Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,769 --> 00:00:08,492
Can I help you?
2
00:00:09,293 --> 00:00:11,339
I think we can help each other.
3
00:00:11,382 --> 00:00:13,471
Sorry, who are you?
4
00:00:13,515 --> 00:00:15,038
It doesn't matter.
5
00:00:15,082 --> 00:00:16,562
They're, they're...
they're doing a shakedown.
6
00:00:16,605 --> 00:00:18,252
Yeah, well, they do that.
7
00:00:18,597 --> 00:00:20,868
Got it covered.
They don't check my people.
8
00:00:20,911 --> 00:00:22,959
Okay, this isn't routine, Paula.
9
00:00:23,003 --> 00:00:24,787
Someone just got killed,
and because of that,
10
00:00:24,831 --> 00:00:26,441
the warden ordered a full sweep,
11
00:00:26,484 --> 00:00:28,762
and it's happening, uh, right now.
12
00:00:29,662 --> 00:00:31,011
Give me the drugs.
13
00:00:31,054 --> 00:00:32,708
I'm guessing you have a bunch,
14
00:00:32,752 --> 00:00:34,492
and, you know, these guards,
15
00:00:34,536 --> 00:00:36,603
they-they think I can't take
two steps on my own, so...
16
00:00:38,148 --> 00:00:40,107
Why would I trust you?
17
00:00:40,795 --> 00:00:42,529
I'm just trying to show some kindness.
18
00:00:42,554 --> 00:00:43,772
Be helpful.
19
00:00:47,680 --> 00:00:50,073
Back to your cell.
20
00:00:50,117 --> 00:00:52,744
Emergency. Secure all cells.
21
00:00:54,077 --> 00:00:56,471
Emergency sweep. Prepare for inspection.
22
00:01:08,788 --> 00:01:10,224
- Get back to your cell.
- Just...
23
00:01:10,267 --> 00:01:12,530
I said back to your cell!
24
00:01:12,574 --> 00:01:14,445
S... Sorry.
25
00:01:23,585 --> 00:01:25,858
Where the hell have you been?
26
00:01:25,901 --> 00:01:27,633
Oh, God, I...
27
00:01:27,676 --> 00:01:29,709
Uh, I-I got lost
and no-no one would help me.
28
00:01:29,752 --> 00:01:32,507
- You're good. Just get in here.
- Okay.
29
00:01:32,550 --> 00:01:34,291
Sorry.
30
00:01:51,464 --> 00:01:59,464
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
31
00:02:15,102 --> 00:02:16,886
I'm sorry.
32
00:02:16,930 --> 00:02:20,499
I'm so sorry
for missing your bail hearing.
33
00:02:21,108 --> 00:02:23,676
I'm gonna figure this out, I promise.
34
00:02:23,719 --> 00:02:25,808
I know, I know.
35
00:02:25,852 --> 00:02:28,289
I'm a stupid idiot, and now your bail
36
00:02:28,333 --> 00:02:30,204
is set to two million stupid dollars,
37
00:02:30,248 --> 00:02:32,550
and I'm the biggest moron
who ever lived.
38
00:02:32,593 --> 00:02:34,295
Why did I listen to my sister, you ask?
39
00:02:35,113 --> 00:02:36,950
I do not know.
40
00:02:36,994 --> 00:02:40,954
But, hey, let's not dwell on the past.
41
00:02:40,998 --> 00:02:44,175
May bygones be bygones, okay?
42
00:02:44,218 --> 00:02:46,525
New year. New me.
43
00:02:50,007 --> 00:02:52,226
I'm gonna make this right.
44
00:02:52,270 --> 00:02:53,782
Because I'm...
45
00:02:55,364 --> 00:02:57,344
...your best friend.
46
00:03:01,540 --> 00:03:03,020
Hold still, please.
47
00:03:03,375 --> 00:03:04,760
We've been at this for two hours.
48
00:03:04,804 --> 00:03:06,066
That's an impossible ask.
49
00:03:06,110 --> 00:03:08,199
You're almost done.
50
00:03:10,472 --> 00:03:11,550
Where are you going?
51
00:03:11,593 --> 00:03:13,465
Just gonna see Murphy real quick.
52
00:03:13,508 --> 00:03:15,684
Dude, Gran is making us go
to Jimmy McKay's fundraiser.
53
00:03:15,728 --> 00:03:18,296
Yes, which is why I'm bringing
this snappy tuxedo.
54
00:03:18,339 --> 00:03:19,862
Felix, you know
the deal we have with her.
55
00:03:19,906 --> 00:03:21,487
- You can't be late.
- I know.
56
00:03:21,531 --> 00:03:23,910
I will meet you there, okay?
57
00:03:23,953 --> 00:03:25,230
God.
58
00:04:16,701 --> 00:04:18,746
Thanks for taking those off my hands.
59
00:04:19,270 --> 00:04:20,401
Sure.
60
00:04:21,036 --> 00:04:22,621
Turn to your left.
61
00:04:42,779 --> 00:04:44,303
Wait.
62
00:04:46,558 --> 00:04:48,821
Wait, I need something in return.
63
00:04:48,864 --> 00:04:50,562
Oh. And what's that?
64
00:04:50,605 --> 00:04:53,478
Well, there's this person
in here who's trying to kill me.
65
00:04:53,521 --> 00:04:55,737
Samantha Rogers.
66
00:04:56,307 --> 00:04:58,091
I need protection.
67
00:04:58,135 --> 00:05:00,006
And I know you're, like,
the only person in here
68
00:05:00,049 --> 00:05:01,785
who can do that, so...
69
00:05:02,530 --> 00:05:03,749
seems fair.
70
00:05:05,316 --> 00:05:07,040
Here's a tip.
71
00:05:07,345 --> 00:05:08,955
If you need something,
72
00:05:08,980 --> 00:05:10,633
you might want to hold on
to your leverage.
73
00:05:10,843 --> 00:05:13,019
Wait. Please. I'll do anything.
74
00:05:18,965 --> 00:05:20,227
Mason.
75
00:05:20,252 --> 00:05:21,949
You have a visitor.
76
00:05:25,608 --> 00:05:27,523
C-Can you go with me?
77
00:05:27,548 --> 00:05:30,147
I can't exactly get there on my own.
78
00:05:30,906 --> 00:05:32,212
Hello?
79
00:05:44,017 --> 00:05:46,541
Excuse me. Uh, can you see
if my friend is coming?
80
00:05:46,566 --> 00:05:47,915
They said they'd
let her know I was here.
81
00:05:47,940 --> 00:05:49,289
Murphy Mason.
82
00:05:51,985 --> 00:05:54,031
Mason, Murphy.
83
00:05:57,815 --> 00:05:59,252
Okay.
84
00:06:13,297 --> 00:06:14,776
Hey!
85
00:06:14,820 --> 00:06:16,038
Do not try me!
86
00:06:18,302 --> 00:06:19,868
You're not supposed to be here.
87
00:06:19,912 --> 00:06:21,156
Where's Murphy?
88
00:06:22,240 --> 00:06:23,902
What did you do to her?
89
00:06:23,927 --> 00:06:25,407
Nothing.
90
00:06:25,432 --> 00:06:27,178
Girl's so scared,
she won't even leave her cell.
91
00:06:28,181 --> 00:06:29,835
It's time to go.
92
00:06:29,878 --> 00:06:32,272
I swear to God, if you touch
one hair on her head...
93
00:06:32,316 --> 00:06:33,926
- You're adorable.
- I'm gonna...
94
00:06:33,969 --> 00:06:35,406
I'll tell her you said hello.
95
00:06:35,449 --> 00:06:37,146
Even one strand of hair!
96
00:06:45,527 --> 00:06:47,274
Hello?
97
00:06:47,599 --> 00:06:49,145
Yeah.
98
00:06:49,518 --> 00:06:52,105
Oh, of course. I'll be right there.
99
00:06:52,501 --> 00:06:53,720
Mm-hmm.
100
00:06:59,420 --> 00:07:01,597
Seriously?
101
00:07:01,640 --> 00:07:03,599
You're going back in?
102
00:07:03,642 --> 00:07:05,209
Mm-hmm, just for a couple of hours.
103
00:07:05,252 --> 00:07:06,471
Apparently, I have to interrogate
104
00:07:06,515 --> 00:07:07,951
a bunch of sorority girls.
105
00:07:09,126 --> 00:07:10,954
Oh, literal nightmare.
106
00:07:13,086 --> 00:07:16,046
I really wanted to take
you to my old lunch spot.
107
00:07:16,089 --> 00:07:18,048
I had a whole plan.
108
00:07:18,091 --> 00:07:19,789
Oh, as yummy as a beef patty sounds...
109
00:07:19,832 --> 00:07:22,792
- Jamaican beef patties!
- Jamaican beef patties.
110
00:07:24,402 --> 00:07:26,851
I'm telling you, they're life-changing.
111
00:07:30,800 --> 00:07:33,854
I also wanted to show you
around the old neighborhood.
112
00:07:34,832 --> 00:07:36,878
You're feeling awfully nostalgic.
113
00:07:36,948 --> 00:07:39,037
Nah, I just...
114
00:07:40,287 --> 00:07:43,073
...been thinking
a lot about Tyson lately.
115
00:07:43,947 --> 00:07:46,180
We used to go eat lunch
there all the time.
116
00:07:46,224 --> 00:07:48,078
And...
117
00:07:48,121 --> 00:07:50,820
I don't know.
118
00:07:50,863 --> 00:07:52,691
I've been living life outside the game,
119
00:07:52,735 --> 00:07:54,666
and I realized...
120
00:07:55,564 --> 00:07:57,000
he never got to.
121
00:07:58,523 --> 00:08:00,569
Just sucks. I don't know.
122
00:08:02,092 --> 00:08:04,009
I'm so sorry.
123
00:08:04,660 --> 00:08:06,270
None of that is your fault.
124
00:08:06,928 --> 00:08:08,577
Yeah.
125
00:08:10,100 --> 00:08:11,449
Well, hopefully these interrogations
126
00:08:11,492 --> 00:08:13,538
- don't take too long.
- Mm-hmm.
127
00:08:13,582 --> 00:08:15,148
Maybe you can text me
the address of the patty place
128
00:08:15,192 --> 00:08:16,672
and I can meet you around 2:00.
129
00:08:16,715 --> 00:08:18,804
Perfect.
130
00:08:20,284 --> 00:08:22,460
- Okay.
- Mm, mm-mm.
131
00:08:22,503 --> 00:08:24,549
Ooh.
132
00:08:25,811 --> 00:08:28,074
I swear to God, they're not
calling me in Saturday.
133
00:08:28,118 --> 00:08:29,772
It's ours.
134
00:08:38,898 --> 00:08:40,552
Where did you girls get these pills?
135
00:08:40,870 --> 00:08:42,611
Look, I don't know, okay?
136
00:08:42,654 --> 00:08:44,264
Maybe one of the frats snuck them in?
137
00:08:44,308 --> 00:08:45,744
I've literally never done drugs
in my life.
138
00:08:45,788 --> 00:08:47,616
Look, you've been asking me
139
00:08:47,659 --> 00:08:49,226
the same question for an hour.
140
00:08:49,269 --> 00:08:51,097
I don't know where the pills came from.
141
00:08:51,141 --> 00:08:53,491
- None of us know.
- All right.
142
00:08:53,672 --> 00:08:55,196
You go ahead, wait outside.
143
00:09:20,126 --> 00:09:22,389
- Hey.
- There you are.
144
00:09:22,433 --> 00:09:24,304
Gran has been freaking out.
145
00:09:24,348 --> 00:09:27,525
So, things with Murphy are bad.
146
00:09:27,568 --> 00:09:29,302
Things are really bad.
147
00:09:29,745 --> 00:09:31,398
Like, so bad.
148
00:09:31,442 --> 00:09:33,749
Turns out, Sam's been in there with her,
149
00:09:33,792 --> 00:09:36,186
so we got to bail her out, like, now.
150
00:09:39,015 --> 00:09:40,669
Felix says hi.
151
00:09:42,414 --> 00:09:45,243
She's gonna have to come
out of there eventually.
152
00:09:49,373 --> 00:09:50,722
None of them knew anything?
153
00:09:50,766 --> 00:09:52,028
They expect us to believe that?
154
00:09:52,071 --> 00:09:53,682
Sororities are weird.
155
00:09:53,725 --> 00:09:55,335
It's the whole pledge thing.
They stick together.
156
00:09:55,379 --> 00:09:56,586
- Mm.
- How'd it go?
157
00:09:56,630 --> 00:09:58,081
Oh, swell.
158
00:09:58,125 --> 00:10:00,008
Any luck on subpoenaing the phones?
159
00:10:00,051 --> 00:10:01,554
Yeah, but it's gonna take a few
weeks to restore
160
00:10:01,578 --> 00:10:02,828
texts and stuff from the cloud.
161
00:10:02,852 --> 00:10:04,257
Checking their apps
would be a lot quicker.
162
00:10:04,301 --> 00:10:05,868
Maybe they didn't pay
cash for the pills.
163
00:10:05,911 --> 00:10:07,783
They can't be that stupid.
164
00:10:07,826 --> 00:10:10,427
Well, how much cash do you two
have in your wallets right now?
165
00:10:11,003 --> 00:10:12,934
All right, worth a shot.
166
00:10:13,655 --> 00:10:15,023
I have another thought.
167
00:10:15,066 --> 00:10:17,167
We need to find the person
in charge, right?
168
00:10:17,210 --> 00:10:18,402
And I remembered,
169
00:10:18,445 --> 00:10:21,187
Nia ran her entire organization
from behind bars.
170
00:10:21,231 --> 00:10:23,450
It might be a good idea to
keep an eye on the prisons.
171
00:10:23,494 --> 00:10:25,003
There's cameras everywhere.
172
00:10:25,046 --> 00:10:26,366
It'd be easy enough for them
173
00:10:26,410 --> 00:10:27,997
to feed us the livestreams
to our computers.
174
00:10:28,040 --> 00:10:29,402
I thought you were done with Murphy.
175
00:10:29,426 --> 00:10:30,443
This has nothing to do with her.
176
00:10:30,487 --> 00:10:32,068
She just happens
to also be in prison right now?
177
00:10:32,111 --> 00:10:33,809
Fine. Fine, don't do it.
178
00:10:33,852 --> 00:10:35,720
Look, I'm just trying
to widen the net here.
179
00:10:36,320 --> 00:10:38,639
Are you sure that's
the right job for you, Josh?
180
00:10:38,683 --> 00:10:41,381
- Considering your...
- Listen, I'm losing my sight.
181
00:10:41,425 --> 00:10:43,514
I haven't lost it.
182
00:10:43,951 --> 00:10:45,194
All right.
183
00:10:45,237 --> 00:10:46,909
Go ahead, then.
184
00:10:50,175 --> 00:10:53,168
What? Hey, it's worth a shot.
We got nothing.
185
00:10:53,192 --> 00:10:55,265
You just gave him license
to spy on Murphy.
186
00:10:55,308 --> 00:10:57,397
He's not gonna spy on Murphy.
187
00:11:07,561 --> 00:11:08,954
It can't be that hard.
188
00:11:08,979 --> 00:11:11,068
To get 200 grand
at the drop of a hat? Sure.
189
00:11:11,237 --> 00:11:12,673
This is your fault, Les.
190
00:11:12,717 --> 00:11:13,892
If you had just shown up
at her bail hearing,
191
00:11:13,936 --> 00:11:15,285
she wouldn't be in this mess.
192
00:11:15,328 --> 00:11:16,634
If you all didn't crash at my house,
193
00:11:16,677 --> 00:11:17,722
I would have been at her bail hearing.
194
00:11:17,766 --> 00:11:19,550
Hey, guys, guys, stop. Focus.
195
00:11:20,024 --> 00:11:21,291
Let's try to come up with a plan.
196
00:11:21,334 --> 00:11:22,814
Thanks, Max. Cool chime-in.
197
00:11:22,858 --> 00:11:25,295
But to your point, I think my plan of
198
00:11:25,338 --> 00:11:26,949
Robbing these people
199
00:11:26,992 --> 00:11:28,254
Is the best we got so far.
200
00:11:28,298 --> 00:11:29,690
With your sleight-of-hand magic?
201
00:11:29,734 --> 00:11:31,170
Yes. I'm really good.
202
00:11:31,214 --> 00:11:32,345
I can steal a bunch
of watches and stuff.
203
00:11:32,389 --> 00:11:33,825
- Mm.
- You don't believe me?
204
00:11:33,869 --> 00:11:36,262
Here, shake my hand.
205
00:11:36,554 --> 00:11:37,960
Hi, Felix Bell. Nice to meet you.
206
00:11:38,003 --> 00:11:39,483
How have you been by the way?
207
00:11:39,526 --> 00:11:40,876
Boom.
208
00:11:40,919 --> 00:11:42,616
- Easy.
- No boom.
209
00:11:42,660 --> 00:11:44,880
Fencing some like that, you'd
get ten cents on the dollar.
210
00:11:44,923 --> 00:11:46,969
Okay, so say I get a $30,000 Rolex.
211
00:11:47,012 --> 00:11:48,144
That's $3,000.
212
00:11:48,187 --> 00:11:49,928
- All I need is...
- That's 66 watches.
213
00:11:51,018 --> 00:11:52,445
This is dumb.
214
00:11:55,325 --> 00:11:56,630
I have another idea.
215
00:11:56,674 --> 00:11:58,197
Where are you going?
216
00:12:09,556 --> 00:12:11,036
Wait, you actually valeted?
217
00:12:11,080 --> 00:12:12,342
Of course not.
218
00:12:12,385 --> 00:12:13,865
Then what the hell are you doing?
219
00:12:13,909 --> 00:12:15,388
- Watch and learn.
- I can't wait for this.
220
00:12:15,432 --> 00:12:17,608
- Ticket?
- Yeah.
221
00:12:22,047 --> 00:12:23,570
You know...
222
00:12:23,614 --> 00:12:25,834
you know, I think I might've lost it.
223
00:12:25,877 --> 00:12:27,966
Those are my keys.
Mine's the Rover, yeah.
224
00:12:28,010 --> 00:12:29,576
Thank you.
225
00:12:29,620 --> 00:12:31,448
Dude, you're not gonna get
20OK for a used car.
226
00:12:31,491 --> 00:12:33,754
- Obviously, I know that.
- Then what are you doing?
227
00:12:33,798 --> 00:12:35,539
I am a problem solver.
228
00:12:38,368 --> 00:12:40,544
I'll be back soon
with everything I need.
229
00:12:40,587 --> 00:12:42,894
No, you are not doing this.
230
00:12:42,938 --> 00:12:44,635
She'll tip you.
231
00:12:45,810 --> 00:12:47,029
I'll stick with him.
232
00:12:47,072 --> 00:12:48,247
What? No.
233
00:12:48,291 --> 00:12:49,901
- This is not okay.
- Agreed.
234
00:12:49,945 --> 00:12:51,876
- But here we are, so...
- Hello?
235
00:12:52,469 --> 00:12:53,513
This is a solo mission.
236
00:12:53,557 --> 00:12:55,254
Not anymore.
237
00:13:01,217 --> 00:13:03,915
I think this is the
stupidest idea in the world!
238
00:13:03,959 --> 00:13:05,438
I don't care what you think!
239
00:13:05,482 --> 00:13:07,745
Murphy is going to die,
and this is all we have,
240
00:13:07,788 --> 00:13:09,782
so we are driving to this
rich person's house,
241
00:13:09,825 --> 00:13:10,954
whoever they are.
242
00:13:10,978 --> 00:13:12,796
Felix, we're not gonna break
into some stranger's house.
243
00:13:12,840 --> 00:13:14,839
It's not breaking in
if you have their house key.
244
00:13:14,883 --> 00:13:16,319
Uh, no, it actually is,
245
00:13:16,362 --> 00:13:17,510
so let's try
and figure something else out.
246
00:13:17,554 --> 00:13:18,669
There is nothing else!
247
00:13:18,712 --> 00:13:20,149
And my best friend is stuck in prison
248
00:13:20,192 --> 00:13:22,020
with someone who is determined
to kill her,
249
00:13:22,064 --> 00:13:24,153
and there's nothing you guys can
do or say that's gonna stop me.
250
00:13:24,196 --> 00:13:26,431
I'm happy to let you
out of the car if you want.
251
00:13:30,942 --> 00:13:32,411
- Recalculating.
- 48 minutes?
252
00:13:32,454 --> 00:13:34,206
How is it going up?!
253
00:13:54,389 --> 00:13:56,565
Mason, lunch.
254
00:13:56,590 --> 00:13:59,550
I-I'm actually so sick.
I've been puking all day.
255
00:14:00,145 --> 00:14:02,533
You get used to the food eventually.
256
00:14:03,105 --> 00:14:05,281
Let's go. Come on.
257
00:14:29,609 --> 00:14:31,655
Where you going? Hey.
258
00:14:33,962 --> 00:14:35,311
Sorry.
259
00:14:35,354 --> 00:14:37,400
I just need to get by.
260
00:14:39,346 --> 00:14:41,043
What's going on?
261
00:14:45,147 --> 00:14:46,409
No!
262
00:14:46,452 --> 00:14:47,976
No!
263
00:14:48,019 --> 00:14:49,629
Somebody, help me!
264
00:14:55,200 --> 00:14:56,818
Why isn't there another angle?
265
00:14:56,862 --> 00:15:00,640
You didn't get to see
Nia's face when she died.
266
00:15:00,684 --> 00:15:02,077
But I get to see yours.
267
00:15:03,730 --> 00:15:05,384
Yo!
268
00:15:05,428 --> 00:15:07,011
- We got to dip!
- What the hell?
269
00:15:07,054 --> 00:15:08,866
- This has always been a safe spot.
- The guards are everywhere!
270
00:15:19,165 --> 00:15:22,298
10-5. South hallway, code 16.
271
00:15:45,843 --> 00:15:48,150
No! No! No! No! No! No! No! No! No!
272
00:16:04,154 --> 00:16:05,373
Nah.
273
00:16:05,398 --> 00:16:07,749
You got to be kidding me.
274
00:16:08,004 --> 00:16:09,963
I know, it's been a minute.
275
00:16:10,346 --> 00:16:11,434
You good?
276
00:16:11,478 --> 00:16:13,044
Always, though, always, though.
277
00:16:13,088 --> 00:16:14,785
How about you, though, how's business?
278
00:16:14,829 --> 00:16:16,570
I wouldn't know.
279
00:16:16,613 --> 00:16:17,810
For real?
280
00:16:17,854 --> 00:16:19,803
Yeah, feels pretty great.
281
00:16:19,847 --> 00:16:22,237
Okay, so what do you say now?
282
00:16:22,261 --> 00:16:23,741
Unsure.
283
00:16:23,785 --> 00:16:25,351
You know, I got some feelers
out there, though.
284
00:16:25,395 --> 00:16:27,571
Okay, that's blessed
for you, man, for real.
285
00:16:27,614 --> 00:16:29,355
Thanks, man.
286
00:16:29,399 --> 00:16:30,863
I'll take my usual.
287
00:16:30,906 --> 00:16:33,098
Hey, don't even trip, this one's on me.
288
00:16:33,142 --> 00:16:35,187
Thanks. I got you.
289
00:16:45,197 --> 00:16:46,764
Mmm.
290
00:16:51,508 --> 00:16:54,511
Yo, how many of those did you eat?
291
00:16:55,599 --> 00:16:57,383
- Five.
- Yo.
292
00:17:01,039 --> 00:17:02,824
I haven't had 'em in a while.
293
00:17:05,065 --> 00:17:07,851
These taste almost
as good as your mom's.
294
00:17:08,678 --> 00:17:10,346
Man...
295
00:17:10,371 --> 00:17:12,112
I miss her cooking.
296
00:17:12,288 --> 00:17:13,681
Mm.
297
00:17:15,053 --> 00:17:16,602
I miss...
298
00:17:17,311 --> 00:17:18,927
everything about her.
299
00:17:19,355 --> 00:17:21,364
How's she holding up?
300
00:17:26,282 --> 00:17:27,500
You dick.
301
00:17:27,780 --> 00:17:29,502
You haven't even been by.
302
00:17:29,546 --> 00:17:31,765
I don't even know what I'd say.
303
00:17:32,076 --> 00:17:33,995
You're a family man.
304
00:17:34,464 --> 00:17:35,913
She knows that.
305
00:17:36,478 --> 00:17:38,349
She'd love to see you.
306
00:17:39,250 --> 00:17:40,731
Hey, come on.
307
00:17:40,774 --> 00:17:42,428
Girl stood you up.
308
00:17:42,472 --> 00:17:44,508
You ain't got nothing better to do.
309
00:17:44,552 --> 00:17:46,041
She didn't stand me up.
310
00:17:46,084 --> 00:17:47,912
- Oh, really? Sure.
- Shut up!
311
00:18:14,869 --> 00:18:16,549
Hey, Auntie.
312
00:18:17,121 --> 00:18:18,421
Hello.
313
00:18:18,915 --> 00:18:20,466
I, um...
314
00:18:20,750 --> 00:18:22,512
I brought you this.
315
00:18:23,540 --> 00:18:25,760
They're not as good as yours, but...
316
00:18:29,693 --> 00:18:31,427
I know.
317
00:18:33,044 --> 00:18:34,959
I haven't been around.
318
00:18:37,023 --> 00:18:39,025
I'm not dealing anymore.
319
00:18:39,833 --> 00:18:41,879
Well, good for you.
320
00:18:42,396 --> 00:18:43,968
I'm so sorry.
321
00:18:44,482 --> 00:18:46,057
About everything, I...
322
00:18:49,347 --> 00:18:52,045
My son is dead because of you.
323
00:18:54,587 --> 00:18:57,112
And you have the audacity
to show up at my door
324
00:18:57,155 --> 00:18:59,244
with some weak-ass apology,
325
00:18:59,288 --> 00:19:02,030
bragging about how you ain't
in the game no more?
326
00:19:03,665 --> 00:19:05,928
Boy, you better get
the hell out of here.
327
00:19:07,838 --> 00:19:10,603
Your words mean nothing to me.
328
00:19:10,647 --> 00:19:12,134
You...
329
00:19:12,649 --> 00:19:15,260
mean nothing to me.
330
00:19:20,135 --> 00:19:21,788
Hey! Hey!
331
00:19:21,832 --> 00:19:24,008
Chicago PD. I've been
calling and calling.
332
00:19:24,052 --> 00:19:25,087
Why does no one here answer the phone?
333
00:19:25,130 --> 00:19:26,616
Sorry, we're on lockdown.
334
00:19:26,660 --> 00:19:28,060
Yeah, I saw one of your inmates
got stabbed.
335
00:19:28,104 --> 00:19:29,888
- Murphy Mason.
- Yeah, we're on top of it.
336
00:19:29,912 --> 00:19:30,841
Top of...
337
00:19:30,884 --> 00:19:32,466
Well, clearly you're not! Is she okay?
338
00:19:32,509 --> 00:19:35,079
She will be... she's being
taken care of in the infirmary.
339
00:19:35,122 --> 00:19:36,402
She could have died, and she can't!
340
00:19:36,426 --> 00:19:37,732
She can't get off that easy!
341
00:19:37,775 --> 00:19:39,081
She, she's gonna pay for what she did.
342
00:19:39,124 --> 00:19:40,430
So do your job better!
343
00:19:40,473 --> 00:19:42,127
Sir, like I said, we're on top of it.
344
00:19:42,171 --> 00:19:43,781
And with all due respect,
you are not my boss.
345
00:19:43,825 --> 00:19:45,304
So please go. I have actual work to do.
346
00:19:45,348 --> 00:19:46,741
Actual work, what, like,
stacking these chairs?
347
00:19:46,784 --> 00:19:48,220
Yeah, that's real important.
348
00:19:48,264 --> 00:19:50,309
Do your job.
349
00:20:22,472 --> 00:20:24,387
I can't get anything through.
350
00:20:24,915 --> 00:20:26,911
This place is gonna be
on lock for a while.
351
00:20:27,627 --> 00:20:29,348
Two stabbings in one week.
352
00:20:29,392 --> 00:20:31,742
The warden came down hard on us.
353
00:20:32,048 --> 00:20:34,266
What am I supposed to do?
354
00:20:34,310 --> 00:20:36,791
The COs know your crew.
Nothing's getting through.
355
00:20:36,834 --> 00:20:40,011
So just lay low until things loosens up.
356
00:20:40,806 --> 00:20:43,580
You know me better than that.
357
00:20:47,976 --> 00:20:49,607
Hello?
358
00:20:50,674 --> 00:20:52,110
Hey.
359
00:20:55,738 --> 00:20:58,306
You weren't joking
about needing protection, huh?
360
00:21:01,632 --> 00:21:03,895
Well, you might be able to do
something for me,
361
00:21:04,372 --> 00:21:05,767
and if you can,
362
00:21:06,374 --> 00:21:08,596
you'll never be in here again.
363
00:21:08,639 --> 00:21:09,814
I'll do anything.
364
00:21:10,815 --> 00:21:13,601
My normal delivery method
365
00:21:13,644 --> 00:21:16,727
has come to an unexpected halt
due to my girls
366
00:21:17,259 --> 00:21:18,667
being in the guards' sights.
367
00:21:19,428 --> 00:21:22,061
Maybe you can fix that.
368
00:21:28,415 --> 00:21:29,982
I can figure it out, don't worry.
369
00:21:30,026 --> 00:21:31,897
Well, it looks
370
00:21:31,941 --> 00:21:33,682
like you don't have much time.
371
00:21:33,725 --> 00:21:36,032
And neither do I, so...
372
00:21:49,219 --> 00:21:51,308
Okay, there's got to be
373
00:21:51,351 --> 00:21:52,962
200 grand worth of
stuff in there, right?
374
00:21:53,005 --> 00:21:55,442
Art, cash, jewelry, whatever.
375
00:21:55,486 --> 00:21:57,793
Just got to get it and...
376
00:21:57,836 --> 00:21:59,229
Easy peasy.
377
00:21:59,272 --> 00:22:01,318
I'll do it. I can be in and out.
378
00:22:01,361 --> 00:22:04,103
No, no, no. This is me.
379
00:22:06,410 --> 00:22:08,412
Dude, your face.
380
00:22:09,019 --> 00:22:10,762
What? Why? Is there something on it?
381
00:22:10,806 --> 00:22:12,590
You think maybe they have cameras?
382
00:22:13,173 --> 00:22:14,305
Right.
383
00:22:14,729 --> 00:22:16,550
Right, uh...
384
00:22:16,594 --> 00:22:18,509
okay, I don't have...
385
00:22:18,552 --> 00:22:20,554
anything...
386
00:22:21,526 --> 00:22:23,035
Les, give me your stockings.
387
00:22:23,339 --> 00:22:24,776
Oh, my God.
388
00:22:24,820 --> 00:22:25,777
Just...
389
00:22:30,260 --> 00:22:31,522
Okay.
390
00:22:31,565 --> 00:22:32,784
Ugh, disgusting.
391
00:22:32,828 --> 00:22:34,046
How's this?
392
00:22:35,970 --> 00:22:37,406
Cool.
393
00:22:56,939 --> 00:22:58,235
Nurse?
394
00:22:59,158 --> 00:23:00,856
Hello?
395
00:23:00,899 --> 00:23:02,161
Yes?
396
00:23:02,205 --> 00:23:04,120
Uh, so, yeah, I...
397
00:23:04,163 --> 00:23:05,904
I, uh, I'm feeling a lot better.
398
00:23:05,948 --> 00:23:07,645
Uh...
399
00:23:07,688 --> 00:23:09,386
I should be getting back
on my feet here pretty soon.
400
00:23:09,429 --> 00:23:10,517
Yeah, by the grace of God,
401
00:23:10,561 --> 00:23:12,998
it was just a surface wound.
402
00:23:13,042 --> 00:23:14,826
No, actually,
it wasn't God who saved me.
403
00:23:14,870 --> 00:23:16,828
It was the guards. But, uh, my point is,
404
00:23:16,872 --> 00:23:19,135
I'm gonna be needing a cane.
405
00:23:19,651 --> 00:23:21,877
Sorry. We don't have any canes.
406
00:23:22,426 --> 00:23:25,576
Uh, well, I'm disabled, and this prison
407
00:23:25,619 --> 00:23:28,971
is completely and totally
inaccessible without it.
408
00:23:29,014 --> 00:23:33,020
Um, I was given a guide,
but she was murdered.
409
00:23:34,063 --> 00:23:36,065
So if you don't mind...
410
00:23:36,108 --> 00:23:37,936
- I'll see what I can do.
- Okay.
411
00:23:37,980 --> 00:23:39,024
Thank you.
412
00:24:21,153 --> 00:24:22,851
Jimmy McKay?
413
00:24:25,157 --> 00:24:28,117
Oh, my God, this is Jimmy McKay's house.
414
00:24:28,160 --> 00:24:30,119
No, n-n-n-n-no.
415
00:24:33,205 --> 00:24:36,081
Don't worry. I'm not gonna hurt you.
416
00:24:36,125 --> 00:24:38,083
I-I'm not worried.
417
00:24:38,252 --> 00:24:39,911
Yeah, well, y-you should be.
418
00:24:39,955 --> 00:24:41,782
'Cause I-I could be armed and dangerous.
419
00:24:42,756 --> 00:24:44,685
- Wait.
- Felix?
420
00:24:44,709 --> 00:24:46,352
I have been in the past.
I'm a very dangerous,
421
00:24:46,396 --> 00:24:47,658
uh...
422
00:24:48,762 --> 00:24:49,921
No.
423
00:24:49,965 --> 00:24:51,270
What are you doing here, Caitlin?
424
00:24:51,314 --> 00:24:52,576
- What are youdoing here?
- Uh...
425
00:24:52,619 --> 00:24:53,925
Well, I thought you were at Duke.
426
00:24:53,969 --> 00:24:56,058
I graduated. Yeah.
427
00:24:56,101 --> 00:24:58,451
And my parents
are making me work for my uncle
428
00:24:58,495 --> 00:25:00,062
on his dumb campaign.
429
00:25:00,105 --> 00:25:03,239
- Huh. Well, how about that?
- Yeah. Yeah.
430
00:25:03,282 --> 00:25:04,936
Yeah.
431
00:25:04,980 --> 00:25:06,677
And why aren't you at the fundraiser?
432
00:25:06,720 --> 00:25:08,505
Oh, because I have a fever.
433
00:25:08,548 --> 00:25:11,160
Yeah. You know, like,
a-a really bad one, too.
434
00:25:11,203 --> 00:25:12,813
- Aches all over.
- Ah.
435
00:25:12,857 --> 00:25:15,251
- Everywhere.
- Right.
436
00:25:15,294 --> 00:25:17,253
Um...
437
00:25:17,296 --> 00:25:19,559
Well, sure...
438
00:25:19,603 --> 00:25:21,083
- Why not?
- Why not?
439
00:25:21,126 --> 00:25:23,912
Okay, but, seriously,
why are you breaking in here?
440
00:25:23,955 --> 00:25:27,306
Oh, my God. My eyes are bleeding.
441
00:25:29,961 --> 00:25:31,963
Ooh. Ooh, ooh, ooh!
442
00:25:32,007 --> 00:25:33,704
- Look at this. Look at this.
- What?
443
00:25:33,747 --> 00:25:35,227
It's a transaction with
nothing but a lightning bolt.
444
00:25:35,271 --> 00:25:36,794
Well, that's got to be something.
445
00:25:36,837 --> 00:25:39,057
We should bring in whoever she paid.
446
00:25:39,730 --> 00:25:41,668
I love how you announce
the obvious next move
447
00:25:41,712 --> 00:25:45,063
as if it's some groundbreaking
revelation.
448
00:25:45,107 --> 00:25:46,935
- Just shut up and call.
- I'm just saying,
449
00:25:46,978 --> 00:25:48,409
sometimes you say things, it's intense.
450
00:25:48,453 --> 00:25:49,458
- Call.
- Okay.
451
00:25:49,482 --> 00:25:50,930
Yeah, they were, um,
452
00:25:50,954 --> 00:25:52,331
fixing the place up for some event.
453
00:25:52,826 --> 00:25:55,204
Wanted to cover up a hole in the wall.
454
00:25:55,247 --> 00:25:57,119
Somebody put a pool cue through it.
455
00:25:57,162 --> 00:25:59,904
I didn't ask. Just, uh,
hung a picture over it.
456
00:25:59,948 --> 00:26:01,340
That's all you did, huh?
457
00:26:01,384 --> 00:26:03,473
I know it was a cheat.
458
00:26:03,516 --> 00:26:04,721
I didn't have any plaster.
459
00:26:04,745 --> 00:26:06,998
Two of the girls that paid you
OD'd that night.
460
00:26:09,000 --> 00:26:10,784
I just hung a picture of a horse,
461
00:26:10,828 --> 00:26:12,612
and I left. I swear to God.
462
00:26:12,656 --> 00:26:14,745
$250 is a lot just to hang a picture.
463
00:26:14,788 --> 00:26:16,800
- Mm-hmm.
- It took me a full hour.
464
00:26:16,824 --> 00:26:18,009
I can show you the receipt.
465
00:26:18,466 --> 00:26:20,337
All right.
466
00:26:21,926 --> 00:26:23,667
An hour is only $150.
467
00:26:23,710 --> 00:26:25,538
They gave me a really good tip.
468
00:26:25,582 --> 00:26:27,236
Oh, they tipped you a hundred dollars?
469
00:26:27,279 --> 00:26:29,934
They were drunk. And I'm adorable.
470
00:26:29,978 --> 00:26:31,457
What about the lightning bolt?
471
00:26:31,501 --> 00:26:33,155
- What?
- It's what they all put on the app.
472
00:26:33,198 --> 00:26:34,156
The lightning bolt.
473
00:26:34,199 --> 00:26:35,679
I don't know.
474
00:26:35,722 --> 00:26:37,724
Maybe 'cause they thought
I was sizzling hot.
475
00:27:05,182 --> 00:27:06,575
Look what I found for you.
476
00:27:12,890 --> 00:27:14,152
What is this?
477
00:27:14,783 --> 00:27:16,328
A cane.
478
00:27:16,372 --> 00:27:18,635
Oh, no. No, I need a...
479
00:27:18,678 --> 00:27:21,203
I need a normal one that, uh,
480
00:27:21,246 --> 00:27:22,769
- that folds.
- What's the difference?
481
00:27:22,813 --> 00:27:24,597
I-I need one that I n...
that I know how to use.
482
00:27:24,641 --> 00:27:26,686
That I'm used to. So,
483
00:27:26,730 --> 00:27:27,995
can you please get me a-a normal one?
484
00:27:28,019 --> 00:27:29,298
That's all that I could find.
485
00:27:33,302 --> 00:27:35,757
I gathered
it might not be your cup of tea
486
00:27:35,801 --> 00:27:37,654
from your earlier comment,
487
00:27:37,697 --> 00:27:40,048
but this is the only book
we had in braille.
488
00:27:49,661 --> 00:27:51,054
It's the Bible.
489
00:27:52,756 --> 00:27:54,018
Cool, thanks.
490
00:27:54,062 --> 00:27:55,846
But I only listen to audiobooks.
491
00:27:55,889 --> 00:27:57,587
I don't think we have any of those here,
492
00:27:57,630 --> 00:27:59,284
but I checked and I can order
whatever you want
493
00:27:59,328 --> 00:28:02,026
from the blind institute across town.
494
00:28:02,390 --> 00:28:05,393
I can't imagine
how lonely you must feel.
495
00:28:07,169 --> 00:28:09,922
This is sweet. Thanks.
496
00:28:20,483 --> 00:28:22,050
Nice try.
497
00:28:31,961 --> 00:28:33,919
We should definitely
keep an eye on that Brad.
498
00:28:33,963 --> 00:28:36,139
I love how you announce
the obvious next move
499
00:28:36,182 --> 00:28:38,228
as if it's some
groundbreaking revelation.
500
00:28:38,271 --> 00:28:40,360
Hilarious. You're hilarious.
501
00:28:40,404 --> 00:28:43,189
We need to expand this. Let's
bring in all the street dealers.
502
00:28:43,233 --> 00:28:46,236
Well, get the kids under 18,
we can bust them for curfew.
503
00:28:46,279 --> 00:28:48,586
- Get your own.
- There you are.
504
00:28:48,629 --> 00:28:50,675
Look, I think Murphy's
dealing in prison.
505
00:28:50,718 --> 00:28:53,133
Or at least trying to. She
smuggled in drugs for Max
506
00:28:53,177 --> 00:28:55,941
using her cane, right?
Well, she ordered a cane,
507
00:28:55,985 --> 00:28:57,551
and she got really upset
that it wasn't hollow.
508
00:28:57,595 --> 00:28:59,727
Listen, man. This wasn't license
509
00:28:59,771 --> 00:29:01,120
- to spy on Murphy.
- I wasn't.
510
00:29:01,164 --> 00:29:02,586
I'm looking for drugs in prison,
511
00:29:02,629 --> 00:29:04,515
- and I think she might be selling them.
- Josh, I love you,
512
00:29:04,558 --> 00:29:05,733
but you got to stop
with this Murphy stuff
513
00:29:05,777 --> 00:29:07,213
or you can't work here.
514
00:29:07,257 --> 00:29:09,302
It's a liability at this point, man.
515
00:29:09,690 --> 00:29:12,740
Why don't you just go home for the day?
516
00:29:30,367 --> 00:29:32,064
What is taking him so long?
517
00:29:32,462 --> 00:29:33,718
Okay, I'm sorry.
518
00:29:35,111 --> 00:29:38,723
So, Felix Bell
is a drug-slinging criminal?
519
00:29:39,052 --> 00:29:41,639
Yep.
520
00:29:41,682 --> 00:29:43,640
That's right.
521
00:29:44,076 --> 00:29:46,949
And-and your best friend
is in prison for murder.
522
00:29:46,992 --> 00:29:49,038
Oh, I-I can say more,
523
00:29:49,081 --> 00:29:50,691
but I'd be incriminating myself.
524
00:29:50,735 --> 00:29:52,389
Just...
525
00:29:52,432 --> 00:29:54,217
I mean...
526
00:29:57,394 --> 00:30:00,005
You know, if you want
to steal from my uncle,
527
00:30:00,049 --> 00:30:01,964
I got an easier way.
528
00:30:04,009 --> 00:30:05,576
Come on.
529
00:30:08,405 --> 00:30:10,015
Bingo.
530
00:30:13,105 --> 00:30:14,759
Okay?
531
00:30:14,802 --> 00:30:16,500
Yeah.
532
00:30:23,028 --> 00:30:24,812
What?
533
00:30:24,856 --> 00:30:27,293
Why does he have all this cash?
534
00:30:27,337 --> 00:30:28,686
You're from a rich family.
535
00:30:28,729 --> 00:30:30,688
Didn't your folks
always have cash on hand?
536
00:30:30,731 --> 00:30:32,168
Hmm?
537
00:30:32,211 --> 00:30:33,734
How much do you need again?
538
00:30:33,778 --> 00:30:36,259
Uh... 200 grand?
539
00:30:36,302 --> 00:30:39,436
200 grand. That's one.
540
00:30:39,479 --> 00:30:41,133
But, like, I'm pretty broke, too,
541
00:30:41,177 --> 00:30:42,308
so if you want to throw me a little,
542
00:30:42,352 --> 00:30:44,745
I wouldn't say no.
543
00:30:44,789 --> 00:30:46,443
And that.
544
00:30:50,099 --> 00:30:52,417
Wow.
545
00:30:53,102 --> 00:30:56,018
She must really mean a lot to you.
546
00:30:58,237 --> 00:30:59,934
- Thank you.
- No problem.
547
00:31:00,425 --> 00:31:04,069
Well, I'll-I'll be in town
for the campaign, so...
548
00:31:04,113 --> 00:31:06,071
Cool. Yeah, we should... hang.
549
00:31:06,115 --> 00:31:09,466
- Yeah, sure.
- Definitely. Um...
550
00:31:09,509 --> 00:31:12,686
- Yeah.
- I-I'll walk you out.
551
00:31:12,730 --> 00:31:13,981
Okay.
552
00:31:14,993 --> 00:31:17,474
Oh, uh, do you have, like,
a bag or something?
553
00:31:17,857 --> 00:31:20,817
Oh. Yeah.
554
00:31:24,611 --> 00:31:26,265
Yeah, stay in touch and, uh...
555
00:31:26,309 --> 00:31:27,772
- Okay. Be careful.
- Yeah.
556
00:31:27,816 --> 00:31:29,829
We'll, um, you know, yeah,
Yeah. Yeah. Yeah, exactly.
557
00:31:29,853 --> 00:31:31,333
text and stuff. Okay.
558
00:31:35,753 --> 00:31:37,276
Okay.
559
00:31:37,838 --> 00:31:41,063
Don't panic,
but that is Jimmy McKay's house.
560
00:31:41,106 --> 00:31:43,630
That was Jimmy McKay's house?!
561
00:31:43,674 --> 00:31:44,841
- The fundraiser guy?
- Yes, but don't worry.
562
00:31:44,865 --> 00:31:46,036
I ran into Caitlin.
563
00:31:46,079 --> 00:31:47,982
- Let's just go.
- Felix.
564
00:31:49,593 --> 00:31:52,030
All right. All right,
you are not driving, all right?
565
00:31:52,074 --> 00:31:53,597
- Change places with me.
- Okay, well, let's get out of here.
566
00:31:53,640 --> 00:31:55,164
- Okay.
- No. Felix,
567
00:31:55,207 --> 00:31:56,774
- let me get out of the car fir...
- Felix!
568
00:31:58,341 --> 00:32:00,343
- Just go.
- Sit. That tickles.
569
00:32:00,386 --> 00:32:03,346
Ow! Ow! I'm sorry.
No, you should've gone first,
570
00:32:03,389 --> 00:32:04,825
- and then I should've jumped over.
- Max, fast.
571
00:32:04,869 --> 00:32:06,131
Okay.
572
00:32:07,785 --> 00:32:09,221
Did you know Caitlin's in coll...
573
00:32:09,265 --> 00:32:11,093
- uh, graduated college?
- Oh, my God.
574
00:32:17,669 --> 00:32:19,101
Hey, nurse?
575
00:32:19,629 --> 00:32:21,755
- Yes, dear.
- Oh.
576
00:32:22,709 --> 00:32:24,755
You were right.
577
00:32:25,019 --> 00:32:27,021
I am lonely.
578
00:32:27,065 --> 00:32:29,111
I really am. I, uh...
579
00:32:29,154 --> 00:32:32,157
I have a friend in here, Paula, and I...
580
00:32:32,201 --> 00:32:34,812
I really would love for her
to be able to come visit me.
581
00:32:34,855 --> 00:32:36,422
Sure.
582
00:32:36,466 --> 00:32:38,511
I'll try to arrange that.
583
00:32:38,555 --> 00:32:39,991
Oh.
584
00:32:51,157 --> 00:32:52,768
Hey.
585
00:32:52,811 --> 00:32:54,596
- Got a couple more files for you.
- Ooh.
586
00:32:54,639 --> 00:32:56,902
- Multiple priors, right?
- I think so.
587
00:32:56,946 --> 00:33:00,514
Oh. I told you, I need something
on them or they won't talk.
588
00:33:00,558 --> 00:33:02,386
This one's no good,
but the rest should work.
589
00:33:02,429 --> 00:33:03,866
- See you tomorrow.
- Yeah.
590
00:33:03,909 --> 00:33:05,955
One of these kids should know something.
591
00:33:11,874 --> 00:33:14,224
Sorry I'm late. Traffic was brutal.
592
00:33:16,313 --> 00:33:18,097
You okay?
593
00:33:18,141 --> 00:33:19,664
Yeah.
594
00:33:19,708 --> 00:33:21,884
I'm telling you,
you're gonna feel so much better
595
00:33:21,927 --> 00:33:23,712
when you get a job you like.
596
00:33:25,801 --> 00:33:27,672
- Yeah.
- I'm sorry,
597
00:33:27,716 --> 00:33:30,240
again, about lunch. Things at
work are just insane right now.
598
00:33:56,017 --> 00:33:57,354
Hey, what are you doing?
599
00:33:57,397 --> 00:33:59,399
- You know you can't look at those.
- I know.
600
00:33:59,443 --> 00:34:01,619
I know, but... what is this?
601
00:34:01,663 --> 00:34:02,860
These are all just kids.
602
00:34:02,884 --> 00:34:04,622
Yeah, there's a new drug on the street.
603
00:34:04,666 --> 00:34:06,493
We're trying to figure out
where it's coming from.
604
00:34:06,537 --> 00:34:09,671
So, what, you-you think
one of these children
605
00:34:09,714 --> 00:34:11,542
- is your big kingpin?
- No, of course not.
606
00:34:11,585 --> 00:34:13,152
We're just trying to find a way in.
607
00:34:13,196 --> 00:34:14,456
Just leave them alone.
608
00:34:14,480 --> 00:34:16,203
You don't know their situation.
609
00:34:16,227 --> 00:34:17,722
I know they're dealing drugs.
610
00:34:17,766 --> 00:34:19,115
Yeah, for someone.
611
00:34:19,158 --> 00:34:21,117
And they're never gonna roll on 'em,
612
00:34:21,160 --> 00:34:22,901
so whatever charges
you're threatening them with,
613
00:34:22,945 --> 00:34:24,212
they'll just take.
614
00:34:24,543 --> 00:34:27,384
Look, adding to their rap sheet
615
00:34:27,427 --> 00:34:29,647
is only gonna make it harder
for them to get out.
616
00:34:30,735 --> 00:34:33,782
- What am I supposed to do?
- Go after whoever
617
00:34:33,825 --> 00:34:35,653
is taking advantage of them.
618
00:34:35,697 --> 00:34:38,395
You know, the me.
619
00:34:40,702 --> 00:34:42,793
Well, that's what I'm trying to do.
620
00:34:43,871 --> 00:34:46,272
And we should not be talking about this.
621
00:34:46,316 --> 00:34:49,928
Hey, I like you.
622
00:34:49,972 --> 00:34:51,451
And I like my job.
623
00:34:51,495 --> 00:34:53,062
We both know this is complicated,
624
00:34:53,105 --> 00:34:54,933
so I'll try my best
625
00:34:54,977 --> 00:34:57,588
not to leave my files lying around,
626
00:34:57,631 --> 00:34:59,546
but if I do, please
don't look at them, okay?
627
00:35:01,515 --> 00:35:03,043
Okay.
628
00:35:03,812 --> 00:35:06,880
Okay. I'll order some food.
629
00:35:27,836 --> 00:35:28,837
Okay.
630
00:35:30,926 --> 00:35:32,579
Okay.
631
00:35:35,321 --> 00:35:37,584
- You all right?
- Yeah.
632
00:35:40,733 --> 00:35:42,040
All right, I got to go.
633
00:35:42,084 --> 00:35:44,417
I want to be at the bail office
when it opens.
634
00:35:46,005 --> 00:35:48,181
Got to say, I'm a tiny bit impressed.
635
00:35:48,411 --> 00:35:50,761
Thanks. Thanks, sir.
636
00:35:50,786 --> 00:35:53,440
Yeah, it was good.
637
00:35:53,557 --> 00:35:56,038
Oh, that's soft. Okay.
638
00:35:56,081 --> 00:35:57,472
See you.
639
00:35:58,598 --> 00:36:00,346
He still shouldn't be driving,
should he?
640
00:36:00,390 --> 00:36:02,609
- Absolutely not.
- Yeah.
641
00:36:15,927 --> 00:36:17,886
So, we're friends now?
642
00:36:17,929 --> 00:36:21,019
I quite possibly could be
your best friend.
643
00:36:22,786 --> 00:36:25,709
I figured out the solution
for your little problem.
644
00:36:28,943 --> 00:36:30,714
Is that so?
645
00:36:31,900 --> 00:36:33,031
Yep.
646
00:36:33,075 --> 00:36:34,685
- Books.
- Books?
647
00:36:34,728 --> 00:36:36,513
You don't think we've tried books?
648
00:36:36,556 --> 00:36:38,558
Tabs in covers? Pills
649
00:36:38,602 --> 00:36:40,430
in hollowed-out pages?
650
00:36:40,473 --> 00:36:42,475
They know what to look for.
651
00:36:42,519 --> 00:36:44,978
I'm talking about audiobooks.
652
00:36:45,443 --> 00:36:47,393
You could hide, like, a thousand pills
653
00:36:47,437 --> 00:36:49,874
in the sleeves of those cases,
and I bet they'll never check.
654
00:36:49,918 --> 00:36:52,355
I'm just a sweet, innocent blind girl
655
00:36:52,398 --> 00:36:53,835
trying to read The Great Gatsby.
656
00:36:55,530 --> 00:36:56,968
Guess we could try it.
657
00:36:58,115 --> 00:36:59,464
Great.
658
00:37:00,363 --> 00:37:02,191
But if it doesn't work
659
00:37:02,234 --> 00:37:04,236
and I lose all that product...
660
00:37:04,280 --> 00:37:05,665
I know.
661
00:37:06,791 --> 00:37:08,675
You'll kill me.
662
00:37:08,719 --> 00:37:10,286
Okay?
663
00:37:11,678 --> 00:37:13,289
Okay.
664
00:37:15,334 --> 00:37:17,510
Okay, here's how it's gonna go.
665
00:37:17,989 --> 00:37:20,252
I'm gonna order an audiobook.
666
00:37:20,296 --> 00:37:22,080
The prison has to get it from this place
667
00:37:22,124 --> 00:37:24,126
called the Chicago Institute
for the Blind.
668
00:37:24,851 --> 00:37:26,776
Have your guys go there when it opens
669
00:37:26,820 --> 00:37:29,174
and pack the book
with whatever product you need.
670
00:37:29,218 --> 00:37:30,639
I'll let you know
671
00:37:30,683 --> 00:37:32,109
which book I order
so they'll know which one
672
00:37:32,134 --> 00:37:33,460
to put the pills in.
673
00:37:33,793 --> 00:37:35,224
The covers are hollow,
674
00:37:35,267 --> 00:37:37,313
so there should be plenty
of space for your product.
675
00:37:38,075 --> 00:37:41,099
Just make sure it's packed tight
so it doesn't shake.
676
00:37:51,327 --> 00:37:53,720
I'll let you know as soon as I have it.
677
00:37:58,812 --> 00:38:00,428
But listen to me.
678
00:38:01,119 --> 00:38:03,817
I'm holding on to my leverage this time.
679
00:38:05,907 --> 00:38:07,647
You get this done,
680
00:38:07,691 --> 00:38:09,693
Sam will never touch a hair
681
00:38:09,736 --> 00:38:11,348
on your pretty, little head.
682
00:38:11,391 --> 00:38:13,441
No one will.
683
00:38:19,094 --> 00:38:21,139
Hey, where's my book?
684
00:38:21,183 --> 00:38:23,098
I ordered a book.
It should have been here.
685
00:38:23,141 --> 00:38:25,230
Nothing's ever on time.
686
00:38:50,473 --> 00:38:51,953
- Mason.
- Yeah?
687
00:38:51,996 --> 00:38:54,825
- Yes. You have my book?
- Even better.
688
00:38:56,218 --> 00:38:57,902
You're going home.
689
00:38:58,176 --> 00:38:59,569
What?!
690
00:38:59,612 --> 00:39:01,223
You made bail.
691
00:39:01,266 --> 00:39:02,824
I...
692
00:39:03,575 --> 00:39:05,076
Oh!
693
00:39:06,438 --> 00:39:08,360
Oh, my God.
694
00:39:10,702 --> 00:39:13,313
Oh, God.
695
00:39:14,155 --> 00:39:16,412
Um, I o... I, uh...
696
00:39:16,455 --> 00:39:19,067
I ordered an audiobook from the library,
697
00:39:19,110 --> 00:39:22,070
and it hasn't arrived,
so if it gets here
698
00:39:22,552 --> 00:39:25,160
and I'm... and I'm gone,
then what happens to it?
699
00:39:25,203 --> 00:39:27,901
That's what you're thinking
about? You should be planning
700
00:39:27,945 --> 00:39:29,294
your first meal, kid.
701
00:39:29,338 --> 00:39:31,166
But, seriously,
what happens to the book?
702
00:39:31,209 --> 00:39:33,168
I don't know.
They probably just return it.
703
00:39:33,211 --> 00:39:35,170
I'll pack up all the
stuff from your cell,
704
00:39:35,213 --> 00:39:37,259
and I'll meet you out back. All right?
705
00:39:46,616 --> 00:39:47,791
And you will let her know?
706
00:39:47,834 --> 00:39:49,532
Of course.
707
00:39:49,575 --> 00:39:51,142
'Cause I promised her
708
00:39:51,186 --> 00:39:52,709
that we'd listen
to Pride and Prejudice together,
709
00:39:52,752 --> 00:39:54,580
and I don't want her to think
that I bailed.
710
00:39:54,624 --> 00:39:57,322
Well, if she's really
your friend, she won't care.
711
00:39:57,366 --> 00:40:00,282
She's just going to be
happy that you got out
712
00:40:00,325 --> 00:40:03,024
- and you're safe.
- But you will tell her?
713
00:40:03,067 --> 00:40:05,152
That it never arrived?
That I never got it?
714
00:40:05,195 --> 00:40:07,083
- I promise.
- That I-I never got it.
715
00:40:07,107 --> 00:40:09,017
- It didn't arrive.
- I promise.
716
00:40:09,041 --> 00:40:10,640
You're so thoughtful.
717
00:40:10,683 --> 00:40:13,469
On the gate.
718
00:40:16,124 --> 00:40:18,391
Okay, I-I... This is
ridiculous. I can walk.
719
00:40:18,415 --> 00:40:19,475
Okay.
720
00:40:20,780 --> 00:40:22,826
Watch your step.
721
00:40:23,196 --> 00:40:25,089
Thank you.
722
00:40:25,133 --> 00:40:27,222
Please don't forget.
Please, please, please
723
00:40:27,265 --> 00:40:28,788
- don't forget to tell her.
- Okay. I promise.
724
00:40:28,832 --> 00:40:30,051
Okay. Thank you.
725
00:40:30,094 --> 00:40:32,270
- Take care, hon.
- Come on.
726
00:40:32,314 --> 00:40:34,055
Ooh!
727
00:40:50,506 --> 00:40:53,074
- That's all your stuff.
- Oh, thank you.
728
00:40:55,554 --> 00:40:58,514
Hi, buddy.
729
00:41:01,908 --> 00:41:03,562
Oh, I missed you.
730
00:41:06,391 --> 00:41:08,437
You okay?
731
00:41:08,480 --> 00:41:10,134
- Yeah, yeah, yeah.
- Did Sam...
732
00:41:10,178 --> 00:41:11,875
No, I'm fine. Better than fine.
733
00:41:11,918 --> 00:41:13,659
I can't believe you did this.
734
00:41:13,703 --> 00:41:16,532
- Of course. It's you.
- Oh!
735
00:41:16,575 --> 00:41:18,751
Thank you.
736
00:41:21,363 --> 00:41:24,061
Oh, God.
737
00:41:24,105 --> 00:41:26,761
Yeah!
738
00:41:29,197 --> 00:41:31,155
- Are you sure you're okay?
- Yeah, yeah, yeah.
739
00:41:31,199 --> 00:41:32,635
- What's wrong?
- Yeah, I'm good.
740
00:41:32,678 --> 00:41:34,245
- No, I'm good.
- What is it?
741
00:41:34,289 --> 00:41:35,638
- I'm fine.
- All right.
742
00:41:35,681 --> 00:41:38,206
I'm good. Come on, Pretzel.
743
00:41:38,249 --> 00:41:41,165
- Oh, I missed you.
- I missed you, too.
744
00:41:41,209 --> 00:41:42,901
Yeah. Thank you.
745
00:41:43,379 --> 00:41:45,294
- That place sucks.
- Yeah.
746
00:41:45,319 --> 00:41:47,787
It was so bad. You would die.
50913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.