Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,220 --> 00:00:38,240
Why did you kill her?
2
00:00:40,050 --> 00:00:45,220
Why? Because she resisted.
3
00:00:46,010 --> 00:00:50,160
She tried to tear herself free.
She was well trained. Had no choice.
4
00:00:50,200 --> 00:00:53,120
But why did you take her away?
at all?
5
00:00:53,160 --> 00:00:56,120
Was it intentional to kill Therese?
6
00:00:56,160 --> 00:01:00,130
That was more than 15 years ago, me
do not remember. But I do not think so.
7
00:01:00,170 --> 00:01:03,180
No I do not think
that you forgot this.
8
00:01:03,220 --> 00:01:06,110
You were seen arguing earlier the same day.
9
00:01:06,150 --> 00:01:09,240
"Quarrel" ... We fussed a bit.
10
00:01:10,030 --> 00:01:13,040
She was always on me
then that with her dad.
11
00:01:13,080 --> 00:01:16,080
Witnesses say
that she gave you an ear file.
12
00:01:16,120 --> 00:01:19,100
Something you denied
during the trial.
13
00:01:19,140 --> 00:01:23,100
Do you have something more like you
can add about that today?
14
00:01:24,100 --> 00:01:27,170
Was not it that you were offended
of that ear file?
15
00:01:27,210 --> 00:01:31,140
We know what happened when thereses
dad gave you a reprimand.
16
00:01:31,180 --> 00:01:35,060
- I did not kill him.
-No, he survived.
17
00:01:36,190 --> 00:01:39,080
If we return
to when you caught up with her–
18
00:01:39,120 --> 00:01:44,160
And forced her out into the woods
where we found the vest 100 m from the road.
19
00:01:44,200 --> 00:01:46,210
Maybe a little longer.
20
00:01:47,000 --> 00:01:49,030
What is going on there?
21
00:01:49,070 --> 00:01:51,020
I'm trying to talk to her.
22
00:01:51,060 --> 00:01:54,170
I wanted her to fuck me
and what I was doing.
23
00:01:54,210 --> 00:01:57,030
-But she screamed and hit.
-So she hit you?
24
00:01:57,070 --> 00:01:59,240
What are you doing then?
25
00:02:00,030 --> 00:02:02,090
I'm chopping her.
26
00:02:02,130 --> 00:02:06,040
-Because you feel offended?
-For her to shut up.
27
00:02:06,080 --> 00:02:09,150
- What are you chopping with?
- A butcher knife.
28
00:02:11,210 --> 00:02:16,190
Picture of fitting 23F is now displayed. Is it
this knife you're talking about?
29
00:02:16,230 --> 00:02:20,120
That's my knife, yes.
30
00:02:20,160 --> 00:02:24,230
We will return later to what you do
with Therese after she died–
31
00:02:25,020 --> 00:02:28,220
-But this is the knife you are seen cleaning
in your mother's kitchen that night?
32
00:02:30,070 --> 00:02:32,060
Yes.
33
00:02:32,100 --> 00:02:37,070
But you denied it too
during the trial.
34
00:02:37,110 --> 00:02:40,100
Why have you changed?
35
00:02:40,140 --> 00:02:44,180
- The truth must come out.
-But why now?
36
00:02:44,220 --> 00:02:50,190
Now I have clarity.
I've seen the light.
37
00:03:00,080 --> 00:03:03,020
Gumman?
38
00:03:11,110 --> 00:03:15,220
Come on, old lady! Where did you go?
39
00:03:18,080 --> 00:03:20,190
Not here ...
40
00:03:20,230 --> 00:03:26,120
But ... there you were!
Did you hide behind the tree?
41
00:03:26,160 --> 00:03:28,200
Do you remember
what was the name of this tree?
42
00:03:28,240 --> 00:03:32,200
-Pine.
-A pine! A really big pine.
43
00:03:32,240 --> 00:03:37,060
Once upon a time, this was a big tree
less than you.
44
00:03:37,100 --> 00:03:39,010
Can you imagine that?
45
00:03:39,050 --> 00:03:42,240
And so did my little brother and I
a lot of small numbers–
46
00:03:43,030 --> 00:03:47,050
-And put them down in the ground like this.
And so it has rained on them–
47
00:03:47,090 --> 00:03:51,040
-And so they grew and they grew
and so it became this big.
48
00:03:51,080 --> 00:03:53,170
All these pines are mine.
49
00:03:53,210 --> 00:03:56,190
It's true. Shall we go home?
50
00:03:56,230 --> 00:04:00,130
- Riding a horse.
- Do you want to ride a horse?
51
00:04:00,170 --> 00:04:07,010
-Then you have to count then.
-One two Three!
52
00:04:36,000 --> 00:04:40,090
Jump ... Jump!
53
00:04:40,130 --> 00:04:43,220
Jump!
54
00:04:47,120 --> 00:04:50,230
Up there in the barn there
there were 24 window frames -
55
00:04:51,020 --> 00:04:54,090
-Which the father put away
after the renovation –68.
56
00:04:54,130 --> 00:04:57,020
"Can be good to have at some point."
57
00:04:57,060 --> 00:04:59,220
Always think of the old man thief
be stingy as hell–
58
00:05:00,010 --> 00:05:04,090
-But this time I have to give
him right. Because now they're sitting there.
59
00:05:04,130 --> 00:05:06,060
Repainted and with new glass.
60
00:05:06,100 --> 00:05:10,140
Cheers for that then, Erik. It has
really become absolutely incredibly nice.
61
00:05:10,180 --> 00:05:13,090
Yes, what should I do now?
62
00:05:13,130 --> 00:05:16,120
Yes, I did not think so the first time
you brought me here.
63
00:05:16,160 --> 00:05:20,080
The roof was gone, it was just
walls and chimney that stood here.
64
00:05:20,120 --> 00:05:24,080
You, I was thinking about the forest.
It would need to be thinned.
65
00:05:24,120 --> 00:05:28,140
What are you saying? It's not hard
but it's good to be able to.
66
00:05:28,180 --> 00:05:33,010
The idea is that this will be yours
one day. What are you saying?
67
00:05:33,050 --> 00:05:37,020
Get rid of that fucking police car
and get out into the fresh air.
68
00:05:37,060 --> 00:05:40,240
That would be fun, but it's a little difficult
to squeeze in right now.
69
00:05:41,030 --> 00:05:45,130
-Mom says the food is ready!
- Then we come, old lady.
70
00:05:45,170 --> 00:05:50,000
Talk to Ylva. She can give you
a good price for the wood -
71
00:05:50,040 --> 00:05:52,140
-And so she puts her old men
on thinning.
72
00:05:52,180 --> 00:05:54,140
You're seen on the hunt.
73
00:05:54,180 --> 00:05:58,090
More fun to do something together. So can
we take a barbecue and have a pilsner.
74
00:05:58,130 --> 00:06:01,150
Is the hunt canceled now?
After all the fires and ...
75
00:06:01,190 --> 00:06:03,190
-Will never happen.
-No...
76
00:06:03,230 --> 00:06:07,110
But I have heard that not everyone is
which comes to the premiere.
77
00:06:07,150 --> 00:06:10,060
We have pretty good control
on the fires right now.
78
00:06:10,100 --> 00:06:14,210
Hello there! Long time no see.
79
00:06:15,000 --> 00:06:21,050
Yes it is good. It's hot like
satan. Yes, even up here.
80
00:06:23,150 --> 00:06:27,090
Be a little kind to him.
I think he feels lonely.
81
00:06:27,130 --> 00:06:31,020
-Maybe it's time for a new dog?
-Yes maybe.
82
00:06:31,060 --> 00:06:35,090
I think he needs some noise
in the bin, me.
83
00:06:35,130 --> 00:06:40,160
What the hell are you saying?
Yes, it's absolutely fantastic.
84
00:06:42,110 --> 00:06:46,220
I'm not working anymore,
but of course I can do it.
85
00:06:47,010 --> 00:06:50,170
-When do you get up?
-It takes a day to control this.
86
00:06:50,210 --> 00:06:52,040
But then I get there.
87
00:06:52,080 --> 00:06:54,150
I'm warning you, I'm getting older.
88
00:06:54,190 --> 00:06:57,230
Sad, I do not.
See you in a few days then.
89
00:06:58,020 --> 00:07:01,190
We'll do that. It was fun
to hear your voice again.
90
00:07:01,230 --> 00:07:04,000
-Welcome up then.
-Thanks.
91
00:07:07,060 --> 00:07:10,000
Is it Grandma's little troll? Va?
92
00:07:10,040 --> 00:07:14,080
-What was that about?
–Joar Särn.
93
00:07:15,090 --> 00:07:17,060
He has admitted.
94
00:07:17,100 --> 00:07:19,230
- When did he do it?
-Yesterday, I think.
95
00:07:20,020 --> 00:07:23,080
But keep this to yourself.
God, how well you've done.
96
00:07:23,120 --> 00:07:27,070
- Did you work with that case?
-Yes, I was the interrogator.
97
00:07:27,110 --> 00:07:30,190
- You have really set the bar here.
-How is he?
98
00:07:30,230 --> 00:07:34,190
He is coming here
so you'll probably get to meet him.
99
00:07:36,030 --> 00:07:39,010
-Bye!
- Hi then, old lady.
100
00:07:39,050 --> 00:07:43,110
Karin? Would you consider
to take Leah tomorrow?
101
00:07:43,150 --> 00:07:47,000
No, I have a shift tomorrow
but you are free.
102
00:07:47,040 --> 00:07:51,020
I promised I would go to
Therese family and warn them.
103
00:07:51,060 --> 00:07:52,210
But that's the job of the police, isn't it?
104
00:07:53,000 --> 00:07:55,120
We got pretty close to each other
during the trial -
105
00:07:55,160 --> 00:07:58,220
-So it feels right that it's me
which gives them an end.
106
00:07:59,010 --> 00:08:02,080
I've lived with this shit
for 15 years.
107
00:08:02,120 --> 00:08:04,050
I want to get this out of the world.
108
00:08:04,090 --> 00:08:08,040
When I see you and Leah and
so you have built up all this–
109
00:08:08,080 --> 00:08:10,100
- that's how it feels
as if you have found home.
110
00:08:10,140 --> 00:08:14,170
I'm going to talk to the family,
I will not take up employment again.
111
00:08:14,210 --> 00:08:19,010
- I take care of the little old woman.
-Thank you, you are a gem.
112
00:08:19,050 --> 00:08:21,180
Thanks for today.
113
00:08:32,090 --> 00:08:35,100
Lundin! Take four men
up to the intersection now!
114
00:08:35,140 --> 00:08:38,120
It has broken through the fire street!
So you have to work now!
115
00:08:38,160 --> 00:08:42,050
Jallo! Do you stand for another half hour?
Good!
116
00:09:11,090 --> 00:09:14,060
What does this mean?
117
00:09:14,100 --> 00:09:20,090
Serums will be transported here
from the prison in Kumla.
118
00:09:21,100 --> 00:09:25,210
Then he is taken to that area
where he said Therese is lying.
119
00:09:26,000 --> 00:09:28,110
Will we be able to bury her?
120
00:09:28,150 --> 00:09:32,160
I do not think it will be required
some extensive studies -
121
00:09:32,200 --> 00:09:37,030
-So you should probably be able to bury her
in a couple of weeks.
122
00:09:39,190 --> 00:09:42,180
Then there's one more thing
which I must discuss with you.
123
00:09:42,220 --> 00:09:44,130
This is going to come out.
124
00:09:44,170 --> 00:09:48,120
You can probably count on it
that the media hears from them.
125
00:09:48,160 --> 00:09:53,070
And unfortunately, just like last time
will it be written, speculated -
126
00:09:53,110 --> 00:09:57,000
- and my advice is the same:
Do not talk to anyone.
127
00:09:57,040 --> 00:09:58,230
Not until this is over.
128
00:09:59,020 --> 00:10:01,240
Will we ever know
what happened?
129
00:10:02,030 --> 00:10:06,020
I really hope so, Lennart.
130
00:10:06,060 --> 00:10:10,200
I just want to know what he has
done with my little girl.
131
00:10:12,010 --> 00:10:14,070
It's no idea
to speculate in it now.
132
00:10:14,110 --> 00:10:17,010
Hey ... Huh?
133
00:10:19,160 --> 00:10:25,230
Erik. I just want to say thank you.
That you came out here, it was ...
134
00:10:26,020 --> 00:10:29,000
-It was damn nice of you.
-Thank you.
135
00:10:29,040 --> 00:10:31,220
You know without you
had they never solved this.
136
00:10:32,010 --> 00:10:34,180
Well ... I was just a small part.
137
00:10:34,220 --> 00:10:38,170
Those clappers had been working on it
several weeks, nothing happened.
138
00:10:38,210 --> 00:10:41,050
Then you came
and Gunilla told the truth.
139
00:10:41,090 --> 00:10:43,000
It's not just me.
140
00:10:43,040 --> 00:10:47,020
There were many pieces of the puzzle
which would fall into place there.
141
00:10:47,060 --> 00:10:52,220
My memory from when we were little
was that the mother laughed constantly.
142
00:10:53,010 --> 00:10:57,190
And now you have not seen her smile
at 15 years so.
143
00:11:14,240 --> 00:11:19,050
Do you still believe
that your brother is innocent?
144
00:11:33,200 --> 00:11:37,140
-Hello!
-Hello! Hey!
145
00:11:37,180 --> 00:11:39,190
What a surprise.
146
00:11:41,180 --> 00:11:46,240
100 hectares of fine woodland, it
means you are one of the better ones.
147
00:11:47,030 --> 00:11:49,160
Yes. And what does it mean
in one like this ...
148
00:11:49,200 --> 00:11:51,030
-Den?
-Gosh...
149
00:11:51,070 --> 00:11:55,130
This means that you are invited
to the fine hunting team.
150
00:11:55,170 --> 00:11:59,080
Congratulations then. What fun to see
that you have found your place.
151
00:11:59,120 --> 00:12:02,120
I never thought
that you would drop the tray.
152
00:12:02,160 --> 00:12:07,150
No, but I'm very happy here
and so I have family here.
153
00:12:08,150 --> 00:12:13,110
-Married?
-No, it's my nephew's family.
154
00:12:13,150 --> 00:12:16,150
-And you?
-No no.
155
00:12:18,080 --> 00:12:19,200
But why are you doing this?
156
00:12:19,240 --> 00:12:23,130
I thought you had laid
shit like this behind you.
157
00:12:23,170 --> 00:12:27,080
Maybe I should become a justice.
158
00:12:27,120 --> 00:12:31,190
My name is on a shortlist
up at the ministry.
159
00:12:31,230 --> 00:12:36,120
I think maybe Särn's recognition
can give some good publicity.
160
00:12:36,160 --> 00:12:39,090
Can not hurt
to give this a nice ending.
161
00:12:39,130 --> 00:12:42,190
- Cheers for that.
-Bowl.
162
00:12:45,050 --> 00:12:48,050
Come on. Here.
163
00:12:54,170 --> 00:12:57,100
Here.
164
00:13:04,080 --> 00:13:09,060
- Is this now?
- Four days ago. Listen.
165
00:13:16,130 --> 00:13:19,010
Sounds almost like hell
has become religious.
166
00:13:19,050 --> 00:13:22,010
-Do not think so.
–Joar Särn.
167
00:13:22,050 --> 00:13:25,120
I remember hating everyone
second in that interrogation room.
168
00:13:25,160 --> 00:13:28,110
Thanks to you
as I got him convicted.
169
00:13:28,150 --> 00:13:32,090
Yes, but in any case, this is how it feels
as a relief.
170
00:13:32,130 --> 00:13:35,170
- Were you always convinced?
-About Särn? Absolutely.
171
00:13:35,210 --> 00:13:38,100
- Weren't you there?
-Yes, yes.
172
00:13:38,140 --> 00:13:42,100
It just annoys me that I
never got to a recognition.
173
00:13:42,140 --> 00:13:45,240
And that you never found the body.
174
00:13:47,010 --> 00:13:49,150
Starting tomorrow
you will be able to drop it.
175
00:13:49,190 --> 00:13:53,220
That would not be so stupid
to be allowed out tomorrow.
176
00:13:54,010 --> 00:13:56,070
Get involved and end this.
177
00:13:56,110 --> 00:14:00,020
You got his mother to point him out.
He hates you.
178
00:14:00,060 --> 00:14:03,130
We must not take risks
that he changes again.
179
00:14:03,170 --> 00:14:07,190
You get this with you instead.
You can not get better.
180
00:14:07,230 --> 00:14:11,020
-Hello. Peter Bäckström.
–Nikki Thompson.
181
00:14:11,060 --> 00:14:14,060
Hi. Sergio.
We talked on the phone.
182
00:14:14,100 --> 00:14:17,140
Bäckström?
183
00:14:17,180 --> 00:14:20,050
You know, you're a lonely man.
184
00:14:20,090 --> 00:14:24,100
I never think I've heard Erik
praise a colleague before.
185
00:14:24,140 --> 00:14:26,130
He saved my life once.
186
00:14:26,170 --> 00:14:31,010
Small but nibbling good,
stubborn as sin and never gives up.
187
00:14:31,050 --> 00:14:36,100
Then I see the kinship. You shot dead
a bully in the service a few years ago.
188
00:14:36,140 --> 00:14:41,140
-Yes that is correct.
- We go through tomorrow quickly.
189
00:14:41,180 --> 00:14:45,080
You get Peter with you
and one more colleague.
190
00:14:45,120 --> 00:14:50,040
I wish I could come along
but I'm going to meet important people.
191
00:14:50,080 --> 00:14:54,100
- The fine hunting team.
- It sounds a bit silly.
192
00:14:54,140 --> 00:14:57,200
But I'm new here.
It's about politics, quite simply.
193
00:14:57,240 --> 00:14:59,070
I get it.
194
00:14:59,110 --> 00:15:03,140
So Peter will be operations manager.
- Go ahead, Peter.
195
00:15:03,180 --> 00:15:08,060
Särn has indicated that the body is lying
somewhere in this area.
196
00:15:08,100 --> 00:15:13,110
It will be easiest if we drive here
and then we take the rest on foot.
197
00:15:20,210 --> 00:15:24,050
Shouldn't you go to bed?
198
00:15:24,090 --> 00:15:26,210
It did not start with
that Särn was on Therese.
199
00:15:27,000 --> 00:15:31,080
He was with his father long before.
Lennart, cross-country skiing coach.
200
00:15:31,120 --> 00:15:36,170
Särn joined a junior in the team.
She was 13, he was 16.
201
00:15:36,210 --> 00:15:41,010
Made her do a lot of things.
Stop training -
202
00:15:41,050 --> 00:15:43,010
-Start drinking, smoking, having sex ...
203
00:15:43,050 --> 00:15:46,130
- Do you not remember what Särn was like?
-No, I was too small then.
204
00:15:46,170 --> 00:15:50,180
When Lennart tries to talk to him,
Särn stabs a knife in his stomach.
205
00:15:50,220 --> 00:15:53,210
Särn blånekar and gets six months
in youth homes.
206
00:15:54,000 --> 00:15:57,210
Seven years later, Therese disappears
after a quarrel with Särn.
207
00:15:58,000 --> 00:16:01,200
I go to bed. We have a three-year-old
which will wake us up early.
208
00:16:01,240 --> 00:16:04,070
- Your turn to get up.
-I know.
209
00:16:04,110 --> 00:16:07,080
I will fix it
but then I have to leave at eight.
210
00:16:07,120 --> 00:16:09,000
Yes, I'll take her then.
211
00:16:09,040 --> 00:16:12,140
The builders certainly do not mind
that I bring her to the meeting.
212
00:16:12,180 --> 00:16:16,210
-This is important to me.
- The restaurant is important to me.
213
00:16:17,000 --> 00:16:22,010
Yes. Dude, I'm coming soon. Okay?
214
00:16:53,110 --> 00:16:56,060
- Did you read the preliminary investigation?
-Yes.
215
00:16:56,100 --> 00:17:00,110
How could Särn last year after year
without anyone doing anything?
216
00:17:00,150 --> 00:17:03,000
He finally got his punishment.
217
00:17:03,040 --> 00:17:06,020
How was it yesterday then?
What did Thompson say?
218
00:17:06,060 --> 00:17:11,030
What do you think?
"Did you shoot a bully?"
219
00:17:11,070 --> 00:17:13,170
Why do not you want to talk about it?
220
00:17:13,210 --> 00:17:17,140
I do not just want to be
"he who shot a bully".
221
00:17:17,180 --> 00:17:21,060
You've been through something
which scares most of us.
222
00:17:21,100 --> 00:17:25,080
- I have put it behind me.
-Thompson knows who you are.
223
00:17:25,120 --> 00:17:28,070
Does not hurt
if you are going to advance in your career.
224
00:17:28,110 --> 00:17:30,170
What if I do not want it?
225
00:17:30,210 --> 00:17:33,110
Do you want to stay here
the rest of life?
226
00:17:33,150 --> 00:17:36,190
Therese was murdered for
that no one did anything against Särn in time.
227
00:17:36,230 --> 00:17:41,080
Can I be here and prevent that,
I'm happy.
228
00:17:41,120 --> 00:17:46,030
As I understand it, so have
that bastard gave in to minors.
229
00:17:52,050 --> 00:17:54,110
Ten men are up there
and wallows him now.
230
00:17:54,150 --> 00:17:57,080
What is this?
cost the taxpayers?
231
00:17:57,120 --> 00:17:59,240
- They are five.
-Wells damn well does not matter.
232
00:18:00,030 --> 00:18:03,030
Uh, stop that talk now.
233
00:18:03,070 --> 00:18:05,220
Hi.
234
00:18:07,070 --> 00:18:09,230
- Have you been here long?
-No, I just came.
235
00:18:10,020 --> 00:18:13,010
Have you heard anything?
about how the herd is doing?
236
00:18:45,170 --> 00:18:48,220
Shut up now.
He was Therese's boyfriend.
237
00:18:57,190 --> 00:19:00,000
Here it was cheerful!
Has something happened?
238
00:19:00,040 --> 00:19:02,120
It's that fucking Särn.
239
00:19:02,160 --> 00:19:07,080
Hope someone puts a bullet in him
now that he's up there anyway.
240
00:19:07,120 --> 00:19:10,100
Listen, it's a strange start to the hunt
in many ways this year.
241
00:19:10,140 --> 00:19:14,100
Has everyone received information about the fire?
Good.
242
00:19:15,220 --> 00:19:19,110
And then we have a newcomer here.
Welcome.
243
00:19:19,150 --> 00:19:23,200
Erik, hey.
Have you met my son Linus?
244
00:19:23,240 --> 00:19:26,050
No, but I know who it is.
245
00:19:26,090 --> 00:19:30,100
-How does this feel to you, then?
-How it feels?
246
00:19:30,140 --> 00:19:33,220
I just hope not that ace
get timed now–
247
00:19:34,010 --> 00:19:36,140
-So he will be released in a few years.
248
00:19:36,180 --> 00:19:40,070
Unfortunately, that's probably it
that will happen.
249
00:19:49,000 --> 00:19:52,010
Okay mom. Then I go to work.
250
00:19:52,050 --> 00:19:55,150
Do not forget, Ida. Long and dark.
251
00:19:55,190 --> 00:19:57,150
That will be fine.
252
00:19:57,190 --> 00:20:01,150
He's out there for her.
Only she opens her eyes.
253
00:20:01,190 --> 00:20:06,190
Dude, I brought this with me now.
It's a little stronger than usual -
254
00:20:06,230 --> 00:20:09,210
-But it is important for the heart
that you do not get too worried.
255
00:20:10,000 --> 00:20:13,200
You mean, like, saltines and their ilk, eh?
Uh. I think he's doing the right thing.
256
00:20:13,240 --> 00:20:20,070
What Joar is doing now is a good deed.
Therese wants to be found.
257
00:20:20,110 --> 00:20:25,240
-Why do you think that?
-I know that. She has said that.
258
00:20:26,030 --> 00:20:29,140
Have you talked to Miranda again now?
Va?
259
00:20:29,180 --> 00:20:35,120
She said Therese has forgiven.
She wants to come home now.
260
00:21:04,150 --> 00:21:08,060
Step out.
261
00:21:14,240 --> 00:21:17,030
- Is it you who stays here?
-Yes.
262
00:21:17,070 --> 00:21:18,240
How do you keep in touch?
263
00:21:20,120 --> 00:21:24,190
You have no reception up here.
Bäckström, we need an extra radio.
264
00:21:24,230 --> 00:21:27,080
It's in the car.
265
00:21:29,070 --> 00:21:31,180
So, this ...
266
00:21:33,110 --> 00:21:36,020
What do you have in your mouth?
267
00:21:44,170 --> 00:21:46,230
Gape.
268
00:21:53,080 --> 00:21:55,020
Gap, I said.
269
00:22:02,100 --> 00:22:04,220
Show what you have in your mouth.
270
00:22:19,200 --> 00:22:21,170
Gape.
271
00:22:32,170 --> 00:22:37,120
Who the hell gave him this? Va?
272
00:22:37,160 --> 00:22:43,230
- Have you finished playing now, Särn?
-Stand up. Go.
273
00:23:28,220 --> 00:23:31,100
Water...
274
00:23:33,150 --> 00:23:38,000
Do you think he knows where he is?
way? He just seems to be wandering around.
275
00:23:38,040 --> 00:23:41,170
Yes, we are no longer in
the area he pointed out on the map.
276
00:23:41,210 --> 00:23:45,060
Okay, that's enough.
277
00:23:46,240 --> 00:23:51,100
Are you sure you will find? Va?
278
00:23:54,230 --> 00:23:58,190
I know exactly where I am.
279
00:24:03,060 --> 00:24:07,240
The best thing you can do is
final felling 80–90% of the stock.
280
00:24:08,030 --> 00:24:11,100
-I just want to lose weight.
-It is better to replant.
281
00:24:11,140 --> 00:24:15,040
Although this climate change
is cracking down on us -
282
00:24:15,080 --> 00:24:17,230
- so does the carbon dioxide
so it grows like never before.
283
00:24:18,020 --> 00:24:20,170
Are you replanting
then you raise the value again.
284
00:24:20,210 --> 00:24:24,080
This forest has existed
in the family's possession for a long time.
285
00:24:24,120 --> 00:24:26,080
Now I have finally bought back.
286
00:24:26,120 --> 00:24:31,080
And if the forest fire comes? We
has stopped receiving fire-damaged forest.
287
00:24:31,120 --> 00:24:33,090
It destroys the machines.
288
00:24:33,130 --> 00:24:37,040
Yes, I want a forest to be in,
not a clear-cut.
289
00:24:37,080 --> 00:24:40,090
Keep 30 percent then, harvest the rest.
290
00:24:40,130 --> 00:24:45,010
Then we can make a deal on the whole
worked. Are you moving?
291
00:24:49,020 --> 00:24:52,070
Shall we say so?
292
00:25:05,110 --> 00:25:08,240
Here. Here it is.
293
00:25:11,160 --> 00:25:14,230
Take off these fucking shackles,
I have to move some stones.
294
00:25:15,020 --> 00:25:18,110
You should not touch anything,
show only where.
295
00:25:19,210 --> 00:25:22,040
There she is.
296
00:25:23,070 --> 00:25:27,170
-Where?
-Yes. Under there.
297
00:25:30,020 --> 00:25:32,190
Get this on film now.
298
00:25:48,100 --> 00:25:51,010
Let's see.
299
00:26:10,090 --> 00:26:12,150
But that's not it
a human skull.
300
00:26:12,190 --> 00:26:17,070
Name, what in ...
But where the hell is Särn ?!
301
00:26:19,150 --> 00:26:23,090
-Stay!
-Stay!
302
00:26:26,210 --> 00:26:31,030
But to hell! What the hell...
303
00:26:33,170 --> 00:26:35,210
Peter!
304
00:26:41,010 --> 00:26:46,020
Hello? Was it you who shot?
305
00:26:47,160 --> 00:26:51,110
- It is modern.
-Yes, we rebuilt 2005.
306
00:26:51,150 --> 00:26:55,240
Mechanizes the slaughter. Built 15 sqm
cold room to store the meat in.
307
00:26:56,030 --> 00:26:58,230
Yes, that's the rescue right now.
308
00:26:59,020 --> 00:27:03,220
When my dad was alive then we met in
a dilapidated cottage in the middle of nowhere–
309
00:27:04,010 --> 00:27:06,120
-And so we hung the meat
in an old barn.
310
00:27:06,160 --> 00:27:10,050
It was tradition but then when I.
took over so I did everything again.
311
00:27:10,090 --> 00:27:14,020
- The old men sat cross-legged.
-But you got what you wanted.
312
00:27:14,060 --> 00:27:19,130
I was the only woman on the hunting team then
but I knew what I was talking about.
313
00:27:19,170 --> 00:27:23,020
Dad took me out for the first time
when I was ten.
314
00:27:23,060 --> 00:27:27,200
I shot my first grouse the same year.
First moose when I was 14.
315
00:27:27,240 --> 00:27:32,160
-So you're a little daddy's girl?
-No, you can not say.
316
00:27:32,200 --> 00:27:35,220
The company is doing much better
since I took over.
317
00:27:37,120 --> 00:27:39,230
-Do you want?
- It's not beaver high, is it?
318
00:27:40,020 --> 00:27:44,000
-No Unfortunately not.
-Bowl.
319
00:27:44,040 --> 00:27:48,080
Hi, this is Sergio.
320
00:27:49,160 --> 00:27:54,170
Va? Yes, I'll come right away.
321
00:27:54,210 --> 00:28:00,230
Sergio? Sergio? Has something happened?
322
00:28:01,020 --> 00:28:03,200
-Unfortunately I have to go.
-Why?
323
00:28:03,240 --> 00:28:06,140
But come on now,
Peter's out there.
324
00:28:06,180 --> 00:28:09,220
One of the plits called, he gets
no contact with the others.
325
00:28:10,010 --> 00:28:13,090
-They are out in the wilderness ...
- He heard a shot.
326
00:28:13,130 --> 00:28:15,190
I'm coming with.
327
00:29:00,110 --> 00:29:03,160
-Where is Peter?
- The pig deviated. Peter followed.
328
00:29:03,200 --> 00:29:05,230
- Have you had contact?
-No, no answer.
329
00:29:06,020 --> 00:29:08,210
-Where is Emelie?
- Stay there and wait for reinforcements.
330
00:29:09,000 --> 00:29:11,070
Get every cop you can find here now.
331
00:29:11,110 --> 00:29:15,140
Now we calm down. Särn can not
move so fast with handcuffs.
332
00:29:15,180 --> 00:29:17,230
It's 28 degrees.
He falls without water.
333
00:29:18,020 --> 00:29:20,170
He knows exactly where to find water.
334
00:29:20,210 --> 00:29:24,000
-How fast can you get a strength together?
- It takes some time.
335
00:29:24,040 --> 00:29:28,000
-It is the first day of the hunt ...
-This effort was your responsibility.
336
00:29:28,040 --> 00:29:30,220
And you were out hunting moose.
337
00:29:32,060 --> 00:29:34,180
Erik, what are you doing?
338
00:29:34,220 --> 00:29:38,070
We do this by the book
and awaits reinforcement.
339
00:29:38,110 --> 00:29:40,180
- Where were you somewhere?
- We were going here.
340
00:29:40,220 --> 00:29:44,120
He turned south there.
Here, take my water.
341
00:29:44,160 --> 00:29:47,180
- Can I borrow your radio?
- We do this according to the rules.
342
00:29:47,220 --> 00:29:52,190
- You're not a cop.
-Good, no rules to follow then.
343
00:30:04,050 --> 00:30:09,100
Did they disappear there, you said? Why
hell you did not follow then?
344
00:30:09,140 --> 00:30:12,030
I had no opportunity
to take me down in time.
345
00:30:12,070 --> 00:30:14,140
You never abandon a colleague.
346
00:30:15,190 --> 00:30:19,150
But wow ... That's right
a fucking bolt cutter down here!
347
00:30:21,130 --> 00:30:27,060
I'm going to try to get closer to Peter
and see if I get any radio contact.
348
00:30:44,180 --> 00:30:46,140
Damn...
349
00:30:56,100 --> 00:30:58,120
Peter, can you hear me?
350
00:31:00,040 --> 00:31:03,070
Peter, can you hear me?
351
00:31:21,140 --> 00:31:26,050
10–30–17, can anyone hear me?
352
00:31:58,080 --> 00:32:01,190
Where the hell is that going somewhere?
353
00:33:05,210 --> 00:33:09,000
10–30–17, I have located Särn.
354
00:33:20,120 --> 00:33:24,160
Peter? Peter, can you hear me?
355
00:33:30,180 --> 00:33:34,030
He may have cut the shackles!
Wait where you are.
356
00:33:34,070 --> 00:33:36,130
He may have received help.
357
00:33:46,010 --> 00:33:48,120
- Does anyone hear me?
- Peter!
358
00:34:13,120 --> 00:34:15,190
Peter, can you hear me?
359
00:34:16,210 --> 00:34:20,050
Erik?
360
00:34:40,150 --> 00:34:43,100
Joar Särn!
361
00:34:48,220 --> 00:34:51,110
Come here!
362
00:34:59,170 --> 00:35:06,050
Stay. Up the slope. Go!
363
00:35:17,060 --> 00:35:19,070
Stand up!
364
00:35:20,190 --> 00:35:23,110
Take off this buoy hell then
so I can get up!
365
00:35:23,150 --> 00:35:27,140
- Damn it! Up, I said!
-I'm in pain, damn it.
366
00:35:41,060 --> 00:35:46,050
What do you have in your mouth, Bäckström?
Gap, I'll see.
367
00:35:47,160 --> 00:35:51,000
Gap, I'll see. Yes, that's fine.
368
00:35:51,040 --> 00:35:56,020
Is it a bullet, or? Do you want
the? Shall we see how it feels?
369
00:36:42,010 --> 00:36:44,130
Peter!
370
00:36:45,140 --> 00:36:47,200
Peter!
371
00:36:53,040 --> 00:36:58,160
-Who the hell was it that shot?
-It was me. I saw Särn.
372
00:36:58,200 --> 00:37:01,150
- Warning shot?
-Yes.
373
00:37:01,190 --> 00:37:04,200
- Where did he go then?
-There.
374
00:37:06,090 --> 00:37:10,080
Do you have the strength? He is max
a couple of hundred meters in front of us.
375
00:37:12,090 --> 00:37:16,110
Come on now!
Now we're chasing the shit out of the hell.
376
00:37:16,150 --> 00:37:21,100
- His hands were free.
- I know, he had cut the shackles.
377
00:37:21,140 --> 00:37:24,210
- What condition was he in?
-I do not know.
378
00:37:25,000 --> 00:37:29,060
You shot.
You judged the situation before, right?
379
00:37:29,100 --> 00:37:35,030
How fast did he move forward?
Was he injured? Tired? Armed?
380
00:37:35,070 --> 00:37:40,040
-What the hell is wrong with you?
-I'm just so fucking exhausted.
381
00:37:40,080 --> 00:37:42,220
Drink.
382
00:37:58,040 --> 00:38:00,160
We have an unknown man
dangerously close to the fire.
383
00:38:00,200 --> 00:38:02,180
We need help to get rid of him!
384
00:38:02,220 --> 00:38:05,160
Särn moves in the direction of the fire.
385
00:38:05,200 --> 00:38:08,080
Have you found Peter?
Put him on the radio.
386
00:38:08,120 --> 00:38:12,080
Särn is about 500 meters in front of us!
He's moving towards the fire!
387
00:38:12,120 --> 00:38:15,040
Hell, Erik.
You should not do anything!
388
00:38:15,080 --> 00:38:17,060
Listen to me and you will catch him!
389
00:38:17,100 --> 00:38:20,190
Thompson here. We have ten to twelve men
two kilometers north of the fire.
390
00:38:20,230 --> 00:38:23,180
Get them here fast as hell!
Cut off his escape route -
391
00:38:23,220 --> 00:38:27,010
- then we have him in a trap
between you and the fire!
392
00:38:29,200 --> 00:38:33,070
-Who is the commander on site?
-Lundman over there!
393
00:38:33,110 --> 00:38:36,120
Lundman! The man we are looking for
is on its way here.
394
00:38:36,160 --> 00:38:39,120
He is extremely dangerous.
You can withdraw.
395
00:38:39,160 --> 00:38:43,090
But the fire ...
The whole area can be overheated!
396
00:38:43,130 --> 00:38:46,220
Then it will be so.
Pull back now!
397
00:38:47,010 --> 00:38:51,200
Collection! Take back all equipment
to the cars!
398
00:38:51,240 --> 00:38:55,050
Kalle, you heard!
399
00:38:59,230 --> 00:39:04,210
–Särn!
- Beware!
400
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Erik!
401
00:39:14,040 --> 00:39:18,090
-Hell!
-Stay! Stop!
402
00:39:18,130 --> 00:39:23,070
Erik! For hell!
We can not take that risk!
403
00:39:23,110 --> 00:39:25,210
He can not get away.
404
00:39:26,000 --> 00:39:29,050
We comb the forest here,
then he's stuck.
405
00:39:29,090 --> 00:39:32,060
If he even survives.
406
00:39:41,240 --> 00:39:45,080
Is it Särn who's out there?
407
00:39:45,120 --> 00:39:48,140
Is it Särn who's out there ?!
408
00:39:48,180 --> 00:39:52,000
How the hell could you lose him ?!
409
00:39:53,110 --> 00:39:56,050
What a fucking failure!
410
00:41:13,200 --> 00:41:17,070
-What are you doing here?
-I'm going to sleep here tonight.
411
00:41:18,170 --> 00:41:20,040
Why?
412
00:41:20,080 --> 00:41:23,150
Something happened when Särn was going to show
where he had buried his sister.
413
00:41:23,190 --> 00:41:25,170
What are you talking about?
414
00:41:25,210 --> 00:41:32,050
That this shit is not over like
Erik said ... It's not over.
415
00:41:35,240 --> 00:41:38,080
Have you heard what happened?
416
00:41:38,120 --> 00:41:41,020
Joar has escaped.
There are police everywhere and looking.
417
00:41:41,060 --> 00:41:45,010
How can he be so fucking stupid?
He has admitted.
418
00:41:46,080 --> 00:41:50,040
He may not have had a choice.
He is innocent.
419
00:41:50,080 --> 00:41:54,140
Do not start again now. I know enough
what he can do to people.
420
00:41:54,180 --> 00:41:59,050
Yes, you believe what you want. Hope
in any case he gets away.
421
00:42:04,090 --> 00:42:07,100
"Knivman escaped during herding."
422
00:42:07,140 --> 00:42:10,010
Imagine the writings
if we do not find him.
423
00:42:10,050 --> 00:42:13,070
-And you did not suspect anything?
- You, have you talked to Peter?
424
00:42:13,110 --> 00:42:17,180
Yes, I told him he was stubborn. He
ran 1.5 miles in the damn terrain.
425
00:42:17,220 --> 00:42:20,180
He was quite incoherent
about what happened.
426
00:42:20,220 --> 00:42:23,110
Run 1.5 miles in this heat
without water–
427
00:42:23,150 --> 00:42:25,150
- then you will see
how your brain works.
428
00:42:25,190 --> 00:42:28,110
- Do not take it personally.
-I do not.
429
00:42:28,150 --> 00:42:31,210
You make it sound like
that this is Peter's fault.
430
00:42:32,000 --> 00:42:35,150
He was operations manager
and it went to hell.
431
00:42:35,190 --> 00:42:38,200
It's not Peter's fault
that Särn blew you.
432
00:42:41,140 --> 00:42:44,140
This was not just
some fucking impulse decision.
433
00:42:44,180 --> 00:42:47,210
That he seized the opportunity
and so he pulled.
434
00:42:48,000 --> 00:42:50,140
He had planned this carefully.
435
00:42:50,180 --> 00:42:54,010
And he knew
that you would swallow the bait.
436
00:42:54,050 --> 00:42:58,240
Well ... In that case
so you also let yourself be fooled.
437
00:43:01,030 --> 00:43:05,170
He must have had help.
I found a fucking bolt cutter out there.
438
00:43:05,210 --> 00:43:08,200
I'll look like an idiot.
439
00:43:16,030 --> 00:43:20,150
why in hell
is Särn doing this right now?
440
00:43:21,180 --> 00:43:25,120
Something must have happened.
441
00:43:25,160 --> 00:43:27,210
You do not carry out an escape
after 15 years–
442
00:43:28,000 --> 00:43:31,070
-Without knowing where to go.
443
00:44:06,010 --> 00:44:08,120
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
37053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.