All language subtitles for Kung-Fu Zohra 2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,833 --> 00:01:05,916
Hmar, on aurait dû m'écouter
et rester Ă l'hĂ´tel.
2
00:01:35,416 --> 00:01:37,791
Où est-il passé ?
3
00:01:37,958 --> 00:01:41,458
On est dans un lieu sacré.
Vous manigancez quoi ?
4
00:01:50,500 --> 00:01:52,958
C'est pour un anniversaire.
5
00:01:52,958 --> 00:02:06,125
L'anniversaire de qui ?
6
00:02:10,333 --> 00:02:13,125
Sale gosse !
7
00:02:13,291 --> 00:02:15,041
"Ils sont loin.
Reste pas vautré sur moi."
8
00:02:15,250 --> 00:02:17,291
T'es pas une fille !
9
00:02:17,500 --> 00:02:20,458
"Moi ?"
10
00:02:20,625 --> 00:02:21,625
"Moi, moi" ! Tu me remercies
comme ça ?
11
00:02:21,791 --> 00:02:23,916
"Je te fais mes excuses."
12
00:02:24,083 --> 00:02:25,125
T'approche plus de moi,
13
00:02:25,333 --> 00:02:26,166
et t'auras pas Ă t'excuser.
14
00:02:26,333 --> 00:02:29,000
Tu m'attires que des ennuis.
15
00:02:30,916 --> 00:02:32,541
"-C'est la meilleure !
Si t'as la frousse..."
16
00:02:36,458 --> 00:02:37,833
Non !
17
00:02:38,000 --> 00:02:40,291
Non, madame ! Non !
18
00:02:40,500 --> 00:02:41,791
C'est pour le hanout.
19
00:02:41,958 --> 00:02:42,958
Y a personne.
20
00:02:43,166 --> 00:02:44,166
Il faut des doranes.
21
00:02:44,375 --> 00:02:46,625
Allez.
22
00:02:49,291 --> 00:02:50,791
T'aimes pas le foot ?
23
00:02:55,583 --> 00:02:57,208
Attends, je peux avoir des chiclets ?
S'il te plaît ?
24
00:02:57,375 --> 00:02:58,458
Et des bonbons, aussi.
25
00:02:59,958 --> 00:03:02,541
Tu parles bien français.
26
00:03:02,541 --> 00:03:14,541
T'as appris oĂą ? Dans les films ?
27
00:03:14,541 --> 00:03:15,916
Dans Opération Dragon,
tu sais qu'il y a Jackie Chan ?
28
00:03:17,958 --> 00:03:21,541
Merci.
29
00:03:24,750 --> 00:03:26,541
C'est Bruce Lee.
30
00:03:26,750 --> 00:03:28,791
Alors lĂ ...
31
00:03:30,583 --> 00:03:32,541
Si je te dis que c'est Jackie Chan,
32
00:03:38,125 --> 00:03:41,458
tu me dis ton prénom ?
33
00:03:50,000 --> 00:03:50,833
C'est qui, ça ?
34
00:03:57,875 --> 00:04:01,291
C'est Zohra.
35
00:04:06,875 --> 00:04:08,625
T'as vu comme ils sont contents
d'entendre ton prénom ?
36
00:04:11,833 --> 00:04:14,125
Et s'ils voyaient ce sourire,
ils gagnent la Coupe du monde.
37
00:04:23,625 --> 00:04:26,416
Merci.
38
00:04:34,125 --> 00:04:38,041
Bonjour.
39
00:04:46,500 --> 00:04:49,625
La 1re fois que j'ai rencontré Zohra...
40
00:04:53,791 --> 00:04:54,625
Bonjour. Un ticket.
41
00:04:54,832 --> 00:04:59,291
... c'était pour l'emmener
au centre commercial.
42
00:05:08,333 --> 00:05:10,041
Merci.
43
00:05:10,041 --> 00:05:24,666
Excusez-moi, je veux aller lĂ .
44
00:05:24,666 --> 00:05:25,666
C'est le centre commercial.
Faut prendre le 28
45
00:05:26,332 --> 00:05:28,625
ou alors attendre le 82.
46
00:05:28,832 --> 00:05:30,332
Mais c'est pas...
47
00:05:30,500 --> 00:05:33,375
C'est pas le bon bus,
mais c'est le bon arrĂŞt.
48
00:05:33,875 --> 00:05:34,707
D'accord.
49
00:05:34,916 --> 00:05:37,582
D'accord. Merci.
50
00:05:37,791 --> 00:05:40,457
HĂ© !
51
00:05:40,666 --> 00:05:42,625
C'est le terminus
52
00:05:43,375 --> 00:05:44,416
dans 2 stations.
Je vous dépose après ?
53
00:05:44,625 --> 00:05:47,707
Merci.
54
00:05:55,832 --> 00:05:56,666
Ma chérie, le prix ?
55
00:05:58,332 --> 00:05:59,457
- Ça, c'est en promo : 4,49.
- Merci.
56
00:05:59,666 --> 00:06:02,333
Je t'en prie.
57
00:06:02,541 --> 00:06:04,375
Merci beaucoup.
Bonne journée. Au revoir.
58
00:06:08,250 --> 00:06:11,541
Excusez-moi, je ferme ma caisse.
Désolée.
59
00:06:11,541 --> 00:06:23,125
- À demain !
- Salut, Zohra.
60
00:06:23,125 --> 00:06:25,207
- À demain.
- À demain, Zohra.
61
00:06:25,207 --> 00:07:08,083
Attends, attends !
62
00:07:08,083 --> 00:07:09,666
Attends.
T'allais partir sans moi ?
63
00:07:11,083 --> 00:07:13,125
J'aurais pas osé, quand même.
64
00:07:14,750 --> 00:07:17,207
Zohra est devenue une des caissières
les plus populaires du magasin...
65
00:07:17,375 --> 00:07:20,166
et une femme heureuse.
66
00:07:20,375 --> 00:07:22,375
Omar pouvait la faire rire.
67
00:07:22,582 --> 00:07:24,875
Pleurer de rire.
68
00:07:25,082 --> 00:07:26,707
Pourquoi tu rigoles ?
69
00:07:26,916 --> 00:07:29,582
Autant Zohra adorait sa vie...
70
00:07:32,541 --> 00:07:36,582
... autant lui détestait la sienne.
71
00:07:45,500 --> 00:07:47,125
Tu veux ton assiette ?
72
00:07:56,916 --> 00:07:59,957
En quelques semaines au bled,
73
00:08:00,166 --> 00:08:01,541
Zohra n'avait pas eu le temps
de faire connaissance avec son mari.
74
00:08:01,708 --> 00:08:03,541
T'as vu comment c'est meilleur ?
Remplis ça.
75
00:08:08,875 --> 00:08:11,041
Qu'est-ce qu'il pouvait être soûlant !
76
00:08:12,541 --> 00:08:16,291
C'est pas dans ton répertoire.
77
00:08:16,457 --> 00:08:18,416
ContrĂ´lant.
78
00:08:33,875 --> 00:08:35,957
Il passait plus de temps
79
00:08:37,415 --> 00:08:39,040
Ă regarder les mecs
qui regardaient Zohra
80
00:08:39,207 --> 00:08:43,290
qu'il ne regardait Zohra.
81
00:08:47,708 --> 00:08:50,540
Et puis un jour...
82
00:08:51,250 --> 00:08:52,915
- Bon courage.
- Merci.
83
00:08:53,083 --> 00:08:54,083
Je sais pas, c'est dans mon casier
ou dans celui de Nico.
84
00:08:54,290 --> 00:08:55,708
Vérifie
85
00:08:55,875 --> 00:08:58,083
et puis c'est tout.
VoilĂ !
86
00:08:58,250 --> 00:09:00,916
Alors c'est celui d'Antoine.
87
00:09:01,083 --> 00:09:03,208
Je te rappelle, Ă tout Ă l'heure.
C'est bon ?
88
00:09:03,375 --> 00:09:04,875
Oui.
89
00:09:05,041 --> 00:09:06,375
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
90
00:09:15,291 --> 00:09:17,291
T'as décroché 2 fois
à ce numéro,
91
00:09:22,125 --> 00:09:25,708
donc tu sais qui c'est.
92
00:09:25,875 --> 00:09:27,041
Je prends ton téléphone
et je tombe sur...
93
00:09:27,208 --> 00:09:29,125
Merci.
94
00:09:29,291 --> 00:09:31,583
Bonjour.
95
00:09:31,750 --> 00:09:34,540
Ça va ?
96
00:09:34,708 --> 00:09:35,875
Merci.
97
00:09:39,208 --> 00:09:41,708
- Je peux prendre une serviette ?
- Oui.
98
00:09:41,915 --> 00:09:43,958
- Merci beaucoup. Au revoir.
- Au revoir.
99
00:09:44,125 --> 00:09:45,625
Omar venait de plus en plus souvent
visiter Zohra de façon...
100
00:09:45,833 --> 00:09:48,625
inopinée.
101
00:09:50,415 --> 00:09:51,290
- Ça va ?
- Et toi ?
102
00:09:53,083 --> 00:09:54,333
Oui.
103
00:10:01,041 --> 00:10:02,541
Un garçon ou une fille ?
104
00:10:02,708 --> 00:10:04,958
- Je ne sais pas.
- Mais tu as décroché !
105
00:10:05,166 --> 00:10:07,708
Ça a raccroché.
106
00:10:07,875 --> 00:10:11,541
Tu sais pas
si c'est un garçon ou une fille ?
107
00:10:11,708 --> 00:10:13,250
- Non.
- Regarde.
108
00:10:13,416 --> 00:10:16,916
ArrĂŞte.
109
00:10:19,208 --> 00:10:21,750
Arrête ! Rends-moi mon téléphone.
110
00:10:22,375 --> 00:10:23,208
- Dis-moi si c'est un garçon.
- Je veux mon téléphone.
111
00:10:23,375 --> 00:10:24,750
Tiens !
112
00:10:24,958 --> 00:10:27,250
- Pardon. Excuse-moi. Zohra !
- Lâche-moi.
113
00:10:27,416 --> 00:10:28,583
Zohra !
Zohra, je voulais pas faire ça.
114
00:10:31,500 --> 00:10:33,165
Montre-moi ta blessure.
115
00:10:33,375 --> 00:10:34,583
Il avait franchi la limite...
116
00:10:34,790 --> 00:10:37,833
Putain ! J'ai pas fait exprès.
117
00:10:38,000 --> 00:10:41,083
... mais Zohra
n'avait pas atteint la sienne.
118
00:10:41,250 --> 00:10:42,458
J'ai une conjonctivite.
119
00:10:48,125 --> 00:10:51,958
Pardon.
120
00:10:52,125 --> 00:10:53,790
C'est ça qui était dingue.
121
00:10:53,958 --> 00:10:55,625
Ce qui la travaillait le plus, c'est
qu'elle était toujours pas enceinte.
122
00:10:59,625 --> 00:11:01,958
Tu sais, Zohra,
123
00:11:08,208 --> 00:11:09,916
dans ma vie,
j'ai eu deux conjonctivites.
124
00:11:09,916 --> 00:11:22,375
La 1re, j'ai laissé faire.
125
00:11:22,375 --> 00:11:25,291
Elle disait qu'elle était désolée,
et j'avais envie de la croire.
126
00:11:25,500 --> 00:11:26,625
- Tu me suis ?
- Oui.
127
00:11:35,583 --> 00:11:37,625
La 2e, je lui ai envoyé
deux cousins du pays,
128
00:11:39,750 --> 00:11:44,040
ils l'ont bien soignée.
129
00:11:44,208 --> 00:11:47,290
La vinaigrette...
130
00:11:51,665 --> 00:11:55,500
- Ils ont oublié la vinaigrette.
- Oh !
131
00:12:01,833 --> 00:12:03,166
Elle a fini Ă l'hĂ´pital.
132
00:12:03,333 --> 00:12:05,708
- Qui ?
- Ma deuxième conjonctivite.
133
00:12:10,416 --> 00:12:11,958
Ils seraient ravis
de s'occuper de la tienne.
134
00:12:12,125 --> 00:12:16,291
- Ils vont s'occuper de mes yeux ?
- De ses genoux !
135
00:12:16,458 --> 00:12:18,541
Ça va te les ouvrir bien grand,
tes yeux.
136
00:12:19,291 --> 00:12:22,000
Oh ! Faut que j'y retourne !
137
00:12:22,166 --> 00:12:24,083
Ă€ tout' !
138
00:12:25,458 --> 00:12:26,500
Et voilĂ , la reine de l'esquive.
139
00:12:28,375 --> 00:12:30,750
J'ai une cataracte.
140
00:12:31,166 --> 00:12:32,875
Une uvéite.
141
00:12:34,540 --> 00:12:36,833
Une dégénérescence maculaire.
142
00:12:37,040 --> 00:12:40,458
Elle pouvait apprendre
Wikipédia par cœur,
143
00:12:41,083 --> 00:12:43,665
tôt ou tard, ça finit
par vous péter à la gueule.
144
00:12:47,790 --> 00:12:50,333
Minable !
145
00:13:01,333 --> 00:13:02,458
Les soirs de match,
146
00:13:03,875 --> 00:13:04,833
on observe une explosion
des violences conjugales.
147
00:13:07,000 --> 00:13:09,208
Je ne dis pas que ces événements
provoquent la violence domestique.
148
00:13:09,375 --> 00:13:12,458
Ça signifierait que ces personnes
sont pas responsables de leurs actes.
149
00:13:12,625 --> 00:13:15,500
Et venez pas me dire
que c'est la faute de l'alcool
150
00:13:19,625 --> 00:13:23,750
parce que 1 auteur des coups sur 4
sera alcoolisé.
151
00:13:31,458 --> 00:13:32,290
Ça fait toujours
3 connards sobres
152
00:13:32,500 --> 00:13:34,875
qui trouveront le moyen de mettre
leur comportement sur le dos
153
00:13:41,875 --> 00:13:45,833
de leur équipe favorite.
154
00:13:46,000 --> 00:13:47,208
Parce que la Coupe du monde
augmente les facteurs de la violence,
155
00:13:47,375 --> 00:13:50,833
certains franchiront la limite
pour la première fois.
156
00:13:51,000 --> 00:13:56,290
La bonne nouvelle, c'est que Zohra
avait enfin atteint la sienne.
157
00:13:56,458 --> 00:14:00,791
Zohra !
158
00:14:01,458 --> 00:14:04,750
- Zohra !
- Démarre.
159
00:14:04,916 --> 00:14:08,000
Ferme.
160
00:14:08,166 --> 00:14:10,541
Démarre, démarre.
161
00:14:10,708 --> 00:14:14,125
Bouge, putain !
162
00:14:14,291 --> 00:14:16,125
Zohra !
163
00:14:17,208 --> 00:14:21,083
Lâche mon bus, bordel.
Bouge de lĂ !
164
00:14:21,250 --> 00:14:25,208
Zohra !
Zohra, s'il te plaît, descends.
165
00:14:25,375 --> 00:14:29,416
Descends du bus, Zohra.
Regarde-moi.
166
00:14:33,625 --> 00:14:35,165
Poussez-vous.
Poussez-vous, putain.
167
00:14:35,333 --> 00:14:36,790
Zohra ? Zohra ?
168
00:14:45,250 --> 00:14:48,290
- Ça va ?
- Bonjour.
169
00:14:57,500 --> 00:14:59,625
- Papa ?
- Oui ?
170
00:15:01,166 --> 00:15:03,500
- Tu viens avec nous ?
- Vous allez oĂą ?
171
00:15:06,041 --> 00:15:10,333
- On part en week-end.
- N'importe quoi.
172
00:15:10,333 --> 00:15:29,333
C'est le week-end prochain.
Elle a confondu, ta maman.
173
00:15:29,333 --> 00:15:31,750
C'est le week-end
de la fĂŞte foraine.
174
00:15:31,750 --> 00:16:29,000
On va pas rater la fĂŞte foraine,
quand mĂŞme ?
175
00:16:29,000 --> 00:16:32,125
MĂŞme avec une petite fille,
les choses n'ont pas changé.
176
00:16:32,125 --> 00:16:45,708
Ah si.
177
00:16:45,708 --> 00:16:49,333
Maintenant,
quand Zohra essayait de partir,
178
00:16:53,790 --> 00:16:55,165
Omar n'avait mĂŞme plus besoin
de faire d'effort.
179
00:16:55,333 --> 00:16:57,665
Il savait que
tant que la petite voudrait rester,
180
00:16:59,750 --> 00:17:03,666
la grande reviendrait.
181
00:17:14,583 --> 00:17:16,458
Ça va, ma chérie ?
182
00:17:16,625 --> 00:17:19,790
J'ai soif.
183
00:17:19,958 --> 00:17:22,375
Non, ma chérie,
tu vas réveiller papa.
184
00:17:22,540 --> 00:17:25,708
Tiens.
185
00:17:25,875 --> 00:17:29,250
Pourquoi tu dors toujours
sur le canapé ?
186
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
Tu veux vraiment savoir ?
187
00:17:33,583 --> 00:17:36,333
- Tu me comprends, maintenant ?
- Oui.
188
00:17:36,500 --> 00:17:39,791
Chut !
189
00:17:40,833 --> 00:17:42,541
VoilĂ .
190
00:17:51,791 --> 00:17:53,583
LĂ .
191
00:17:58,250 --> 00:18:00,125
Qu'est-ce qu'il y a ?
192
00:18:05,291 --> 00:18:06,416
Qu'est-ce que t'as ?
193
00:18:06,625 --> 00:18:08,458
Hein ?
194
00:18:14,083 --> 00:18:16,666
C'est pour ça que ton papa,
il est parti ?
195
00:18:17,250 --> 00:18:18,291
- Quoi ?
- Parce que ta maman ronflait ?
196
00:18:25,750 --> 00:18:28,291
J'ai oublié.
197
00:18:33,375 --> 00:18:35,375
Tu te rappelles rien sur lui ?
198
00:18:36,416 --> 00:18:38,500
Je me rappelle que la nuit,
199
00:18:42,458 --> 00:18:45,333
quand j'avais à peu près ton âge
et qu'il était tard,
200
00:18:46,333 --> 00:18:48,291
mon papa était encore au travail.
201
00:18:50,541 --> 00:18:52,083
J'essayais de rester éveillée,
202
00:18:52,291 --> 00:18:53,625
de garder mes yeux grands ouverts
comme ça,
203
00:18:53,791 --> 00:18:55,333
grands ouverts.
204
00:18:56,666 --> 00:18:57,833
Et à un moment donné, j'entendais...
205
00:19:00,333 --> 00:19:02,875
T'as entendu ?
206
00:19:11,750 --> 00:19:13,625
C'était quoi ?
207
00:19:19,041 --> 00:19:20,875
C'était son film de kung-fu.
208
00:19:21,041 --> 00:19:23,708
Je savais qu'il était rentré,
alors je pouvais m'endormir.
209
00:19:23,916 --> 00:19:26,625
Allez, au dodo.
210
00:19:26,833 --> 00:19:29,291
J'aimerais pas
que mon papa soit plus lĂ .
211
00:19:29,458 --> 00:19:31,916
Il y a personne qui va partir,
ma chérie.
212
00:19:32,125 --> 00:19:33,916
Promis ?
213
00:19:35,333 --> 00:19:38,875
Promis.
214
00:19:42,166 --> 00:19:43,041
Zohra savait qu'elle pourrait encore
supporter de rester pour sa fille,
215
00:19:44,375 --> 00:19:45,625
mais plus de se laisser faire.
216
00:19:53,041 --> 00:19:55,541
No!
217
00:20:03,250 --> 00:20:04,708
Le problème, en ligne,
218
00:20:09,958 --> 00:20:12,625
c'est qu'on trouve tout
et n'importe quoi.
219
00:20:23,208 --> 00:20:24,625
Surtout n'importe quoi.
220
00:20:26,666 --> 00:20:43,041
Mais avec un peu de patience,
221
00:20:43,041 --> 00:20:46,416
Zohra a fini par trouver son maître.
222
00:20:51,375 --> 00:20:53,708
Salut, je suis Jean-Yves Sylvain.
223
00:20:54,833 --> 00:20:57,625
Je suis ton homme
si tu veux en venir aux mains.
224
00:20:57,625 --> 00:21:07,875
Grâce à mon expérience
de professeur d'arts martiaux
225
00:21:07,875 --> 00:21:09,541
mondialement connu,
226
00:21:10,750 --> 00:21:12,125
je vais t'enseigner des techniques
227
00:21:13,291 --> 00:21:15,000
qui prônent avant tout l'efficacité,
228
00:21:15,166 --> 00:21:17,291
des techniques redoutables
en combat de rue.
229
00:21:20,250 --> 00:21:23,916
Tu verras, c'est surprenant.
230
00:21:26,333 --> 00:21:29,250
On a tous connu un mari jaloux,
un furieux qui a la main leste,
231
00:21:33,750 --> 00:21:35,458
les Harvey, les Kevin...
232
00:21:36,875 --> 00:21:39,375
Pas besoin de faire du cinéma,
ils sont au coin de la rue,
233
00:21:40,875 --> 00:21:42,541
dans un bus,
parfois mĂŞme Ă la maison.
234
00:21:43,750 --> 00:21:45,916
Résultat : on perd la face,
son estime de soi,
235
00:21:46,083 --> 00:21:48,750
le respect de sa personne,
et parfois aussi,
236
00:21:48,958 --> 00:21:52,000
on y perd quelques dents.
237
00:21:52,208 --> 00:21:53,708
Une frappe, deux frappes.
On amène en arrière.
238
00:21:53,916 --> 00:21:56,583
Ă€ ce niveau-lĂ ,
239
00:21:56,750 --> 00:21:58,958
bam, et lĂ , je kick
240
00:21:59,166 --> 00:22:01,833
dans les jambes.
241
00:22:03,375 --> 00:22:05,333
Merci. Bonne journée.
Au revoir, Ă bientĂ´t.
242
00:22:05,541 --> 00:22:07,458
Pendant des semaines,
243
00:22:11,583 --> 00:22:15,833
Zohra était à fond sur Jean-Yves.
244
00:22:16,000 --> 00:22:17,250
Bonjour.
245
00:22:17,416 --> 00:22:20,875
Y en avait que pour lui.
246
00:22:21,041 --> 00:22:23,625
On amène en arrière.
247
00:22:23,791 --> 00:22:26,583
Donc ici, une frappe,
deux frappes, s'il faut.
248
00:22:26,791 --> 00:22:29,416
Soit un coup de coude dans la gorge,
soit ma préférée, ici.
249
00:22:29,625 --> 00:22:31,500
LĂ , c'est un petit K.-O.
250
00:22:31,708 --> 00:22:34,875
Il vous saisit, vous avez pas envie
de lui faire trop de mal.
251
00:22:35,083 --> 00:22:36,541
Mais plus
Jean-Yves prenait de la place,
252
00:22:36,750 --> 00:22:38,333
moins Zohra en avait.
253
00:22:38,541 --> 00:22:39,583
Oh ! Doucement, lĂ !
254
00:22:43,333 --> 00:22:45,125
Une autre femme
aurait pris des cours de self-defense.
255
00:22:45,333 --> 00:22:48,375
Mais pas Zohra.
256
00:22:50,291 --> 00:22:52,125
Entre la 5G et le quartier,
Omar l'aurait su dans la seconde.
257
00:22:53,250 --> 00:22:54,208
Bravo, ma chérie.
Attends, ramène-moi un Sprite.
258
00:23:11,666 --> 00:23:14,958
Allez !
259
00:23:15,125 --> 00:23:16,666
C'est pas possible.
260
00:23:16,833 --> 00:23:19,125
HĂ© ! Doucement.
261
00:23:25,041 --> 00:23:29,833
Ça fait deux fois qu'elle me fait ça.
262
00:23:33,416 --> 00:23:35,125
Quoi ?
263
00:23:43,583 --> 00:23:47,000
Ça.
264
00:23:50,166 --> 00:24:33,166
Oui.
265
00:24:47,000 --> 00:24:49,250
Quoi ? Je me suis cognée.
266
00:24:53,000 --> 00:24:56,125
Bien sûr. Je connais le gymnase,
ma fille y va avec son école.
267
00:24:56,291 --> 00:24:57,333
Oui.
268
00:24:59,916 --> 00:25:01,833
OK. D'accord.
269
00:25:04,208 --> 00:25:06,500
Je vous rappelle. Oui.
270
00:25:07,583 --> 00:25:10,250
J'attends votre coup de fil.
Merci.
271
00:25:10,458 --> 00:25:12,291
On avait dit quoi
sur les coups de fil dans la galerie ?
272
00:25:12,458 --> 00:25:13,291
- C'est ma pause.
- Ça va, aujourd'hui ?
273
00:25:14,708 --> 00:25:18,625
Je sais que c'est difficile
Ă la maison.
274
00:25:20,333 --> 00:25:21,291
Si t'as besoin
de protection rapprochée,
275
00:25:21,500 --> 00:25:22,500
je te ferai un bon tarif.
276
00:25:22,666 --> 00:25:23,708
Donc c'est 3 heures,
4 fois par semaine, 6 le mercredi.
277
00:25:26,208 --> 00:25:27,416
Je vous en prie.
278
00:25:35,791 --> 00:25:46,916
C'est possible de faire les heures
après la fermeture ?
279
00:25:46,916 --> 00:25:48,666
Ça m'arrange pour ma fille.
Et c'est plus simple sans personne.
280
00:25:48,666 --> 00:26:11,083
- On fait pas les heures de nuit, ici.
- OK. Je m'adapte.
281
00:26:11,083 --> 00:26:14,791
- Tant que le travail est fait...
- Il sera fait.
282
00:26:20,916 --> 00:26:25,000
Vous nous laissez quelques jours,
283
00:26:26,375 --> 00:26:27,625
et on reviendra vers vous
pour vous donner une réponse.
284
00:26:28,333 --> 00:26:30,916
Avec plaisir, merci.
285
00:26:33,541 --> 00:26:36,041
Bonjour, Chang !
286
00:26:36,541 --> 00:26:39,416
C'est lui, le gardien ?
287
00:26:40,666 --> 00:26:44,208
Non, mais le dernier
a fait un burn-out,
288
00:26:44,375 --> 00:26:47,000
alors Chang, c'est son oncle,
et il le couvre.
289
00:26:47,166 --> 00:26:49,541
Il est pas méchant,
c'est juste un vieux blédard.
290
00:26:49,708 --> 00:26:52,041
- Blédard d'où ?
- De Pékin.
291
00:26:52,250 --> 00:26:54,541
Je vais vous laisser.
À très bientôt.
292
00:26:54,708 --> 00:26:58,708
Oui, Ă bientĂ´t. Au revoir.
293
00:27:07,250 --> 00:27:10,375
Il faut canaliser
son agressivité
294
00:27:10,583 --> 00:27:14,458
pour détourner celle de l'autre.
295
00:27:14,625 --> 00:27:18,291
Il faut frapper avec détermination,
il faut faire mal.
296
00:27:18,458 --> 00:27:21,166
Toutes ces techniques vont
te permettre de te sentir en sécurité
297
00:27:21,375 --> 00:27:24,333
et de reprendre confiance en toi,
298
00:27:24,500 --> 00:27:27,791
aussi bien dans ton mental
qu'Ă ton domicile,
299
00:27:27,958 --> 00:27:29,416
aussi bien à l'extérieur de ton corps
que dans la rue.
300
00:27:29,625 --> 00:27:31,166
- Il défend...
- Regarde. Attends le ralenti.
301
00:27:31,375 --> 00:27:32,541
Au ralenti, ils mettent la barre.
302
00:27:35,291 --> 00:27:38,000
- Alors ?
- Ça dépend...
303
00:27:38,208 --> 00:27:41,583
Chaque frappe est décisive.
304
00:27:41,750 --> 00:27:44,250
100 % de son énergie
dans chaque frappe.
305
00:27:44,458 --> 00:27:47,000
Une frappe peut ne pas suffire.
306
00:27:47,166 --> 00:27:49,125
C'est un ensemble de frappes
qui fera l'efficacité.
307
00:27:49,291 --> 00:27:52,208
Je rentre en coup de pied croissant
Ă ce niveau-lĂ .
308
00:27:54,125 --> 00:27:57,833
Et lĂ , je kick direct.
Je prends les cervicales, bam !
309
00:27:57,833 --> 00:28:28,500
Je frappe Ă la gorge.
310
00:28:28,500 --> 00:28:31,125
ArrĂŞt respiratoire.
Puis frappe Ă la cuisse.
311
00:28:31,333 --> 00:28:32,916
C'est tout de suite l'appareil
locomoteur qui ne fonctionne plus.
312
00:28:33,083 --> 00:28:36,541
Vous devez toujours frapper
sur les points vitaux.
313
00:28:36,750 --> 00:28:40,875
Vous devez vous concentrer
sur la cible
314
00:28:41,083 --> 00:28:43,250
et mettre 1 000 % de votre énergie.
315
00:28:43,416 --> 00:28:46,083
La respiration est importante...
316
00:28:53,833 --> 00:28:57,583
... au niveau des mains.
317
00:28:57,750 --> 00:29:00,041
Ça va toucher au niveau nerveux.
318
00:29:04,458 --> 00:29:06,791
HĂ© ! Vous faites quoi, lĂ ?
319
00:29:09,000 --> 00:29:11,458
Il ne pourra plus combattre.
320
00:29:14,666 --> 00:29:17,875
... quand vous frappez...
321
00:29:28,083 --> 00:29:29,541
Kitchen.
322
00:29:29,750 --> 00:29:32,708
"Kitchen" ?
323
00:29:37,958 --> 00:29:41,750
Kitchen.
324
00:29:41,958 --> 00:29:46,291
Non ! Non, pas "kitchen", non.
325
00:29:51,958 --> 00:29:54,333
HĂ© !
326
00:29:54,500 --> 00:29:57,125
J'ai le droit de faire du sport
après mon travail.
327
00:29:57,125 --> 00:30:08,125
Tu peux me signaler, je m'en fous.
Quand je pars, c'est nickel.
328
00:30:08,125 --> 00:30:10,333
Kitchen.
329
00:30:10,541 --> 00:30:12,500
C'est toi, "kitchen" !
330
00:30:12,666 --> 00:30:13,666
- Kitchen!
- Ma place est pas dans une cuisine.
331
00:30:32,208 --> 00:30:33,958
"Dessine ta cuisine."
332
00:30:38,416 --> 00:30:39,666
Ça veut dire quoi ?
333
00:30:41,000 --> 00:30:42,375
HĂ© !
334
00:30:44,041 --> 00:30:46,416
- Fermé !
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
335
00:30:53,166 --> 00:30:54,416
La petite est chez Marion.
On pourrait aller au cinéma.
336
00:30:54,416 --> 00:31:10,666
Oui, super.
337
00:31:10,666 --> 00:31:12,833
- Merci, monsieur.
- Hé, hé !
338
00:31:23,166 --> 00:31:24,541
Merci.
339
00:31:24,750 --> 00:31:28,625
Merci, monsieur.
340
00:31:30,000 --> 00:31:33,875
- Il a ton sac ?
- Y a pas de verrou dans les casiers.
341
00:31:35,541 --> 00:31:36,541
Ces mains sont pas faites
pour faire le ménage.
342
00:31:36,750 --> 00:31:39,125
Mais on a les billets
pour cet été, Noël,
343
00:31:39,333 --> 00:31:42,041
et t'as plus le chantier de Clichy.
344
00:31:42,250 --> 00:31:43,250
Tu vas encore
me parler de Clichy ? Putain.
345
00:31:47,125 --> 00:31:50,416
Si tu dois combattre
dans une jarre,
346
00:31:51,583 --> 00:31:52,541
entraîne-toi dans une jarre.
347
00:31:56,125 --> 00:31:57,916
T'as trouvé ça dans un cookie ?
348
00:32:02,875 --> 00:32:04,041
Non.
349
00:32:04,250 --> 00:32:05,625
Et quand il dit "la jarre",
ça veut dire quoi ?
350
00:32:05,833 --> 00:32:07,541
La jarre, c'est un petit récipient.
351
00:32:09,291 --> 00:32:10,541
- Mais ça représente quoi ?
- C'est un petit récipient, voilà .
352
00:32:10,750 --> 00:32:12,958
Et "dessine ta cuisine", alors ?
353
00:32:16,250 --> 00:32:20,166
Dessine ta cuisine.
354
00:32:20,333 --> 00:32:21,833
Dessine ta cuisine.
355
00:32:23,250 --> 00:32:25,250
Oui, mais "dessine ta cuisine",
dessine ta cuisine...
356
00:32:29,833 --> 00:32:30,791
Allez, les enfants.
357
00:32:31,000 --> 00:32:32,083
Ça va ?
Ça a été, ta journée ?
358
00:32:32,250 --> 00:32:35,166
Oui.
359
00:32:43,666 --> 00:32:46,666
Si tu le veux, tu le peux,
et aussi parce que Dieu...
360
00:32:51,791 --> 00:32:55,083
Hey, kitchen!
361
00:33:12,541 --> 00:33:13,958
Kitchen.
362
00:35:04,166 --> 00:35:05,833
Ça marche pas.
363
00:35:08,166 --> 00:35:10,375
- Joyeux Noël.
- Merci.
364
00:36:09,833 --> 00:36:13,041
Excusez-moi.
365
00:36:33,416 --> 00:36:34,750
Excusez-moi.
366
00:36:39,541 --> 00:36:43,041
Ça y est, je connais
toute la cuisine par cœur.
367
00:37:23,750 --> 00:37:27,250
- Ça a été, aujourd'hui ? Tiens.
- Merci, maman.
368
00:37:27,416 --> 00:37:29,583
- Maman ?
- Oui, ma chérie.
369
00:37:34,625 --> 00:37:38,083
Marion m'invite cet été
dans sa maison Ă la mer.
370
00:37:38,291 --> 00:37:40,541
- Je peux y aller ?
- Quoi ? J'ai pas compris.
371
00:37:47,625 --> 00:37:51,541
Marion m'invite cet été
dans sa maison Ă la mer.
372
00:37:51,750 --> 00:37:53,416
- Il faut qu'on demande Ă papa.
- Tu sais très bien qu'il va dire non.
373
00:37:55,750 --> 00:37:56,958
Tu sais quoi ?
Laisse-moi faire.
374
00:37:59,541 --> 00:38:00,875
Mais "laisse-moi faire" quoi ?
Dis-moi !
375
00:38:02,666 --> 00:38:07,000
Mmh mmh.
376
00:38:08,625 --> 00:38:11,958
Allez. Pourquoi ?
377
00:38:13,250 --> 00:38:18,041
Parce que...
378
00:38:25,083 --> 00:38:26,666
Pourquoi tu me dis pas ?
379
00:38:36,416 --> 00:38:39,416
Faut pas vendre la peau de l'ours
avant de l'avoir tué.
380
00:38:39,416 --> 00:39:04,166
T'as dit quoi ?
381
00:39:04,166 --> 00:39:05,083
Faut pas vendre la peau de l'ours
avant de l'avoir tué.
382
00:39:05,291 --> 00:39:07,833
Ça veut dire quoi ?
383
00:39:11,333 --> 00:39:12,166
Ça douille, un Djerba-Paris.
384
00:39:14,625 --> 00:39:17,625
On peut encore le changer
sans frais.
385
00:39:17,625 --> 00:39:32,166
L'an dernier, avec ton chantier,
on l'avait changé.
386
00:39:34,541 --> 00:39:36,500
C'est bien, qu'elle rencontre
de nouvelles personnes.
387
00:39:41,125 --> 00:39:42,916
Elle va pas voir sa grand-mère.
388
00:39:44,250 --> 00:39:45,291
Ça va.
389
00:39:46,791 --> 00:39:48,208
Sa grand-mère a enterré
Michael Jackson, Bowie,
390
00:39:55,791 --> 00:39:57,875
Johnny, Prince,
391
00:39:57,875 --> 00:40:09,250
mĂŞme le gars de Koh-Lanta,
miskine.
392
00:40:09,250 --> 00:40:11,666
Ça va.
393
00:40:15,250 --> 00:40:17,958
Elle a la santé, sa grand-mère,
hamdoullah !
394
00:40:20,625 --> 00:40:23,625
"Ne pas vendre
la peau de l'ours avant de l'avoir tué."
395
00:40:23,833 --> 00:40:27,500
Encore faut-il que l'ours
veuille bien vous calculer.
396
00:40:27,666 --> 00:40:31,208
HĂ© !
397
00:40:31,375 --> 00:40:35,500
Oh, je te parle.
398
00:40:49,083 --> 00:40:49,916
En fait,
399
00:40:50,083 --> 00:40:51,916
Zohra s'est rendu compte
que parfois,
400
00:40:52,083 --> 00:40:53,041
il vaut mieux vendre la peau de l'ours
pour pouvoir le tuer.
401
00:40:55,708 --> 00:40:56,625
S'il vous plaît !
402
00:40:56,791 --> 00:40:58,375
Oui. J'arrive.
403
00:40:58,958 --> 00:41:00,625
- VoilĂ .
- Merci.
404
00:41:00,791 --> 00:41:03,583
- Je vous en prie.
- Merci.
405
00:41:03,750 --> 00:41:05,000
Ouais, j'ai changé les billets.
Ouais, je les ai changés.
406
00:41:05,166 --> 00:41:07,000
Ouais, je les ai changés !
J'en ai marre de toi.
407
00:41:07,166 --> 00:41:08,958
Je vais te régler ton compte.
408
00:41:11,833 --> 00:41:14,041
J'ai reçu un mail de l'agence.
409
00:41:15,041 --> 00:41:17,333
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- T'as modifié le billet ?
410
00:41:17,541 --> 00:41:19,500
Oui. J'ai pris des billets...
411
00:41:28,958 --> 00:41:30,208
ArrĂŞtez !
412
00:41:30,375 --> 00:41:32,583
Ça va pas ou quoi ?
413
00:41:32,750 --> 00:41:33,583
Non.
414
00:41:36,500 --> 00:41:41,625
Il te frappe et tu n'as pas
le courage de te défendre.
415
00:41:41,833 --> 00:41:44,750
Je te donne le cours pour quoi faire ?
Je donne plus !
416
00:42:13,333 --> 00:42:15,166
Terminus ! Tout le monde descend.
417
00:42:18,666 --> 00:42:22,500
Je dois rentrer au dépôt.
418
00:42:32,291 --> 00:42:35,875
Descendez.
419
00:42:43,083 --> 00:42:44,458
Désolée, j'ai une panne moteur,
je dois rentrer au dépôt.
420
00:42:45,708 --> 00:42:48,166
Merci beaucoup.
421
00:42:52,708 --> 00:43:16,250
Qu'est-ce que tu fais ?
422
00:43:16,250 --> 00:43:17,833
Vas-y, raconte.
423
00:43:18,541 --> 00:43:20,541
J'ai une pote qui lâche son appart.
424
00:43:28,000 --> 00:43:29,166
Un deux-pièces,
à 5 minutes de l'école de Zina.
425
00:43:29,333 --> 00:43:30,875
T'en dis quoi ?
426
00:43:34,583 --> 00:43:37,541
T'attends quoi, Zohra ?
427
00:43:38,291 --> 00:43:41,166
Tu veux aller où, comme ça ?
428
00:43:41,333 --> 00:43:43,750
- Tu cherches quoi ?
- Rien. Laisse-moi sortir.
429
00:43:43,916 --> 00:43:47,166
Je t'offre une porte de sortie !
430
00:43:56,416 --> 00:43:58,250
- Ouvre. Ouvre.
- C'est pas la 1re gosse de divorcés.
431
00:43:58,416 --> 00:44:01,291
- Tu peux pas comprendre.
- Pourquoi ?
432
00:44:02,708 --> 00:44:05,250
T'as pas d'enfants.
433
00:44:05,458 --> 00:44:06,750
Ils sont des dizaines comme ça
à l'école, elle sera pas toute seule.
434
00:44:11,375 --> 00:44:13,291
5 minutes de l'école de Zina.
435
00:44:22,083 --> 00:44:23,958
Tu rentres le soir,
t'es seule avec ta fille.
436
00:44:31,833 --> 00:44:34,541
Oui...
437
00:44:34,708 --> 00:44:36,125
Tu veux finir oĂą ?
438
00:44:37,750 --> 00:44:38,958
Mais il fait du foot avec elle,
439
00:44:39,500 --> 00:44:40,416
il fait du coloriage,
il lui a appris Ă jongler,
440
00:44:40,625 --> 00:44:42,416
elle marche sur ses pieds...
441
00:44:42,625 --> 00:44:45,750
Il sait comment la faire rire,
442
00:44:46,958 --> 00:44:48,791
il lui fait des blagues,
des grimaces.
443
00:44:58,291 --> 00:45:01,208
Elle partira avec lui.
444
00:45:50,916 --> 00:45:54,333
Ouvre, Binta, s'il te plaît.
Ouvre.
445
00:45:54,333 --> 00:46:14,208
HĂ© ! Tu peux me trouver encore
mille raisons de rester,
446
00:46:14,208 --> 00:46:16,416
moi, j'en trouve plus aucune
de me taire.
447
00:46:20,750 --> 00:46:24,291
Non, non ! Attends, Zina.
N'ouvre pas la porte.
448
00:46:25,375 --> 00:46:26,583
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
449
00:46:26,750 --> 00:46:29,750
Gendarmerie nationale.
On souhaite parler Ă M. Hamidi Omar.
450
00:46:35,416 --> 00:46:36,875
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je te rappelle.
451
00:46:38,083 --> 00:46:39,500
Dites-moi, il se passe quoi ?
452
00:46:39,500 --> 00:46:50,958
Gendarmerie nationale.
M. Hamidi Omar ?
453
00:46:50,958 --> 00:46:53,291
Oui. Qu'est-ce qui se passe ?
454
00:46:53,458 --> 00:46:56,416
On va vous demander
de bien vouloir nous suivre.
455
00:46:57,166 --> 00:46:58,500
Je vais pas vous suivre...
Maintenant ?
456
00:47:05,375 --> 00:47:07,500
Oui, s'il vous plaît.
457
00:47:08,500 --> 00:47:10,916
"Violences conjugales."
458
00:47:14,291 --> 00:47:16,208
- Ça peut pas attendre une autre fois ?
- Monsieur.
459
00:47:17,458 --> 00:47:21,583
Je peux juste aller parler Ă ...
460
00:47:21,791 --> 00:47:25,041
- Maman ?
- Deux secondes.
461
00:47:25,250 --> 00:47:26,375
Je comprends pas,
qu'est-ce qu'il se passe ?
462
00:47:26,375 --> 00:47:37,291
On a reçu une plainte
pour violences conjugales.
463
00:47:37,291 --> 00:47:41,875
- Mais lĂ , c'est pas le moment.
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
464
00:47:42,041 --> 00:47:43,875
- Va dans ta chambre.
- Ils veulent quoi ?
465
00:47:44,041 --> 00:47:46,750
- Va dans ta chambre.
- On y va.
466
00:47:46,916 --> 00:47:48,166
Attendez. On a un match important,
il faut qu'il soit lĂ .
467
00:47:51,458 --> 00:47:53,125
- Maman !
- On peut voir ça demain.
468
00:48:00,083 --> 00:48:04,000
- Calmez-vous !
- Je peux avoir une seconde ?
469
00:48:04,166 --> 00:48:06,583
- Ils veulent quoi ?
- Viens, ma chérie.
470
00:48:06,750 --> 00:48:10,000
Juste une seconde.
471
00:48:10,208 --> 00:48:12,666
Ma chérie, c'est des gentils policiers.
472
00:48:12,875 --> 00:48:14,916
Ils cherchent un méchant,
alors je vais aller avec eux.
473
00:48:15,083 --> 00:48:17,833
Si je peux les aider, ce sera bien.
474
00:48:18,000 --> 00:48:20,041
Je serai Ă l'heure
pour ton match. OK ?
475
00:48:20,916 --> 00:48:25,375
OK.
476
00:48:25,541 --> 00:48:28,125
Je serai lĂ , promis.
477
00:48:28,125 --> 00:48:41,208
Fais-moi un sourire.
478
00:48:41,208 --> 00:48:45,500
J'arrive.
479
00:48:45,666 --> 00:48:48,166
Et fais très attention aux tacles.
480
00:49:01,125 --> 00:49:02,583
Les menottes, c'est obligatoire ?
481
00:49:21,125 --> 00:49:23,541
NOUS AVONS GAGNÉ !
NOUS AVONS GAGNÉ !
482
00:49:27,333 --> 00:49:30,458
- Non, pas du tout.
- Sûre ?
483
00:49:30,625 --> 00:49:33,166
Oui, oui. Mais toi, ça va aller ?
484
00:49:33,333 --> 00:49:34,333
Oui. Je viens la récupérer
demain Ă 10 h.
485
00:49:38,083 --> 00:49:40,125
- OK.
- On fait comme ça ? Merci.
486
00:49:40,291 --> 00:49:43,083
Je t'en prie.
487
00:49:46,125 --> 00:49:49,416
Zina.
488
00:49:49,625 --> 00:49:52,875
Ça va, mon amour ?
T'as été parfaite.
489
00:49:53,083 --> 00:49:54,666
Des nouvelles de papa ?
490
00:49:54,833 --> 00:49:57,416
Oui, il va rentrer Ă la maison.
491
00:49:57,583 --> 00:50:00,458
- Et tu as tout filmé ?
- Oui, mon amour.
492
00:50:00,625 --> 00:50:04,375
Ça te dit d'aller dormir
chez Marion, ce soir ?
493
00:50:04,541 --> 00:50:07,083
Non, je veux voir papa.
494
00:50:07,250 --> 00:50:09,208
- Il sera fatigué...
- On y va ?
495
00:50:09,375 --> 00:50:13,291
- Je veux voir papa !
- Allez, il est l'heure.
496
00:50:13,458 --> 00:50:16,041
On regardera la vidéo
ensemble demain. Merci.
497
00:50:16,208 --> 00:50:18,916
Salut.
498
00:50:25,916 --> 00:50:29,375
Alors ? Comment ça s'est passé ?
499
00:50:29,541 --> 00:50:31,791
2-1 pour Trappes.
500
00:50:31,958 --> 00:50:34,083
Merde...
501
00:50:34,250 --> 00:50:35,083
Elle est chez Marion.
502
00:50:35,958 --> 00:50:38,041
Pourquoi ?
503
00:50:38,250 --> 00:50:40,000
Faut qu'on parle.
504
00:50:41,250 --> 00:50:42,500
T'as fait une vidéo ?
505
00:50:42,666 --> 00:50:45,250
Oui.
506
00:50:48,416 --> 00:50:50,875
Tu me réchauffes
507
00:50:51,041 --> 00:50:52,916
un petit truc ?
508
00:51:02,250 --> 00:51:03,666
Et moi ? Tu me demandes pas
comment ça va ?
509
00:51:11,541 --> 00:51:14,333
Vraiment !
510
00:51:14,333 --> 00:51:34,458
La police devant la petite ?
511
00:51:34,458 --> 00:51:36,083
- Je les ai pas appelés.
- Ah oui ?
512
00:51:36,291 --> 00:51:39,416
Alors pourquoi la petite
est chez sa copine ?
513
00:51:39,583 --> 00:51:42,208
- Ça sent le guet-apens.
- Je pars.
514
00:51:43,666 --> 00:51:45,208
Non... Zina !
Je partirai pas sans ma fille.
515
00:51:45,416 --> 00:51:47,791
Je la laisserai pas partir
avec une blédarde !
516
00:51:47,958 --> 00:51:50,500
Tu vois ?
517
00:51:50,666 --> 00:51:53,125
Tu vois, c'est toi, toute seule.
Toute seule.
518
00:51:53,291 --> 00:51:54,666
Après, tu vas dire que c'est moi.
519
00:51:54,833 --> 00:51:55,666
T'as la mémoire courte, toi.
520
00:51:56,750 --> 00:51:59,041
Je te préviens, tu te barres,
c'est un abandon de foyer.
521
00:51:59,208 --> 00:52:00,666
Tu prends la petite,
c'est du kidnapping.
522
00:52:00,875 --> 00:52:03,208
T'iras t'entasser Ă 15 dans un foyer.
523
00:52:05,875 --> 00:52:08,375
Non ! Non !
524
00:52:15,375 --> 00:52:17,916
Oui ?
525
00:52:18,125 --> 00:52:19,000
Papa !
526
00:52:24,750 --> 00:52:27,666
Alors, Zina ?
527
00:52:27,666 --> 00:52:40,583
On a perdu.
528
00:52:40,583 --> 00:52:44,166
Elle a insisté pour rentrer.
529
00:52:44,166 --> 00:53:25,000
J'ai appelé,
mais c'était sur répondeur.
530
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
- C'est moi qui suis désolée.
- Ça va ?
531
00:53:26,000 --> 00:53:53,083
Oui, tout va bien.
532
00:53:53,083 --> 00:53:56,416
Bonne soirée.
533
00:54:05,375 --> 00:54:06,500
- Explique-moi.
- J'ai essayé.
534
00:54:14,625 --> 00:54:29,041
Merci.
535
00:54:58,541 --> 00:55:00,208
Hey, kitchen!
536
00:56:16,583 --> 00:56:20,250
- Ha !
- OK.
537
00:56:30,083 --> 00:56:31,750
Ha !
538
00:56:37,750 --> 00:56:39,833
Bonne journée. Au revoir.
539
00:57:00,250 --> 00:57:04,166
Dégagez !
540
00:57:08,916 --> 00:57:11,958
Lâchez-moi !
541
00:57:12,125 --> 00:57:14,291
Dégagez ! Lâchez-moi.
542
00:57:14,500 --> 00:57:16,458
HĂ© !
543
00:57:16,666 --> 00:57:19,583
Il y a un problème ?
544
00:57:19,583 --> 00:57:38,458
- Non, il y a du travail.
- Tu vas retourner Ă ton poste,
545
00:57:38,458 --> 00:57:40,333
ils vont se barrer.
- C'est quoi, le problème ?
546
00:57:43,125 --> 00:57:43,958
C'est possible que la sécu
547
00:57:44,166 --> 00:57:45,250
fasse la sécu ?
548
00:57:46,083 --> 00:57:47,375
On y va ?
549
00:57:48,041 --> 00:57:48,958
Oui, bien sûr.
550
00:57:59,125 --> 00:58:00,750
- Vas-y, allez. Donne ton sac.
- Laissez-moi. ArrĂŞtez.
551
00:58:03,916 --> 00:58:05,750
Lâche-moi.
Arrête, je te dis ! Lâche-moi.
552
00:58:09,375 --> 00:58:13,583
Lâchez-la.
553
00:58:13,583 --> 00:59:05,583
- T'es malade ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
554
00:59:05,583 --> 00:59:06,916
Il se passe quoi, lĂ ?
555
00:59:09,541 --> 00:59:19,875
Venez, on se casse.
556
00:59:35,625 --> 01:00:14,041
Il est oĂą ?
557
01:00:14,041 --> 01:00:16,000
- Quoi, encore ?
- Mon argent.
558
01:00:16,166 --> 01:00:17,458
Y a pas d'argent caché,
dans cette maison.
559
01:00:17,458 --> 01:00:52,958
Ça voudrait dire
qu'on a chacun notre argent ?
560
01:00:52,958 --> 01:00:56,416
On s'est pas mariés pour ça.
561
01:01:06,333 --> 01:01:18,583
Chut... T'as 30 secondes
pour me dire oĂą est mon argent,
562
01:01:18,583 --> 01:01:21,625
après, tu perds connaissance.
563
01:01:29,041 --> 01:01:30,291
Chut...
564
01:01:30,500 --> 01:01:35,291
Maman ! Maman !
565
01:01:35,500 --> 01:01:38,791
- Oui ?
- Viens voir ce que j'ai appris.
566
01:01:38,791 --> 01:01:53,583
Chut, papa dort.
T'as réussi ? J'arrive, j'arrive.
567
01:01:53,583 --> 01:01:54,916
J'en étais sûre que tu pouvais le faire.
568
01:01:55,541 --> 01:01:58,291
C'était chouette
de la voir prendre confiance comme ça,
569
01:01:58,666 --> 01:01:59,916
mais seulement, comment dire,
il y a prendre confiance...
570
01:02:02,833 --> 01:02:03,958
et prendre "la" confiance.
571
01:02:08,000 --> 01:02:09,541
On arrĂŞte de courir !
On arrĂŞte ! On se calme.
572
01:02:13,625 --> 01:02:15,166
Bonjour. Vous savez oĂą est Zina ?
573
01:02:16,666 --> 01:02:20,208
Elle est partie avec son papa.
574
01:02:21,916 --> 01:02:26,625
D'accord. Merci beaucoup.
575
01:02:26,791 --> 01:02:29,083
Bonne soirée, merci. Au revoir.
576
01:02:44,500 --> 01:02:46,166
Vous ĂŞtes
sur le répondeur de papa.
577
01:02:46,375 --> 01:02:49,708
Laissez un message.
578
01:02:50,916 --> 01:02:52,125
Oui. Oui, ben, c'est moi.
579
01:02:52,916 --> 01:02:55,791
Dites-moi oĂą vous ĂŞtes.
Rappelle-moi quand tu veux.
580
01:02:56,000 --> 01:02:58,500
Vous êtes sur le répondeur de papa,
laissez un message.
581
01:02:59,375 --> 01:03:00,708
Oui, c'est moi.
Vous ĂŞtes oĂą, lĂ ?
582
01:03:00,875 --> 01:03:04,666
Je t'ai laissé 15 messages.
Rappelle-moi.
583
01:03:08,000 --> 01:03:09,583
Oui, Omar, c'est moi.
Dis-moi ce que vous faites.
584
01:03:09,791 --> 01:03:11,500
Je peux peut-ĂŞtre vous rejoindre.
585
01:03:18,916 --> 01:03:19,750
On va kiffer ensemble.
586
01:03:19,958 --> 01:03:21,166
Rappelle-moi. Tu joues Ă quoi ?
587
01:03:23,041 --> 01:03:25,375
Omar, c'est moi.
Rappelle-moi.
588
01:03:30,166 --> 01:03:33,625
J'ai son passeport.
Vous pouvez pas partir.
589
01:03:37,208 --> 01:03:41,458
C'est moi qu'elle choisira,
590
01:03:51,041 --> 01:03:54,083
si on la présente devant un juge.
591
01:03:55,416 --> 01:03:59,625
Pourquoi tu fais ça ?
592
01:03:59,833 --> 01:04:03,500
Si tu veux, on règle ça, toi et moi.
593
01:04:11,166 --> 01:04:14,916
Dis-moi ce que vous faites.
594
01:04:15,125 --> 01:04:18,000
Tu m'appelles. Rappelle-moi.
595
01:04:18,208 --> 01:04:19,333
Vite. Tu joues Ă quoi ?
Ça fait 12 fois. Je t'attends.
596
01:04:19,541 --> 01:04:21,750
Hey! Practice!
597
01:04:21,958 --> 01:04:23,458
Je peux pas.
598
01:04:43,958 --> 01:05:06,625
Mon amour.
599
01:05:06,625 --> 01:05:07,875
Tu pars plus comme ça.
600
01:05:08,833 --> 01:05:11,958
- Ça va, mon cœur ?
- Oui, ça va.
601
01:05:12,125 --> 01:05:14,875
T'es sûre ? Oui ?
602
01:05:15,041 --> 01:05:17,750
Vous étiez où ?
603
01:05:17,916 --> 01:05:19,750
Je t'ai laissé un message.
604
01:05:19,916 --> 01:05:21,750
Non, j'ai eu aucun message.
605
01:05:21,958 --> 01:05:25,166
J'avais plus de batterie.
606
01:05:25,375 --> 01:05:27,125
Vous étiez où ?
607
01:05:28,083 --> 01:05:30,000
Calme-toi, ça va.
On était à Clairefontaine.
608
01:05:30,208 --> 01:05:31,541
Il y avait un entraînement des Bleus
et on a fait dédicacer son ballon.
609
01:05:31,750 --> 01:05:33,583
Dis à ta mère de se calmer.
610
01:05:33,791 --> 01:05:37,125
Zina.
611
01:05:41,625 --> 01:05:44,750
Zina !
612
01:05:57,083 --> 01:06:15,541
C'est vrai ce que dit papa ?
613
01:06:15,541 --> 01:06:19,250
Qu'est-ce qu'il dit, papa ?
614
01:06:19,416 --> 01:06:24,125
Tu veux partir et nous laisser.
615
01:06:24,291 --> 01:06:26,875
Tu fais tes devoirs et on va dîner.
616
01:06:29,500 --> 01:06:31,583
C'est ce que tu voulais, non ?
617
01:06:34,333 --> 01:06:39,250
Et bavardez pas trop.
618
01:06:39,416 --> 01:06:41,541
Zina ! Zina !
619
01:06:41,708 --> 01:06:42,958
Zina !
620
01:06:43,125 --> 01:06:46,083
Au revoir.
621
01:06:46,708 --> 01:06:49,833
Les enfants, on se dépêche.
Dans le calme.
622
01:06:49,833 --> 01:06:59,916
Un titre de séjour
623
01:06:59,916 --> 01:07:03,291
sans condition de vie commune
624
01:07:03,458 --> 01:07:05,583
vous sera délivré dans un mois.
625
01:07:05,791 --> 01:07:07,875
Par contre, il devient impératif
626
01:07:08,083 --> 01:07:12,375
que vous alliez déposer plainte.
627
01:07:12,583 --> 01:07:16,083
Si vous ne voulez pas
qu'on vous reproche ce départ,
628
01:07:16,250 --> 01:07:18,916
vous devez déposer plainte.
629
01:07:19,125 --> 01:07:21,250
Mais il se fera passer
pour une victime.
630
01:07:22,500 --> 01:07:24,333
Je veux qu'il accepte la séparation.
631
01:07:24,541 --> 01:07:26,791
Elle finit l'école, et je le ferai.
632
01:07:27,000 --> 01:07:29,791
En attendant, tu fais comment ?
633
01:07:30,000 --> 01:07:31,791
Je me débrouillerai.
634
01:07:34,541 --> 01:07:35,875
C'est japonais, ce soir.
635
01:07:36,083 --> 01:07:37,958
T'as vu, maman ?
636
01:07:38,166 --> 01:07:40,125
Elle est trop bien, papa.
637
01:07:40,333 --> 01:07:42,125
Zina ! Zina,
roule pas ici, ma chérie.
638
01:07:42,333 --> 01:07:45,375
Ça, ma chérie,
ça veut dire que cet été,
639
01:07:47,291 --> 01:07:48,500
je t'emmène à Nabeul.
640
01:07:48,666 --> 01:07:49,666
Je t'emmène à la plage. On va passer
la journée dans le sable.
641
01:07:49,875 --> 01:07:51,583
Et après la piscine,
642
01:07:52,041 --> 01:07:53,833
on ira au Royal Resort,
hôtel que papa a réservé.
643
01:07:54,041 --> 01:07:56,916
Regarde.
644
01:07:56,916 --> 01:08:07,875
Tu lis quoi ?
645
01:08:07,875 --> 01:08:09,000
"Billets ouv..."
646
01:08:12,500 --> 01:08:13,583
- "Billets ouverts."
- "Ouverts."
647
01:08:16,416 --> 01:08:17,875
Ça veut dire quoi ?
648
01:08:18,583 --> 01:08:20,375
Si ta copine t'invite,
tu pourras y aller.
649
01:08:20,541 --> 01:08:22,125
- C'est vrai ?
- Ben oui.
650
01:08:24,041 --> 01:08:24,958
Merci, papa !
651
01:08:25,166 --> 01:08:26,875
Regarde ta mère. Excuse-moi.
652
01:08:27,041 --> 01:08:28,708
Elle serait pas un peu jalouse ?
653
01:08:28,875 --> 01:08:30,208
C'est l'œil de la jalousie.
654
01:08:30,375 --> 01:08:31,958
Je le connais, cet œil-là .
Ça, c'est le regard de la gera.
655
01:08:32,125 --> 01:08:34,791
Gera ou pas gera ? Gera.
656
01:08:34,958 --> 01:08:40,291
Gera. Regarde, ça monte, ça arrive.
657
01:08:40,500 --> 01:08:42,500
Maintenant ! Maintenant !
658
01:08:45,875 --> 01:08:46,958
Tu vois, je la connais.
659
01:08:49,375 --> 01:08:50,583
Tiens. Donne-lui ça.
660
01:08:51,708 --> 01:08:52,833
Toi aussi, t'as un cadeau, maman.
661
01:08:53,041 --> 01:08:55,125
Ben, tu l'ouvres pas ?
662
01:08:55,291 --> 01:08:59,291
C'est quoi ?
663
01:08:59,458 --> 01:09:01,291
Les Arts martiaux de Shaolin.
664
01:09:01,291 --> 01:09:14,958
Les Arts martiaux de Shaolin !
665
01:09:14,958 --> 01:09:17,041
Le premier jour
où j'ai croisé ta mère,
666
01:09:18,416 --> 01:09:20,291
elle regardait ce film à la télé.
667
01:09:20,458 --> 01:09:23,208
- Elle imitait les mouvements.
- C'est vrai ?
668
01:09:23,208 --> 01:09:37,166
Oui.
669
01:09:37,166 --> 01:09:39,666
Je me rappelle plus, ma chérie.
670
01:09:47,625 --> 01:09:51,916
Elle le fait,
671
01:09:52,958 --> 01:09:55,083
dans son gymnase.
672
01:10:05,000 --> 01:10:07,291
Maman, tu peux me le faire ?
673
01:10:12,375 --> 01:10:14,708
Mon amour, je suis en train de servir.
674
01:10:18,250 --> 01:10:20,708
Regarde ce que papa a préparé.
Le DVD est déjà là , ma chérie.
675
01:10:23,333 --> 01:10:24,333
Tiens, ma chérie, mange.
676
01:10:24,500 --> 01:10:27,083
Omar avait beau se la raconter
avec ses cadeaux,
677
01:10:30,541 --> 01:10:31,666
de toute façon,
billet ouvert ou fermé,
678
01:10:31,875 --> 01:10:33,500
c'était même plus le sujet.
679
01:10:47,416 --> 01:10:49,000
Allez !
680
01:10:50,916 --> 01:10:53,291
Ouais ! Ouais !
681
01:11:13,666 --> 01:11:34,625
La semoule ne rend pas les coups.
682
01:11:41,708 --> 01:11:43,375
Xie xie.
683
01:11:45,916 --> 01:11:48,291
Choukrane.
684
01:11:51,166 --> 01:12:01,375
Allez. Ça t'embête pas
de regarder le match sur la tablette ?
685
01:12:01,375 --> 01:12:04,500
Non, pas du tout.
686
01:12:04,666 --> 01:12:07,166
Et on se revoit dans 7 dodos.
On n'a jamais fait aussi long.
687
01:12:07,333 --> 01:12:11,083
Bisou, mon amour.
688
01:12:11,250 --> 01:12:13,208
Tu fais attention, d'accord ?
Bisou, ma chérie.
689
01:12:13,375 --> 01:12:18,291
Si vous faites des bĂŞtises,
690
01:12:19,625 --> 01:12:21,041
j'arrive et je vous mange.
691
01:12:21,750 --> 01:12:22,625
Allez, vous ĂŞtes sages. Bisous.
692
01:12:24,250 --> 01:12:26,291
- Merci beaucoup.
- Tout va bien se passer.
693
01:12:26,875 --> 01:12:30,083
Oui, je sais. Profite bien.
694
01:12:30,291 --> 01:12:31,833
- T'en profites pour te reposer.
- Oui, t'inquiète pas.
695
01:12:32,041 --> 01:12:34,333
- Si elle fait des bĂŞtises, tu la...
- Je la noie.
696
01:12:34,541 --> 01:12:36,625
Oui. Si on peut éviter...
697
01:12:37,916 --> 01:12:39,208
- Bisous.
- Bisous.
698
01:12:40,583 --> 01:12:43,208
Salut, Sofiane.
699
01:12:43,416 --> 01:12:45,375
Salut, maman. Bisous.
700
01:12:47,458 --> 01:12:51,250
g
701
01:12:54,375 --> 01:12:57,666
On n'a jamais vu
le stade rempli comme ça.
702
01:12:57,833 --> 01:13:00,291
Il est magnifique.
24 000 spectateurs à guichets fermés.
703
01:13:00,458 --> 01:13:02,500
- Regardons le sélectionneur...
- D'accord.
704
01:13:08,666 --> 01:13:10,916
France-Brésil, le coup d'envoi
dans quelques instants !
705
01:13:21,166 --> 01:13:23,166
C'est les papiers du divorce
avec une proposition de garde.
706
01:13:23,166 --> 01:13:33,625
On peut en parler, si tu veux.
On a tout le temps.
707
01:13:33,625 --> 01:13:35,208
LĂ ,
708
01:13:39,708 --> 01:13:41,625
Zina est en route avec sa copine.
709
01:13:41,833 --> 01:13:44,291
Plus besoin de billets ouverts.
710
01:13:45,791 --> 01:13:48,375
OK.
711
01:13:48,541 --> 01:13:50,541
Si je gagne, tu signes les papiers.
712
01:13:50,750 --> 01:13:53,291
Si tu gagnes ?
713
01:13:56,000 --> 01:13:57,166
Et tu fais en sorte que Zina...
714
01:14:01,416 --> 01:14:02,833
C'est pas juste.
715
01:14:05,250 --> 01:14:07,250
Que tu gagnes ou que je gagne,
c'est moi qui vais en prison.
716
01:14:10,125 --> 01:14:14,875
Si tu gagnes, tu pourras me gifler
tous les premiers samedis du mois.
717
01:14:15,708 --> 01:14:18,541
Ça marche.
718
01:14:33,583 --> 01:14:36,000
Oh, putain !
719
01:15:04,541 --> 01:15:06,208
Non, non, non.
720
01:15:06,208 --> 01:15:53,500
Attends, attends.
721
01:15:53,500 --> 01:15:54,416
Attends !
722
01:15:54,625 --> 01:15:55,833
- T'as oublié d'où tu viens.
- Je sais d'oĂą je viens.
723
01:15:56,000 --> 01:15:57,333
T'as pas un patron raciste.
724
01:15:57,541 --> 01:16:00,208
T'as qu'Ă le taper, lui.
725
01:16:18,166 --> 01:16:20,500
Je sais aussi lever la guibole.
726
01:17:38,166 --> 01:17:58,166
Oui ?
727
01:17:58,166 --> 01:18:01,250
Ça va ?
728
01:18:02,583 --> 01:18:07,083
Oui.
729
01:18:07,250 --> 01:18:08,916
Vous êtes sûre ?
730
01:18:09,125 --> 01:18:12,916
Oui !
731
01:19:04,208 --> 01:19:08,000
- Ça va, ma belle ?
- Oui.
732
01:19:08,000 --> 01:19:38,166
- Tu vas où comme ça ?
- Chez maman.
733
01:19:38,166 --> 01:19:41,583
"Chez maman ?"
734
01:19:41,583 --> 01:19:57,750
- Oui !
- On va chez maman, alors.
735
01:20:00,541 --> 01:20:04,166
- Non.
- Si.
736
01:20:04,333 --> 01:20:07,791
- Tu m'effaces pas des trucs.
- Non.
737
01:20:07,958 --> 01:20:10,500
Oui.
738
01:20:15,125 --> 01:20:19,291
- Salut, maman.
- Salut, mon bébé.
739
01:20:19,458 --> 01:20:22,416
Eh ben !
740
01:20:54,125 --> 01:20:57,916
C'est le sac de la petite.
741
01:21:02,166 --> 01:21:05,208
- Je te le mets lĂ ?
- Oui.
742
01:21:06,083 --> 01:21:07,041
Tu feras gaffe,
y a un truc Ă signer pour lundi.
743
01:21:11,791 --> 01:21:13,333
D'accord.
744
01:22:03,583 --> 01:22:04,833
- Tu veux un café ?
- Ah oui.
745
01:22:14,333 --> 01:22:16,500
- D'accord.
- Oui, avec plaisir.
746
01:22:17,333 --> 01:22:18,375
Excuse-moi. En fait,
j'aurai pas le temps pour le café.
747
01:22:18,583 --> 01:22:20,750
J'espère que...
748
01:22:20,958 --> 01:22:22,000
D'accord.
749
01:22:22,666 --> 01:22:24,541
Je vais y aller, maintenant.
Je suis attendu.
750
01:22:29,750 --> 01:22:30,750
D'accord.
751
01:22:32,458 --> 01:22:35,833
- Je repasse mercredi ?
- D'accord.
752
01:22:41,250 --> 01:22:43,250
- Je t'appelle, alors.
- D'accord.
753
01:22:43,416 --> 01:22:47,541
- Ciao.
- D'accord.
754
01:22:50,083 --> 01:22:50,916
- Salut, chérie.
- Salut, papa.
755
01:23:40,958 --> 01:23:42,666
- Maman !
- Oui, ma chérie ?
756
01:23:42,833 --> 01:23:45,458
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Écoute, maman.
757
01:23:50,000 --> 01:23:51,333
Mais quoi ?
Tu viens d'apprendre ça ?
758
01:24:07,541 --> 01:24:09,250
C'est comme ça
qu'on va se quitter ?
759
01:24:09,250 --> 01:24:37,333
Vous voulez pas voir
Zohra qui fait de la méditation ?
760
01:24:37,333 --> 01:24:39,208
Zohra qui fait des tutos ?
Zohra qui donne des cours ?
761
01:24:39,208 --> 01:24:56,541
Non ? Bon.
762
01:24:56,541 --> 01:24:58,375
Ou ce qui s'est passé
après que Zohra a défoncé Omar ?
763
01:25:01,291 --> 01:25:02,625
Je récapitule :
Zohra vient de défoncer Omar,
764
01:25:02,833 --> 01:25:03,958
elle se réfugie dans son spot,
765
01:25:04,125 --> 01:25:05,583
et sur qui elle tombe ?
766
01:25:09,666 --> 01:25:12,583
Vous vous rappelez d'eux ?
VoilĂ , eux.
767
01:25:12,791 --> 01:25:14,708
Les lascars
qui comptent profiter de la finale
768
01:25:14,916 --> 01:25:16,500
pour faire les magasins.
Sauf que...
54715