All language subtitles for Jagarna.S02E01-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,220 --> 00:00:38,240 Why did you kill her? 2 00:00:40,050 --> 00:00:45,220 Why? Because she resisted. 3 00:00:46,010 --> 00:00:50,160 She tried to tear herself free. She was well trained. Had no choice. 4 00:00:50,200 --> 00:00:53,120 But why did you take her away? at all? 5 00:00:53,160 --> 00:00:56,120 Was it intentional to kill Therese? 6 00:00:56,160 --> 00:01:00,130 That was more than 15 years ago, me do not remember. But I do not think so. 7 00:01:00,170 --> 00:01:03,180 No I do not think that you forgot this. 8 00:01:03,220 --> 00:01:06,110 You were seen arguing earlier the same day. 9 00:01:06,150 --> 00:01:09,240 "Quarrel" ... We fussed a bit. 10 00:01:10,030 --> 00:01:13,040 She was always on me then that with her dad. 11 00:01:13,080 --> 00:01:16,080 Witnesses say that she gave you an ear file. 12 00:01:16,120 --> 00:01:19,100 Something you denied during the trial. 13 00:01:19,140 --> 00:01:23,100 Do you have something more like you can add about that today? 14 00:01:24,100 --> 00:01:27,170 Was not it that you were offended of that ear file? 15 00:01:27,210 --> 00:01:31,140 We know what happened when thereses dad gave you a reprimand. 16 00:01:31,180 --> 00:01:35,060 - I did not kill him. -No, he survived. 17 00:01:36,190 --> 00:01:39,080 If we return to when you caught up with her– 18 00:01:39,120 --> 00:01:44,160 And forced her out into the woods where we found the vest 100 m from the road. 19 00:01:44,200 --> 00:01:46,210 Maybe a little longer. 20 00:01:47,000 --> 00:01:49,030 What is going on there? 21 00:01:49,070 --> 00:01:51,020 I'm trying to talk to her. 22 00:01:51,060 --> 00:01:54,170 I wanted her to fuck me and what I was doing. 23 00:01:54,210 --> 00:01:57,030 -But she screamed and hit. -So she hit you? 24 00:01:57,070 --> 00:01:59,240 What are you doing then? 25 00:02:00,030 --> 00:02:02,090 I'm chopping her. 26 00:02:02,130 --> 00:02:06,040 -Because you feel offended? -For her to shut up. 27 00:02:06,080 --> 00:02:09,150 - What are you chopping with? - A butcher knife. 28 00:02:11,210 --> 00:02:16,190 Picture of fitting 23F is now displayed. Is it this knife you're talking about? 29 00:02:16,230 --> 00:02:20,120 That's my knife, yes. 30 00:02:20,160 --> 00:02:24,230 We will return later to what you do with Therese after she died– 31 00:02:25,020 --> 00:02:28,220 -But this is the knife you are seen cleaning in your mother's kitchen that night? 32 00:02:30,070 --> 00:02:32,060 Yes. 33 00:02:32,100 --> 00:02:37,070 But you denied it too during the trial. 34 00:02:37,110 --> 00:02:40,100 Why have you changed? 35 00:02:40,140 --> 00:02:44,180 - The truth must come out. -But why now? 36 00:02:44,220 --> 00:02:50,190 Now I have clarity. I've seen the light. 37 00:03:00,080 --> 00:03:03,020 Gumman? 38 00:03:11,110 --> 00:03:15,220 Come on, old lady! Where did you go? 39 00:03:18,080 --> 00:03:20,190 Not here ... 40 00:03:20,230 --> 00:03:26,120 But ... there you were! Did you hide behind the tree? 41 00:03:26,160 --> 00:03:28,200 Do you remember what was the name of this tree? 42 00:03:28,240 --> 00:03:32,200 -Pine. -A pine! A really big pine. 43 00:03:32,240 --> 00:03:37,060 Once upon a time, this was a big tree less than you. 44 00:03:37,100 --> 00:03:39,010 Can you imagine that? 45 00:03:39,050 --> 00:03:42,240 And so did my little brother and I a lot of small numbers– 46 00:03:43,030 --> 00:03:47,050 -And put them down in the ground like this. And so it has rained on them– 47 00:03:47,090 --> 00:03:51,040 -And so they grew and they grew and so it became this big. 48 00:03:51,080 --> 00:03:53,170 All these pines are mine. 49 00:03:53,210 --> 00:03:56,190 It's true. Shall we go home? 50 00:03:56,230 --> 00:04:00,130 - Riding a horse. - Do you want to ride a horse? 51 00:04:00,170 --> 00:04:07,010 -Then you have to count then. -One two Three! 52 00:04:36,000 --> 00:04:40,090 Jump ... Jump! 53 00:04:40,130 --> 00:04:43,220 Jump! 54 00:04:47,120 --> 00:04:50,230 Up there in the barn there there were 24 window frames - 55 00:04:51,020 --> 00:04:54,090 -Which the father put away after the renovation –68. 56 00:04:54,130 --> 00:04:57,020 "Can be good to have at some point." 57 00:04:57,060 --> 00:04:59,220 Always think of the old man thief be stingy as hell– 58 00:05:00,010 --> 00:05:04,090 -But this time I have to give him right. Because now they're sitting there. 59 00:05:04,130 --> 00:05:06,060 Repainted and with new glass. 60 00:05:06,100 --> 00:05:10,140 Cheers for that then, Erik. It has really become absolutely incredibly nice. 61 00:05:10,180 --> 00:05:13,090 Yes, what should I do now? 62 00:05:13,130 --> 00:05:16,120 Yes, I did not think so the first time you brought me here. 63 00:05:16,160 --> 00:05:20,080 The roof was gone, it was just walls and chimney that stood here. 64 00:05:20,120 --> 00:05:24,080 You, I was thinking about the forest. It would need to be thinned. 65 00:05:24,120 --> 00:05:28,140 What are you saying? It's not hard but it's good to be able to. 66 00:05:28,180 --> 00:05:33,010 The idea is that this will be yours one day. What are you saying? 67 00:05:33,050 --> 00:05:37,020 Get rid of that fucking police car and get out into the fresh air. 68 00:05:37,060 --> 00:05:40,240 That would be fun, but it's a little difficult to squeeze in right now. 69 00:05:41,030 --> 00:05:45,130 -Mom says the food is ready! - Then we come, old lady. 70 00:05:45,170 --> 00:05:50,000 Talk to Ylva. She can give you a good price for the wood - 71 00:05:50,040 --> 00:05:52,140 -And so she puts her old men on thinning. 72 00:05:52,180 --> 00:05:54,140 You're seen on the hunt. 73 00:05:54,180 --> 00:05:58,090 More fun to do something together. So can we take a barbecue and have a pilsner. 74 00:05:58,130 --> 00:06:01,150 Is the hunt canceled now? After all the fires and ... 75 00:06:01,190 --> 00:06:03,190 -Will never happen. -No... 76 00:06:03,230 --> 00:06:07,110 But I have heard that not everyone is which comes to the premiere. 77 00:06:07,150 --> 00:06:10,060 We have pretty good control on the fires right now. 78 00:06:10,100 --> 00:06:14,210 Hello there! Long time no see. 79 00:06:15,000 --> 00:06:21,050 Yes it is good. It's hot like satan. Yes, even up here. 80 00:06:23,150 --> 00:06:27,090 Be a little kind to him. I think he feels lonely. 81 00:06:27,130 --> 00:06:31,020 -Maybe it's time for a new dog? -Yes maybe. 82 00:06:31,060 --> 00:06:35,090 I think he needs some noise in the bin, me. 83 00:06:35,130 --> 00:06:40,160 What the hell are you saying? Yes, it's absolutely fantastic. 84 00:06:42,110 --> 00:06:46,220 I'm not working anymore, but of course I can do it. 85 00:06:47,010 --> 00:06:50,170 -When do you get up? -It takes a day to control this. 86 00:06:50,210 --> 00:06:52,040 But then I get there. 87 00:06:52,080 --> 00:06:54,150 I'm warning you, I'm getting older. 88 00:06:54,190 --> 00:06:57,230 Sad, I do not. See you in a few days then. 89 00:06:58,020 --> 00:07:01,190 We'll do that. It was fun to hear your voice again. 90 00:07:01,230 --> 00:07:04,000 -Welcome up then. -Thanks. 91 00:07:07,060 --> 00:07:10,000 Is it Grandma's little troll? Va? 92 00:07:10,040 --> 00:07:14,080 -What was that about? –Joar Särn. 93 00:07:15,090 --> 00:07:17,060 He has admitted. 94 00:07:17,100 --> 00:07:19,230 - When did he do it? -Yesterday, I think. 95 00:07:20,020 --> 00:07:23,080 But keep this to yourself. God, how well you've done. 96 00:07:23,120 --> 00:07:27,070 - Did you work with that case? -Yes, I was the interrogator. 97 00:07:27,110 --> 00:07:30,190 - You have really set the bar here. -How is he? 98 00:07:30,230 --> 00:07:34,190 He is coming here so you'll probably get to meet him. 99 00:07:36,030 --> 00:07:39,010 -Bye! - Hi then, old lady. 100 00:07:39,050 --> 00:07:43,110 Karin? Would you consider to take Leah tomorrow? 101 00:07:43,150 --> 00:07:47,000 No, I have a shift tomorrow but you are free. 102 00:07:47,040 --> 00:07:51,020 I promised I would go to Therese family and warn them. 103 00:07:51,060 --> 00:07:52,210 But that's the job of the police, isn't it? 104 00:07:53,000 --> 00:07:55,120 We got pretty close to each other during the trial - 105 00:07:55,160 --> 00:07:58,220 -So it feels right that it's me which gives them an end. 106 00:07:59,010 --> 00:08:02,080 I've lived with this shit for 15 years. 107 00:08:02,120 --> 00:08:04,050 I want to get this out of the world. 108 00:08:04,090 --> 00:08:08,040 When I see you and Leah and so you have built up all this– 109 00:08:08,080 --> 00:08:10,100 - that's how it feels as if you have found home. 110 00:08:10,140 --> 00:08:14,170 I'm going to talk to the family, I will not take up employment again. 111 00:08:14,210 --> 00:08:19,010 - I take care of the little old woman. -Thank you, you are a gem. 112 00:08:19,050 --> 00:08:21,180 Thanks for today. 113 00:08:32,090 --> 00:08:35,100 Lundin! Take four men up to the intersection now! 114 00:08:35,140 --> 00:08:38,120 It has broken through the fire street! So you have to work now! 115 00:08:38,160 --> 00:08:42,050 Jallo! Do you stand for another half hour? Good! 116 00:09:11,090 --> 00:09:14,060 What does this mean? 117 00:09:14,100 --> 00:09:20,090 Serums will be transported here from the prison in Kumla. 118 00:09:21,100 --> 00:09:25,210 Then he is taken to that area where he said Therese is lying. 119 00:09:26,000 --> 00:09:28,110 Will we be able to bury her? 120 00:09:28,150 --> 00:09:32,160 I do not think it will be required some extensive studies - 121 00:09:32,200 --> 00:09:37,030 -So you should probably be able to bury her in a couple of weeks. 122 00:09:39,190 --> 00:09:42,180 Then there's one more thing which I must discuss with you. 123 00:09:42,220 --> 00:09:44,130 This is going to come out. 124 00:09:44,170 --> 00:09:48,120 You can probably count on it that the media hears from them. 125 00:09:48,160 --> 00:09:53,070 And unfortunately, just like last time will it be written, speculated - 126 00:09:53,110 --> 00:09:57,000 - and my advice is the same: Do not talk to anyone. 127 00:09:57,040 --> 00:09:58,230 Not until this is over. 128 00:09:59,020 --> 00:10:01,240 Will we ever know what happened? 129 00:10:02,030 --> 00:10:06,020 I really hope so, Lennart. 130 00:10:06,060 --> 00:10:10,200 I just want to know what he has done with my little girl. 131 00:10:12,010 --> 00:10:14,070 It's no idea to speculate in it now. 132 00:10:14,110 --> 00:10:17,010 Hey ... Huh? 133 00:10:19,160 --> 00:10:25,230 Erik. I just want to say thank you. That you came out here, it was ... 134 00:10:26,020 --> 00:10:29,000 -It was damn nice of you. -Thank you. 135 00:10:29,040 --> 00:10:31,220 You know without you had they never solved this. 136 00:10:32,010 --> 00:10:34,180 Well ... I was just a small part. 137 00:10:34,220 --> 00:10:38,170 Those clappers had been working on it several weeks, nothing happened. 138 00:10:38,210 --> 00:10:41,050 Then you came and Gunilla told the truth. 139 00:10:41,090 --> 00:10:43,000 It's not just me. 140 00:10:43,040 --> 00:10:47,020 There were many pieces of the puzzle which would fall into place there. 141 00:10:47,060 --> 00:10:52,220 My memory from when we were little was that the mother laughed constantly. 142 00:10:53,010 --> 00:10:57,190 And now you have not seen her smile at 15 years so. 143 00:11:14,240 --> 00:11:19,050 Do you still believe that your brother is innocent? 144 00:11:33,200 --> 00:11:37,140 -Hello! -Hello! Hey! 145 00:11:37,180 --> 00:11:39,190 What a surprise. 146 00:11:41,180 --> 00:11:46,240 100 hectares of fine woodland, it means you are one of the better ones. 147 00:11:47,030 --> 00:11:49,160 Yes. And what does it mean in one like this ... 148 00:11:49,200 --> 00:11:51,030 -Den? -Gosh... 149 00:11:51,070 --> 00:11:55,130 This means that you are invited to the fine hunting team. 150 00:11:55,170 --> 00:11:59,080 Congratulations then. What fun to see that you have found your place. 151 00:11:59,120 --> 00:12:02,120 I never thought that you would drop the tray. 152 00:12:02,160 --> 00:12:07,150 No, but I'm very happy here and so I have family here. 153 00:12:08,150 --> 00:12:13,110 -Married? -No, it's my nephew's family. 154 00:12:13,150 --> 00:12:16,150 -And you? -No no. 155 00:12:18,080 --> 00:12:19,200 But why are you doing this? 156 00:12:19,240 --> 00:12:23,130 I thought you had laid shit like this behind you. 157 00:12:23,170 --> 00:12:27,080 Maybe I should become a justice. 158 00:12:27,120 --> 00:12:31,190 My name is on a shortlist up at the ministry. 159 00:12:31,230 --> 00:12:36,120 I think maybe Särn's recognition can give some good publicity. 160 00:12:36,160 --> 00:12:39,090 Can not hurt to give this a nice ending. 161 00:12:39,130 --> 00:12:42,190 - Cheers for that. -Bowl. 162 00:12:45,050 --> 00:12:48,050 Come on. Here. 163 00:12:54,170 --> 00:12:57,100 Here. 164 00:13:04,080 --> 00:13:09,060 - Is this now? - Four days ago. Listen. 165 00:13:16,130 --> 00:13:19,010 Sounds almost like hell has become religious. 166 00:13:19,050 --> 00:13:22,010 -Do not think so. –Joar Särn. 167 00:13:22,050 --> 00:13:25,120 I remember hating everyone second in that interrogation room. 168 00:13:25,160 --> 00:13:28,110 Thanks to you as I got him convicted. 169 00:13:28,150 --> 00:13:32,090 Yes, but in any case, this is how it feels as a relief. 170 00:13:32,130 --> 00:13:35,170 - Were you always convinced? -About Särn? Absolutely. 171 00:13:35,210 --> 00:13:38,100 - Weren't you there? -Yes, yes. 172 00:13:38,140 --> 00:13:42,100 It just annoys me that I never got to a recognition. 173 00:13:42,140 --> 00:13:45,240 And that you never found the body. 174 00:13:47,010 --> 00:13:49,150 Starting tomorrow you will be able to drop it. 175 00:13:49,190 --> 00:13:53,220 That would not be so stupid to be allowed out tomorrow. 176 00:13:54,010 --> 00:13:56,070 Get involved and end this. 177 00:13:56,110 --> 00:14:00,020 You got his mother to point him out. He hates you. 178 00:14:00,060 --> 00:14:03,130 We must not take risks that he changes again. 179 00:14:03,170 --> 00:14:07,190 You get this with you instead. You can not get better. 180 00:14:07,230 --> 00:14:11,020 -Hello. Peter Bäckström. –Nikki Thompson. 181 00:14:11,060 --> 00:14:14,060 Hi. Sergio. We talked on the phone. 182 00:14:14,100 --> 00:14:17,140 Bäckström? 183 00:14:17,180 --> 00:14:20,050 You know, you're a lonely man. 184 00:14:20,090 --> 00:14:24,100 I never think I've heard Erik praise a colleague before. 185 00:14:24,140 --> 00:14:26,130 He saved my life once. 186 00:14:26,170 --> 00:14:31,010 Small but nibbling good, stubborn as sin and never gives up. 187 00:14:31,050 --> 00:14:36,100 Then I see the kinship. You shot dead a bully in the service a few years ago. 188 00:14:36,140 --> 00:14:41,140 -Yes that is correct. - We go through tomorrow quickly. 189 00:14:41,180 --> 00:14:45,080 You get Peter with you and one more colleague. 190 00:14:45,120 --> 00:14:50,040 I wish I could come along but I'm going to meet important people. 191 00:14:50,080 --> 00:14:54,100 - The fine hunting team. - It sounds a bit silly. 192 00:14:54,140 --> 00:14:57,200 But I'm new here. It's about politics, quite simply. 193 00:14:57,240 --> 00:14:59,070 I get it. 194 00:14:59,110 --> 00:15:03,140 So Peter will be operations manager. - Go ahead, Peter. 195 00:15:03,180 --> 00:15:08,060 Särn has indicated that the body is lying somewhere in this area. 196 00:15:08,100 --> 00:15:13,110 It will be easiest if we drive here and then we take the rest on foot. 197 00:15:20,210 --> 00:15:24,050 Shouldn't you go to bed? 198 00:15:24,090 --> 00:15:26,210 It did not start with that Särn was on Therese. 199 00:15:27,000 --> 00:15:31,080 He was with his father long before. Lennart, cross-country skiing coach. 200 00:15:31,120 --> 00:15:36,170 Särn joined a junior in the team. She was 13, he was 16. 201 00:15:36,210 --> 00:15:41,010 Made her do a lot of things. Stop training - 202 00:15:41,050 --> 00:15:43,010 -Start drinking, smoking, having sex ... 203 00:15:43,050 --> 00:15:46,130 - Do you not remember what Särn was like? -No, I was too small then. 204 00:15:46,170 --> 00:15:50,180 When Lennart tries to talk to him, Särn stabs a knife in his stomach. 205 00:15:50,220 --> 00:15:53,210 Särn blånekar and gets six months in youth homes. 206 00:15:54,000 --> 00:15:57,210 Seven years later, Therese disappears after a quarrel with Särn. 207 00:15:58,000 --> 00:16:01,200 I go to bed. We have a three-year-old which will wake us up early. 208 00:16:01,240 --> 00:16:04,070 - Your turn to get up. -I know. 209 00:16:04,110 --> 00:16:07,080 I will fix it but then I have to leave at eight. 210 00:16:07,120 --> 00:16:09,000 Yes, I'll take her then. 211 00:16:09,040 --> 00:16:12,140 The builders certainly do not mind that I bring her to the meeting. 212 00:16:12,180 --> 00:16:16,210 -This is important to me. - The restaurant is important to me. 213 00:16:17,000 --> 00:16:22,010 Yes. Dude, I'm coming soon. Okay? 214 00:16:53,110 --> 00:16:56,060 - Did you read the preliminary investigation? -Yes. 215 00:16:56,100 --> 00:17:00,110 How could Särn last year after year without anyone doing anything? 216 00:17:00,150 --> 00:17:03,000 He finally got his punishment. 217 00:17:03,040 --> 00:17:06,020 How was it yesterday then? What did Thompson say? 218 00:17:06,060 --> 00:17:11,030 What do you think? "Did you shoot a bully?" 219 00:17:11,070 --> 00:17:13,170 Why do not you want to talk about it? 220 00:17:13,210 --> 00:17:17,140 I do not just want to be "he who shot a bully". 221 00:17:17,180 --> 00:17:21,060 You've been through something which scares most of us. 222 00:17:21,100 --> 00:17:25,080 - I have put it behind me. -Thompson knows who you are. 223 00:17:25,120 --> 00:17:28,070 Does not hurt if you are going to advance in your career. 224 00:17:28,110 --> 00:17:30,170 What if I do not want it? 225 00:17:30,210 --> 00:17:33,110 Do you want to stay here the rest of life? 226 00:17:33,150 --> 00:17:36,190 Therese was murdered for that no one did anything against Särn in time. 227 00:17:36,230 --> 00:17:41,080 Can I be here and prevent that, I'm happy. 228 00:17:41,120 --> 00:17:46,030 As I understand it, so have that bastard gave in to minors. 229 00:17:52,050 --> 00:17:54,110 Ten men are up there and wallows him now. 230 00:17:54,150 --> 00:17:57,080 What is this? cost the taxpayers? 231 00:17:57,120 --> 00:17:59,240 - They are five. -Wells damn well does not matter. 232 00:18:00,030 --> 00:18:03,030 Uh, stop that talk now. 233 00:18:03,070 --> 00:18:05,220 Hi. 234 00:18:07,070 --> 00:18:09,230 - Have you been here long? -No, I just came. 235 00:18:10,020 --> 00:18:13,010 Have you heard anything? about how the herd is doing? 236 00:18:45,170 --> 00:18:48,220 Shut up now. He was Therese's boyfriend. 237 00:18:57,190 --> 00:19:00,000 Here it was cheerful! Has something happened? 238 00:19:00,040 --> 00:19:02,120 It's that fucking Särn. 239 00:19:02,160 --> 00:19:07,080 Hope someone puts a bullet in him now that he's up there anyway. 240 00:19:07,120 --> 00:19:10,100 Listen, it's a strange start to the hunt in many ways this year. 241 00:19:10,140 --> 00:19:14,100 Has everyone received information about the fire? Good. 242 00:19:15,220 --> 00:19:19,110 And then we have a newcomer here. Welcome. 243 00:19:19,150 --> 00:19:23,200 Erik, hey. Have you met my son Linus? 244 00:19:23,240 --> 00:19:26,050 No, but I know who it is. 245 00:19:26,090 --> 00:19:30,100 -How does this feel to you, then? -How it feels? 246 00:19:30,140 --> 00:19:33,220 I just hope not that ace get timed now– 247 00:19:34,010 --> 00:19:36,140 -So he will be released in a few years. 248 00:19:36,180 --> 00:19:40,070 Unfortunately, that's probably it that will happen. 249 00:19:49,000 --> 00:19:52,010 Okay mom. Then I go to work. 250 00:19:52,050 --> 00:19:55,150 Do not forget, Ida. Long and dark. 251 00:19:55,190 --> 00:19:57,150 That will be fine. 252 00:19:57,190 --> 00:20:01,150 He's out there for her. Only she opens her eyes. 253 00:20:01,190 --> 00:20:06,190 Dude, I brought this with me now. It's a little stronger than usual - 254 00:20:06,230 --> 00:20:09,210 -But it is important for the heart that you do not get too worried. 255 00:20:10,000 --> 00:20:13,200 You mean, like, saltines and their ilk, eh? Uh. I think he's doing the right thing. 256 00:20:13,240 --> 00:20:20,070 What Joar is doing now is a good deed. Therese wants to be found. 257 00:20:20,110 --> 00:20:25,240 -Why do you think that? -I know that. She has said that. 258 00:20:26,030 --> 00:20:29,140 Have you talked to Miranda again now? Va? 259 00:20:29,180 --> 00:20:35,120 She said Therese has forgiven. She wants to come home now. 260 00:21:04,150 --> 00:21:08,060 Step out. 261 00:21:14,240 --> 00:21:17,030 - Is it you who stays here? -Yes. 262 00:21:17,070 --> 00:21:18,240 How do you keep in touch? 263 00:21:20,120 --> 00:21:24,190 You have no reception up here. Bäckström, we need an extra radio. 264 00:21:24,230 --> 00:21:27,080 It's in the car. 265 00:21:29,070 --> 00:21:31,180 So, this ... 266 00:21:33,110 --> 00:21:36,020 What do you have in your mouth? 267 00:21:44,170 --> 00:21:46,230 Gape. 268 00:21:53,080 --> 00:21:55,020 Gap, I said. 269 00:22:02,100 --> 00:22:04,220 Show what you have in your mouth. 270 00:22:19,200 --> 00:22:21,170 Gape. 271 00:22:32,170 --> 00:22:37,120 Who the hell gave him this? Va? 272 00:22:37,160 --> 00:22:43,230 - Have you finished playing now, Särn? -Stand up. Go. 273 00:23:28,220 --> 00:23:31,100 Water... 274 00:23:33,150 --> 00:23:38,000 Do you think he knows where he is? way? He just seems to be wandering around. 275 00:23:38,040 --> 00:23:41,170 Yes, we are no longer in the area he pointed out on the map. 276 00:23:41,210 --> 00:23:45,060 Okay, that's enough. 277 00:23:46,240 --> 00:23:51,100 Are you sure you will find? Va? 278 00:23:54,230 --> 00:23:58,190 I know exactly where I am. 279 00:24:03,060 --> 00:24:07,240 The best thing you can do is final felling 80–90% of the stock. 280 00:24:08,030 --> 00:24:11,100 -I just want to lose weight. -It is better to replant. 281 00:24:11,140 --> 00:24:15,040 Although this climate change is cracking down on us - 282 00:24:15,080 --> 00:24:17,230 - so does the carbon dioxide so it grows like never before. 283 00:24:18,020 --> 00:24:20,170 Are you replanting then you raise the value again. 284 00:24:20,210 --> 00:24:24,080 This forest has existed in the family's possession for a long time. 285 00:24:24,120 --> 00:24:26,080 Now I have finally bought back. 286 00:24:26,120 --> 00:24:31,080 And if the forest fire comes? We has stopped receiving fire-damaged forest. 287 00:24:31,120 --> 00:24:33,090 It destroys the machines. 288 00:24:33,130 --> 00:24:37,040 Yes, I want a forest to be in, not a clear-cut. 289 00:24:37,080 --> 00:24:40,090 Keep 30 percent then, harvest the rest. 290 00:24:40,130 --> 00:24:45,010 Then we can make a deal on the whole worked. Are you moving? 291 00:24:49,020 --> 00:24:52,070 Shall we say so? 292 00:25:05,110 --> 00:25:08,240 Here. Here it is. 293 00:25:11,160 --> 00:25:14,230 Take off these fucking shackles, I have to move some stones. 294 00:25:15,020 --> 00:25:18,110 You should not touch anything, show only where. 295 00:25:19,210 --> 00:25:22,040 There she is. 296 00:25:23,070 --> 00:25:27,170 -Where? -Yes. Under there. 297 00:25:30,020 --> 00:25:32,190 Get this on film now. 298 00:25:48,100 --> 00:25:51,010 Let's see. 299 00:26:10,090 --> 00:26:12,150 But that's not it a human skull. 300 00:26:12,190 --> 00:26:17,070 Name, what in ... But where the hell is Särn ?! 301 00:26:19,150 --> 00:26:23,090 -Stay! -Stay! 302 00:26:26,210 --> 00:26:31,030 But to hell! What the hell... 303 00:26:33,170 --> 00:26:35,210 Peter! 304 00:26:41,010 --> 00:26:46,020 Hello? Was it you who shot? 305 00:26:47,160 --> 00:26:51,110 - It is modern. -Yes, we rebuilt 2005. 306 00:26:51,150 --> 00:26:55,240 Mechanizes the slaughter. Built 15 sqm cold room to store the meat in. 307 00:26:56,030 --> 00:26:58,230 Yes, that's the rescue right now. 308 00:26:59,020 --> 00:27:03,220 When my dad was alive then we met in a dilapidated cottage in the middle of nowhere– 309 00:27:04,010 --> 00:27:06,120 -And so we hung the meat in an old barn. 310 00:27:06,160 --> 00:27:10,050 It was tradition but then when I. took over so I did everything again. 311 00:27:10,090 --> 00:27:14,020 - The old men sat cross-legged. -But you got what you wanted. 312 00:27:14,060 --> 00:27:19,130 I was the only woman on the hunting team then but I knew what I was talking about. 313 00:27:19,170 --> 00:27:23,020 Dad took me out for the first time when I was ten. 314 00:27:23,060 --> 00:27:27,200 I shot my first grouse the same year. First moose when I was 14. 315 00:27:27,240 --> 00:27:32,160 -So you're a little daddy's girl? -No, you can not say. 316 00:27:32,200 --> 00:27:35,220 The company is doing much better since I took over. 317 00:27:37,120 --> 00:27:39,230 -Do you want? - It's not beaver high, is it? 318 00:27:40,020 --> 00:27:44,000 -No Unfortunately not. -Bowl. 319 00:27:44,040 --> 00:27:48,080 Hi, this is Sergio. 320 00:27:49,160 --> 00:27:54,170 Va? Yes, I'll come right away. 321 00:27:54,210 --> 00:28:00,230 Sergio? Sergio? Has something happened? 322 00:28:01,020 --> 00:28:03,200 -Unfortunately I have to go. -Why? 323 00:28:03,240 --> 00:28:06,140 But come on now, Peter's out there. 324 00:28:06,180 --> 00:28:09,220 One of the plits called, he gets no contact with the others. 325 00:28:10,010 --> 00:28:13,090 -They are out in the wilderness ... - He heard a shot. 326 00:28:13,130 --> 00:28:15,190 I'm coming with. 327 00:29:00,110 --> 00:29:03,160 -Where is Peter? - The pig deviated. Peter followed. 328 00:29:03,200 --> 00:29:05,230 - Have you had contact? -No, no answer. 329 00:29:06,020 --> 00:29:08,210 -Where is Emelie? - Stay there and wait for reinforcements. 330 00:29:09,000 --> 00:29:11,070 Get every cop you can find here now. 331 00:29:11,110 --> 00:29:15,140 Now we calm down. Särn can not move so fast with handcuffs. 332 00:29:15,180 --> 00:29:17,230 It's 28 degrees. He falls without water. 333 00:29:18,020 --> 00:29:20,170 He knows exactly where to find water. 334 00:29:20,210 --> 00:29:24,000 -How fast can you get a strength together? - It takes some time. 335 00:29:24,040 --> 00:29:28,000 -It is the first day of the hunt ... -This effort was your responsibility. 336 00:29:28,040 --> 00:29:30,220 And you were out hunting moose. 337 00:29:32,060 --> 00:29:34,180 Erik, what are you doing? 338 00:29:34,220 --> 00:29:38,070 We do this by the book and awaits reinforcement. 339 00:29:38,110 --> 00:29:40,180 - Where were you somewhere? - We were going here. 340 00:29:40,220 --> 00:29:44,120 He turned south there. Here, take my water. 341 00:29:44,160 --> 00:29:47,180 - Can I borrow your radio? - We do this according to the rules. 342 00:29:47,220 --> 00:29:52,190 - You're not a cop. -Good, no rules to follow then. 343 00:30:04,050 --> 00:30:09,100 Did they disappear there, you said? Why hell you did not follow then? 344 00:30:09,140 --> 00:30:12,030 I had no opportunity to take me down in time. 345 00:30:12,070 --> 00:30:14,140 You never abandon a colleague. 346 00:30:15,190 --> 00:30:19,150 But wow ... That's right a fucking bolt cutter down here! 347 00:30:21,130 --> 00:30:27,060 I'm going to try to get closer to Peter and see if I get any radio contact. 348 00:30:44,180 --> 00:30:46,140 Damn... 349 00:30:56,100 --> 00:30:58,120 Peter, can you hear me? 350 00:31:00,040 --> 00:31:03,070 Peter, can you hear me? 351 00:31:21,140 --> 00:31:26,050 10–30–17, can anyone hear me? 352 00:31:58,080 --> 00:32:01,190 Where the hell is that going somewhere? 353 00:33:05,210 --> 00:33:09,000 10–30–17, I have located Särn. 354 00:33:20,120 --> 00:33:24,160 Peter? Peter, can you hear me? 355 00:33:30,180 --> 00:33:34,030 He may have cut the shackles! Wait where you are. 356 00:33:34,070 --> 00:33:36,130 He may have received help. 357 00:33:46,010 --> 00:33:48,120 - Does anyone hear me? - Peter! 358 00:34:13,120 --> 00:34:15,190 Peter, can you hear me? 359 00:34:16,210 --> 00:34:20,050 Erik? 360 00:34:40,150 --> 00:34:43,100 Joar Särn! 361 00:34:48,220 --> 00:34:51,110 Come here! 362 00:34:59,170 --> 00:35:06,050 Stay. Up the slope. Go! 363 00:35:17,060 --> 00:35:19,070 Stand up! 364 00:35:20,190 --> 00:35:23,110 Take off this buoy hell then so I can get up! 365 00:35:23,150 --> 00:35:27,140 - Damn it! Up, I said! -I'm in pain, damn it. 366 00:35:41,060 --> 00:35:46,050 What do you have in your mouth, Bäckström? Gap, I'll see. 367 00:35:47,160 --> 00:35:51,000 Gap, I'll see. Yes, that's fine. 368 00:35:51,040 --> 00:35:56,020 Is it a bullet, or? Do you want the? Shall we see how it feels? 369 00:36:42,010 --> 00:36:44,130 Peter! 370 00:36:45,140 --> 00:36:47,200 Peter! 371 00:36:53,040 --> 00:36:58,160 -Who the hell was it that shot? -It was me. I saw Särn. 372 00:36:58,200 --> 00:37:01,150 - Warning shot? -Yes. 373 00:37:01,190 --> 00:37:04,200 - Where did he go then? -There. 374 00:37:06,090 --> 00:37:10,080 Do you have the strength? He is max a couple of hundred meters in front of us. 375 00:37:12,090 --> 00:37:16,110 Come on now! Now we're chasing the shit out of the hell. 376 00:37:16,150 --> 00:37:21,100 - His hands were free. - I know, he had cut the shackles. 377 00:37:21,140 --> 00:37:24,210 - What condition was he in? -I do not know. 378 00:37:25,000 --> 00:37:29,060 You shot. You judged the situation before, right? 379 00:37:29,100 --> 00:37:35,030 How fast did he move forward? Was he injured? Tired? Armed? 380 00:37:35,070 --> 00:37:40,040 -What the hell is wrong with you? -I'm just so fucking exhausted. 381 00:37:40,080 --> 00:37:42,220 Drink. 382 00:37:58,040 --> 00:38:00,160 We have an unknown man dangerously close to the fire. 383 00:38:00,200 --> 00:38:02,180 We need help to get rid of him! 384 00:38:02,220 --> 00:38:05,160 Särn moves in the direction of the fire. 385 00:38:05,200 --> 00:38:08,080 Have you found Peter? Put him on the radio. 386 00:38:08,120 --> 00:38:12,080 Särn is about 500 meters in front of us! He's moving towards the fire! 387 00:38:12,120 --> 00:38:15,040 Hell, Erik. You should not do anything! 388 00:38:15,080 --> 00:38:17,060 Listen to me and you will catch him! 389 00:38:17,100 --> 00:38:20,190 Thompson here. We have ten to twelve men two kilometers north of the fire. 390 00:38:20,230 --> 00:38:23,180 Get them here fast as hell! Cut off his escape route - 391 00:38:23,220 --> 00:38:27,010 - then we have him in a trap between you and the fire! 392 00:38:29,200 --> 00:38:33,070 -Who is the commander on site? -Lundman over there! 393 00:38:33,110 --> 00:38:36,120 Lundman! The man we are looking for is on its way here. 394 00:38:36,160 --> 00:38:39,120 He is extremely dangerous. You can withdraw. 395 00:38:39,160 --> 00:38:43,090 But the fire ... The whole area can be overheated! 396 00:38:43,130 --> 00:38:46,220 Then it will be so. Pull back now! 397 00:38:47,010 --> 00:38:51,200 Collection! Take back all equipment to the cars! 398 00:38:51,240 --> 00:38:55,050 Kalle, you heard! 399 00:38:59,230 --> 00:39:04,210 –Särn! - Beware! 400 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Erik! 401 00:39:14,040 --> 00:39:18,090 -Hell! -Stay! Stop! 402 00:39:18,130 --> 00:39:23,070 Erik! For hell! We can not take that risk! 403 00:39:23,110 --> 00:39:25,210 He can not get away. 404 00:39:26,000 --> 00:39:29,050 We comb the forest here, then he's stuck. 405 00:39:29,090 --> 00:39:32,060 If he even survives. 406 00:39:41,240 --> 00:39:45,080 Is it Särn who's out there? 407 00:39:45,120 --> 00:39:48,140 Is it Särn who's out there ?! 408 00:39:48,180 --> 00:39:52,000 How the hell could you lose him ?! 409 00:39:53,110 --> 00:39:56,050 What a fucking failure! 410 00:41:13,200 --> 00:41:17,070 -What are you doing here? -I'm going to sleep here tonight. 411 00:41:18,170 --> 00:41:20,040 Why? 412 00:41:20,080 --> 00:41:23,150 Something happened when Särn was going to show where he had buried his sister. 413 00:41:23,190 --> 00:41:25,170 What are you talking about? 414 00:41:25,210 --> 00:41:32,050 That this shit is not over like Erik said ... It's not over. 415 00:41:35,240 --> 00:41:38,080 Have you heard what happened? 416 00:41:38,120 --> 00:41:41,020 Joar has escaped. There are police everywhere and looking. 417 00:41:41,060 --> 00:41:45,010 How can he be so fucking stupid? He has admitted. 418 00:41:46,080 --> 00:41:50,040 He may not have had a choice. He is innocent. 419 00:41:50,080 --> 00:41:54,140 Do not start again now. I know enough what he can do to people. 420 00:41:54,180 --> 00:41:59,050 Yes, you believe what you want. Hope in any case he gets away. 421 00:42:04,090 --> 00:42:07,100 "Knivman escaped during herding." 422 00:42:07,140 --> 00:42:10,010 Imagine the writings if we do not find him. 423 00:42:10,050 --> 00:42:13,070 -And you did not suspect anything? - You, have you talked to Peter? 424 00:42:13,110 --> 00:42:17,180 Yes, I told him he was stubborn. He ran 1.5 miles in the damn terrain. 425 00:42:17,220 --> 00:42:20,180 He was quite incoherent about what happened. 426 00:42:20,220 --> 00:42:23,110 Run 1.5 miles in this heat without water– 427 00:42:23,150 --> 00:42:25,150 - then you will see how your brain works. 428 00:42:25,190 --> 00:42:28,110 - Do not take it personally. -I do not. 429 00:42:28,150 --> 00:42:31,210 You make it sound like that this is Peter's fault. 430 00:42:32,000 --> 00:42:35,150 He was operations manager and it went to hell. 431 00:42:35,190 --> 00:42:38,200 It's not Peter's fault that Särn blew you. 432 00:42:41,140 --> 00:42:44,140 This was not just some fucking impulse decision. 433 00:42:44,180 --> 00:42:47,210 That he seized the opportunity and so he pulled. 434 00:42:48,000 --> 00:42:50,140 He had planned this carefully. 435 00:42:50,180 --> 00:42:54,010 And he knew that you would swallow the bait. 436 00:42:54,050 --> 00:42:58,240 Well ... In that case so you also let yourself be fooled. 437 00:43:01,030 --> 00:43:05,170 He must have had help. I found a fucking bolt cutter out there. 438 00:43:05,210 --> 00:43:08,200 I'll look like an idiot. 439 00:43:16,030 --> 00:43:20,150 why in hell is Särn doing this right now? 440 00:43:21,180 --> 00:43:25,120 Something must have happened. 441 00:43:25,160 --> 00:43:27,210 You do not carry out an escape after 15 years– 442 00:43:28,000 --> 00:43:31,070 -Without knowing where to go. 443 00:44:06,010 --> 00:44:08,120 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 37053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.