Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,747 --> 00:00:11,446
(I Have Not Done My Best Yet)
2
00:00:17,488 --> 00:00:19,221
(Park Hae-joon)
3
00:00:22,859 --> 00:00:24,650
(Kim Kap-soo)
4
00:00:26,984 --> 00:00:28,967
(Park Ji-young)
5
00:00:31,515 --> 00:00:33,460
(Lee Seung-joon)
6
00:00:38,394 --> 00:00:40,003
(Kim Do-wan)
7
00:00:42,967 --> 00:00:44,575
(Park Jung-yeon)
8
00:00:53,111 --> 00:00:55,026
(I Have Not Done My Best Yet)
9
00:00:55,288 --> 00:00:57,927
Wait! Stop!
10
00:00:59,488 --> 00:01:00,568
Stop!
11
00:01:16,048 --> 00:01:18,128
(Repair)
12
00:01:21,568 --> 00:01:25,088
It'll cost 150,000 won
to replace the screen.
13
00:01:25,848 --> 00:01:28,128
D-Did you say 150,000 won?
14
00:01:28,248 --> 00:01:30,048
It's just the glass that cracked,
15
00:01:30,168 --> 00:01:31,128
so it still works,
16
00:01:31,888 --> 00:01:33,768
but you can't use it like this, can you?
17
00:01:46,367 --> 00:01:47,847
I'm sorry, Sang-ah.
18
00:01:54,248 --> 00:01:55,328
It's not in very good condition.
19
00:01:56,408 --> 00:01:58,447
Retro style is popular right now,
20
00:01:58,568 --> 00:01:59,607
but...
21
00:01:59,727 --> 00:02:02,608
...this is not a model
that young people like.
22
00:02:04,568 --> 00:02:06,208
I'll give you 180,000 won for it.
23
00:02:09,048 --> 00:02:10,168
Okay.
24
00:02:23,048 --> 00:02:27,007
(Camera Repair Shop)
25
00:02:53,627 --> 00:02:56,067
(I Have Not Done My Best Yet)
26
00:02:56,067 --> 00:02:59,547
(Episode 2)
27
00:03:59,967 --> 00:04:00,887
Whoa.
28
00:04:10,808 --> 00:04:13,007
You're my other half, Scarface.
29
00:04:13,128 --> 00:04:14,527
Let's do this.
30
00:04:24,926 --> 00:04:26,327
Oh, gosh.
31
00:04:27,287 --> 00:04:28,567
There we go.
32
00:04:31,247 --> 00:04:32,647
Whoa.
33
00:04:33,886 --> 00:04:35,127
Hey.
34
00:04:36,447 --> 00:04:37,687
Whoa.
35
00:04:41,367 --> 00:04:42,726
(Everything You Need to Know
About Contests)
36
00:04:42,846 --> 00:04:45,327
(Webtoon Contest Held by Sseudam Media)
37
00:04:47,207 --> 00:04:48,926
(Contest)
38
00:05:23,846 --> 00:05:25,887
What matters is the substance,
not the shell.
39
00:05:34,607 --> 00:05:35,846
Gosh, I'm tired.
40
00:05:36,766 --> 00:05:39,327
Let's decide on the theme first.
41
00:05:39,647 --> 00:05:42,167
Theme.
42
00:05:47,806 --> 00:05:49,167
Humanity.
43
00:05:50,286 --> 00:05:51,647
Peace.
44
00:05:52,087 --> 00:05:53,327
Love.
45
00:05:57,127 --> 00:05:58,327
No.
46
00:05:59,207 --> 00:06:00,926
What's more important than the theme...
47
00:06:01,047 --> 00:06:02,367
...is the thing that conveys it.
48
00:06:04,207 --> 00:06:06,327
Yes, characters.
49
00:06:07,527 --> 00:06:09,207
Characters.
50
00:06:11,567 --> 00:06:14,647
Let's see. What kind of characters?
51
00:06:20,726 --> 00:06:22,926
Even if I had six-pack abs,
52
00:06:23,207 --> 00:06:24,247
if I fail to tempt anyone,
53
00:06:24,367 --> 00:06:26,647
I won't even get a chance to show them off.
54
00:06:28,727 --> 00:06:29,846
That's right.
55
00:06:29,966 --> 00:06:31,967
Comics are about the drawings after all.
56
00:06:51,406 --> 00:06:52,567
Darn it.
57
00:07:06,207 --> 00:07:08,167
I haven't been this enthusiastic
in a long time
58
00:07:10,406 --> 00:07:11,646
It feels strange...
59
00:07:12,686 --> 00:07:14,367
...to see myself being so enthusiastic.
60
00:07:32,766 --> 00:07:35,287
Love or world peace?
61
00:07:41,567 --> 00:07:43,847
What an artistic...
62
00:07:43,967 --> 00:07:45,926
...and high-level question.
63
00:07:52,966 --> 00:07:54,926
Wait, what?
64
00:07:55,047 --> 00:07:55,967
Shoot.
65
00:07:56,726 --> 00:08:00,167
I guess I'm having free lunch today too.
66
00:08:00,606 --> 00:08:02,447
Don't be a wet blanket.
67
00:08:09,207 --> 00:08:11,966
Be extra careful with that.
68
00:08:12,087 --> 00:08:13,607
It's for the residents'
association president.
69
00:08:14,726 --> 00:08:17,487
"Luxurious wine glass set of two"?
70
00:08:17,766 --> 00:08:20,286
Gosh, how elegant.
71
00:08:21,127 --> 00:08:22,366
Isn't she cute?
72
00:08:22,486 --> 00:08:24,047
Cute, my foot.
73
00:08:24,167 --> 00:08:25,327
Geez.
74
00:08:28,006 --> 00:08:30,207
(Taegeuk Star Chinese Restaurant)
75
00:08:38,007 --> 00:08:39,486
Oh, come on.
76
00:08:39,886 --> 00:08:41,167
I told them not to do this.
77
00:08:42,686 --> 00:08:43,967
Seriously.
78
00:08:47,687 --> 00:08:49,368
My gosh.
79
00:08:49,648 --> 00:08:52,487
Geez, they're working hard.
80
00:08:52,608 --> 00:08:54,007
(Woowon Apartment)
81
00:08:58,728 --> 00:09:00,528
Oh, my goodness!
82
00:09:01,688 --> 00:09:02,967
Gosh.
83
00:09:03,328 --> 00:09:05,088
You almost scared me to death.
84
00:09:06,767 --> 00:09:08,168
I'm sorry.
85
00:09:19,128 --> 00:09:21,967
Gosh, what am I smelling?
86
00:09:23,927 --> 00:09:26,727
I guess I had too much root vegetables.
87
00:09:27,487 --> 00:09:29,128
- Sorry about that.
- Gosh.
88
00:09:31,688 --> 00:09:33,447
This is a confined, public space.
89
00:09:33,927 --> 00:09:35,088
Geez.
90
00:09:35,488 --> 00:09:38,168
You have no manners whatsoever.
91
00:09:56,727 --> 00:09:57,808
Here.
92
00:10:00,208 --> 00:10:02,487
I told you not to let them
stick these flyers.
93
00:10:02,608 --> 00:10:03,967
Taegeuk Star?
94
00:10:05,088 --> 00:10:06,208
Don't stick your flyers.
95
00:10:06,328 --> 00:10:07,368
Okay.
96
00:10:10,648 --> 00:10:12,488
You're playing Go during working hours?
97
00:10:12,847 --> 00:10:15,048
You can't slack off like this.
98
00:10:15,168 --> 00:10:16,288
I'm sorry.
99
00:10:16,407 --> 00:10:18,168
Why are you apologizing?
100
00:10:18,288 --> 00:10:20,247
It's your lunch break.
101
00:10:20,368 --> 00:10:21,527
Also,
102
00:10:21,648 --> 00:10:23,007
what's wrong with the flyer?
103
00:10:23,528 --> 00:10:25,248
I think it looks great.
104
00:10:25,368 --> 00:10:27,808
People who need it can keep it,
105
00:10:27,927 --> 00:10:30,248
and people who don't can throw it away.
106
00:10:30,847 --> 00:10:33,527
Removing flyers isn't the janitor's job.
107
00:10:33,648 --> 00:10:34,648
Geez.
108
00:10:34,768 --> 00:10:36,408
Is it my job then?
109
00:10:36,687 --> 00:10:38,408
You were at home,
110
00:10:39,007 --> 00:10:40,248
but you still had your package...
111
00:10:40,367 --> 00:10:41,647
...delivered to the janitor's office.
112
00:10:41,767 --> 00:10:43,728
That's not what a good resident should do.
113
00:10:43,848 --> 00:10:45,007
Oh, my gosh.
114
00:10:46,887 --> 00:10:49,128
Who are you to butt in?
115
00:10:49,248 --> 00:10:50,368
Me?
116
00:10:51,088 --> 00:10:54,168
A resident of Building 107, just like you.
117
00:10:54,647 --> 00:10:56,088
Unbelievable.
118
00:10:57,208 --> 00:10:58,608
I'll pick this up later.
119
00:10:58,728 --> 00:10:59,607
Okay.
120
00:11:10,048 --> 00:11:11,607
- I brought salad.
- I got rice cakes.
121
00:11:11,727 --> 00:11:13,888
- Gosh.
- I got assorted fruit.
122
00:11:14,008 --> 00:11:15,648
You always know what we want.
123
00:11:18,607 --> 00:11:19,968
Did something bad happen to him?
124
00:11:20,088 --> 00:11:21,768
He looks even worse than usual.
125
00:11:21,887 --> 00:11:24,368
Geez, he's a jobless single dad.
126
00:11:24,488 --> 00:11:26,168
It couldn't get any worse than that.
127
00:11:26,527 --> 00:11:28,527
I guess he hasn't gotten a job yet.
128
00:11:28,648 --> 00:11:31,088
Who would hire a man like that?
129
00:11:31,608 --> 00:11:34,248
His parents raised him wrong.
130
00:11:34,367 --> 00:11:35,807
My gosh.
131
00:11:35,927 --> 00:11:37,128
He should just stay at home.
132
00:11:37,248 --> 00:11:38,848
Why would he come out here
and disgust people?
133
00:11:38,967 --> 00:11:40,248
He'll make the apartment prices fall.
134
00:11:41,128 --> 00:11:43,848
It's so irritating.
135
00:11:45,248 --> 00:11:47,807
What are you doing, mister?
136
00:11:51,688 --> 00:11:53,448
I'm waiting for an inspiration.
137
00:11:53,568 --> 00:11:55,768
Don't you have to go to work?
138
00:11:57,407 --> 00:11:58,527
I work freelance.
139
00:11:58,648 --> 00:12:00,208
What dose that mean?
140
00:12:02,967 --> 00:12:05,927
I'm an artist who doesn't
have to go to work.
141
00:12:06,448 --> 00:12:07,808
That sounds cool.
142
00:12:16,168 --> 00:12:17,647
Goodness.
143
00:12:43,528 --> 00:12:44,967
To the janitor's office.
144
00:12:54,488 --> 00:12:56,888
You never studied as a kid.
145
00:12:57,367 --> 00:12:59,208
You stayed up all night
reading comic books.
146
00:12:59,967 --> 00:13:02,368
And now, you tried to draw one all night?
147
00:13:02,848 --> 00:13:04,527
How pathetic.
148
00:13:05,048 --> 00:13:06,847
That's not why I was up all night.
149
00:13:07,208 --> 00:13:08,727
I just didn't sleep.
150
00:13:09,088 --> 00:13:10,887
Actually, I couldn't.
151
00:13:11,448 --> 00:13:13,288
Because I didn't know where to begin.
152
00:13:13,968 --> 00:13:15,487
Because I felt so helpless.
153
00:13:15,887 --> 00:13:17,607
You should just stay at home.
154
00:13:18,048 --> 00:13:19,448
Why were you sitting there like that?
155
00:13:19,768 --> 00:13:21,447
Do you want everyone to know...
156
00:13:21,728 --> 00:13:23,647
...that you're jobless?
157
00:13:24,128 --> 00:13:25,688
At the very least,
158
00:13:25,808 --> 00:13:26,928
you should've washed your face...
159
00:13:27,048 --> 00:13:29,408
...and gotten rid of the
sleep in your eyes.
160
00:13:29,807 --> 00:13:31,528
Couldn't you put on something...
161
00:13:31,648 --> 00:13:33,288
...better than that?
162
00:13:33,407 --> 00:13:36,448
Geez, when did you wash this?
163
00:13:36,568 --> 00:13:37,528
Huh?
164
00:13:37,648 --> 00:13:39,568
I've been at a loss for days.
165
00:13:39,927 --> 00:13:41,448
I can't believe it.
166
00:13:42,088 --> 00:13:44,088
Is comics hard to make?
167
00:13:44,208 --> 00:13:45,568
Or is it because I'm pathetic?
168
00:13:45,688 --> 00:13:46,808
You're pathetic.
169
00:13:46,927 --> 00:13:48,807
There are tons of young...
170
00:13:48,927 --> 00:13:50,448
...and smart guys out there.
171
00:13:50,967 --> 00:13:52,728
You got tired of your job so easily.
172
00:13:52,847 --> 00:13:54,288
All you do now is space out.
173
00:13:58,288 --> 00:13:59,607
I'm getting a call.
174
00:14:01,688 --> 00:14:02,808
Hello?
175
00:14:04,328 --> 00:14:05,408
What?
176
00:14:05,887 --> 00:14:06,967
What?
177
00:14:10,608 --> 00:14:11,927
My money.
178
00:14:13,088 --> 00:14:14,208
How come...
179
00:14:22,688 --> 00:14:24,967
Hey, what's going on?
180
00:14:25,368 --> 00:14:26,448
Huh?
181
00:14:30,408 --> 00:14:31,648
Mr. Hong...
182
00:14:32,208 --> 00:14:33,208
...ran away last night.
183
00:14:33,328 --> 00:14:34,328
What?
184
00:14:36,807 --> 00:14:37,848
What about my severance pay?
185
00:14:37,968 --> 00:14:39,487
You knew, didn't you?
186
00:14:39,768 --> 00:14:41,048
Knew what?
187
00:14:41,168 --> 00:14:43,688
It was right after you quit...
188
00:14:43,808 --> 00:14:46,328
...that he stopped paying us.
189
00:14:46,447 --> 00:14:48,647
Did you know that he was going to run away?
190
00:14:48,767 --> 00:14:51,208
If I did, I would've
gotten my severance pay!
191
00:14:51,328 --> 00:14:52,728
It's just severance pay for you.
192
00:14:52,847 --> 00:14:55,568
We lost all our money for our wedding.
193
00:14:57,568 --> 00:14:58,967
My gosh.
194
00:15:00,288 --> 00:15:02,648
This phone is turned off. Please leave...
195
00:15:02,767 --> 00:15:04,048
We already tried calling him.
196
00:15:04,168 --> 00:15:05,647
The call will be charged after the beep.
197
00:15:06,887 --> 00:15:08,408
Did you call the police?
198
00:15:08,527 --> 00:15:09,927
Of course we did!
199
00:15:10,048 --> 00:15:11,727
Someone had already reported him.
200
00:15:11,847 --> 00:15:13,007
It's not just us.
201
00:15:13,128 --> 00:15:15,288
He bilked an awful lot of people.
202
00:15:15,407 --> 00:15:17,168
That son of...
203
00:15:17,288 --> 00:15:18,288
Darn it!
204
00:15:19,328 --> 00:15:21,808
My goodness.
205
00:15:21,927 --> 00:15:23,607
That's...
206
00:15:24,807 --> 00:15:27,288
But it's not like he killed someone.
207
00:15:27,768 --> 00:15:29,807
The police won't care much about this.
208
00:15:29,927 --> 00:15:32,727
Then we're all doomed.
209
00:15:35,927 --> 00:15:37,408
We should hire someone.
210
00:15:42,927 --> 00:15:43,968
Listen.
211
00:15:44,088 --> 00:15:45,927
I'll ride my bike there.
212
00:15:46,048 --> 00:15:47,847
The pork stew restaurant
across the station.
213
00:15:47,967 --> 00:15:49,648
- See you there, okay?
- Okay.
214
00:15:51,128 --> 00:15:54,007
Now that Mr. Nam is here, it certainly...
215
00:15:54,488 --> 00:15:57,088
...feels like we're
getting somewhere, right?
216
00:15:57,768 --> 00:16:00,128
- Taxi!
- Taxi!
217
00:16:02,487 --> 00:16:04,088
- This is my seat.
- Geez.
218
00:16:07,088 --> 00:16:08,648
- Oh, Mr. Nam!
- Hey.
219
00:16:10,447 --> 00:16:12,208
- It's on the third floor. Go on.
- Third floor?
220
00:16:12,328 --> 00:16:13,128
- Third floor?
- Third floor?
221
00:16:13,248 --> 00:16:14,608
- We'll go ahead then.
- We'll go ahead.
222
00:16:14,727 --> 00:16:15,847
(Safety First)
223
00:16:20,888 --> 00:16:22,768
That's so cool.
224
00:16:24,128 --> 00:16:25,808
I'm sorry.
225
00:16:30,408 --> 00:16:31,408
Excuse me.
226
00:16:32,848 --> 00:16:34,887
Someone will steal it if you don't lock it.
227
00:16:35,007 --> 00:16:36,967
Who would steal that old bike?
228
00:16:38,168 --> 00:16:39,288
Thanks anyway.
229
00:16:39,407 --> 00:16:41,088
Mr. Nam, are you coming?
230
00:16:41,208 --> 00:16:42,767
Yes, I'm coming!
231
00:16:54,248 --> 00:16:55,248
Is this the place?
232
00:17:07,888 --> 00:17:08,967
Hello.
233
00:17:10,007 --> 00:17:12,168
First, a family member who ran away...
234
00:17:12,288 --> 00:17:13,728
...or a fraud who bilked you.
235
00:17:14,168 --> 00:17:17,528
Second, dirty cases like adultery.
236
00:17:17,807 --> 00:17:20,608
And third, sentimental
and beautiful cases...
237
00:17:20,727 --> 00:17:23,128
...like finding an old lover or first love.
238
00:17:23,248 --> 00:17:25,288
We're divided into these three teams...
239
00:17:25,408 --> 00:17:28,688
...and work in a professional,
organized way.
240
00:17:29,167 --> 00:17:32,726
We don't work without plans
like other agencies,
241
00:17:32,847 --> 00:17:35,207
and in case you go to court,
242
00:17:35,327 --> 00:17:36,886
we've also established...
243
00:17:37,006 --> 00:17:38,687
...good partnerships with lawyers.
244
00:17:40,966 --> 00:17:44,246
Well, it's a one-stop system.
245
00:17:45,207 --> 00:17:46,207
That's reliable.
246
00:17:47,367 --> 00:17:48,287
Sure.
247
00:17:48,407 --> 00:17:50,327
Thanks, kid.
248
00:17:50,927 --> 00:17:53,006
Please have one.
249
00:17:53,127 --> 00:17:54,247
Thank you.
250
00:17:54,367 --> 00:17:55,327
Here.
251
00:17:55,447 --> 00:17:57,567
Please feel free to ask
any questions you have.
252
00:17:57,886 --> 00:18:03,366
Well, what if the police catches him first?
253
00:18:04,247 --> 00:18:06,327
Oh, that's very unlikely.
254
00:18:06,447 --> 00:18:08,607
If the police were public education,
255
00:18:08,726 --> 00:18:11,127
we're like private education.
256
00:18:11,247 --> 00:18:12,407
People pay good money...
257
00:18:12,527 --> 00:18:14,286
...for private lessons for a reason.
258
00:18:14,407 --> 00:18:16,567
What if he turns himself in?
259
00:18:18,726 --> 00:18:22,327
Oh, if he was going to do that,
260
00:18:22,607 --> 00:18:23,726
he wouldn't have run away.
261
00:18:24,966 --> 00:18:26,087
Am I right?
262
00:18:26,207 --> 00:18:28,006
Besides, if you thought
he'd turn himself in,
263
00:18:28,287 --> 00:18:29,846
you wouldn't have come here, right?
264
00:18:29,966 --> 00:18:31,047
You're right.
265
00:18:32,246 --> 00:18:33,846
Let's cut to the chase.
266
00:18:35,646 --> 00:18:36,686
Okay.
267
00:18:40,647 --> 00:18:41,726
How much is it?
268
00:18:53,167 --> 00:18:56,246
You put on airs like you knew these things.
269
00:18:56,526 --> 00:18:57,647
Darn it.
270
00:18:58,926 --> 00:19:02,607
5.57 million won is too expensive.
271
00:19:03,366 --> 00:19:06,606
It's 1 million and 392,500 won per person.
272
00:19:07,287 --> 00:19:09,247
You took us to that
private detective agency,
273
00:19:09,366 --> 00:19:12,207
and now you want to back out?
Are you kidding?
274
00:19:13,047 --> 00:19:14,407
Those jerks.
275
00:19:14,726 --> 00:19:15,727
They could simply ask for five...
276
00:19:15,846 --> 00:19:16,926
...or six million.
277
00:19:17,047 --> 00:19:19,567
What? 5.57 million?
278
00:19:20,286 --> 00:19:22,807
They talk like they've
got this great system.
279
00:19:23,207 --> 00:19:25,327
I knew it wasn't like him
to be so assertive.
280
00:19:25,447 --> 00:19:27,607
Look! You're the one who suggested...
281
00:19:27,727 --> 00:19:29,447
...that we hire someone to find him.
282
00:19:30,207 --> 00:19:31,327
I'm sorry.
283
00:19:32,526 --> 00:19:33,526
I don't have any money.
284
00:19:33,647 --> 00:19:35,207
You think we do?
285
00:19:35,327 --> 00:19:37,367
Mr. Hong, that jerk, bilked us all.
286
00:19:38,607 --> 00:19:40,567
If someone else catches him first,
287
00:19:40,687 --> 00:19:42,646
we won't be able to get our money back.
288
00:19:43,047 --> 00:19:44,246
That son of...
289
00:19:44,726 --> 00:19:45,926
Stop swearing.
290
00:19:46,047 --> 00:19:47,487
You have a nasty tongue.
291
00:19:50,286 --> 00:19:51,807
You've changed.
292
00:19:52,366 --> 00:19:54,207
What happened to my sweet fiance?
293
00:19:54,686 --> 00:19:56,167
For that petty interest,
294
00:19:56,286 --> 00:19:58,647
you lost all our money for our wedding.
295
00:19:59,087 --> 00:20:00,646
You think 10 percent is petty?
296
00:20:01,247 --> 00:20:02,167
Why didn't you stop me then?
297
00:20:02,286 --> 00:20:03,767
You insisted on it!
298
00:20:03,886 --> 00:20:06,047
I said we should take some time to think.
299
00:20:06,167 --> 00:20:07,847
But you wanted to lend him the money...
300
00:20:07,967 --> 00:20:09,966
...before someone else beat us to it.
301
00:20:10,727 --> 00:20:11,926
Darn it.
302
00:20:14,807 --> 00:20:16,607
How can you be eating right now?
303
00:20:16,886 --> 00:20:17,966
It's not that I want to.
304
00:20:18,567 --> 00:20:20,607
I just don't want to waste any money.
305
00:20:20,726 --> 00:20:22,167
We're paying money for this.
306
00:20:22,446 --> 00:20:23,886
I must've been out of my mind.
307
00:20:24,487 --> 00:20:28,287
I'm the most stupid girl in the world!
308
00:20:28,406 --> 00:20:29,886
What's the point of arguing?
309
00:20:30,006 --> 00:20:31,847
If we can't find Mr. Hong, it's all over.
310
00:20:33,127 --> 00:20:34,926
That son of...
311
00:20:37,006 --> 00:20:39,647
I even worked through my menstrual cramps.
312
00:20:42,167 --> 00:20:44,246
Darn it!
313
00:20:49,607 --> 00:20:50,726
We have to catch him.
314
00:20:54,047 --> 00:20:56,367
That devil in human form.
315
00:20:59,646 --> 00:21:01,807
Yes. I'm going to catch him,
316
00:21:01,927 --> 00:21:05,686
and cook him alive on this grill.
317
00:21:05,806 --> 00:21:07,567
Can we have another bottle of soju?
318
00:21:07,687 --> 00:21:09,807
- Keep them coming!
- I was relieved.
319
00:21:09,926 --> 00:21:10,846
Pour me a glass too.
320
00:21:10,966 --> 00:21:12,287
Not because I quit my job...
321
00:21:12,407 --> 00:21:13,807
...before this happened,
322
00:21:14,567 --> 00:21:18,047
but because unlike them,
I didn't do my best.
323
00:21:20,807 --> 00:21:22,047
Excuse me.
324
00:21:22,167 --> 00:21:23,447
I wonder if Mr. Hong has any idea...
325
00:21:24,006 --> 00:21:25,887
...how desperately...
326
00:21:26,526 --> 00:21:28,727
...and with all their hearts...
327
00:21:29,327 --> 00:21:32,047
...they are resenting him right now.
328
00:21:34,247 --> 00:21:36,287
Yes, this is it.
329
00:21:37,927 --> 00:21:39,567
(Title: "The Fugitive")
330
00:21:39,687 --> 00:21:40,926
An evil businessman.
331
00:21:41,207 --> 00:21:43,647
When he disappeared,
people called him a fraud,
332
00:21:43,767 --> 00:21:45,207
a big jerk,
333
00:21:45,327 --> 00:21:47,686
and the devil in human form.
334
00:21:51,486 --> 00:21:53,127
People chase him.
335
00:21:53,447 --> 00:21:55,727
His shadow grows longer
behind the building.
336
00:21:56,007 --> 00:21:57,406
It is not that of a human.
337
00:21:58,486 --> 00:22:01,247
He is an alien.
338
00:22:01,367 --> 00:22:02,486
He's from another planet.
339
00:22:02,966 --> 00:22:04,327
People who were chasing him...
340
00:22:04,446 --> 00:22:06,006
...fall into a huge sinkhole.
341
00:22:07,167 --> 00:22:08,927
He wasn't running away from them.
342
00:22:09,327 --> 00:22:13,207
He was luring them.
343
00:22:13,327 --> 00:22:15,047
Yes, this is intriguing.
344
00:22:15,846 --> 00:22:17,886
It's interesting!
345
00:22:54,167 --> 00:22:55,287
Were you up all night?
346
00:22:55,807 --> 00:22:58,406
Like every webtoonist does.
347
00:22:59,926 --> 00:23:01,407
Grandpa went to the spring.
348
00:23:07,727 --> 00:23:10,047
Geez, it's bean sprout soup again.
349
00:23:13,167 --> 00:23:14,766
I want meat.
350
00:23:29,686 --> 00:23:31,487
Come here.
351
00:23:32,847 --> 00:23:34,167
Soo-young.
352
00:23:34,287 --> 00:23:36,006
(Um In-chan)
353
00:23:46,647 --> 00:23:48,527
(Da-hye)
354
00:23:59,846 --> 00:24:01,047
This is Kim Ah-young--
355
00:24:03,647 --> 00:24:06,766
Mr. Um, it's for you. She says it's urgent.
356
00:24:10,567 --> 00:24:11,606
(Emergency Medical Center)
357
00:24:22,406 --> 00:24:23,567
What did the doctor say?
358
00:24:23,686 --> 00:24:24,846
He had an acute allergic reaction.
359
00:24:31,207 --> 00:24:32,207
Is he going to be okay?
360
00:24:48,686 --> 00:24:51,687
How could you let this happen to him?
361
00:24:51,807 --> 00:24:53,006
You said you can take good care of him.
362
00:24:53,407 --> 00:24:54,606
You're one to talk.
363
00:24:55,327 --> 00:24:56,647
I called you hours ago.
364
00:24:56,966 --> 00:24:58,406
You clearly had more
important things to do.
365
00:24:58,767 --> 00:24:59,926
You don't get to blame me.
366
00:25:00,047 --> 00:25:01,047
It's not like I was having fun.
367
00:25:01,367 --> 00:25:03,087
I had work to do.
368
00:25:04,767 --> 00:25:06,686
You still put your work first...
369
00:25:06,806 --> 00:25:08,007
...before anything else.
370
00:25:09,727 --> 00:25:12,367
Yes. Because money is your favorite thing.
371
00:25:12,646 --> 00:25:14,567
To pay you child support, I have to.
372
00:25:14,687 --> 00:25:16,406
Your only job is to take care of Ga-ram.
373
00:25:16,526 --> 00:25:17,686
I didn't know.
374
00:25:18,047 --> 00:25:20,167
It was an acute allergic reaction.
375
00:25:20,927 --> 00:25:22,727
He suddenly became allergic to flour.
376
00:25:22,846 --> 00:25:24,167
I had no way of knowing.
377
00:25:25,207 --> 00:25:26,526
Forget it. Let's stop.
378
00:25:28,127 --> 00:25:29,766
You still don't know the reason...
379
00:25:31,327 --> 00:25:32,567
...for our divorce, do you?
380
00:25:32,687 --> 00:25:34,047
Was it all my fault?
381
00:25:34,727 --> 00:25:36,167
Was everything my fault?
382
00:25:36,287 --> 00:25:39,807
Ga-ram suddenly couldn't breathe.
383
00:25:39,926 --> 00:25:41,527
Do you know how scared I was?
384
00:25:46,767 --> 00:25:48,127
When we need you,
385
00:25:50,047 --> 00:25:51,247
you're never here.
386
00:26:01,727 --> 00:26:03,846
Did you guys fight again?
387
00:26:06,447 --> 00:26:08,367
No, Ga-ram.
388
00:26:08,486 --> 00:26:09,966
Why would we fight?
389
00:26:11,487 --> 00:26:14,167
I'm sorry. It's my fault.
390
00:26:14,526 --> 00:26:15,926
Because I got sick.
391
00:26:16,366 --> 00:26:21,047
No, Ga-ram. It's not like that.
392
00:26:49,367 --> 00:26:51,167
Make sure he takes his medicine
after his meal.
393
00:26:52,047 --> 00:26:54,207
Don't give him any food made with flour.
394
00:26:59,606 --> 00:27:00,846
Ga-ram, I should go now.
395
00:27:00,966 --> 00:27:02,647
Okay. Bye, Dad.
396
00:27:02,766 --> 00:27:04,366
I'll see you next week.
397
00:27:04,807 --> 00:27:06,006
Where do you want to go?
398
00:27:06,327 --> 00:27:07,927
I don't know.
399
00:27:08,246 --> 00:27:09,526
Wherever you want.
400
00:27:09,647 --> 00:27:12,487
Come on, we should go somewhere you want.
401
00:27:12,606 --> 00:27:14,407
Think about it.
402
00:27:14,526 --> 00:27:15,607
Okay.
403
00:27:21,167 --> 00:27:22,966
Don't skip any meals.
404
00:27:23,567 --> 00:27:24,846
You don't look so good.
405
00:27:51,127 --> 00:27:52,966
(Geum-pil)
406
00:27:54,367 --> 00:27:57,767
(In-chan)
407
00:28:16,846 --> 00:28:18,047
Let me pour you a glass.
408
00:28:19,887 --> 00:28:20,807
Wow.
409
00:28:21,567 --> 00:28:24,646
Congratulations on your debut, Mr. Nam!
410
00:28:25,567 --> 00:28:28,567
You're lucky to have a friend like me.
411
00:28:28,687 --> 00:28:29,806
Absolutely.
412
00:28:29,926 --> 00:28:32,207
I'm so happy for you, my son.
413
00:28:32,327 --> 00:28:34,006
I'm proud of you.
414
00:28:34,607 --> 00:28:36,407
Thank you for everything
you've done for me.
415
00:28:39,287 --> 00:28:40,406
Congratulations.
416
00:28:42,966 --> 00:28:44,047
Dad.
417
00:28:51,127 --> 00:28:53,407
You haven't called me that in a long time.
418
00:28:56,726 --> 00:29:02,127
I'd like to thank you all for your support.
419
00:29:02,847 --> 00:29:04,247
Webtoonist Nam Geum-pil.
420
00:29:04,366 --> 00:29:07,767
I will stay humble and work harder!
421
00:29:18,846 --> 00:29:21,647
Ah-ah, mic testing.
422
00:29:24,047 --> 00:29:27,406
To the residents of Building 107.
423
00:29:27,846 --> 00:29:29,327
This is Bong Yeon-ja,
424
00:29:29,686 --> 00:29:31,767
the president of the
residents' association.
425
00:29:32,327 --> 00:29:36,207
The residents' meeting will be held...
426
00:29:36,327 --> 00:29:40,167
...at Unit 505 at 8 p.m. today.
427
00:29:40,287 --> 00:29:43,567
I hope you will all make time to come,
428
00:29:43,687 --> 00:29:46,526
share any concerns you might have,
429
00:29:46,886 --> 00:29:50,127
and enjoy a nice time with your neighbors.
430
00:29:50,607 --> 00:29:52,526
It's a tough world we live in,
431
00:29:52,647 --> 00:29:54,487
so we should rely on one another,
432
00:29:54,766 --> 00:29:56,047
and solve problems together.
433
00:29:56,647 --> 00:29:59,407
- Oh, my goodness.
- My goodness.
434
00:30:00,726 --> 00:30:02,367
He's the best husband ever.
435
00:30:03,607 --> 00:30:04,966
All right, everyone.
436
00:30:05,646 --> 00:30:10,247
I think we've discussed
all items on the agenda.
437
00:30:11,327 --> 00:30:13,047
Ho-yun's family provided...
438
00:30:13,167 --> 00:30:14,966
...the place and food
for our meeting today.
439
00:30:15,087 --> 00:30:16,846
Let's give them a big hand.
440
00:30:20,047 --> 00:30:21,207
It's been a while since we gathered.
441
00:30:21,327 --> 00:30:22,807
Why don't we go out for some beer?
442
00:30:23,567 --> 00:30:24,726
Jun-ho's mom from Unit 604...
443
00:30:24,846 --> 00:30:26,966
...opened a fried chicken restaurant.
444
00:30:27,287 --> 00:30:29,926
I'm sorry. My husband will be home soon.
445
00:30:30,327 --> 00:30:31,287
Okay, bye.
446
00:30:31,407 --> 00:30:32,927
I have to go too. My baby is awake.
447
00:30:33,047 --> 00:30:34,167
- Sure, you should go.
- Sorry.
448
00:30:34,287 --> 00:30:36,567
If you have to go home, that's fine.
449
00:30:36,686 --> 00:30:37,767
You guys are coming, right?
450
00:30:39,366 --> 00:30:42,127
We're doing a nice thing for our neighbor.
451
00:30:42,247 --> 00:30:44,246
Well, I could eat some fried chicken.
452
00:30:44,367 --> 00:30:46,966
All right. My husband
will be home late anyway.
453
00:30:47,087 --> 00:30:48,766
- Count me in too.
- Okay.
454
00:30:48,886 --> 00:30:49,687
- Me too.
- All right.
455
00:30:49,807 --> 00:30:51,767
Honey, you can join them too.
456
00:30:51,886 --> 00:30:52,886
I'll clean this up.
457
00:30:53,006 --> 00:30:55,647
Gosh, you're so sweet.
458
00:30:55,767 --> 00:30:57,526
- Not at all.
- He's great.
459
00:30:57,647 --> 00:30:58,647
Well, good night then.
460
00:30:58,767 --> 00:31:02,007
Come on, you should join us too.
461
00:31:02,927 --> 00:31:05,447
I'm good. You guys have fun.
462
00:31:05,567 --> 00:31:06,527
You should join us.
463
00:31:06,646 --> 00:31:09,966
No, he doesn't want to.
464
00:31:10,087 --> 00:31:11,367
His jobless son is probably home alone.
465
00:31:11,487 --> 00:31:13,927
He should go home and make dinner for him.
466
00:31:15,767 --> 00:31:17,487
You know what? I'll join you.
467
00:31:17,926 --> 00:31:21,127
I suddenly have a craving
for fried chicken.
468
00:31:21,767 --> 00:31:22,807
- All right, let's go.
- Sure.
469
00:31:22,926 --> 00:31:23,846
Yes, let's go.
470
00:31:23,966 --> 00:31:25,367
- All of a sudden?
- Let's go.
471
00:31:26,687 --> 00:31:28,366
Now, I don't want to go.
472
00:31:30,686 --> 00:31:31,727
Gosh.
473
00:31:32,327 --> 00:31:36,487
Your husband came home
early for the meeting...
474
00:31:36,606 --> 00:31:37,847
...and even prepared fruit for us.
475
00:31:37,967 --> 00:31:39,366
He has a good job,
476
00:31:39,486 --> 00:31:40,886
- and he's so sweet.
- He is.
477
00:31:41,006 --> 00:31:42,567
How could he be so perfect?
478
00:31:42,686 --> 00:31:43,887
Come on, he's not.
479
00:31:44,007 --> 00:31:46,127
My husband hasn't even come home yet.
480
00:31:46,247 --> 00:31:48,287
I bet he'll come home drunk again.
481
00:31:48,407 --> 00:31:50,847
He goes to work and
comes home the next day.
482
00:31:50,966 --> 00:31:52,886
He never comes home before midnight.
483
00:31:53,006 --> 00:31:55,487
Geez, I'm so sick of it.
484
00:31:55,847 --> 00:31:58,807
Still, he has a job at least.
485
00:31:58,926 --> 00:32:01,687
Someone is jobless at a young age
486
00:32:01,807 --> 00:32:03,607
and always spaces out at a playground,
487
00:32:03,727 --> 00:32:05,527
dressed like a beggar.
488
00:32:07,006 --> 00:32:10,247
You know, his family must be so upset.
489
00:32:10,567 --> 00:32:12,367
Maybe I have a lot of sympathy.
490
00:32:12,487 --> 00:32:14,047
I'm worried about them.
491
00:32:14,807 --> 00:32:15,966
That's right.
492
00:32:16,327 --> 00:32:17,447
They must be
493
00:32:17,806 --> 00:32:19,727
upset and worried.
494
00:32:19,847 --> 00:32:21,207
But what about those
495
00:32:21,327 --> 00:32:22,807
who don't even have such a family?
496
00:32:23,087 --> 00:32:25,367
I'm worried about them.
497
00:32:26,526 --> 00:32:27,807
She must be so lonely
498
00:32:27,926 --> 00:32:29,327
that she's keeping busy people
499
00:32:29,447 --> 00:32:30,806
at a chicken restaurant.
500
00:32:32,486 --> 00:32:35,006
And why would she buy
501
00:32:35,127 --> 00:32:37,647
a set of two wine glasses
502
00:32:37,767 --> 00:32:39,006
when she lives alone?
503
00:32:39,127 --> 00:32:40,647
Does she fill two glasses
504
00:32:41,047 --> 00:32:42,726
when she drinks?
505
00:32:42,846 --> 00:32:45,607
Maybe I lack empathy.
506
00:32:45,727 --> 00:32:48,006
It's hard to understand.
507
00:32:49,767 --> 00:32:51,327
Are you done talking?
508
00:32:52,366 --> 00:32:53,886
No, not yet.
509
00:33:05,407 --> 00:33:07,407
Come on. Knock before you come in.
510
00:33:07,527 --> 00:33:08,927
Will you?
511
00:33:09,926 --> 00:33:14,047
What's wrong?
Were you watching something bad?
512
00:33:14,607 --> 00:33:16,047
Don't you know how old I am?
513
00:33:16,167 --> 00:33:17,966
Why can't I watch something bad?
514
00:33:18,327 --> 00:33:20,246
Come on out for a minute.
515
00:33:21,526 --> 00:33:24,806
Geez, I just had a sudden inspiration.
516
00:33:25,447 --> 00:33:26,607
Well
517
00:33:30,646 --> 00:33:31,927
Have a seat.
518
00:33:35,926 --> 00:33:37,847
Oh, a drumstick?
519
00:33:38,127 --> 00:33:39,886
Did you do something wrong?
520
00:33:40,006 --> 00:33:41,686
I think
521
00:33:41,806 --> 00:33:43,487
we haven't really had
522
00:33:43,607 --> 00:33:45,807
a serious conversation lately.
523
00:33:46,087 --> 00:33:47,567
Are you seeing someone?
524
00:33:47,846 --> 00:33:49,287
Or did you guarantee someone's debt?
525
00:33:50,047 --> 00:33:50,966
It's nothing like that.
526
00:33:51,087 --> 00:33:52,647
You guaranteed a woman's debt, didn't you?
527
00:33:53,487 --> 00:33:55,047
Well...
528
00:33:58,247 --> 00:34:01,847
You're not respected by your family.
529
00:34:02,807 --> 00:34:03,767
I think that's why
530
00:34:03,886 --> 00:34:06,087
other people don't respect you either.
531
00:34:07,727 --> 00:34:10,167
Are you working hard on it?
532
00:34:10,807 --> 00:34:13,006
Come on. Don't insult art
533
00:34:13,127 --> 00:34:15,406
by using such phrases
534
00:34:15,526 --> 00:34:17,726
as working hard or doing best.
535
00:34:17,846 --> 00:34:19,847
That's a pretty ignorant thing to say.
536
00:34:22,006 --> 00:34:23,606
You know,
537
00:34:24,207 --> 00:34:26,207
all men are mortal.
538
00:34:26,966 --> 00:34:29,087
You're not immortal.
539
00:34:31,527 --> 00:34:32,647
Yes.
540
00:34:33,287 --> 00:34:35,527
It's good to do
541
00:34:35,646 --> 00:34:37,847
what you want to do.
542
00:34:38,127 --> 00:34:40,607
But shouldn't you think
about your future too?
543
00:34:40,926 --> 00:34:43,167
You're already...
544
00:34:43,287 --> 00:34:45,526
over 40.
545
00:34:46,727 --> 00:34:47,966
Dad.
546
00:34:48,886 --> 00:34:52,486
I upset you and worry you a lot, don't I?
547
00:34:52,607 --> 00:34:54,327
Boy, yes.
548
00:34:56,087 --> 00:34:59,887
I guess you understand me now.
549
00:35:00,208 --> 00:35:01,688
Then why don't you
550
00:35:02,247 --> 00:35:03,847
take this chance
551
00:35:04,568 --> 00:35:06,967
to change the way of thinking?
552
00:35:07,248 --> 00:35:08,128
What?
553
00:35:08,247 --> 00:35:09,487
Don't think of me
554
00:35:09,608 --> 00:35:11,807
as a 43-year-old dad of Sang-ah's.
555
00:35:12,448 --> 00:35:14,328
Think of me as a three-year-old.
556
00:35:14,448 --> 00:35:15,967
Then it'll make you feel better.
557
00:35:16,288 --> 00:35:17,767
- Get out.
- Come on.
558
00:35:17,887 --> 00:35:20,048
Kicking a three-year-old out
is child abuse.
559
00:35:20,168 --> 00:35:21,927
Get out of my house now!
560
00:35:22,527 --> 00:35:23,887
Get out!
561
00:35:29,408 --> 00:35:32,128
Just because he has a house,
562
00:35:33,088 --> 00:35:34,728
he walks all over me.
563
00:35:35,007 --> 00:35:36,607
Geez.
564
00:35:45,808 --> 00:35:47,807
50 million won.
565
00:35:49,408 --> 00:35:51,248
(50 million won)
566
00:35:51,367 --> 00:35:52,487
Oh.
567
00:35:55,088 --> 00:35:57,048
Another 50-million-won!
568
00:35:58,367 --> 00:36:00,128
With 50 million won,
569
00:36:00,528 --> 00:36:03,048
I can at least have a lease
on a decent house.
570
00:36:04,088 --> 00:36:05,847
(50 million won)
571
00:36:10,447 --> 00:36:12,967
Okay! I'll keep this as insurance.
572
00:36:16,768 --> 00:36:19,048
(Nam Sang-ah)
573
00:36:34,808 --> 00:36:36,208
Don't you feel wronged?
574
00:36:36,607 --> 00:36:37,448
Bothering with other people
575
00:36:37,568 --> 00:36:38,767
will only cause more trouble.
576
00:36:42,248 --> 00:36:43,888
Why did you
577
00:36:44,408 --> 00:36:46,288
Please, for goodness' sake.
578
00:36:47,568 --> 00:36:48,767
Why did you go through that?
579
00:36:49,528 --> 00:36:52,608
Don't touch my stuff, for pity's sake!
580
00:36:54,488 --> 00:36:56,448
Whatever! I'm hanging up!
581
00:36:57,128 --> 00:36:58,768
Did you make trouble again?
582
00:36:58,887 --> 00:37:01,088
My mom went through my laptop.
583
00:37:01,688 --> 00:37:02,848
X-rated videos?
584
00:37:03,887 --> 00:37:05,048
Are you a kid or what?
585
00:37:05,168 --> 00:37:06,767
Yes, I am a kid.
586
00:37:07,328 --> 00:37:09,407
From my point of view,
587
00:37:09,527 --> 00:37:11,368
you don't look like a kid.
588
00:37:11,488 --> 00:37:12,408
What about me?
589
00:37:12,528 --> 00:37:15,007
You sometimes look like an AI robot.
590
00:37:15,128 --> 00:37:16,608
A good student and good daughter.
591
00:37:16,728 --> 00:37:18,927
You look like you're programmed.
592
00:37:19,648 --> 00:37:20,928
That's why I always get compared to you
593
00:37:21,048 --> 00:37:21,967
and get scolded.
594
00:37:23,128 --> 00:37:25,648
Just like any other kid, get scolded,
595
00:37:25,768 --> 00:37:27,447
be naughty,
596
00:37:27,568 --> 00:37:29,807
and worry your parents sometimes.
597
00:37:29,927 --> 00:37:31,968
You make me so frustrated.
598
00:37:33,007 --> 00:37:34,367
That would be annoying.
599
00:37:35,607 --> 00:37:36,847
What?
600
00:37:37,528 --> 00:37:38,448
If I do something wrong,
601
00:37:38,568 --> 00:37:39,608
people will worry about me
602
00:37:39,728 --> 00:37:40,608
and pay attention to me.
603
00:37:41,807 --> 00:37:43,528
I don't like getting attention.
604
00:37:51,728 --> 00:37:53,528
Oh, Sang-ah!
605
00:37:57,527 --> 00:37:58,847
Hello.
606
00:38:01,728 --> 00:38:03,208
You go first.
607
00:38:03,328 --> 00:38:04,728
Yes, I will.
608
00:38:15,168 --> 00:38:17,048
You don't have to answer.
609
00:38:18,048 --> 00:38:19,048
Well
610
00:38:20,568 --> 00:38:22,168
Are you going out with him?
611
00:38:22,447 --> 00:38:23,528
No.
612
00:38:24,448 --> 00:38:26,287
I see.
613
00:38:28,288 --> 00:38:30,048
I can carry your backpack.
614
00:38:30,168 --> 00:38:32,008
It's okay. It's not heavy.
615
00:38:37,088 --> 00:38:38,527
I'm really fine.
616
00:38:43,168 --> 00:38:44,448
Is it going well?
617
00:38:46,128 --> 00:38:47,887
You mean the webtoon?
618
00:38:51,288 --> 00:38:53,328
Are you worried about me?
619
00:38:54,807 --> 00:38:56,287
I was just asking.
620
00:38:58,447 --> 00:38:59,687
Sang-ah.
621
00:39:00,328 --> 00:39:01,728
You know a trapeze, right?
622
00:39:02,967 --> 00:39:05,288
The thing you can see at a circus.
623
00:39:06,168 --> 00:39:08,048
You know, to grab the next trapeze,
624
00:39:08,168 --> 00:39:09,967
you should let go of
625
00:39:10,288 --> 00:39:13,128
the one you're holding at the right moment.
626
00:39:13,488 --> 00:39:14,767
Think about it.
627
00:39:14,888 --> 00:39:17,607
Letting go of it and grabbing the next one.
628
00:39:18,528 --> 00:39:20,848
After letting go of what I was holding
629
00:39:20,967 --> 00:39:22,688
and before grabbing the next one,
630
00:39:22,808 --> 00:39:25,968
I fly in the air for a brief moment.
631
00:39:26,247 --> 00:39:27,608
You know, that brief moment.
632
00:39:28,208 --> 00:39:29,767
I'm just
633
00:39:30,168 --> 00:39:32,767
going through that time,
634
00:39:33,168 --> 00:39:35,887
which means you don't
have to worry about me.
635
00:39:37,328 --> 00:39:38,328
I don't.
636
00:39:38,448 --> 00:39:39,608
I knew it.
637
00:39:39,728 --> 00:39:42,208
I knew that you'd understand me.
638
00:39:46,808 --> 00:39:49,007
Aren't you hungry, Sang-ah?
639
00:39:49,488 --> 00:39:51,007
Yes, a little bit.
640
00:39:51,367 --> 00:39:53,088
Shall we eat fried chicken?
641
00:39:53,488 --> 00:39:54,368
Yes.
642
00:40:04,007 --> 00:40:06,288
Let's eat fried chicken!
643
00:40:07,328 --> 00:40:09,007
Hi, Grandpa.
644
00:40:09,328 --> 00:40:12,048
Sang-ah. Eat a drumstick.
645
00:40:12,168 --> 00:40:13,208
Here.
646
00:40:18,128 --> 00:40:19,368
Is it good?
647
00:40:21,248 --> 00:40:22,927
- It's good, right?
- Yes.
648
00:40:25,208 --> 00:40:26,368
Dad.
649
00:40:26,808 --> 00:40:28,328
Have a drink.
650
00:40:31,968 --> 00:40:34,887
Dad. Please stay healthy.
651
00:40:37,368 --> 00:40:39,927
Sang-ah. Would you like some soju
652
00:40:40,048 --> 00:40:42,168
Never mind. Drink cola.
653
00:40:42,847 --> 00:40:45,128
You must be tired from studying all day.
654
00:40:45,248 --> 00:40:46,648
I get you one.
655
00:40:46,768 --> 00:40:48,048
No, I'll go get it.
656
00:40:59,168 --> 00:41:02,848
- Eat your fill.
- I will.
657
00:41:02,967 --> 00:41:04,328
If you want more, your grandfather
658
00:41:04,447 --> 00:41:05,368
will have more delivered.
659
00:41:06,368 --> 00:41:07,608
Dad.
660
00:41:08,008 --> 00:41:11,208
Let me say this again.
661
00:41:13,328 --> 00:41:14,928
Please stay healthy.
662
00:41:15,967 --> 00:41:17,727
All right.
663
00:41:17,847 --> 00:41:19,928
Lift your glass, Sang-ah.
664
00:41:20,048 --> 00:41:22,168
For our family's health
665
00:41:22,288 --> 00:41:25,208
and the work of Nam Geum-pil,
666
00:41:25,328 --> 00:41:27,208
the pillar of this family.
667
00:41:27,648 --> 00:41:29,887
Cheers!
668
00:41:33,447 --> 00:41:34,808
Cheers.
669
00:41:46,568 --> 00:41:49,528
(Laughing)
670
00:41:52,967 --> 00:41:54,967
So the heartless
671
00:41:55,088 --> 00:41:58,927
and evil fugitive exploded the earth.
672
00:42:01,368 --> 00:42:03,447
Ha-ha.
673
00:42:04,608 --> 00:42:06,488
E. N. D.
674
00:42:07,048 --> 00:42:07,902
The End.
675
00:42:14,608 --> 00:42:15,527
(Thud)
676
00:42:15,648 --> 00:42:16,487
(Laughing)
677
00:42:22,447 --> 00:42:25,007
It's Nam Geum-pil's historic debut webtoon.
678
00:42:26,168 --> 00:42:28,688
It shouldn't end with an ordinary ending.
679
00:42:30,248 --> 00:42:33,128
It has to be extraordinary.
680
00:42:43,048 --> 00:42:45,527
Can I see it for a minute?
681
00:42:51,847 --> 00:42:54,288
I think I look too dull.
682
00:42:55,048 --> 00:42:56,967
Well, can you take another photo
683
00:42:57,088 --> 00:42:59,488
of me with an extraordinary face?
684
00:43:00,687 --> 00:43:02,408
- Okay.
- Thanks.
685
00:43:14,808 --> 00:43:16,208
(The Law of Villains)
686
00:43:16,688 --> 00:43:18,687
(Leadership of Villains)
687
00:43:19,248 --> 00:43:20,168
(Death of the Villain)
688
00:43:22,688 --> 00:43:24,847
(Was He Really Evil?)
689
00:43:25,408 --> 00:43:27,927
(Library Card: Nam Geum-pil)
690
00:43:35,368 --> 00:43:38,408
The villain has to be charming enough,
691
00:43:38,527 --> 00:43:39,688
but the one in my story is not.
692
00:43:41,128 --> 00:43:43,768
I need an in-depth study about it.
693
00:43:45,688 --> 00:43:49,248
In-depth study. In-depth research.
694
00:43:51,367 --> 00:43:53,807
In-depth
695
00:43:55,408 --> 00:43:58,328
A hostess bar and a driving range.
696
00:43:58,447 --> 00:44:00,168
He always stuffs his face by himself.
697
00:44:00,687 --> 00:44:01,608
Oh.
698
00:44:02,008 --> 00:44:03,967
Hi, Mr. Park.
699
00:44:04,288 --> 00:44:05,767
Get him by all means.
700
00:44:05,887 --> 00:44:07,768
That evil jerk in human form.
701
00:44:18,687 --> 00:44:20,088
What do you know?
702
00:44:25,768 --> 00:44:29,248
When I buy coffee, you drink it all.
703
00:44:44,448 --> 00:44:45,608
Bang!
704
00:44:46,328 --> 00:44:47,647
Yes.
705
00:44:53,007 --> 00:44:54,328
You know this man, right?
706
00:44:55,168 --> 00:44:56,448
Mr. Hong?
707
00:44:57,048 --> 00:44:59,807
He hasn't come here for quite a while.
708
00:45:00,448 --> 00:45:01,568
By the way,
709
00:45:02,727 --> 00:45:03,847
who are you?
710
00:45:03,967 --> 00:45:04,967
Oh, me?
711
00:45:07,288 --> 00:45:09,808
This is who I am.
712
00:45:09,927 --> 00:45:11,488
Woowon Lib--
713
00:45:11,807 --> 00:45:13,608
He's awfully stingy,
714
00:45:13,728 --> 00:45:15,088
so he'll come again for sure
715
00:45:15,208 --> 00:45:16,288
to use his membership.
716
00:45:16,568 --> 00:45:17,927
He's a golfholic.
717
00:45:18,048 --> 00:45:20,088
I know he even came here at lunchtime.
718
00:45:20,208 --> 00:45:23,368
No, he's not a golfholic.
719
00:45:24,288 --> 00:45:26,128
All he did was follow
clinic directors around,
720
00:45:26,247 --> 00:45:29,368
offer them drinks, and butter them up.
721
00:45:29,807 --> 00:45:31,928
He doesn't know anything about golf.
722
00:45:32,048 --> 00:45:33,688
That can't be.
723
00:45:33,808 --> 00:45:35,048
Every time I saw him,
724
00:45:35,168 --> 00:45:37,888
I thought life is tough.
725
00:45:38,008 --> 00:45:39,048
I see.
726
00:45:39,527 --> 00:45:40,728
Thank you for your cooperation.
727
00:45:40,847 --> 00:45:41,727
Sure.
728
00:45:45,927 --> 00:45:47,568
- Sir.
- Yes?
729
00:45:47,887 --> 00:45:49,648
Who is he? Why is he looking for Mr. Hong?
730
00:45:49,968 --> 00:45:51,128
I don't know.
731
00:45:51,447 --> 00:45:53,288
He seemed to be from some library.
732
00:45:53,408 --> 00:45:54,528
Library?
733
00:45:54,647 --> 00:45:58,568
A girl he regularly meets, my foot.
734
00:45:59,007 --> 00:46:00,687
It's true that he came here regularly
735
00:46:00,807 --> 00:46:01,848
and spent lots of money.
736
00:46:01,968 --> 00:46:03,568
He did come regularly.
737
00:46:03,688 --> 00:46:05,168
To entertain his clients.
738
00:46:05,568 --> 00:46:06,927
He spent lots of money
739
00:46:07,048 --> 00:46:09,128
but couldn't even get drunk.
740
00:46:09,447 --> 00:46:11,088
He drank a hangover helper,
741
00:46:11,208 --> 00:46:13,648
threw up, and washed up. Goodness.
742
00:46:14,247 --> 00:46:17,847
I once asked him why he had to do that.
743
00:46:18,208 --> 00:46:19,648
What did he say?
744
00:46:20,688 --> 00:46:22,328
He said, "What else can I do?
745
00:46:22,768 --> 00:46:24,847
I need to run the company
and pay my staff."
746
00:46:25,528 --> 00:46:27,208
I feel bad for him.
747
00:46:42,488 --> 00:46:44,727
(Ben Hur, Club)
748
00:47:08,688 --> 00:47:11,088
That's it. That's all I know.
749
00:47:13,208 --> 00:47:15,208
Did he make trouble or something?
750
00:47:15,328 --> 00:47:17,847
He did something terrible and evil.
751
00:47:18,128 --> 00:47:20,608
My goodness. I'm worried about him.
752
00:47:20,727 --> 00:47:22,288
He isn't that kind of person.
753
00:47:23,887 --> 00:47:24,847
Come to think of it,
754
00:47:24,967 --> 00:47:26,648
I don't even know his name.
755
00:47:27,768 --> 00:47:29,248
You said he came here regularly
756
00:47:29,368 --> 00:47:30,488
and spent lots of money.
757
00:47:30,607 --> 00:47:33,007
I know. I feel sorry.
758
00:47:36,847 --> 00:47:37,928
Thank you for your cooperation.
759
00:47:42,048 --> 00:47:44,128
We won't be opening soon.
760
00:47:45,367 --> 00:47:46,568
Let me ask you something.
761
00:47:47,368 --> 00:47:50,008
Mr. Hong Moon-chul
is a regular here, right?
762
00:47:50,328 --> 00:47:53,048
Right. It was Hong Moon-chul.
763
00:47:55,728 --> 00:47:57,088
He's not a villain
764
00:47:57,208 --> 00:47:59,448
but someone powerless?
765
00:48:06,727 --> 00:48:07,728
What?
766
00:48:08,608 --> 00:48:10,367
My star. Taegeuk Star.
767
00:48:10,487 --> 00:48:12,488
Where did it go?
768
00:48:14,688 --> 00:48:15,728
Huh?
769
00:48:17,448 --> 00:48:19,448
Well, you...
770
00:48:20,168 --> 00:48:22,648
Some guy glanced at it and took it.
771
00:48:23,248 --> 00:48:24,048
It's yours, right?
772
00:48:24,168 --> 00:48:26,727
Yes. Thank you.
773
00:48:27,208 --> 00:48:29,807
What do I do? I'm so grateful.
774
00:48:29,927 --> 00:48:31,288
Can I get you something cold?
775
00:48:31,848 --> 00:48:32,928
It's okay.
776
00:48:33,048 --> 00:48:34,168
Then how about something hot?
777
00:48:34,967 --> 00:48:35,927
Sorry?
778
00:48:37,368 --> 00:48:39,768
I learned to repay people I'm indebted to.
779
00:48:39,887 --> 00:48:40,887
Over there.
780
00:49:00,248 --> 00:49:01,648
I'm not sure if I can ask you this.
781
00:49:02,448 --> 00:49:03,447
What?
782
00:49:05,328 --> 00:49:06,887
Where do you think my ex-boss is?
783
00:49:07,528 --> 00:49:08,487
What?
784
00:49:09,328 --> 00:49:11,368
Do you think he fled to a foreign country
785
00:49:11,647 --> 00:49:13,648
or is hiding in a mountain hermitage?
786
00:49:15,728 --> 00:49:18,088
I don't know. Maybe he's at home.
787
00:49:19,088 --> 00:49:20,048
At home?
788
00:49:20,168 --> 00:49:22,168
Contrary to what many people think,
789
00:49:22,288 --> 00:49:23,607
they get caught in an unexpected place.
790
00:49:24,767 --> 00:49:25,768
Like where?
791
00:49:26,048 --> 00:49:28,007
They get caught when they go see
792
00:49:28,128 --> 00:49:29,368
their family
793
00:49:30,007 --> 00:49:32,368
or get trivial things like photos.
794
00:49:32,487 --> 00:49:33,728
Oh, really?
795
00:49:33,847 --> 00:49:34,927
If things like that are precious,
796
00:49:35,048 --> 00:49:36,687
they shouldn't have done such things.
797
00:49:38,487 --> 00:49:39,648
Thank you for the food.
798
00:49:40,887 --> 00:49:42,128
Sure.
799
00:49:42,568 --> 00:49:43,688
Thank you for the bike.
800
00:49:44,767 --> 00:49:45,887
Keep it well.
801
00:49:46,007 --> 00:49:47,208
You may want to trust others,
802
00:49:47,607 --> 00:49:49,488
but you could just make someone a thief.
803
00:49:50,608 --> 00:49:51,568
Wait.
804
00:49:53,048 --> 00:49:54,248
Put some ointment on it.
805
00:49:54,528 --> 00:49:55,568
Or it'll leave a scar.
806
00:49:59,607 --> 00:50:01,248
Don't expect too much.
807
00:50:02,128 --> 00:50:03,527
We don't work that hard.
808
00:50:04,208 --> 00:50:05,927
We're not as desperate as our clients.
809
00:50:07,007 --> 00:50:08,448
We're not the police after all.
810
00:50:22,568 --> 00:50:24,408
Why would he be at home?
811
00:51:09,128 --> 00:51:10,128
Hey.
812
00:51:10,248 --> 00:51:11,368
Mr. Hong!
813
00:51:11,927 --> 00:51:13,007
Oh, no.
814
00:51:14,008 --> 00:51:15,088
Mr. Hong!
815
00:51:15,208 --> 00:51:16,407
Go and wait!
816
00:51:16,527 --> 00:51:18,007
I'm sorry. Sorry.
817
00:51:18,128 --> 00:51:19,928
- Mr. Hong!
- Wait.
818
00:51:21,288 --> 00:51:22,367
Darn it!
819
00:51:23,528 --> 00:51:24,647
Wait!
820
00:51:27,208 --> 00:51:28,367
Mr. Hong!
821
00:51:28,887 --> 00:51:30,647
- Mr. Hong!
- Wait!
822
00:51:41,328 --> 00:51:42,408
Mr. Hong!
823
00:51:52,007 --> 00:51:53,168
Are you okay?
824
00:51:53,727 --> 00:51:54,807
- Are you okay?
- Oh, gosh.
825
00:51:54,927 --> 00:51:56,808
- Oh, my leg.
- Your leg?
826
00:51:59,847 --> 00:52:01,128
Business is so bad these days,
827
00:52:01,488 --> 00:52:04,128
so a lot of my clients
shut down their clinics.
828
00:52:04,527 --> 00:52:06,927
I had to pay the wholesalers
but had no money.
829
00:52:07,648 --> 00:52:09,088
You know, Mr. Nam.
830
00:52:09,487 --> 00:52:10,768
They seize your property if you fall behind
831
00:52:10,887 --> 00:52:12,007
on payments for two months.
832
00:52:12,807 --> 00:52:15,927
But Mr. Park, the sole distributor, said
833
00:52:16,208 --> 00:52:18,847
he'd help me before closing his business.
834
00:52:20,448 --> 00:52:23,408
He said he'd sell his stuff
at giveaway prices,
835
00:52:24,168 --> 00:52:25,688
so I fell for that.
836
00:52:26,568 --> 00:52:29,647
And that punk ran away.
837
00:52:31,208 --> 00:52:32,808
Did you call the police?
838
00:52:34,808 --> 00:52:35,847
What?
839
00:52:36,767 --> 00:52:38,648
Come on, the police are looking for me.
840
00:52:38,767 --> 00:52:41,007
Oh, and there's no evidence.
841
00:52:41,528 --> 00:52:43,408
Saying his accounts are frozen,
842
00:52:43,528 --> 00:52:44,808
he asked me to pay by cash.
843
00:52:45,808 --> 00:52:47,168
I must've been out of my mind.
844
00:52:47,607 --> 00:52:49,888
I went through hell and high water
845
00:52:50,008 --> 00:52:51,128
in this field.
846
00:52:51,568 --> 00:52:53,368
I can't believe I got scammed
like an idiot.
847
00:52:58,248 --> 00:53:01,408
Do you eat well?
848
00:53:14,888 --> 00:53:16,808
- Eat slowly.
- Yes.
849
00:53:18,328 --> 00:53:20,368
Here. Gosh, it's hot.
850
00:53:20,767 --> 00:53:22,007
Drink some soup too.
851
00:53:26,048 --> 00:53:27,808
What's wrong?
852
00:53:29,328 --> 00:53:30,767
It's bossam.
853
00:53:31,448 --> 00:53:32,808
I made all that fuss
854
00:53:32,928 --> 00:53:34,487
about that you went to eat bossam,
855
00:53:34,608 --> 00:53:36,647
so you handed in your resignation.
856
00:53:39,208 --> 00:53:42,208
I'm sorry, Mr. Nam. You hate me, right?
857
00:53:43,208 --> 00:53:44,368
Other than when you
858
00:53:44,487 --> 00:53:46,328
didn't buy us coffee when we ran out of it,
859
00:53:46,927 --> 00:53:48,288
I didn't hate you.
860
00:53:50,408 --> 00:53:52,487
For goodness' sake.
861
00:54:06,408 --> 00:54:08,048
- Go ahead and eat.
- Yes.
862
00:54:11,967 --> 00:54:12,887
Eat slowly.
863
00:54:13,007 --> 00:54:14,168
You eat too.
864
00:54:16,367 --> 00:54:20,328
By the way, why did you go home?
865
00:54:20,448 --> 00:54:21,328
Oh, that?
866
00:54:26,368 --> 00:54:27,648
To get this photo of my son.
867
00:54:30,967 --> 00:54:32,767
What have I been doing? I didn't even have
868
00:54:32,888 --> 00:54:34,367
a single photo of my son on my phone.
869
00:54:38,008 --> 00:54:40,208
They get caught when
they go see their family
870
00:54:40,527 --> 00:54:42,807
or get trivial things like photos.
871
00:54:43,128 --> 00:54:44,128
Gosh, it's hot.
872
00:54:44,568 --> 00:54:46,128
If things like that are precious,
873
00:54:46,248 --> 00:54:47,727
they shouldn't have done such things.
874
00:55:05,088 --> 00:55:06,727
I should turn myself in, right?
875
00:55:21,168 --> 00:55:22,248
I can't.
876
00:55:22,568 --> 00:55:23,488
Mr. Hong.
877
00:55:23,607 --> 00:55:26,048
After I visit my son and see his face,
878
00:55:26,168 --> 00:55:27,328
I'll turn myself in.
879
00:55:29,048 --> 00:55:30,607
When he gets discharged next month
880
00:55:30,727 --> 00:55:32,208
and comes back home, he'll be shocked.
881
00:55:32,328 --> 00:55:35,288
I should tell him in person.
882
00:55:36,408 --> 00:55:39,088
I'm serious. I'll turn myself in.
883
00:55:39,208 --> 00:55:40,288
Please believe me.
884
00:55:40,407 --> 00:55:41,847
After I pay for my crime,
885
00:55:41,967 --> 00:55:43,408
I'll do everything I can
886
00:55:43,528 --> 00:55:47,248
to pay you and the other staff first.
887
00:55:49,168 --> 00:55:52,048
Mr. Nam. You believe me, right?
888
00:55:58,407 --> 00:55:59,368
Go.
889
00:56:07,248 --> 00:56:08,247
Mr. Hong!
890
00:56:49,688 --> 00:56:51,768
(Running)
891
00:57:12,727 --> 00:57:16,088
("Get the alien!")
892
00:57:16,208 --> 00:57:19,408
(Clamoring, running)
893
00:57:19,888 --> 00:57:22,288
("Get the alien!")
894
00:57:22,407 --> 00:57:24,568
(Clamoring, running)
895
00:57:26,208 --> 00:57:27,447
(Running)
896
00:57:27,568 --> 00:57:28,648
(Phew, secretly)
897
00:57:30,807 --> 00:57:32,767
("I miss my son.")
898
00:57:33,208 --> 00:57:35,607
("The Fugitive" by Nam Geum-pil)
899
00:57:35,727 --> 00:57:36,568
("There he is!")
(Ta-da, panting)
900
00:57:37,088 --> 00:57:38,448
(Ta-da, panting)
901
00:57:38,568 --> 00:57:39,487
(Catch him!)
902
00:57:39,927 --> 00:57:40,768
("They won't be able to get me now.")
(Wee-woo)
903
00:57:41,847 --> 00:57:43,128
(Startled)
("Patrol cars?")
904
00:57:43,248 --> 00:57:44,568
("Why are they doing this to me?")
905
00:57:44,848 --> 00:57:46,007
("I'm")
906
00:57:46,367 --> 00:57:47,568
("Just...")
907
00:57:47,967 --> 00:57:48,887
(Screeching)
908
00:57:49,007 --> 00:57:50,247
(Chasing)
909
00:57:50,368 --> 00:57:51,608
(Gulping)
910
00:57:51,728 --> 00:57:52,688
(Honk-honk!)
911
00:57:52,808 --> 00:57:53,967
("You're surrounded!")
912
00:57:54,088 --> 00:57:55,368
("Surrender! Go back to your planet!")
913
00:57:55,488 --> 00:57:57,407
("Why on earth are they doing this to me?")
914
00:57:58,048 --> 00:57:59,807
("I'm just")
915
00:57:59,927 --> 00:58:01,208
(Fast)
916
00:58:03,007 --> 00:58:05,448
He had no intention to explode the earth
917
00:58:05,568 --> 00:58:07,848
or lure the people to kill them.
918
00:58:08,928 --> 00:58:10,887
He was just an immigrant worker,
919
00:58:11,007 --> 00:58:13,488
longing to see his son back home.
920
00:58:13,608 --> 00:58:14,928
(Flustered, sweating)
921
00:58:17,168 --> 00:58:18,368
("I'm coming, my son!")
922
00:58:18,847 --> 00:58:20,448
("Look at that, it's the moon.")
923
00:58:20,568 --> 00:58:25,368
Now he's a fugitive we can never catch.
924
00:58:28,887 --> 00:58:30,448
(Apply for the contest)
925
00:58:31,608 --> 00:58:34,688
(Your application has been submitted.)
926
00:58:34,808 --> 00:58:35,847
Okay.
927
00:58:49,048 --> 00:58:50,568
What's the movie called?
928
00:58:51,248 --> 00:58:52,367
"E.T."
929
00:58:52,648 --> 00:58:53,687
That's right. "E.T."
930
00:58:54,647 --> 00:58:56,128
That reminds me of "E.T."
931
00:58:56,408 --> 00:58:57,407
An alien riding a bike to the sky.
932
00:58:57,527 --> 00:58:58,808
You totally copied it.
933
00:58:58,927 --> 00:59:00,727
What an ignorant punk.
934
00:59:01,208 --> 00:59:03,007
That's called "homage."
935
00:59:03,128 --> 00:59:04,967
A sign of respect, dude.
936
00:59:05,408 --> 00:59:07,568
You got a divorce just like I did.
937
00:59:07,688 --> 00:59:09,847
That's also called homage, not plagiarism.
938
00:59:11,168 --> 00:59:12,288
Goodness.
939
00:59:12,967 --> 00:59:14,928
Stop talking about divorce!
940
00:59:17,687 --> 00:59:19,568
Do you really believe that your ex-boss
941
00:59:19,688 --> 00:59:21,487
will turn himself in, you idiot?
942
00:59:21,608 --> 00:59:23,967
I'm sure he's already somewhere far away.
943
00:59:25,608 --> 00:59:26,808
You think so?
944
00:59:27,128 --> 00:59:29,767
You should've made him turn himself in.
945
00:59:29,887 --> 00:59:32,088
You always trust people.
That's your problem.
946
00:59:32,208 --> 00:59:34,208
You should've doubted him until the end.
947
00:59:34,527 --> 00:59:36,168
It's irresponsible to trust someone.
948
00:59:36,288 --> 00:59:37,568
That's just worse.
949
00:59:38,328 --> 00:59:40,808
Oh, someone said the same thing.
950
00:59:40,927 --> 00:59:41,887
Who?
951
00:59:42,368 --> 00:59:43,528
I don't know.
952
00:59:44,008 --> 00:59:45,007
What the heck?
953
00:59:49,968 --> 00:59:51,927
Hey, shall we eat ramyeon?
954
00:59:53,767 --> 00:59:54,647
Are you hungry?
955
00:59:54,727 --> 00:59:55,888
No, just because.
956
00:59:56,008 --> 00:59:57,248
I want to have a meal in advance
957
00:59:57,367 --> 00:59:58,248
when I'm with someone.
958
00:59:59,727 --> 01:00:00,807
Why not?
959
01:00:02,568 --> 01:00:03,768
Let's eat then.
960
01:00:05,288 --> 01:00:06,408
Have a seat.
961
01:00:07,648 --> 01:00:08,967
This is on me.
962
01:00:09,808 --> 01:00:11,128
Oh, really?
963
01:00:11,687 --> 01:00:12,727
What's up with you?
964
01:00:39,648 --> 01:00:41,727
Thank you, Mr. Nam.
965
01:01:03,328 --> 01:01:05,368
- It's your husband's fault too.
- Have a seat.
966
01:01:05,488 --> 01:01:07,248
- You seduced him.
- Ladies.
967
01:01:07,368 --> 01:01:09,407
Why didn't you take better care of him?
968
01:01:11,048 --> 01:01:12,048
Hello.
969
01:01:13,608 --> 01:01:14,848
How can I help you?
970
01:01:14,967 --> 01:01:16,088
I'm here to turn myself in.
971
01:01:16,208 --> 01:01:17,168
Turn yourself in?
972
01:01:17,568 --> 01:01:19,248
Yes. To turn myself in.
973
01:01:19,648 --> 01:01:21,328
- Is this right?
- Yes, that's right.
974
01:01:21,447 --> 01:01:23,128
Mr. Hong Moon-chul.
975
01:01:23,248 --> 01:01:24,248
What's your address?
976
01:01:25,528 --> 01:01:26,848
- Detective.
- Yes.
977
01:01:27,608 --> 01:01:28,967
Can I ask you a favor?
978
01:01:29,528 --> 01:01:30,488
Yes.
979
01:01:35,847 --> 01:01:37,048
Just for a minute.
980
01:01:38,767 --> 01:01:40,048
- Are you ready?
- Yes.
981
01:01:40,688 --> 01:01:42,568
One, two, three.
982
01:01:56,448 --> 01:01:57,648
(Shining actor Nam Moon-cheol)
983
01:01:57,768 --> 01:01:58,927
(We'll remember you.)
984
01:02:01,804 --> 01:02:07,683
(I Have Not Done My Best Yet)
985
01:02:10,208 --> 01:02:11,927
You've received a special prize
986
01:02:12,048 --> 01:02:13,368
in the short story segment.
987
01:02:13,488 --> 01:02:14,648
"Efforts award"? What's that?
988
01:02:14,767 --> 01:02:15,967
Your efforts are commendable?
989
01:02:16,088 --> 01:02:17,887
Maybe that means I would've won
990
01:02:18,007 --> 01:02:20,368
the grand prize if I had tried harder.
991
01:02:20,487 --> 01:02:22,768
A kind of encouragement for a genius?
992
01:02:22,887 --> 01:02:24,927
Forget about webtoons.
993
01:02:25,048 --> 01:02:26,448
Now that you did what you wanted to do,
994
01:02:26,928 --> 01:02:28,527
you should find a decent job.
995
01:02:29,088 --> 01:02:31,888
I won't be doing this work for a long time.
996
01:02:32,008 --> 01:02:33,407
How dare you glare at me? Excuse me, sir.
997
01:02:33,527 --> 01:02:35,088
What? Are you the manager?
998
01:02:35,208 --> 01:02:37,048
No, I'm just a part-timer.
999
01:02:37,168 --> 01:02:38,088
Geez.
1000
01:02:38,208 --> 01:02:40,088
From a month to two months.
1001
01:02:40,208 --> 01:02:42,048
Would that be enough?
1002
01:02:43,848 --> 01:02:45,527
I thought I'd quit this six-hour job
1003
01:02:45,648 --> 01:02:46,688
in three months.
1004
01:02:46,808 --> 01:02:48,528
A year has passed.
1005
01:02:48,647 --> 01:02:50,287
But I'm still working here.
1006
01:02:50,710 --> 01:02:54,123
Resynced and corrected by: YoungJedi
65466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.