the afternoon, 173 00:12:33,879 --> 00:12:35,440 but I haven't seen that brat. 174 00:12:37,559 --> 00:12:38,879 How awful. 175 00:12:39,080 --> 00:12:41,360 I asked him to pick you up and take care of you. 176 00:12:41,679 --> 00:12:44,279 His father is sick. Doesn't he care at all? 177 00:13:11,000 --> 00:13:12,480 How's it going, handsome? 178 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 - Hello, Aunty Ben. - Hello. 179 00:13:15,799 --> 00:13:18,360 Would you like to volunteer at Piamsuk Retirement Home today? 180 00:13:18,960 --> 00:13:21,279 I actually have work to do. 181 00:13:21,399 --> 00:13:23,480 - I see. - Say hello to the elders for me. 182 00:13:23,559 --> 00:13:25,960 Sure, you got it. 183 00:13:27,240 --> 00:13:30,600 Nick, I don't mean to pry or anything. 184 00:13:31,639 --> 00:13:33,799 But Beam and Wayu are history. 185 00:13:34,200 --> 00:13:36,840 Why don't you stick it in her? 186 00:13:37,399 --> 00:13:38,919 - What did you just say? - What? 187 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Oh my goodness. 188 00:13:40,159 --> 00:13:42,519 I'm sorry. I meant to say, 189 00:13:42,639 --> 00:13:44,600 why don't you go for her? 190 00:13:44,679 --> 00:13:48,279 - I see. - Why don't you go for her? 191 00:13:48,799 --> 00:13:49,879 Let me repeat myself. 192 00:13:50,240 --> 00:13:54,440 I still want you as a part of my family. 193 00:13:55,440 --> 00:13:58,559 I just got the chance to work on a startup project 194 00:13:58,679 --> 00:13:59,919 worth over ten million baht. 195 00:14:00,000 --> 00:14:01,679 - Really? - My dream's about to come true. 196 00:14:02,399 --> 00:14:04,159 I can't focus with a girlfriend. 197 00:14:05,240 --> 00:14:07,000 You can focus. 198 00:14:07,279 --> 00:14:10,799 - Ben, hello. - Hello. 199 00:14:10,879 --> 00:14:14,080 That wasn't a good reason not to date someone. 200 00:14:14,200 --> 00:14:16,879 People can have two things going on in life. 201 00:14:17,000 --> 00:14:20,639 A good girlfriend will support you, not be a burden. 202 00:14:22,000 --> 00:14:24,720 See? Even your mother is rooting for you guys. 203 00:14:24,799 --> 00:14:26,720 I'm not looking for a girlfriend. 204 00:14:26,840 --> 00:14:28,960 I'm not telling you to get a girlfriend. 205 00:14:29,080 --> 00:14:31,080 - Just stick it in first. - Ben. 206 00:14:31,279 --> 00:14:33,120 We should go before the traffic gets worse. 207 00:14:33,200 --> 00:14:34,879 - Okay. - You can stick it in elsewhere. 208 00:14:35,799 --> 00:14:37,440 Let's go. 209 00:14:37,559 --> 00:14:39,960 - Stick it in when you get a chance. - What are you talking about? 210 00:14:40,080 --> 00:14:41,679 - No. - Get in the car. 211 00:14:41,799 --> 00:14:43,759 - Nick is... - Get in the car. 212 00:14:43,879 --> 00:14:45,559 - No. - Stop. 213 00:14:49,399 --> 00:14:51,960 How do I know if a girl has feelings for me or not? 214 00:14:52,519 --> 00:14:54,200 She keeps touching me. 215 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 Do you know 216 00:15:06,679 --> 00:15:08,039 that the world is a better place to live 217 00:15:09,399 --> 00:15:11,039 because of your existence? 218 00:15:17,919 --> 00:15:19,039 "What a noob." 219 00:15:19,159 --> 00:15:21,720 What's with this weirdo? 220 00:15:23,759 --> 00:15:27,039 "See if she treats other men the same way." 221 00:15:29,159 --> 00:15:31,759 That's a good point. 222 00:15:38,240 --> 00:15:39,279 I'm sorry. 223 00:15:48,600 --> 00:15:50,279 And the answer is 224 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 "No." 225 00:16:06,759 --> 00:16:08,600 I've ruined Peach's case. 226 00:16:09,200 --> 00:16:11,799 Bitter-Pitter is going to rub it in my face. 227 00:16:12,279 --> 00:16:15,919 I think I have to make the first move. 228 00:16:16,000 --> 00:16:17,159 Here you go again. 229 00:16:34,960 --> 00:16:36,039 Listen. 230 00:16:36,600 --> 00:16:39,240 I want to take the bar exam. Do you want to take it with me? 231 00:16:40,120 --> 00:16:41,840 Why do I have to take it too? 232 00:16:42,840 --> 00:16:45,679 Fine, don't take it. I don't care. 233 00:16:46,519 --> 00:16:48,679 Fine, I'll take it with you. 234 00:16:48,759 --> 00:16:50,120 Make up your mind. 235 00:16:51,360 --> 00:16:52,679 Whatever, this is good. 236 00:16:53,039 --> 00:16:54,360 Let's take it together. 237 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 Okay. 238 00:16:59,200 --> 00:17:02,080 It puts me at ease knowing we will be going through this together. 239 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 "That's not always the case." 240 00:18:00,650 --> 00:18:02,519 "Sometimes, a woman touches you" 241 00:18:02,599 --> 00:18:05,759 "because she sees you as her best friend" 242 00:18:05,839 --> 00:18:07,720 "who will never sexually harass her." 243 00:18:07,839 --> 00:18:10,119 "I have a guy friend who's like that." 244 00:18:10,200 --> 00:18:11,519 What? 245 00:18:11,759 --> 00:18:12,759 What's wrong? 246 00:18:14,559 --> 00:18:16,170 Nothing. 247 00:18:36,680 --> 00:18:37,759 Hey, Nick. 248 00:18:38,079 --> 00:18:40,599 Chad offered to be my tutor. 249 00:18:41,079 --> 00:18:42,650 I'm nervous though. 250 00:18:43,410 --> 00:18:44,410 Why? 251 00:18:45,119 --> 00:18:46,279 Well. 252 00:18:46,599 --> 00:18:48,680 He's really handsome. 253 00:18:49,170 --> 00:18:51,359 If I have to stare at his face for hours, 254 00:18:52,170 --> 00:18:53,519 I won't be able to focus. 255 00:18:54,720 --> 00:18:57,759 Do you like him that much? 256 00:19:09,410 --> 00:19:13,720 "I agree. People lose confidence when they are with their crush." 257 00:19:13,839 --> 00:19:17,170 "But with a friend, it doesn't matter how disgusting they are." 258 00:19:17,279 --> 00:19:19,759 "They see that person as a friend, not boyfriend material." 259 00:19:26,119 --> 00:19:27,839 Dang. 260 00:19:28,650 --> 00:19:29,839 I feel so much better. 261 00:19:29,920 --> 00:19:31,720 I love how loud it was. Should I go again? 262 00:19:37,359 --> 00:19:39,240 My stomach's been gassy all morning. 263 00:19:39,319 --> 00:19:41,680 My stomach feels much better. You try it. 264 00:19:41,799 --> 00:19:42,799 It's okay. 265 00:19:51,960 --> 00:19:54,680 Kong, can I help you with anything? 266 00:19:55,599 --> 00:19:58,559 It's okay. It's lunchtime now. Go eat lunch. 267 00:19:58,650 --> 00:20:02,079 How can I eat when you haven't eaten? 268 00:20:02,170 --> 00:20:03,599 How sweet of you. 269 00:20:03,680 --> 00:20:07,079 I'll wait to have lunch with you then. 270 00:20:23,079 --> 00:20:26,119 "What is sweet but sour?" 271 00:20:27,519 --> 00:20:28,650 What's with Beam? 272 00:20:31,039 --> 00:20:32,519 It's so annoying. 273 00:20:33,000 --> 00:20:37,410 My head always hurts whenever I'm on my period. 274 00:20:38,279 --> 00:20:42,410 Later today, I'll have to search for old case files in the document room. 275 00:20:43,410 --> 00:20:45,200 I seriously might faint. 276 00:20:46,039 --> 00:20:49,720 That room is hot and lacks ventilation. 277 00:20:50,319 --> 00:20:51,599 I'll help you. 278 00:20:53,559 --> 00:20:54,559 Really? 279 00:20:55,759 --> 00:20:57,799 Thank you so much, Kong. 280 00:21:05,519 --> 00:21:09,240 "A sweet but sour person asks you to repay a favor right away." 281 00:21:15,599 --> 00:21:16,599 Uh oh. 282 00:21:17,519 --> 00:21:18,920 Is something wrong? 283 00:21:19,000 --> 00:21:20,240 No. 284 00:21:23,960 --> 00:21:25,799 I texted Kong to warn him. 285 00:21:41,410 --> 00:21:43,039 You expose me. I expose you. 286 00:21:44,240 --> 00:21:47,319 Let's see whose gossip is juicer. 287 00:21:50,240 --> 00:21:52,119 I'm going through a hard time. 288 00:21:52,920 --> 00:21:56,039 Wayu is being mean to me. 289 00:21:58,400 --> 00:22:01,079 I texted him to ask him out, 290 00:22:01,640 --> 00:22:03,359 but he ignored me. 291 00:22:03,440 --> 00:22:06,200 He barely talked to me when I called him too. 292 00:22:06,680 --> 00:22:08,920 He's not as loving and caring 293 00:22:09,240 --> 00:22:10,880 as he used to be. 294 00:22:24,279 --> 00:22:27,640 "What is sweet but rotten inside?" 295 00:22:27,720 --> 00:22:30,200 "A person who pretends to show sympathy" 296 00:22:30,319 --> 00:22:33,759 "but deep down just wants to talk about their own sad life." 297 00:22:33,839 --> 00:22:35,720 "These people are toxic." 298 00:22:35,839 --> 00:22:38,960 "They will spread their sorrow, making you depressed too." 299 00:22:41,160 --> 00:22:42,359 What's going on? 300 00:22:42,599 --> 00:22:44,559 I know it was my fault. 301 00:22:45,559 --> 00:22:47,799 But does he really need to treat me this way? 302 00:22:47,880 --> 00:22:49,759 My love for him 303 00:22:49,880 --> 00:22:51,880 is as pure as Beam's love for him. 304 00:22:51,960 --> 00:22:54,400 Wayu's being too mean to me. 305 00:22:54,480 --> 00:22:55,640 How about this? 306 00:22:56,319 --> 00:22:59,559 I'll talk to Wayu for you. 307 00:22:59,640 --> 00:23:01,240 Don't worry about it. 308 00:23:02,200 --> 00:23:03,759 - Thank you. - No problem. 309 00:23:09,440 --> 00:23:10,960 "You should be careful." 310 00:23:11,039 --> 00:23:14,680 "These people make you feel sorry for them so they can use you." 311 00:23:17,720 --> 00:23:19,960 Shoot, it's too late. 312 00:23:28,160 --> 00:23:30,839 - Show me your phone. - I shouldn't. 313 00:23:30,920 --> 00:23:33,559 It's nothing. You guys work together. You shouldn't fight. 314 00:23:34,400 --> 00:23:35,559 Did Beam insult me? 315 00:23:35,640 --> 00:23:36,680 Can I see it? 316 00:23:36,799 --> 00:23:38,759 No, she didn't. It's nothing. 317 00:23:38,839 --> 00:23:40,720 Don't worry about it. 318 00:23:41,279 --> 00:23:43,119 I don't believe her. I really don't. 319 00:23:43,200 --> 00:23:44,240 Please don't fight. 320 00:23:45,599 --> 00:23:46,799 See you later. 321 00:23:57,279 --> 00:23:58,880 Whan. 322 00:23:58,960 --> 00:24:02,160 Here's the dress you asked me to get dry cleaned. 323 00:24:03,160 --> 00:24:04,880 Thank you, Jeng. 324 00:24:05,359 --> 00:24:08,640 You are the nicest person in the office. 325 00:24:09,200 --> 00:24:11,640 No one treats me as well as you do. 326 00:24:11,720 --> 00:24:15,160 Am I really the nicest person? 327 00:24:15,359 --> 00:24:18,440 Yes, you are so kind. 328 00:24:18,519 --> 00:24:20,119 Thank you so much. 329 00:24:21,200 --> 00:24:24,240 You are very welcome. 330 00:24:24,319 --> 00:24:25,720 I never knew though. 331 00:24:27,279 --> 00:24:28,920 You are welcome. 332 00:24:29,720 --> 00:24:32,559 You always speak the truth. 333 00:24:35,759 --> 00:24:37,480 We are here, Whan. 334 00:24:39,640 --> 00:24:41,519 Thank you so much, Jiw. 335 00:24:41,759 --> 00:24:44,599 You are the kindest person in the office. 336 00:24:45,599 --> 00:24:47,400 You are very welcome, Whan. 337 00:24:52,000 --> 00:24:55,200 "What is sweet but fake?" 338 00:24:59,400 --> 00:25:02,839 You are the nicest person in the office. 339 00:25:02,920 --> 00:25:05,359 No one treats me as well as you do. 340 00:25:06,839 --> 00:25:08,119 I thought I was the kindest. 341 00:25:08,759 --> 00:25:10,240 There can only be one person. 342 00:25:11,200 --> 00:25:14,160 How many men have you used this line on? 343 00:25:14,240 --> 00:25:17,720 Am I really the nicest person? 344 00:25:17,880 --> 00:25:20,039 - Yes, you are so kind. - Did Beam send you that? 345 00:25:20,160 --> 00:25:22,920 - Thank you so much. - Beam's after me again. 346 00:25:23,000 --> 00:25:24,039 Yes. 347 00:25:26,720 --> 00:25:29,279 Jiw, you idiot. 348 00:25:48,359 --> 00:25:51,240 I bet Bitter-Pitter is screaming her butt off right now. 349 00:25:52,200 --> 00:25:54,799 I exposed her R.P. 350 00:25:54,880 --> 00:25:56,720 What is R.P.? 351 00:25:57,599 --> 00:25:59,000 Rotten Personality. 352 00:25:59,079 --> 00:26:00,079 Dang. 353 00:26:01,799 --> 00:26:03,559 You're starting to scare me. 354 00:26:04,480 --> 00:26:06,720 Do you know everyone in the office that well? 355 00:26:07,279 --> 00:26:09,160 I didn't think you could be such a pain. 356 00:26:10,279 --> 00:26:13,079 She's the scary one, not me. 357 00:26:13,160 --> 00:26:16,960 I just don't want anyone else to fall for her lies. 358 00:26:17,039 --> 00:26:20,240 She gives so she can get something in return. 359 00:26:20,319 --> 00:26:22,319 And she's one hell of a pretentious witch. 360 00:26:22,799 --> 00:26:24,200 I've always known about that. 361 00:26:25,559 --> 00:26:27,000 But I'm not a savage like you. 362 00:26:28,480 --> 00:26:29,960 You are savage. 363 00:26:31,599 --> 00:26:36,400 The truth is I feel sorry for Wayu, her boyfriend, the most. 364 00:26:36,960 --> 00:26:38,119 Here's the latest update. 365 00:26:38,799 --> 00:26:40,720 Wayu extremely regrets losing you. 366 00:26:41,359 --> 00:26:42,920 He doesn't talk to Whan anymore. 367 00:26:43,480 --> 00:26:44,640 They may have broken up. 368 00:26:44,720 --> 00:26:45,920 No way. 369 00:26:46,000 --> 00:26:47,119 Why? 370 00:26:47,200 --> 00:26:49,440 Bitter-Pitter is not the type to give up easily. 371 00:26:49,519 --> 00:26:51,160 If she wants someone, 372 00:26:51,240 --> 00:26:53,480 she will do everything to get that person. 373 00:27:14,119 --> 00:27:16,039 I left something here 374 00:27:16,640 --> 00:27:17,720 a while back. 375 00:27:17,799 --> 00:27:20,000 What is it? I'll go get it for you. 376 00:27:20,799 --> 00:27:23,880 I don't remember where I put it. 377 00:27:24,400 --> 00:27:26,240 I'll leave as soon as I find it. 378 00:27:26,319 --> 00:27:29,079 Please, Wayu. It won't take long. 379 00:27:30,119 --> 00:27:31,200 Please. 380 00:27:49,000 --> 00:27:50,640 You are such a mess. 381 00:27:51,279 --> 00:27:52,759 Get your stuff and leave. 382 00:27:53,480 --> 00:27:54,599 I want to be alone. 383 00:27:56,720 --> 00:27:59,160 I won't be able to find it in this mess. 384 00:27:59,640 --> 00:28:01,799 How about this? I'll clean this place up for you. 385 00:28:01,880 --> 00:28:03,119 No! 386 00:28:05,519 --> 00:28:08,200 Sleep if you want. 387 00:28:08,799 --> 00:28:12,319 Just think of me as a maid or something. 388 00:28:12,759 --> 00:28:15,440 I'll clean this place quietly without bothering you. 389 00:28:16,839 --> 00:28:18,000 Fine. 390 00:28:18,759 --> 00:28:20,079 Do whatever you want. 391 00:28:20,640 --> 00:28:22,000 I'm single now. 392 00:28:22,559 --> 00:28:24,359 No one can criticize me anymore. 393 00:28:27,480 --> 00:28:29,079 There's no need to be sad. 394 00:28:29,640 --> 00:28:31,200 It's just how Beam is. 395 00:28:31,680 --> 00:28:32,920 She can dump her boyfriend 396 00:28:33,200 --> 00:28:34,559 in the blink of an eye. 397 00:28:35,720 --> 00:28:39,160 She doesn't care who she hurts along the way. 398 00:29:12,960 --> 00:29:15,440 I'm going to protect our love. 399 00:30:06,279 --> 00:30:07,599 Come on. 400 00:30:07,720 --> 00:30:10,279 What are you guys doing in there? Hurry up. 401 00:30:10,359 --> 00:30:11,480 Let's go. 402 00:30:11,920 --> 00:30:12,920 Give me. 403 00:30:15,519 --> 00:30:16,559 Borom. 404 00:30:16,640 --> 00:30:18,640 Whan, what brings you here? 405 00:30:19,119 --> 00:30:21,000 Your factory is huge. 406 00:30:21,319 --> 00:30:23,400 Do you do everything yourself? 407 00:30:23,480 --> 00:30:25,000 To win your staff's trust, 408 00:30:25,000 --> 00:30:27,880 you must eat, sleep, and work with them. Am I right? 409 00:30:27,960 --> 00:30:29,519 - Yes. - Louder. 410 00:30:29,599 --> 00:30:32,039 - Yes! - That's right. Pass it on. 411 00:30:32,119 --> 00:30:33,559 I'll help you. 412 00:30:33,640 --> 00:30:36,079 Don't. You'll get your clothes dirty. 413 00:30:36,960 --> 00:30:40,640 Borom, if you can do it, so can I. 414 00:30:41,119 --> 00:30:43,079 Whan, don't do it. 415 00:30:43,160 --> 00:30:44,559 Go stand over there. 416 00:30:44,640 --> 00:30:47,599 Dang, be more active. 417 00:30:47,720 --> 00:30:48,960 Look at me. 418 00:30:49,039 --> 00:30:52,440 I'm 60 years old. 419 00:30:52,559 --> 00:30:53,680 Look at me. 420 00:30:53,799 --> 00:30:55,359 Let's go. 421 00:30:55,920 --> 00:30:58,160 I want to talk to you about Beam. 422 00:30:58,240 --> 00:30:59,400 Beam? 423 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 What about her? 424 00:31:02,319 --> 00:31:05,000 Why did you steal Wayu from her? 425 00:31:05,079 --> 00:31:08,160 Friends aren't supposed to steal a friend's boyfriend. 426 00:31:08,680 --> 00:31:10,319 Wayu and I 427 00:31:10,839 --> 00:31:12,279 are over now. 428 00:31:13,799 --> 00:31:15,200 It's my fault. 429 00:31:15,440 --> 00:31:16,839 I regret it. 430 00:31:19,160 --> 00:31:22,440 All right, don't be sad. 431 00:31:22,920 --> 00:31:26,079 This kind of thing happens in a relationship. 432 00:31:28,759 --> 00:31:31,920 So what did you want to talk about? 433 00:31:32,400 --> 00:31:35,839 It's Beam. She's having problems at the office. 434 00:31:35,920 --> 00:31:38,039 What problems? 435 00:31:38,519 --> 00:31:41,039 She made a mistake. 436 00:31:41,480 --> 00:31:42,920 And you know what? 437 00:31:43,079 --> 00:31:45,480 The whole firm hates her now. 438 00:31:45,559 --> 00:31:47,920 What kind of firm does that? 439 00:31:48,000 --> 00:31:50,400 A small mistake is no reason to hate anyone. 440 00:31:50,480 --> 00:31:51,880 Give me their names. 441 00:31:51,960 --> 00:31:54,240 I'll teach them a lesson. 442 00:31:54,319 --> 00:31:55,880 Please calm down. 443 00:31:56,200 --> 00:31:58,799 It's nothing serious. 444 00:31:58,880 --> 00:32:01,240 They just talk behind her back 445 00:32:01,319 --> 00:32:03,440 and blame her for everything. 446 00:32:04,440 --> 00:32:08,039 I came to tell you this because I'm worried about her. 447 00:32:08,119 --> 00:32:10,200 You must tell her to quit her job. 448 00:32:10,799 --> 00:32:12,319 Tell me everything. 449 00:32:12,400 --> 00:32:15,079 I'll go to the firm myself. 450 00:32:22,680 --> 00:32:23,960 Gossip. 451 00:32:24,039 --> 00:32:25,359 What? 452 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 Mongers. 453 00:32:29,119 --> 00:32:30,519 You gossipmongers. 454 00:32:30,640 --> 00:32:33,359 All you do is talk about other people. 455 00:32:33,480 --> 00:32:35,799 Is it fun? 456 00:32:35,880 --> 00:32:37,880 Answer me. Is it fun for you? 457 00:32:38,960 --> 00:32:40,480 I'm sorry. 458 00:32:40,599 --> 00:32:43,640 He's been watching too many dramas. I'm really sorry. 459 00:32:43,759 --> 00:32:45,519 Borom, please come with me. 460 00:32:45,599 --> 00:32:47,000 Come this way. 461 00:32:47,119 --> 00:32:48,160 - Whan. - Yes. 462 00:32:48,240 --> 00:32:49,359 Why did you stop me? 463 00:32:49,480 --> 00:32:51,240 Aren't they the ones gossiping about Beam? 464 00:32:51,319 --> 00:32:54,720 No, those people don't work at our firm. 465 00:32:56,160 --> 00:32:58,359 - Let's go. - I bet it's them. 466 00:32:58,480 --> 00:33:00,160 Look at them gossiping. 467 00:33:00,279 --> 00:33:01,680 They are surely having fun. 468 00:33:01,960 --> 00:33:03,079 I'll teach them a lesson. 469 00:33:03,160 --> 00:33:05,640 Borom, we don't care about the employees. 470 00:33:05,720 --> 00:33:06,799 I'm taking you to our boss. 471 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 Say Beam's quitting her job. 472 00:33:08,359 --> 00:33:09,839 All right? Let's go see our boss. 473 00:33:09,920 --> 00:33:11,559 I need to deal with 474 00:33:11,559 --> 00:33:12,759 - these gossipmongers first. - No, you don't. 475 00:33:12,839 --> 00:33:15,480 - Our boss's office is this way. - Why not? 476 00:33:16,039 --> 00:33:18,440 - Where are the gossipmongers? - Keep it down. 477 00:33:18,519 --> 00:33:20,559 No, I need to teach them a lesson. 478 00:33:21,480 --> 00:33:23,839 That's our boss. His name is Chadthong. 479 00:33:24,680 --> 00:33:26,960 Don't tell anyone I brought you here though. 480 00:33:27,039 --> 00:33:30,279 Tell Boss that Beam's quitting her job. 481 00:33:30,880 --> 00:33:31,880 You got it. 482 00:33:45,880 --> 00:33:48,240 I'm Borom, Beam's father. 483 00:33:48,319 --> 00:33:49,359 I see. 484 00:33:50,559 --> 00:33:53,359 - Hello. - What kind of boss are you? 485 00:33:53,440 --> 00:33:57,680 How could you let your employees bully my daughter? 486 00:33:58,240 --> 00:34:00,200 Hold on. What's going on? 487 00:34:00,279 --> 00:34:02,279 Gosh, he's causing a scene. 488 00:34:02,640 --> 00:34:04,279 Just say Beam's quitting. 489 00:34:04,359 --> 00:34:06,440 I only graduated high school 490 00:34:06,519 --> 00:34:09,000 but manage hundreds of workers and thousands of franchises. 491 00:34:09,079 --> 00:34:11,119 My men fight all the time, but there's no drama. 492 00:34:11,239 --> 00:34:13,329 I make them talk it out. 493 00:34:13,400 --> 00:34:15,079 Beam. 494 00:34:15,159 --> 00:34:17,480 Your dad's here talking to Boss right now. 495 00:34:17,559 --> 00:34:19,440 - What is he doing here? - How would I know? 496 00:34:22,840 --> 00:34:24,679 Dad, what are you doing here? 497 00:34:24,769 --> 00:34:25,840 You are unbelievable. 498 00:34:25,920 --> 00:34:27,039 Why would you let them bully you? 499 00:34:27,119 --> 00:34:29,480 If people are too mean here, you shouldn't stay. 500 00:34:29,559 --> 00:34:33,599 Our family business doesn't have a big tall building, 501 00:34:33,719 --> 00:34:35,679 but we treat each other with kindness. 502 00:34:35,769 --> 00:34:37,039 We live like family, 503 00:34:37,119 --> 00:34:38,599 unlike this place. 504 00:34:40,079 --> 00:34:42,679 Your father said you are being bullied by your colleagues. 505 00:34:42,769 --> 00:34:44,159 That's not true. 506 00:34:45,440 --> 00:34:47,289 Listen, mister. 507 00:34:47,440 --> 00:34:49,119 They wouldn't bully her in public. 508 00:34:49,239 --> 00:34:51,719 There are many ways to bully someone, 509 00:34:51,809 --> 00:34:53,960 whether gossiping 510 00:34:54,039 --> 00:34:56,440 or being sarcastic. 511 00:34:56,519 --> 00:34:59,289 I've seen this kind of people before. 512 00:34:59,360 --> 00:35:01,880 They need to be taught a head-on lesson. 513 00:35:01,960 --> 00:35:04,679 Wait, Dad. Who told you all those things? 514 00:35:04,769 --> 00:35:06,289 You don't need to know. 515 00:35:06,360 --> 00:35:08,519 If you are too afraid to say it, 516 00:35:08,599 --> 00:35:09,920 I'll say it for you. 517 00:35:10,000 --> 00:35:11,719 Boss, listen to me. 518 00:35:11,809 --> 00:35:14,039 Beam, my daughter, would like to quit her job. 519 00:35:19,119 --> 00:35:21,329 How fun is this? It's like when a child gets bullied 520 00:35:21,440 --> 00:35:23,360 and the parents complain to the teacher. 521 00:35:23,440 --> 00:35:24,440 Nick. 522 00:35:25,159 --> 00:35:26,440 It's different. 523 00:35:26,519 --> 00:35:28,400 I can't kick those brats 524 00:35:28,480 --> 00:35:29,719 because they're children. 525 00:35:29,809 --> 00:35:32,440 But I can kick her colleagues. 526 00:35:33,480 --> 00:35:35,679 Nick's right. I'm an adult. 527 00:35:35,769 --> 00:35:38,920 I get to decide whether I want to quit my job or not. You have no say. 528 00:35:39,000 --> 00:35:43,400 Fine, this law firm works with family cases, right? 529 00:35:43,519 --> 00:35:46,769 I would like to sue my daughter for being ungrateful. 530 00:35:46,840 --> 00:35:48,000 A lawsuit isn't enough. 531 00:35:48,079 --> 00:35:52,480 I'm going to tell everybody and the netizens how ungrateful she is. 532 00:35:52,559 --> 00:35:54,480 Dad, you're crossing the line. 533 00:35:55,809 --> 00:35:58,079 Hold on. I just received a text. 534 00:35:58,159 --> 00:36:01,769 If Beam's getting bullied because she lost everyone's bonuses, 535 00:36:01,840 --> 00:36:04,960 she won't be bullied anymore. 536 00:36:06,360 --> 00:36:07,519 What happened? 537 00:36:08,199 --> 00:36:09,809 Peach agreed to hire us. 538 00:36:10,679 --> 00:36:12,440 She's coming in this afternoon. 539 00:36:12,519 --> 00:36:15,639 She came around because you went to see her the other day. 540 00:36:15,719 --> 00:36:18,119 Everyone is getting a bonus because of you. 541 00:36:20,679 --> 00:36:21,769 Yes! 542 00:36:24,639 --> 00:36:25,920 Hey. 543 00:36:26,000 --> 00:36:30,199 Boss, my daughter is quitting her job either way. 544 00:36:30,289 --> 00:36:31,880 I won't let her quit. 545 00:36:33,920 --> 00:36:35,809 - Beam. - I'm not quitting. 546 00:36:39,360 --> 00:36:40,440 Darn it! 547 00:36:41,000 --> 00:36:43,239 - Why did you push me? - I wanted to, that's why. 548 00:36:43,329 --> 00:36:45,440 Darn it. Why is this happening? 549 00:36:45,519 --> 00:36:48,960 That old man can't even get Beam to quit her job. 550 00:36:53,119 --> 00:36:56,519 Your firm prepared a very good presentation. 551 00:36:56,599 --> 00:36:58,480 Also, 552 00:36:58,559 --> 00:37:01,920 I was impressed by how dedicated 553 00:37:02,199 --> 00:37:04,039 and responsible she was. 554 00:37:04,119 --> 00:37:05,329 Thank you. 555 00:37:07,000 --> 00:37:11,239 I would like G Lawyers Firm to help me 556 00:37:12,079 --> 00:37:14,239 with a family issue. 557 00:37:15,400 --> 00:37:18,159 I wish to find my missing child. 558 00:37:21,159 --> 00:37:22,599 Do you have a missing child? 559 00:37:22,679 --> 00:37:26,119 I was intimate with a man my mother disapproved of. 560 00:37:27,360 --> 00:37:30,039 He was just an employee at my mother's hotel. 561 00:37:31,000 --> 00:37:32,480 After I gave birth, 562 00:37:32,880 --> 00:37:35,559 my mother, Madame Pim, 563 00:37:36,199 --> 00:37:38,639 sent me off to America to study. 564 00:37:39,289 --> 00:37:41,719 The father disappeared with my baby. 565 00:37:41,809 --> 00:37:43,239 It's been ten years. 566 00:37:44,239 --> 00:37:46,199 I miss my child every day. 567 00:37:46,289 --> 00:37:49,159 You are an only child and aren't married. 568 00:37:49,239 --> 00:37:50,559 This means 569 00:37:50,920 --> 00:37:53,920 the child is the heir to your family's business. 570 00:37:54,000 --> 00:37:55,199 Yes. 571 00:37:55,559 --> 00:37:57,239 It's a big problem. 572 00:37:57,809 --> 00:38:01,559 This could affect my reputation and my family's. 573 00:38:02,880 --> 00:38:05,199 I would like your firm 574 00:38:05,769 --> 00:38:08,329 to keep this information a secret. 575 00:38:10,079 --> 00:38:11,289 Of course. 576 00:38:11,360 --> 00:38:13,289 We will find your child 577 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 and keep it a secret. 578 00:38:15,480 --> 00:38:19,440 All you need to do is give us all the information you have. 579 00:38:26,960 --> 00:38:30,880 I'm so happy Peach is hiring us to work for her. 580 00:38:31,679 --> 00:38:33,440 This means we are getting... 581 00:38:33,519 --> 00:38:34,840 A bonus. 582 00:38:34,920 --> 00:38:36,159 That's right. 583 00:38:36,239 --> 00:38:37,480 - Bring it in. - Cheers. 584 00:38:37,559 --> 00:38:40,039 - Yay to a bonus. - Cheers. 585 00:38:40,119 --> 00:38:41,480 This is great. 586 00:38:42,039 --> 00:38:43,079 Beam. 587 00:38:46,039 --> 00:38:48,840 I'm happy for you. You are the best. 588 00:39:10,360 --> 00:39:11,679 What a liar. 589 00:39:20,289 --> 00:39:22,719 You must be sad that things didn't go your way. 590 00:39:26,769 --> 00:39:28,480 What's going on? 591 00:39:30,639 --> 00:39:32,400 Another incident for me to film. 592 00:39:32,480 --> 00:39:35,079 There's more drama in this department than on my TV. 593 00:39:36,809 --> 00:39:40,159 Beam, don't do this. Don't start another fight. 594 00:39:42,480 --> 00:39:44,880 Why are you so mean to me? 595 00:39:45,199 --> 00:39:47,289 Why do you keep hurting my feelings? 596 00:39:48,119 --> 00:39:49,519 Leave me alone then. 597 00:39:50,159 --> 00:39:52,329 Don't talk to me or even look at me. 598 00:39:55,079 --> 00:39:56,079 Beam. 599 00:39:57,039 --> 00:39:58,809 But I love you. 600 00:39:59,360 --> 00:40:01,159 Can we be friends again? 601 00:40:01,599 --> 00:40:02,719 Please, Beam. 602 00:40:02,809 --> 00:40:04,719 - Beam. - Leave me alone! 603 00:40:09,840 --> 00:40:12,440 Those are my strawberries. 604 00:40:12,519 --> 00:40:14,079 My mom prepared them for my kid. 605 00:40:14,809 --> 00:40:16,920 Why did you do that? 606 00:40:19,159 --> 00:40:20,329 Beam. 607 00:40:21,599 --> 00:40:23,360 Please don't hurt me. 608 00:40:24,329 --> 00:40:25,639 I'm scared. 609 00:40:25,769 --> 00:40:28,119 Please, Beam. Don't hurt me. 610 00:40:35,769 --> 00:40:37,079 Whan. 611 00:40:37,159 --> 00:40:39,769 Cry all you want. Give them a show. 612 00:40:39,840 --> 00:40:42,840 People might buy your act, but I don't. 613 00:40:43,329 --> 00:40:45,360 Beam, that's enough. 614 00:40:45,960 --> 00:40:47,239 Aren't you embarrassed? 615 00:40:47,559 --> 00:40:49,639 Whan was just trying to make conversation. 616 00:40:50,599 --> 00:40:53,679 You don't have to say everything you're thinking. 617 00:40:54,360 --> 00:40:55,440 Why keep it bottled up? 618 00:40:56,559 --> 00:40:58,719 It doesn't bother you that she's lying to you? 619 00:41:00,360 --> 00:41:02,840 She tried to turn you guys against me when I screwed up. 620 00:41:02,920 --> 00:41:05,159 But now she's congratulating my success. 621 00:41:05,719 --> 00:41:08,039 "You are the best. I'm happy for you." 622 00:41:08,119 --> 00:41:09,199 She makes me sick. 623 00:41:09,289 --> 00:41:11,360 You guys might be able to stand her, but I can't. 624 00:41:13,360 --> 00:41:16,199 Oh my goodness. 625 00:41:17,480 --> 00:41:20,159 How can Beam be so cruel? 626 00:41:20,239 --> 00:41:22,079 She's really scary. 627 00:41:23,559 --> 00:41:24,769 It's not fun anymore. 628 00:41:24,880 --> 00:41:27,199 This fight between them isn't going to end anytime soon. 629 00:42:07,289 --> 00:42:08,639 Leave me alone then. 630 00:42:09,239 --> 00:42:11,519 Don't talk to me or even look at me. 631 00:42:19,809 --> 00:42:21,000 Beam! 632 00:42:21,719 --> 00:42:22,960 You wench! 633 00:42:23,880 --> 00:42:25,480 I hate you! 634 00:42:26,119 --> 00:42:29,809 Why is luck always on your side? 635 00:42:30,840 --> 00:42:33,360 Why is this world so unfair? 636 00:42:41,329 --> 00:42:44,360 Why don't I ever get my way? 637 00:42:44,960 --> 00:42:48,599 Why am I the only one getting hurt? 638 00:43:05,559 --> 00:43:06,639 Come in. 639 00:43:08,880 --> 00:43:10,809 Beam. 640 00:43:11,880 --> 00:43:13,000 Take a seat. 641 00:43:13,079 --> 00:43:14,199 Thank you. 642 00:43:18,809 --> 00:43:21,400 When you told my father 643 00:43:21,840 --> 00:43:23,289 you wouldn't let me quit, 644 00:43:23,920 --> 00:43:26,519 it felt very good to hear you say that. 645 00:43:26,599 --> 00:43:28,400 It was the right thing to say. 646 00:43:32,639 --> 00:43:34,679 Thank you for your understanding. 647 00:43:36,840 --> 00:43:40,199 I felt kind of bad saying that in front of him. 648 00:43:40,960 --> 00:43:41,960 Have you talked to him? 649 00:43:44,159 --> 00:43:45,800 He's a dictator. 650 00:43:45,880 --> 00:43:47,559 He always orders people around. 651 00:43:47,639 --> 00:43:51,960 If I worked with him, I wouldn't get to express any opinions. 652 00:43:52,519 --> 00:43:55,559 I would have no way to prove to the world 653 00:43:55,719 --> 00:43:57,159 how talented I am. 654 00:43:57,719 --> 00:43:59,360 Wow. You know what? 655 00:43:59,880 --> 00:44:01,760 You remind me of my child. 656 00:44:02,280 --> 00:44:05,239 Nemo said the same thing to me and Namrin. 657 00:44:06,519 --> 00:44:08,199 We asked him to attend a law school, 658 00:44:08,320 --> 00:44:10,719 but he ended up studying marketing. 659 00:44:12,639 --> 00:44:14,599 I really want to be a lawyer. 660 00:44:15,599 --> 00:44:19,679 You offered to be my tutor. 661 00:44:19,760 --> 00:44:21,119 Is the offer still on the table? 662 00:44:25,079 --> 00:44:26,239 Of course. 663 00:44:27,840 --> 00:44:30,039 You have nothing to worry about though. 664 00:44:30,159 --> 00:44:31,960 I'll keep it a secret. 665 00:44:32,360 --> 00:44:34,639 This way, no one will say you are playing favorites. 666 00:44:36,639 --> 00:44:37,639 In that case, 667 00:44:38,119 --> 00:44:39,719 see you at my place on Saturday. 668 00:44:40,280 --> 00:44:42,320 Okay, thank you. 669 00:44:56,639 --> 00:44:58,519 (I miss you, my friend.) 670 00:45:49,880 --> 00:45:51,280 You should have seen her face 671 00:45:51,599 --> 00:45:53,719 when she saw our childhood photo. 672 00:45:53,880 --> 00:45:56,039 She was as white as a sheet. 673 00:45:56,599 --> 00:45:59,079 But she's already torn it up. 674 00:45:59,679 --> 00:46:01,679 Do you have any other copies? 675 00:46:02,239 --> 00:46:05,719 Don't worry. I've already taken a photo with my phone. 676 00:46:06,960 --> 00:46:08,159 Good! 677 00:46:08,840 --> 00:46:11,920 But Whan's not going to let things end easily. 678 00:46:12,119 --> 00:46:14,239 Just be careful, okay? 679 00:46:15,840 --> 00:46:19,440 She probably heard me talking to Nuan last time. 680 00:46:19,519 --> 00:46:22,599 So she got angry and had me fired! 681 00:46:24,679 --> 00:46:25,679 Mom, 682 00:46:26,239 --> 00:46:28,800 don't worry. I can handle myself. 683 00:46:30,079 --> 00:46:32,639 Whan thinks she's the only one who's clever. 684 00:46:34,679 --> 00:46:38,639 But I'm not going to let her get the upper hand either. 685 00:46:40,440 --> 00:46:42,239 You really are my daughter. 686 00:47:11,400 --> 00:47:13,679 Wait. How did you get here? 687 00:47:13,760 --> 00:47:15,559 I figured your house was probably messy. 688 00:47:15,679 --> 00:47:17,400 So I came to help clean up. 689 00:47:17,480 --> 00:47:18,760 How did you get inside? 690 00:47:28,880 --> 00:47:31,280 I made a copy of your house key. 691 00:47:31,360 --> 00:47:33,199 So you wouldn't have to come and let me in. 692 00:47:38,960 --> 00:47:40,639 You made a copy of my house key? 693 00:47:40,960 --> 00:47:42,320 Why didn't you ask me first? 694 00:47:42,400 --> 00:47:43,679 And why can't I just do it? 695 00:47:43,920 --> 00:47:45,360 I'm your girlfriend! 696 00:47:47,280 --> 00:47:49,599 And are you going to leave the place in such a mess? 697 00:47:49,880 --> 00:47:51,800 I'm just here to clean it up. 698 00:47:51,920 --> 00:47:53,599 I wasn't thinking of messing with you or anything. 699 00:47:54,159 --> 00:47:57,159 Can you not scold me or use that tone of voice with me? 700 00:48:10,519 --> 00:48:12,840 I have a meeting with a friend. Lock the place up for me. 701 00:48:13,400 --> 00:48:14,519 I'm not letting you go! 702 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Why would you miss Beam this badly? 703 00:48:17,280 --> 00:48:18,480 I'm right here! 704 00:48:18,599 --> 00:48:21,360 How could you just leave me? You're so stupid! 705 00:48:22,719 --> 00:48:26,239 Of course. I'll tidy up the house for you. 706 00:48:41,719 --> 00:48:44,239 Right. Go to the previous page. 707 00:48:44,800 --> 00:48:46,440 I think I just saw a typo. 708 00:48:49,639 --> 00:48:51,000 Do you have work for me to do? 709 00:48:51,480 --> 00:48:52,519 It's a holiday today. 710 00:48:52,639 --> 00:48:54,440 And you don't work in my department. 711 00:48:54,519 --> 00:48:56,079 I don't want to go out for a drink. 712 00:48:56,199 --> 00:48:57,840 I'm bored and have time on my hands. 713 00:49:00,639 --> 00:49:02,880 It doesn't matter what it is. I can do anything. 714 00:49:03,360 --> 00:49:05,719 Okay. You can input data into the system then. 715 00:49:05,800 --> 00:49:06,960 Sure. 716 00:49:07,519 --> 00:49:08,960 - Pond. - Yes? 717 00:49:09,039 --> 00:49:11,559 - Give Wayu the data input task. - Sure thing. 718 00:49:20,679 --> 00:49:21,960 You can sit right here. 719 00:49:24,599 --> 00:49:26,599 Open up Excel. 720 00:49:26,679 --> 00:49:28,239 The details are right here. 721 00:49:28,360 --> 00:49:30,119 And the sections are in parentheses. 722 00:49:30,199 --> 00:49:31,440 - Okay. Thank you very much. - Thank you. 723 00:49:50,400 --> 00:49:51,519 What are you looking at? 724 00:49:52,000 --> 00:49:54,760 Wayu's actually handsome up close. 725 00:49:54,880 --> 00:49:57,119 It doesn't surprise me that Beam and Whan are clamoring for him. 726 00:49:58,000 --> 00:49:59,440 I think he's just average. 727 00:50:00,320 --> 00:50:02,800 Why can't I compliment others? Are you jealous? 728 00:50:02,880 --> 00:50:03,880 That's right. 729 00:50:03,960 --> 00:50:05,280 Are you serious, or are you joking? 730 00:50:05,360 --> 00:50:07,039 Go figure. 731 00:50:08,000 --> 00:50:10,599 Hey! Wait. 732 00:50:12,079 --> 00:50:15,000 We'll probably be able to finish sooner now that Wayu's helping us. 733 00:50:17,280 --> 00:50:18,880 Should we go out for dinner and a movie? 734 00:50:22,480 --> 00:50:25,960 I'll pick the restaurant, and you pick a movie, okay? 735 00:50:26,800 --> 00:50:27,800 Okay. 736 00:50:38,639 --> 00:50:40,679 - Please come in. - Thank you. 737 00:50:40,880 --> 00:50:42,360 I've seen your grades. 738 00:50:42,840 --> 00:50:44,559 Why are they this bad, Nemo? 739 00:50:45,039 --> 00:50:46,880 If they're still like this next semester, 740 00:50:46,960 --> 00:50:48,519 do you know you're going to get kicked out? 741 00:50:48,599 --> 00:50:50,840 Really? You know the student handbook better than I do. 742 00:50:50,960 --> 00:50:52,320 Seriously, 743 00:50:52,400 --> 00:50:54,719 wouldn't you be embarrassed if you got expelled? 744 00:50:54,800 --> 00:50:57,000 Our life is our own. Why would I be embarrassed? 745 00:50:57,079 --> 00:51:00,079 Anyway, I'll try harder so it won't happen. 746 00:51:02,960 --> 00:51:03,960 Okay? 747 00:51:04,519 --> 00:51:05,880 I'm going now. I don't want to make my friends wait. 748 00:51:05,960 --> 00:51:07,239 Hold on. 749 00:51:07,320 --> 00:51:08,760 All you do is hang out with friends. 750 00:51:08,840 --> 00:51:11,400 I'm starting to get fed up with your behavior. 751 00:51:11,480 --> 00:51:15,000 My dream is to travel the world, not stay here. 752 00:51:15,079 --> 00:51:17,199 Let me tell you. Once I graduate, 753 00:51:18,039 --> 00:51:19,320 whoosh. 754 00:51:19,400 --> 00:51:20,920 Nemo? 755 00:51:21,079 --> 00:51:23,360 Nemo? Come back and talk! 756 00:51:23,440 --> 00:51:24,480 Nemo! 757 00:51:32,960 --> 00:51:34,079 Excuse me. 758 00:51:34,639 --> 00:51:36,159 You must be upset right now. 759 00:51:36,360 --> 00:51:39,159 I'll come back again later. 760 00:51:40,239 --> 00:51:41,639 Wait, Beam. 761 00:51:49,280 --> 00:51:50,679 Grandma raised him. 762 00:51:51,559 --> 00:51:52,800 Not me and Nam. 763 00:51:54,360 --> 00:51:55,760 Grandma passed away last year, 764 00:51:57,280 --> 00:51:59,000 so Nemo moved in with me. 765 00:52:03,039 --> 00:52:05,599 We've been trying to adapt to each other. 766 00:52:08,679 --> 00:52:09,679 Come in. 767 00:52:10,400 --> 00:52:11,400 Okay. 768 00:52:14,159 --> 00:52:15,159 Thank you. 769 00:52:24,280 --> 00:52:25,559 Beam. 770 00:52:27,360 --> 00:52:28,400 Here are the textbooks 771 00:52:29,519 --> 00:52:30,519 and the files for past exams. 772 00:52:30,880 --> 00:52:32,400 Give them a read. 773 00:52:32,719 --> 00:52:34,199 And ask me if you don't understand something. 774 00:52:34,280 --> 00:52:35,760 Thank you. 775 00:53:10,440 --> 00:53:12,159 Tutoring sessions for the bar exam? 776 00:53:12,920 --> 00:53:14,840 You're interested in her. 777 00:53:14,920 --> 00:53:17,119 What? I don't think so. 778 00:53:17,559 --> 00:53:20,519 I said the same thing to Wayu as well. 779 00:53:21,280 --> 00:53:23,840 But you never volunteered to be his tutor. 780 00:53:25,559 --> 00:53:26,760 It's good though. 781 00:53:26,840 --> 00:53:28,599 You've been single for too long. 782 00:53:31,760 --> 00:53:32,840 She's not interested in me. 783 00:53:34,639 --> 00:53:36,320 I don't even know if she's really broken up with Wayu. 784 00:53:39,559 --> 00:53:41,559 If you're really interested in her, 785 00:53:42,400 --> 00:53:45,079 then make a move. I'm rooting for you. 786 00:54:20,880 --> 00:54:22,679 Wayu, let's call it a day. 787 00:54:23,039 --> 00:54:24,239 I'm going home. 788 00:54:25,440 --> 00:54:27,480 Oh? Everyone's gone? 789 00:54:27,559 --> 00:54:28,599 Yes. 790 00:54:33,719 --> 00:54:35,760 I've already changed the sheets. 791 00:54:36,480 --> 00:54:38,480 I'm waiting for you. 792 00:54:50,280 --> 00:54:51,480 Hey, Nick. 793 00:54:52,559 --> 00:54:54,360 Can I stay the night at your place? 794 00:54:54,440 --> 00:54:55,880 No. 795 00:54:56,119 --> 00:54:58,280 I prefer to sleep alone with no one around. 796 00:55:00,159 --> 00:55:01,280 Well... 797 00:55:02,039 --> 00:55:04,559 Whan's at my place right now. I don't want to see her. 798 00:55:05,119 --> 00:55:06,800 Didn't you tell her to come? 799 00:55:06,880 --> 00:55:09,360 I didn't. I can't stand being with her. 800 00:55:11,559 --> 00:55:14,199 (Hurry up and come back to me.) 801 00:55:16,480 --> 00:55:19,360 You're scared to be close to her because you're scared of yourself. 802 00:55:36,559 --> 00:55:37,960 You don't answer my calls, 803 00:55:39,599 --> 00:55:40,760 and you don't reply to my texts. 804 00:55:41,719 --> 00:55:42,800 It's the same old story. 805 00:55:44,519 --> 00:55:45,920 I'm being ditched again. 806 00:55:53,840 --> 00:55:55,000 Whan, 807 00:55:55,079 --> 00:55:56,360 say hello to him. 808 00:55:57,639 --> 00:55:58,920 Hello! 809 00:55:59,960 --> 00:56:02,280 Hurry up and talk to her. I'll find something to eat. 810 00:56:05,239 --> 00:56:07,639 My boyfriend wants me to move in with him. 811 00:56:07,719 --> 00:56:11,119 Really? We're moving to his house? 812 00:56:11,199 --> 00:56:12,800 He's a salesperson 813 00:56:12,920 --> 00:56:14,679 and has to travel around a lot. 814 00:56:14,760 --> 00:56:16,119 We'll have to live a nomadic life. 815 00:56:16,239 --> 00:56:18,000 It's not suitable for kids. 816 00:56:18,079 --> 00:56:20,159 You're going to stay with Aunty. 817 00:56:20,880 --> 00:56:23,840 Does that mean you're leaving me? 818 00:56:23,920 --> 00:56:26,760 Whan, I'm old already. 819 00:56:26,880 --> 00:56:28,840 People are approaching me less and less. 820 00:56:29,320 --> 00:56:30,840 Som has money. 821 00:56:30,960 --> 00:56:35,000 He'll pay me so I can cover your and Grandma's expenses. 822 00:56:35,119 --> 00:56:37,239 You want to go to school, don't you? 823 00:56:37,719 --> 00:56:40,039 But you can't leave me! 824 00:56:40,159 --> 00:56:41,920 I want to be with you, Mom! 825 00:56:42,000 --> 00:56:44,920 Please don't leave me! I'm begging you! 826 00:56:45,280 --> 00:56:48,480 I'll miss you! I want to live with you! 827 00:56:48,599 --> 00:56:50,760 I'm begging you, Mom! 828 00:56:50,880 --> 00:56:53,239 Please don't leave me! 829 00:56:54,159 --> 00:56:56,719 You have to stay with me! 830 00:56:56,800 --> 00:57:01,079 You can't leave me! I'm scared! 831 00:57:10,239 --> 00:57:12,559 So you're just dumping her here. 832 00:57:12,639 --> 00:57:15,280 Do you know how much it costs to raise a child? 833 00:57:15,360 --> 00:57:16,920 I look after Mom for you. 834 00:57:17,039 --> 00:57:19,599 And now you've brought your daughter over too. 835 00:57:19,679 --> 00:57:21,320 Do you know how tired I am? 836 00:57:21,880 --> 00:57:24,320 I've been working alone to feed everyone. 837 00:57:24,440 --> 00:57:26,480 How tired would you be? 838 00:57:30,000 --> 00:57:31,440 You're just a burden! 839 00:57:31,559 --> 00:57:33,480 And you're stubborn too! 840 00:57:33,559 --> 00:57:36,159 It's not true! Mom loves me the most! 841 00:57:36,239 --> 00:57:38,920 Shut your trap. I'm going now. Here. 842 00:57:39,760 --> 00:57:40,960 All right. 843 00:57:41,039 --> 00:57:43,199 Mom, I have to go. I'll visit you again. 844 00:57:43,760 --> 00:57:47,360 Mom, don't leave me! Don't go! 845 00:57:47,920 --> 00:57:49,639 Whan, stay with Aunty, okay? 846 00:57:49,760 --> 00:57:51,599 And I'll transfer you money later. 847 00:57:51,679 --> 00:57:53,400 - No, Mom! Don't leave me! - Just stay here. 848 00:57:53,480 --> 00:57:54,960 - Mom! - Whan! Come here! 849 00:57:55,039 --> 00:57:56,400 - Let me go! - You little brat! 850 00:57:56,480 --> 00:57:59,960 - Mom, help! Let me go! - You deserve to be punished. 851 00:58:00,079 --> 00:58:02,320 - Don't hit me! - Quiet! 852 00:58:02,400 --> 00:58:04,320 - You're still crying? - Mom, help! 853 00:58:04,400 --> 00:58:06,360 - Don't! - This is what naughty kids deserve! 854 00:58:06,920 --> 00:58:08,599 Shut up, or I'll beat you to death! 855 00:58:10,880 --> 00:58:12,880 I survived without a mother. 856 00:58:12,960 --> 00:58:15,079 I'll survive 857 00:58:15,639 --> 00:58:16,960 without you as well, Wayu. 858 00:58:23,360 --> 00:58:24,719 What is she reading? 859 00:58:27,360 --> 00:58:28,840 She's taking the bar exam? 860 00:58:44,000 --> 00:58:45,360 Here's some hot cocoa. 861 00:58:46,320 --> 00:58:47,480 Thank you. 862 00:58:54,119 --> 00:58:55,800 Your dad should be proud 863 00:58:56,559 --> 00:58:57,920 to have such a talented daughter like you. 864 00:59:00,199 --> 00:59:01,280 But Nemo 865 00:59:03,000 --> 00:59:04,159 doesn't like studying, 866 00:59:04,800 --> 00:59:06,199 and he isn't keen on working either. 867 00:59:26,719 --> 00:59:27,840 What kind of day is this? 868 00:59:32,599 --> 00:59:34,159 Is something wrong? 869 00:59:36,280 --> 00:59:38,039 My ex-girlfriend is about to get married. 870 00:59:41,079 --> 00:59:43,440 I'll excuse myself then. 871 00:59:44,960 --> 00:59:46,119 Can you not go just yet? 872 00:59:47,679 --> 00:59:48,960 Keep me company. 873 01:00:03,800 --> 01:00:06,079 Meena and I had been together for seven years. 874 01:00:07,079 --> 01:00:08,360 I had already bought a ring 875 01:00:09,039 --> 01:00:10,719 and was about to propose to her. 876 01:00:11,880 --> 01:00:14,119 - Chad. - Yes? 877 01:00:14,719 --> 01:00:16,880 Can I borrow your power bank? 878 01:00:17,440 --> 01:00:20,679 - It's in the nightstand. - Okay. 879 01:00:21,960 --> 01:00:23,639 Where is it? 880 01:00:45,440 --> 01:00:47,519 (April 2, 2018) 881 01:00:48,800 --> 01:00:50,079 Did you find it, Meena? 882 01:00:51,239 --> 01:00:52,440 Whose ring is this? 883 01:00:56,920 --> 01:00:58,079 I bought it so that I can give it to you. 884 01:00:59,199 --> 01:01:01,440 But the receipt shows that you bought it last year. 885 01:01:03,079 --> 01:01:04,079 Well... 886 01:01:05,119 --> 01:01:07,320 I... I wasn't sure. 887 01:01:07,400 --> 01:01:09,159 You're not sure about me? 888 01:01:09,239 --> 01:01:12,440 I'm not sure about myself as well. 889 01:01:12,519 --> 01:01:15,679 I'm not sure how we'd get along if we were married 890 01:01:15,760 --> 01:01:18,320 or if Nemo would be okay with it. 891 01:01:18,480 --> 01:01:19,760 Will he be able to accept you? 892 01:01:19,880 --> 01:01:21,280 And what's going to become of my career? 893 01:01:21,360 --> 01:01:23,079 I've been thinking about it for a long time too. 894 01:01:24,519 --> 01:01:26,559 Our relationship is going nowhere 895 01:01:27,000 --> 01:01:28,559 because of your paranoia. 896 01:01:29,039 --> 01:01:30,440 If you're not sure, 897 01:01:31,119 --> 01:01:32,360 then we should just break up. 898 01:01:37,239 --> 01:01:40,639 What are you afraid of? Why are you scared of marriage? 899 01:01:51,719 --> 01:01:54,559 I didn't have a problem. 900 01:01:58,519 --> 01:01:59,719 There was no problem with my family 901 01:01:59,800 --> 01:02:02,039 or Nemo at the time either. 902 01:02:02,280 --> 01:02:03,480 Because he was living with his grandmom. 903 01:02:06,599 --> 01:02:07,719 There wasn't a problem 904 01:02:08,559 --> 01:02:09,599 with my career as well. 905 01:02:15,239 --> 01:02:16,679 And there wasn't a problem 906 01:02:17,639 --> 01:02:18,840 with Meena's and my love life. 907 01:02:23,639 --> 01:02:26,360 When you put this all together, it's called the comfort zone. 908 01:02:27,639 --> 01:02:29,840 It's safe and comfortable 909 01:02:30,320 --> 01:02:31,639 to the point... 910 01:02:37,039 --> 01:02:39,079 I'm probably scared of change. 911 01:02:40,239 --> 01:02:41,519 Aren't you fed up 912 01:02:41,760 --> 01:02:44,480 with living such a boring and repetitive lifestyle? 913 01:02:45,039 --> 01:02:47,280 If I were you, I'd be bored to death. 914 01:02:47,480 --> 01:02:48,480 Of course I'm fed up. 915 01:02:49,239 --> 01:02:50,840 And it's been awful recently. 916 01:02:51,599 --> 01:02:53,440 I see all of you, and I'm jealous. 917 01:02:54,000 --> 01:02:55,840 You have passion and energy. 918 01:02:56,320 --> 01:02:58,159 You always want to do new things. 919 01:02:59,199 --> 01:03:02,400 Don't give up yet, Boss. You're not even old yet. 920 01:03:03,800 --> 01:03:05,639 Meena has always dreamed of having kids. 921 01:03:07,360 --> 01:03:08,719 She's been with this new boyfriend 922 01:03:09,400 --> 01:03:11,039 for only a year. 923 01:03:11,440 --> 01:03:12,800 They're about to get married 924 01:03:15,159 --> 01:03:16,679 and about to have a baby. 925 01:03:56,519 --> 01:03:58,800 Hello? What's the matter, Nemo? 926 01:03:58,880 --> 01:04:00,800 Dad? Help me. 927 01:04:00,880 --> 01:04:02,280 I'm about to get arrested. 928 01:04:02,360 --> 01:04:04,320 I've sent you the location. My battery's about to run out. 929 01:04:04,800 --> 01:04:06,480 Nemo? What happened? 930 01:04:06,920 --> 01:04:07,920 Hello? 931 01:04:13,360 --> 01:04:14,360 Hello? 932 01:04:15,599 --> 01:04:16,760 What's going on? 933 01:04:17,320 --> 01:04:18,599 Nemo's about to get arrested. 934 01:04:18,719 --> 01:04:20,280 He's sent me his location. 935 01:04:20,360 --> 01:04:21,840 - Let's go. - Okay. 936 01:04:26,639 --> 01:04:29,559 This is a livestream of a police procedure. 937 01:04:29,679 --> 01:04:34,400 A crackdown on an ecstasy party 938 01:04:34,519 --> 01:04:36,880 at a pub in Nonthaburi tonight. 939 01:04:37,000 --> 01:04:38,440 The police are doing ID checks 940 01:04:38,559 --> 01:04:42,840 right behind me. 941 01:04:43,119 --> 01:04:47,400 There were people who managed to get away as well. 942 01:04:47,519 --> 01:04:49,920 - The police have... - Hello. 943 01:04:50,000 --> 01:04:51,519 Nam, have you seen the news? 944 01:04:52,880 --> 01:04:53,920 Yes. 945 01:04:54,400 --> 01:04:55,559 What's the matter, Chad? 946 01:04:55,679 --> 01:04:57,440 The police are cracking down on an ecstasy party. 947 01:04:57,519 --> 01:04:59,679 They're also chasing after Nemo. 948 01:05:00,599 --> 01:05:02,440 Nemo was at the party? 949 01:05:02,519 --> 01:05:05,079 I'm not sure either. He didn't say anything. 950 01:05:05,199 --> 01:05:06,320 He only sent me his location. 951 01:05:06,440 --> 01:05:08,000 And his phone's run out of battery too. 952 01:05:08,119 --> 01:05:09,440 This is the only party happening in the area. 953 01:05:09,519 --> 01:05:12,440 Ungrateful brat. He's going to ecstasy parties now? 954 01:05:12,519 --> 01:05:14,519 Nam, you have to calm down. 955 01:05:14,599 --> 01:05:17,280 We'll have to find Nemo first. 956 01:05:18,639 --> 01:05:19,840 What's going on? 957 01:05:20,559 --> 01:05:22,239 The police are after Nemo. 958 01:05:40,199 --> 01:05:42,599 Nemo should be around here according to the location he sent. 959 01:05:43,159 --> 01:05:44,960 Think about it. If we were Nemo 960 01:05:45,039 --> 01:05:47,239 and were trying to run away from the police, where would we hide? 961 01:05:47,719 --> 01:05:48,840 Let's split up and look for him. 962 01:05:49,719 --> 01:05:50,760 Come on. 963 01:05:51,599 --> 01:05:53,159 Let's go. 964 01:05:54,960 --> 01:05:56,519 - Nemo! - Nemo! 965 01:05:56,920 --> 01:05:59,599 - Where are you, Nemo? - Nemo! 966 01:06:00,360 --> 01:06:01,519 Nemo! 967 01:06:02,159 --> 01:06:03,840 - Nemo! - Nemo! 968 01:06:03,960 --> 01:06:05,079 Nemo! 969 01:06:06,440 --> 01:06:08,280 - Nemo! - Nemo! 970 01:06:08,880 --> 01:06:10,559 Nemo, can you hear me? 971 01:06:11,360 --> 01:06:12,559 Nemo! 972 01:06:15,199 --> 01:06:16,199 Nemo! 973 01:06:19,119 --> 01:06:20,360 Nam! 974 01:06:21,480 --> 01:06:22,480 I'll do it. 975 01:06:37,760 --> 01:06:38,760 Nemo? 976 01:07:03,960 --> 01:07:04,960 Thank you. 977 01:07:09,639 --> 01:07:11,199 Nemo, can you hear me? 978 01:07:11,480 --> 01:07:12,719 Nemo! 979 01:07:15,159 --> 01:07:16,280 Dad, I'm here! 980 01:07:18,119 --> 01:07:19,679 - Nemo? - Dad. 981 01:07:19,760 --> 01:07:20,920 Don't go down there yet. 982 01:07:21,079 --> 01:07:24,280 Get your car. Let's get out of here as soon as possible. 983 01:07:25,239 --> 01:07:26,239 Come on! 984 01:07:27,800 --> 01:07:30,599 - Nemo, wait for me here. - Okay. 985 01:07:33,599 --> 01:07:35,639 - Just hang in there. - Sure. 986 01:07:47,440 --> 01:07:48,760 Come on, Nemo. 987 01:07:50,440 --> 01:07:51,760 Come on, now. 988 01:07:51,840 --> 01:07:53,719 Up you go. 989 01:07:58,639 --> 01:08:01,880 Running away from the police is so much fun, Mom. 990 01:08:01,960 --> 01:08:03,519 My heart is still racing. 991 01:08:06,519 --> 01:08:07,639 Ungrateful brat! 992 01:08:07,719 --> 01:08:09,320 You're going to ecstasy parties now? 993 01:08:10,400 --> 01:08:11,400 Nam, 994 01:08:11,760 --> 01:08:12,840 calm down, okay? 995 01:08:13,559 --> 01:08:14,599 Mom? 996 01:08:16,479 --> 01:08:17,680 Dad? 997 01:08:17,760 --> 01:08:20,239 Both of our careers involve upholding the law. 998 01:08:21,159 --> 01:08:22,840 But we have a son who's on the run from the police? 999 01:08:23,319 --> 01:08:25,039 I'm going to hand you over to them 1000 01:08:25,119 --> 01:08:26,529 so you can learn it the hard way. 1001 01:08:26,609 --> 01:08:29,840 All right. If you don't trust me, 1002 01:08:30,529 --> 01:08:31,800 I'm going to the police now. 1003 01:08:32,359 --> 01:08:33,439 - Nemo! - Hang on. 1004 01:08:34,000 --> 01:08:36,840 Should we do it this way? There are drug test kits at the company. 1005 01:08:37,529 --> 01:08:40,000 If you doubt Nemo, we can test him. 1006 01:08:40,609 --> 01:08:41,840 I'll bring one over. 1007 01:09:17,529 --> 01:09:18,760 What's the result? 1008 01:09:20,279 --> 01:09:21,649 Negative. 1009 01:09:26,960 --> 01:09:28,880 Both of you never listen to me. 1010 01:09:29,800 --> 01:09:31,359 Now you're thinking of handing me over to the police? 1011 01:09:34,649 --> 01:09:36,000 I've missed Grandma. 1012 01:09:36,649 --> 01:09:38,119 Even though you're not addicted to drugs today, 1013 01:09:38,279 --> 01:09:39,880 you will be in the future 1014 01:09:40,439 --> 01:09:43,279 with friends like that, hanging out at those kinds of places. 1015 01:09:43,359 --> 01:09:44,760 It's because I have parents like this! 1016 01:09:45,319 --> 01:09:46,960 That's why I don't want to be at home! 1017 01:09:47,039 --> 01:09:49,000 You never trust me. 1018 01:09:49,569 --> 01:09:51,800 Me? A drug addict? 1019 01:09:51,880 --> 01:09:54,319 - Me? - You have to improve yourself. 1020 01:09:54,399 --> 01:09:57,039 Stop mucking about and focus on your studies. 1021 01:09:57,119 --> 01:09:58,439 Why do I have to improve? 1022 01:09:58,529 --> 01:09:59,880 I didn't do anything wrong. 1023 01:09:59,960 --> 01:10:01,649 You're really worried about my friend, aren't you? 1024 01:10:02,840 --> 01:10:05,279 All right. I'll move in with him. 1025 01:10:05,359 --> 01:10:06,680 Bye. 1026 01:10:06,760 --> 01:10:09,609 - Nemo! - Listen to me! I'm your mother! 1027 01:10:09,680 --> 01:10:12,239 Nemo, you haven't learned your lesson, have you? 1028 01:10:12,359 --> 01:10:14,960 Your future almost got cut short because of your bad friends! 1029 01:10:15,079 --> 01:10:16,529 Come back, Nemo! 1030 01:10:16,680 --> 01:10:18,800 - Nemo! - Nam. 1031 01:10:21,960 --> 01:10:22,960 Just let him go for now. 1032 01:10:23,569 --> 01:10:25,319 Wait for him to calm down. 1033 01:10:54,039 --> 01:10:55,880 He left out of spite. 1034 01:10:56,359 --> 01:10:58,680 He didn't get arrested this time, but it won't be long now. 1035 01:11:00,720 --> 01:11:01,720 Should we do it this way? 1036 01:11:01,800 --> 01:11:05,119 Have Nick track Nemo's phone and see where he's gone to. 1037 01:11:05,199 --> 01:11:06,609 That's a good idea. 1038 01:11:07,720 --> 01:11:08,760 I'll let you handle it then. 1039 01:11:09,359 --> 01:11:10,359 Sure. 1040 01:11:12,479 --> 01:11:14,119 Do you mind if I say something? 1041 01:11:14,840 --> 01:11:16,880 He used the word "distrust", 1042 01:11:17,479 --> 01:11:19,079 just like what I said to my dad. 1043 01:11:20,649 --> 01:11:22,840 But he's never earned my trust. 1044 01:11:25,439 --> 01:11:26,880 As a child of someone myself, 1045 01:11:26,960 --> 01:11:28,960 we never get to see the world to its fullest 1046 01:11:29,840 --> 01:11:31,239 because our parents lead the way, 1047 01:11:31,800 --> 01:11:33,239 blocking everything from view. 1048 01:11:35,239 --> 01:11:37,359 I'd rather my parents walk behind me, 1049 01:11:38,479 --> 01:11:40,039 or at least on my side. 1050 01:11:41,039 --> 01:11:42,569 Keep a safe distance, 1051 01:11:43,159 --> 01:11:45,569 and let me walk down the path I've chosen. 1052 01:11:47,920 --> 01:11:51,319 And what if the parents see that their child is about to fall. 1053 01:11:52,039 --> 01:11:54,720 Then let him fall and get back up. 1054 01:11:56,920 --> 01:11:59,720 So he'll realize how good he is for being able to pick himself up. 1055 01:12:01,960 --> 01:12:04,569 Haven't the parents fallen down before as well? 1056 01:12:06,199 --> 01:12:07,279 And look at them. 1057 01:12:08,279 --> 01:12:09,800 The parents have become successful people. 1058 01:12:10,800 --> 01:12:12,609 So why can't they let their child do the same? 1059 01:12:14,359 --> 01:12:15,920 He wants to be successful too. 1060 01:13:47,609 --> 01:13:49,840 Did you sleep here last night and not at the factory? 1061 01:13:50,840 --> 01:13:52,609 What time did you come home last night? 1062 01:13:52,800 --> 01:13:54,920 When I went to bed, you were still out. 1063 01:13:55,479 --> 01:13:57,159 I got caught up with work, so I came back late. 1064 01:13:59,680 --> 01:14:00,960 Stupid work. 1065 01:14:01,039 --> 01:14:02,609 Dad, what? 1066 01:14:05,159 --> 01:14:06,159 Forget it. 1067 01:14:06,880 --> 01:14:10,000 And have you gotten a physical this year? 1068 01:14:12,039 --> 01:14:13,760 There's a cold going around right now. 1069 01:14:14,359 --> 01:14:16,279 I've made an appointment for next week. 1070 01:14:16,840 --> 01:14:18,840 Should I come along then? 1071 01:14:18,920 --> 01:14:20,319 No need. 1072 01:14:27,119 --> 01:14:28,720 I tried talking to you nicely. 1073 01:14:37,439 --> 01:14:39,800 Boss wants me to track his son's phone? 1074 01:14:41,680 --> 01:14:43,119 The more he knows, the angrier he'll be. 1075 01:14:44,079 --> 01:14:46,439 It's the only way to know where Nemo's been going. 1076 01:14:46,920 --> 01:14:49,159 Then it's going to take a few days. 1077 01:14:49,159 --> 01:14:50,159 Okay. 1078 01:14:50,199 --> 01:14:53,439 By the way, I have an update about Peach's son. 1079 01:14:56,880 --> 01:14:58,649 He's from Nakhon Panom. 1080 01:14:59,119 --> 01:15:01,649 I went to his hometown but couldn't find him. 1081 01:15:02,760 --> 01:15:05,880 I'm always searching his full name online too. 1082 01:15:06,359 --> 01:15:07,720 But there were no traces of him. 1083 01:15:09,079 --> 01:15:10,800 If he wanted to get away from you, 1084 01:15:10,960 --> 01:15:13,079 he might've changed his name. 1085 01:15:13,760 --> 01:15:14,880 That's true. 1086 01:15:16,960 --> 01:15:18,880 What about his habits? 1087 01:15:18,880 --> 01:15:21,319 What he likes and the places he frequents? 1088 01:15:21,609 --> 01:15:23,399 Can you remember anything? 1089 01:15:26,880 --> 01:15:30,720 He's humble and quiet. 1090 01:15:31,279 --> 01:15:32,760 He's religious. 1091 01:15:32,960 --> 01:15:35,119 He often goes to temples to make merit. 1092 01:15:35,680 --> 01:15:37,359 I looked up the information Peach gave us 1093 01:15:37,800 --> 01:15:40,199 in the Civil Registration. 1094 01:15:40,279 --> 01:15:41,609 Her husband might've 1095 01:15:41,960 --> 01:15:45,649 changed his name to "Thammachai Pasuksawasdee". 1096 01:15:47,039 --> 01:15:48,920 Good boy! 1097 01:15:49,000 --> 01:15:50,609 Meow! 1098 01:15:51,680 --> 01:15:52,880 Satisfied? 1099 01:15:53,720 --> 01:15:54,720 Okay. I'll stop fooling around. 1100 01:15:55,609 --> 01:15:56,609 Let's keep talking about work. 1101 01:15:57,529 --> 01:15:59,760 I got both his name and address. 1102 01:15:59,840 --> 01:16:02,439 It's a rental apartment in Bangkok. 1103 01:16:02,569 --> 01:16:04,479 But he's already moved out. 1104 01:16:05,920 --> 01:16:07,960 But... who is this? 1105 01:16:09,039 --> 01:16:10,079 It's Naruebodi! 1106 01:16:10,159 --> 01:16:11,960 Would Naruebodi just give up? 1107 01:16:12,039 --> 01:16:15,760 I used a GPS tracker to track his phone. 1108 01:16:15,960 --> 01:16:17,359 And... 1109 01:16:18,319 --> 01:16:20,920 - And? - You got his current address? 1110 01:16:21,479 --> 01:16:22,569 Correct. 1111 01:16:23,000 --> 01:16:24,840 It's actually GPS coordinates. 1112 01:16:25,399 --> 01:16:27,960 But the strange thing is that it's unmarked on the map. 1113 01:16:28,649 --> 01:16:32,399 Can you imagine? If it were an address, then it would've shown. 1114 01:16:32,479 --> 01:16:35,000 But it's just GPS coordinates. 1115 01:16:35,569 --> 01:16:37,399 Is he in a jungle or something? 1116 01:16:38,319 --> 01:16:39,319 I don't know. 1117 01:16:40,159 --> 01:16:41,479 I'll probably have to go and check it out. 1118 01:16:41,569 --> 01:16:42,760 I'll come with you. 1119 01:16:43,159 --> 01:16:45,920 A search for the heir to the billion-baht business. 1120 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 Let me come along, okay? 1121 01:16:47,239 --> 01:16:49,000 Anyway, where is this place? 1122 01:17:05,609 --> 01:17:07,609 That Bitter-Pitter got me again! 1123 01:17:11,649 --> 01:17:13,119 Hey, don't! 1124 01:17:15,439 --> 01:17:17,279 Are you tired, Yenjai? 1125 01:17:17,840 --> 01:17:19,119 Of course. 1126 01:17:20,479 --> 01:17:23,960 I oversee three departments. And they're full of problems. 1127 01:17:24,039 --> 01:17:26,359 I'll order you some coffee then. 1128 01:17:26,439 --> 01:17:27,439 Iced coffee, isn't it? 1129 01:17:28,439 --> 01:17:30,880 You have a good memory. Thanks. 1130 01:17:32,880 --> 01:17:34,279 It's me, Whan. 1131 01:17:34,920 --> 01:17:38,439 One iced latte, not too sweet. Deliver it to the office as usual. 1132 01:17:39,000 --> 01:17:40,800 You scumbag! You copycat! 1133 01:17:42,680 --> 01:17:44,199 She's even using the same phone case as me! 1134 01:17:44,319 --> 01:17:45,760 Hey, Beam! 1135 01:17:50,569 --> 01:17:51,920 You came to work early this morning. 1136 01:17:52,039 --> 01:17:53,920 What book were you reading? 1137 01:17:54,000 --> 01:17:55,359 A book about the law. 1138 01:17:55,479 --> 01:17:57,000 I'm going to take the bar exam this year. 1139 01:17:57,000 --> 01:17:58,159 Really? 1140 01:17:58,439 --> 01:18:00,479 You're such an all-rounder. 1141 01:18:00,800 --> 01:18:02,000 Here. 1142 01:18:03,119 --> 01:18:04,840 - See? - It's tough. 1143 01:18:05,439 --> 01:18:06,880 I know, right? 1144 01:18:06,960 --> 01:18:08,239 But good luck anyway. 1145 01:18:08,529 --> 01:18:09,609 Thank you. 1146 01:18:10,800 --> 01:18:12,239 I'm exhausted. 1147 01:18:16,359 --> 01:18:18,880 Copycat! Sicko! 1148 01:18:19,529 --> 01:18:22,000 I start studying for the exam, and now you're copying me! 1149 01:18:24,479 --> 01:18:26,479 I threw out everything I own that you also have. 1150 01:18:26,569 --> 01:18:29,439 But then you buy the same outfit and phone case as me. 1151 01:18:29,529 --> 01:18:31,000 You're trying to provoke me, aren't you? 1152 01:18:34,840 --> 01:18:36,159 Yenjai. 1153 01:18:36,649 --> 01:18:38,199 Everyone, you should know 1154 01:18:38,279 --> 01:18:41,649 that I've done what she told me to. I don't talk to her anymore. 1155 01:18:42,039 --> 01:18:44,159 I don't want her to bully me anymore. 1156 01:18:44,239 --> 01:18:46,529 It's your turn to be in a clip too, Yenjai. 1157 01:18:48,079 --> 01:18:50,000 - Whan! - Beam! 1158 01:18:50,079 --> 01:18:52,800 I'm right here. Show me some respect! 1159 01:18:53,279 --> 01:18:54,359 How are you respectable? 1160 01:18:54,529 --> 01:18:57,279 You took videos to shame others. Is that what you call respectable? 1161 01:18:57,359 --> 01:18:59,800 Beam, who are you? And who am I? 1162 01:18:59,880 --> 01:19:01,079 Beam! 1163 01:19:01,159 --> 01:19:03,680 A scumbag like you doesn't deserve to read that book! Let go! 1164 01:19:04,529 --> 01:19:06,319 - Beam! - What are you doing to her? 1165 01:19:06,439 --> 01:19:08,239 Beam, can you just stop! 1166 01:19:08,359 --> 01:19:09,800 - Beam! - Whan! 1167 01:19:09,920 --> 01:19:11,079 Beam, let go! 1168 01:19:11,159 --> 01:19:12,569 You're copying me? 1169 01:19:12,680 --> 01:19:14,439 - Let go! - Hey! 1170 01:19:18,079 --> 01:19:19,720 (Save energy) 1171 01:19:21,720 --> 01:19:22,920 You're copying me? 1172 01:19:23,039 --> 01:19:25,609 - Hey, Beam! - Come here! 1173 01:19:25,720 --> 01:19:26,760 Let go! 1174 01:19:26,880 --> 01:19:28,159 What's up with you? 1175 01:19:28,239 --> 01:19:30,529 - Let go! - You keep causing trouble! 1176 01:19:35,880 --> 01:19:36,920 Oh my gosh! 1177 01:19:37,479 --> 01:19:39,800 - Oh dear! - Run! 1178 01:19:39,920 --> 01:19:41,239 Come on! 1179 01:19:42,439 --> 01:19:43,479 Run! 1180 01:19:47,609 --> 01:19:49,319 - Fire! - We have to go! 1181 01:19:50,199 --> 01:19:52,800 Fire! Fire! 1182 01:19:53,159 --> 01:19:54,319 Hurry! 1183 01:19:59,279 --> 01:20:01,840 Why are you still sitting there? Don't you hear the fire alarm? 1184 01:20:03,399 --> 01:20:04,609 Come on! 1185 01:20:09,119 --> 01:20:11,079 I forgot my phone. You go ahead. 1186 01:20:11,159 --> 01:20:13,039 Fire! Help! 1187 01:20:14,159 --> 01:20:15,920 I'm sorry! I'm sorry! 1188 01:20:16,439 --> 01:20:17,760 Help! 1189 01:20:18,720 --> 01:20:20,649 - Jim! - I'm sorry! I'm sorry! 1190 01:20:20,760 --> 01:20:22,569 Jim, are you okay? 1191 01:20:22,649 --> 01:20:24,279 - I'm fine. - Come on! 1192 01:20:28,079 --> 01:20:31,529 - Run! Go! - Oh dear! 1193 01:20:31,649 --> 01:20:34,399 Do something! Do it! 1194 01:20:34,960 --> 01:20:36,359 Isn't that your job? 1195 01:20:36,439 --> 01:20:37,760 Oh, right. 1196 01:20:37,840 --> 01:20:39,649 I'll call the property manager. 1197 01:20:42,720 --> 01:20:44,000 Oh dear! 1198 01:20:44,609 --> 01:20:46,159 Property manager? 1199 01:20:46,649 --> 01:20:47,960 Can you turn it off? 1200 01:20:48,279 --> 01:20:49,359 The fire alarm! 1201 01:20:49,439 --> 01:20:52,079 Turn off the alarm right now! 1202 01:20:53,760 --> 01:20:54,880 Work has been halted. 1203 01:20:54,960 --> 01:20:57,199 Meetings have also been halted for half a day. 1204 01:20:57,279 --> 01:21:00,720 Our international department was about to land a contract. 1205 01:21:00,800 --> 01:21:02,680 They missed out on tens of millions! 1206 01:21:03,199 --> 01:21:04,720 Three employees are injured. 1207 01:21:06,000 --> 01:21:07,119 Yenjai, 1208 01:21:07,800 --> 01:21:09,609 how much compensation will I be able to claim? 1209 01:21:11,119 --> 01:21:12,840 Okay. I won't do it now then. 1210 01:21:12,920 --> 01:21:16,119 And there were Jiw's strawberries and Boss Chad's anaphylaxis. 1211 01:21:16,199 --> 01:21:17,439 Beam, 1212 01:21:17,529 --> 01:21:20,800 I think you've caused too many problems for this company! 1213 01:21:22,720 --> 01:21:24,159 It's all her fault. 1214 01:21:24,760 --> 01:21:27,439 She started it. She picked a fight with me. 1215 01:21:27,529 --> 01:21:28,800 And it's the same this time. 1216 01:21:31,609 --> 01:21:32,960 I didn't. 1217 01:21:33,039 --> 01:21:34,880 Everyone saw that I was shoved, 1218 01:21:35,239 --> 01:21:38,760 and my hand triggered the fire alarm. 1219 01:21:38,840 --> 01:21:41,039 Liar, you did it intentionally. 1220 01:21:41,960 --> 01:21:44,079 I've asked Nick to check the CCTV footage. 1221 01:21:49,279 --> 01:21:50,960 None of the cameras caught her. 1222 01:21:51,439 --> 01:21:53,680 Huh? How is that possible? 1223 01:21:56,199 --> 01:21:57,720 I was startled. 1224 01:21:58,319 --> 01:22:00,680 If someone's about to fall, they'll grab onto something, right? 1225 01:22:01,239 --> 01:22:02,760 I was shoved so hard. 1226 01:22:02,840 --> 01:22:04,880 She nearly caused me to hit my head. 1227 01:22:06,760 --> 01:22:08,760 You shameless wench! You're so... 1228 01:22:08,840 --> 01:22:11,119 Hey, stop! Stop right now! 1229 01:22:11,199 --> 01:22:14,039 You two still dare to argue right in front of me? 1230 01:22:14,119 --> 01:22:15,319 If you're not going to show me any respect, 1231 01:22:15,439 --> 01:22:17,569 you can just quit. Go on! 1232 01:22:17,649 --> 01:22:21,079 Only Boss Nam and Boss Chad have the right to fire us, not you! 1233 01:22:21,159 --> 01:22:22,199 Beam! 1234 01:22:23,800 --> 01:22:26,239 Beam, don't say anything else! 1235 01:22:28,239 --> 01:22:29,529 Calm down! 1236 01:22:33,279 --> 01:22:36,279 Yenjai, it's not that she doesn't respect you. 1237 01:22:36,359 --> 01:22:39,279 She offended me repeatedly! What else can I think? 1238 01:22:39,359 --> 01:22:42,399 I'm older than her, yet she never shows me respect! 1239 01:22:42,840 --> 01:22:44,920 You think you're the talented and the favorite, don't you? 1240 01:22:45,039 --> 01:22:47,000 You can't do this! It's not right! 1241 01:22:47,880 --> 01:22:49,199 Beam! 1242 01:22:52,199 --> 01:22:53,199 Beam! 1243 01:23:01,279 --> 01:23:02,399 I'm sorry. 1244 01:23:06,319 --> 01:23:07,319 Hey. 1245 01:23:08,199 --> 01:23:09,800 Beam doesn't know how to fake it at all? 1246 01:23:10,800 --> 01:23:12,319 She even looked angry 1247 01:23:13,609 --> 01:23:14,840 when she was apologizing. 1248 01:23:18,720 --> 01:23:20,279 I've been bullied this whole time. 1249 01:23:20,760 --> 01:23:21,920 You saw it too, Yenjai. 1250 01:23:22,880 --> 01:23:26,529 She told me to leave her alone and not to look at her. And I did. 1251 01:23:26,609 --> 01:23:30,239 I'm too scared to do anything nowadays 1252 01:23:30,359 --> 01:23:32,399 because it might upset her. 1253 01:23:32,800 --> 01:23:35,840 I've done so much, and she's still not satisfied? 1254 01:23:35,920 --> 01:23:38,609 Beam, go home and ask yourself 1255 01:23:38,840 --> 01:23:41,159 if what you're doing right now is the right thing. 1256 01:23:41,720 --> 01:23:43,529 We're professionals here. 1257 01:23:43,609 --> 01:23:47,079 You can't be hot-headed! 1258 01:23:48,720 --> 01:23:49,760 Okay. 1259 01:23:50,569 --> 01:23:51,960 You have to improve yourself. 1260 01:23:52,720 --> 01:23:54,840 You have to respect your elders like me! 1261 01:24:01,800 --> 01:24:05,119 Yenjai, let me come with you. I'm scared. 1262 01:24:08,609 --> 01:24:11,000 There can't be any arguments in my departments. 1263 01:24:12,649 --> 01:24:13,920 That's enough. 1264 01:24:15,119 --> 01:24:16,239 As for you, 1265 01:24:16,840 --> 01:24:18,239 if this happens again in the future, 1266 01:24:19,239 --> 01:24:21,039 let's see if I can get you fired. 1267 01:24:36,279 --> 01:24:37,399 One down. 1268 01:24:38,199 --> 01:24:39,439 One more left to go. 1269 01:24:39,960 --> 01:24:42,760 She smirked at me! Did you see it, Nick? 1270 01:24:42,840 --> 01:24:45,079 Enough. That's enough for today. 1271 01:24:45,760 --> 01:24:47,039 Come on. 1272 01:24:52,239 --> 01:24:54,439 Priao, Nuan wants to see you. 1273 01:24:54,529 --> 01:24:55,920 Is something the matter? 1274 01:24:56,000 --> 01:24:57,439 You'll find out if you come along. 1275 01:24:59,439 --> 01:25:00,439 Follow me. 1276 01:25:08,960 --> 01:25:12,079 Someone notified us that you stole something from an employee. 1277 01:25:12,159 --> 01:25:13,319 I'm innocent. 1278 01:25:14,159 --> 01:25:15,239 I'm not scared. 1279 01:25:36,649 --> 01:25:39,359 I don't see the wallet you said was missing. 1280 01:25:41,039 --> 01:25:42,359 How is that possible? 1281 01:25:46,079 --> 01:25:47,840 You're the one who made the claim, Whan? 1282 01:25:48,529 --> 01:25:50,479 I just heard people saying 1283 01:25:51,239 --> 01:25:52,880 that the maid who worked here before me 1284 01:25:53,680 --> 01:25:56,239 stole something from you and got fired as well. 1285 01:25:57,479 --> 01:25:59,319 How come your stuff goes missing so often? 1286 01:25:59,800 --> 01:26:01,279 That's right, Whan. 1287 01:26:01,920 --> 01:26:05,760 Do you put your things out deliberately to tempt others? 1288 01:26:11,439 --> 01:26:13,720 I probably forgot to put them away. 1289 01:26:14,199 --> 01:26:16,319 I'm sorry for wasting everyone's time. 1290 01:26:16,800 --> 01:26:18,199 That's a relief. 1291 01:26:18,319 --> 01:26:20,079 It's hard to find good maids these days. 1292 01:26:20,569 --> 01:26:24,800 If there's nothing, let's get back to work. 1293 01:26:24,880 --> 01:26:27,529 What a waste of time. Oh dear. 1294 01:26:28,159 --> 01:26:30,119 This is getting on my nerves. 1295 01:26:33,840 --> 01:26:36,609 You're disappointed your plan failed, aren't you? 1296 01:26:39,279 --> 01:26:42,399 Don't you want to know what happened? 1297 01:26:45,880 --> 01:26:48,680 I know you're dying to see me get kicked out. 1298 01:26:49,359 --> 01:26:50,760 So I have to be extra careful. 1299 01:26:51,319 --> 01:26:52,920 I remember what you did to my mom, 1300 01:26:53,569 --> 01:26:55,000 so I knew I'd be safe 1301 01:26:55,720 --> 01:26:58,079 if I just secured my locker. 1302 01:26:58,720 --> 01:27:00,079 But I intentionally left it unlocked 1303 01:27:00,720 --> 01:27:02,359 and rigged it so that 1304 01:27:02,920 --> 01:27:06,239 I'd be the only one to know if someone else opened it. 1305 01:27:23,680 --> 01:27:26,039 I'd been checking it often 1306 01:27:26,600 --> 01:27:29,319 because I knew you'd find a way to get back at me. 1307 01:27:31,039 --> 01:27:32,399 And I was right. 1308 01:27:33,199 --> 01:27:36,439 - Priao, you... - I know you're a scumbag. 1309 01:27:36,520 --> 01:27:38,920 But I didn't know you're stupid enough to use the same old trick. 1310 01:27:52,119 --> 01:27:53,960 If you want to come after me, 1311 01:27:56,039 --> 01:27:58,600 come up with a better plan. 1312 01:27:59,680 --> 01:28:01,039 Dummy! 1313 01:28:30,479 --> 01:28:31,479 Priao! 1314 01:28:46,159 --> 01:28:48,479 Whan is so treacherous. 1315 01:28:48,960 --> 01:28:50,920 Good thing she couldn't get to you. 1316 01:28:51,479 --> 01:28:53,960 She's stupid enough to use the same dirty trick. 1317 01:28:54,840 --> 01:28:56,960 She's probably trying to find a laundromat to clean her bag. 1318 01:28:57,560 --> 01:28:58,800 This is so satisfying. 1319 01:28:59,640 --> 01:29:02,079 Keep an eye out on her, okay? 1320 01:29:02,640 --> 01:29:05,279 Don't make a mistake. She's waiting to kick you while you're down. 1321 01:29:06,239 --> 01:29:07,640 An eye for an eye. 1322 01:29:08,000 --> 01:29:09,319 I'm not scared, Mom. 1323 01:29:09,680 --> 01:29:11,399 I wonder what her next trick is going to be. 1324 01:29:13,239 --> 01:29:15,319 She's very evil, that one. 1325 01:29:46,960 --> 01:29:49,000 Once she can't focus her attention on Wayu, 1326 01:29:49,560 --> 01:29:52,399 do you know where her attention is going to be instead? 1327 01:29:52,479 --> 01:29:54,560 - Where? - She'll come back to you. 1328 01:29:54,640 --> 01:29:55,800 Is she sick in the head? 1329 01:29:55,880 --> 01:29:58,039 I made this chocolate cake just for you. 1330 01:30:00,039 --> 01:30:01,520 Beam ended up looking like the villain. 1331 01:30:01,600 --> 01:30:03,880 That woman's going to leave us alone now. 1332 01:30:03,960 --> 01:30:05,159 She deserves it. 1333 01:30:06,920 --> 01:30:08,680 - Hey! - He's headed 1334 01:30:08,680 --> 01:30:09,680 toward Thammachai's coordinates. 1335 01:30:09,680 --> 01:30:10,840 Luck is on our side. 1336 01:30:10,920 --> 01:30:13,119 We'll find this billion-dollar kid. 1337 01:30:21,039 --> 01:30:23,520 Oh. My boobs touched you? 1338 01:30:24,439 --> 01:30:25,439 They didn't. 1339 01:30:25,520 --> 01:30:27,760 I'm so happy! 1340 01:30:27,840 --> 01:30:29,119 Since there's no Internet signal, 1341 01:30:29,600 --> 01:30:31,720 we'll be able to hear the signal of our hearts. 1342 01:30:31,800 --> 01:30:33,039 Can you really hear it? 1343 01:30:33,520 --> 01:30:35,079 All right. Let's recharge. 1344 01:30:36,720 --> 01:30:38,039 Are you crazy? 1345 01:30:38,119 --> 01:30:39,399 We're near a temple. 93453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.