All language subtitles for I.Have.Not.Done.My.Best.E02.TVING.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,747 --> 00:00:11,446 (I Have Not Done My Best Yet) 2 00:00:17,488 --> 00:00:19,221 (Park Hae-joon) 3 00:00:22,859 --> 00:00:24,650 (Kim Kap-soo) 4 00:00:26,984 --> 00:00:28,967 (Park Ji-young) 5 00:00:31,515 --> 00:00:33,460 (Lee Seung-joon) 6 00:00:38,394 --> 00:00:40,003 (Kim Do-wan) 7 00:00:42,967 --> 00:00:44,575 (Park Jung-yeon) 8 00:00:53,111 --> 00:00:55,026 (I Have Not Done My Best Yet) 9 00:00:55,288 --> 00:00:57,927 Wait! Stop! 10 00:00:59,488 --> 00:01:00,568 Stop! 11 00:01:16,048 --> 00:01:18,128 (Repair) 12 00:01:21,568 --> 00:01:25,088 It'll cost 150,000 won to replace the screen. 13 00:01:25,848 --> 00:01:28,128 D-Did you say 150,000 won? 14 00:01:28,248 --> 00:01:30,048 It's just the glass that cracked, 15 00:01:30,168 --> 00:01:31,128 so it still works, 16 00:01:31,888 --> 00:01:33,768 but you can't use it like this, can you? 17 00:01:46,367 --> 00:01:47,847 I'm sorry, Sang-ah. 18 00:01:54,248 --> 00:01:55,328 It's not in very good condition. 19 00:01:56,408 --> 00:01:58,447 Retro style is popular right now, 20 00:01:58,568 --> 00:01:59,607 but... 21 00:01:59,727 --> 00:02:02,608 ...this is not a model that young people like. 22 00:02:04,568 --> 00:02:06,208 I'll give you 180,000 won for it. 23 00:02:09,048 --> 00:02:10,168 Okay. 24 00:02:23,048 --> 00:02:27,007 (Camera Repair Shop) 25 00:02:53,627 --> 00:02:56,067 (I Have Not Done My Best Yet) 26 00:02:56,067 --> 00:02:59,547 (Episode 2) 27 00:03:59,967 --> 00:04:00,887 Whoa. 28 00:04:10,808 --> 00:04:13,007 You're my other half, Scarface. 29 00:04:13,128 --> 00:04:14,527 Let's do this. 30 00:04:24,926 --> 00:04:26,327 Oh, gosh. 31 00:04:27,287 --> 00:04:28,567 There we go. 32 00:04:31,247 --> 00:04:32,647 Whoa. 33 00:04:33,886 --> 00:04:35,127 Hey. 34 00:04:36,447 --> 00:04:37,687 Whoa. 35 00:04:41,367 --> 00:04:42,726 (Everything You Need to Know About Contests) 36 00:04:42,846 --> 00:04:45,327 (Webtoon Contest Held by Sseudam Media) 37 00:04:47,207 --> 00:04:48,926 (Contest) 38 00:05:23,846 --> 00:05:25,887 What matters is the substance, not the shell. 39 00:05:34,607 --> 00:05:35,846 Gosh, I'm tired. 40 00:05:36,766 --> 00:05:39,327 Let's decide on the theme first. 41 00:05:39,647 --> 00:05:42,167 Theme. 42 00:05:47,806 --> 00:05:49,167 Humanity. 43 00:05:50,286 --> 00:05:51,647 Peace. 44 00:05:52,087 --> 00:05:53,327 Love. 45 00:05:57,127 --> 00:05:58,327 No. 46 00:05:59,207 --> 00:06:00,926 What's more important than the theme... 47 00:06:01,047 --> 00:06:02,367 ...is the thing that conveys it. 48 00:06:04,207 --> 00:06:06,327 Yes, characters. 49 00:06:07,527 --> 00:06:09,207 Characters. 50 00:06:11,567 --> 00:06:14,647 Let's see. What kind of characters? 51 00:06:20,726 --> 00:06:22,926 Even if I had six-pack abs, 52 00:06:23,207 --> 00:06:24,247 if I fail to tempt anyone, 53 00:06:24,367 --> 00:06:26,647 I won't even get a chance to show them off. 54 00:06:28,727 --> 00:06:29,846 That's right. 55 00:06:29,966 --> 00:06:31,967 Comics are about the drawings after all. 56 00:06:51,406 --> 00:06:52,567 Darn it. 57 00:07:06,207 --> 00:07:08,167 I haven't been this enthusiastic in a long time 58 00:07:10,406 --> 00:07:11,646 It feels strange... 59 00:07:12,686 --> 00:07:14,367 ...to see myself being so enthusiastic. 60 00:07:32,766 --> 00:07:35,287 Love or world peace? 61 00:07:41,567 --> 00:07:43,847 What an artistic... 62 00:07:43,967 --> 00:07:45,926 ...and high-level question. 63 00:07:52,966 --> 00:07:54,926 Wait, what? 64 00:07:55,047 --> 00:07:55,967 Shoot. 65 00:07:56,726 --> 00:08:00,167 I guess I'm having free lunch today too. 66 00:08:00,606 --> 00:08:02,447 Don't be a wet blanket. 67 00:08:09,207 --> 00:08:11,966 Be extra careful with that. 68 00:08:12,087 --> 00:08:13,607 It's for the residents' association president. 69 00:08:14,726 --> 00:08:17,487 "Luxurious wine glass set of two"? 70 00:08:17,766 --> 00:08:20,286 Gosh, how elegant. 71 00:08:21,127 --> 00:08:22,366 Isn't she cute? 72 00:08:22,486 --> 00:08:24,047 Cute, my foot. 73 00:08:24,167 --> 00:08:25,327 Geez. 74 00:08:28,006 --> 00:08:30,207 (Taegeuk Star Chinese Restaurant) 75 00:08:38,007 --> 00:08:39,486 Oh, come on. 76 00:08:39,886 --> 00:08:41,167 I told them not to do this. 77 00:08:42,686 --> 00:08:43,967 Seriously. 78 00:08:47,687 --> 00:08:49,368 My gosh. 79 00:08:49,648 --> 00:08:52,487 Geez, they're working hard. 80 00:08:52,608 --> 00:08:54,007 (Woowon Apartment) 81 00:08:58,728 --> 00:09:00,528 Oh, my goodness! 82 00:09:01,688 --> 00:09:02,967 Gosh. 83 00:09:03,328 --> 00:09:05,088 You almost scared me to death. 84 00:09:06,767 --> 00:09:08,168 I'm sorry. 85 00:09:19,128 --> 00:09:21,967 Gosh, what am I smelling? 86 00:09:23,927 --> 00:09:26,727 I guess I had too much root vegetables. 87 00:09:27,487 --> 00:09:29,128 - Sorry about that. - Gosh. 88 00:09:31,688 --> 00:09:33,447 This is a confined, public space. 89 00:09:33,927 --> 00:09:35,088 Geez. 90 00:09:35,488 --> 00:09:38,168 You have no manners whatsoever. 91 00:09:56,727 --> 00:09:57,808 Here. 92 00:10:00,208 --> 00:10:02,487 I told you not to let them stick these flyers. 93 00:10:02,608 --> 00:10:03,967 Taegeuk Star? 94 00:10:05,088 --> 00:10:06,208 Don't stick your flyers. 95 00:10:06,328 --> 00:10:07,368 Okay. 96 00:10:10,648 --> 00:10:12,488 You're playing Go during working hours? 97 00:10:12,847 --> 00:10:15,048 You can't slack off like this. 98 00:10:15,168 --> 00:10:16,288 I'm sorry. 99 00:10:16,407 --> 00:10:18,168 Why are you apologizing? 100 00:10:18,288 --> 00:10:20,247 It's your lunch break. 101 00:10:20,368 --> 00:10:21,527 Also, 102 00:10:21,648 --> 00:10:23,007 what's wrong with the flyer? 103 00:10:23,528 --> 00:10:25,248 I think it looks great. 104 00:10:25,368 --> 00:10:27,808 People who need it can keep it, 105 00:10:27,927 --> 00:10:30,248 and people who don't can throw it away. 106 00:10:30,847 --> 00:10:33,527 Removing flyers isn't the janitor's job. 107 00:10:33,648 --> 00:10:34,648 Geez. 108 00:10:34,768 --> 00:10:36,408 Is it my job then? 109 00:10:36,687 --> 00:10:38,408 You were at home, 110 00:10:39,007 --> 00:10:40,248 but you still had your package... 111 00:10:40,367 --> 00:10:41,647 ...delivered to the janitor's office. 112 00:10:41,767 --> 00:10:43,728 That's not what a good resident should do. 113 00:10:43,848 --> 00:10:45,007 Oh, my gosh. 114 00:10:46,887 --> 00:10:49,128 Who are you to butt in? 115 00:10:49,248 --> 00:10:50,368 Me? 116 00:10:51,088 --> 00:10:54,168 A resident of Building 107, just like you. 117 00:10:54,647 --> 00:10:56,088 Unbelievable. 118 00:10:57,208 --> 00:10:58,608 I'll pick this up later. 119 00:10:58,728 --> 00:10:59,607 Okay. 120 00:11:10,048 --> 00:11:11,607 - I brought salad. - I got rice cakes. 121 00:11:11,727 --> 00:11:13,888 - Gosh. - I got assorted fruit. 122 00:11:14,008 --> 00:11:15,648 You always know what we want. 123 00:11:18,607 --> 00:11:19,968 Did something bad happen to him? 124 00:11:20,088 --> 00:11:21,768 He looks even worse than usual. 125 00:11:21,887 --> 00:11:24,368 Geez, he's a jobless single dad. 126 00:11:24,488 --> 00:11:26,168 It couldn't get any worse than that. 127 00:11:26,527 --> 00:11:28,527 I guess he hasn't gotten a job yet. 128 00:11:28,648 --> 00:11:31,088 Who would hire a man like that? 129 00:11:31,608 --> 00:11:34,248 His parents raised him wrong. 130 00:11:34,367 --> 00:11:35,807 My gosh. 131 00:11:35,927 --> 00:11:37,128 He should just stay at home. 132 00:11:37,248 --> 00:11:38,848 Why would he come out here and disgust people? 133 00:11:38,967 --> 00:11:40,248 He'll make the apartment prices fall. 134 00:11:41,128 --> 00:11:43,848 It's so irritating. 135 00:11:45,248 --> 00:11:47,807 What are you doing, mister? 136 00:11:51,688 --> 00:11:53,448 I'm waiting for an inspiration. 137 00:11:53,568 --> 00:11:55,768 Don't you have to go to work? 138 00:11:57,407 --> 00:11:58,527 I work freelance. 139 00:11:58,648 --> 00:12:00,208 What dose that mean? 140 00:12:02,967 --> 00:12:05,927 I'm an artist who doesn't have to go to work. 141 00:12:06,448 --> 00:12:07,808 That sounds cool. 142 00:12:16,168 --> 00:12:17,647 Goodness. 143 00:12:43,528 --> 00:12:44,967 To the janitor's office. 144 00:12:54,488 --> 00:12:56,888 You never studied as a kid. 145 00:12:57,367 --> 00:12:59,208 You stayed up all night reading comic books. 146 00:12:59,967 --> 00:13:02,368 And now, you tried to draw one all night? 147 00:13:02,848 --> 00:13:04,527 How pathetic. 148 00:13:05,048 --> 00:13:06,847 That's not why I was up all night. 149 00:13:07,208 --> 00:13:08,727 I just didn't sleep. 150 00:13:09,088 --> 00:13:10,887 Actually, I couldn't. 151 00:13:11,448 --> 00:13:13,288 Because I didn't know where to begin. 152 00:13:13,968 --> 00:13:15,487 Because I felt so helpless. 153 00:13:15,887 --> 00:13:17,607 You should just stay at home. 154 00:13:18,048 --> 00:13:19,448 Why were you sitting there like that? 155 00:13:19,768 --> 00:13:21,447 Do you want everyone to know... 156 00:13:21,728 --> 00:13:23,647 ...that you're jobless? 157 00:13:24,128 --> 00:13:25,688 At the very least, 158 00:13:25,808 --> 00:13:26,928 you should've washed your face... 159 00:13:27,048 --> 00:13:29,408 ...and gotten rid of the sleep in your eyes. 160 00:13:29,807 --> 00:13:31,528 Couldn't you put on something... 161 00:13:31,648 --> 00:13:33,288 ...better than that? 162 00:13:33,407 --> 00:13:36,448 Geez, when did you wash this? 163 00:13:36,568 --> 00:13:37,528 Huh? 164 00:13:37,648 --> 00:13:39,568 I've been at a loss for days. 165 00:13:39,927 --> 00:13:41,448 I can't believe it. 166 00:13:42,088 --> 00:13:44,088 Is comics hard to make? 167 00:13:44,208 --> 00:13:45,568 Or is it because I'm pathetic? 168 00:13:45,688 --> 00:13:46,808 You're pathetic. 169 00:13:46,927 --> 00:13:48,807 There are tons of young... 170 00:13:48,927 --> 00:13:50,448 ...and smart guys out there. 171 00:13:50,967 --> 00:13:52,728 You got tired of your job so easily. 172 00:13:52,847 --> 00:13:54,288 All you do now is space out. 173 00:13:58,288 --> 00:13:59,607 I'm getting a call. 174 00:14:01,688 --> 00:14:02,808 Hello? 175 00:14:04,328 --> 00:14:05,408 What? 176 00:14:05,887 --> 00:14:06,967 What? 177 00:14:10,608 --> 00:14:11,927 My money. 178 00:14:13,088 --> 00:14:14,208 How come... 179 00:14:22,688 --> 00:14:24,967 Hey, what's going on? 180 00:14:25,368 --> 00:14:26,448 Huh? 181 00:14:30,408 --> 00:14:31,648 Mr. Hong... 182 00:14:32,208 --> 00:14:33,208 ...ran away last night. 183 00:14:33,328 --> 00:14:34,328 What? 184 00:14:36,807 --> 00:14:37,848 What about my severance pay? 185 00:14:37,968 --> 00:14:39,487 You knew, didn't you? 186 00:14:39,768 --> 00:14:41,048 Knew what? 187 00:14:41,168 --> 00:14:43,688 It was right after you quit... 188 00:14:43,808 --> 00:14:46,328 ...that he stopped paying us. 189 00:14:46,447 --> 00:14:48,647 Did you know that he was going to run away? 190 00:14:48,767 --> 00:14:51,208 If I did, I would've gotten my severance pay! 191 00:14:51,328 --> 00:14:52,728 It's just severance pay for you. 192 00:14:52,847 --> 00:14:55,568 We lost all our money for our wedding. 193 00:14:57,568 --> 00:14:58,967 My gosh. 194 00:15:00,288 --> 00:15:02,648 This phone is turned off. Please leave... 195 00:15:02,767 --> 00:15:04,048 We already tried calling him. 196 00:15:04,168 --> 00:15:05,647 The call will be charged after the beep. 197 00:15:06,887 --> 00:15:08,408 Did you call the police? 198 00:15:08,527 --> 00:15:09,927 Of course we did! 199 00:15:10,048 --> 00:15:11,727 Someone had already reported him. 200 00:15:11,847 --> 00:15:13,007 It's not just us. 201 00:15:13,128 --> 00:15:15,288 He bilked an awful lot of people. 202 00:15:15,407 --> 00:15:17,168 That son of... 203 00:15:17,288 --> 00:15:18,288 Darn it! 204 00:15:19,328 --> 00:15:21,808 My goodness. 205 00:15:21,927 --> 00:15:23,607 That's... 206 00:15:24,807 --> 00:15:27,288 But it's not like he killed someone. 207 00:15:27,768 --> 00:15:29,807 The police won't care much about this. 208 00:15:29,927 --> 00:15:32,727 Then we're all doomed. 209 00:15:35,927 --> 00:15:37,408 We should hire someone. 210 00:15:42,927 --> 00:15:43,968 Listen. 211 00:15:44,088 --> 00:15:45,927 I'll ride my bike there. 212 00:15:46,048 --> 00:15:47,847 The pork stew restaurant across the station. 213 00:15:47,967 --> 00:15:49,648 - See you there, okay? - Okay. 214 00:15:51,128 --> 00:15:54,007 Now that Mr. Nam is here, it certainly... 215 00:15:54,488 --> 00:15:57,088 ...feels like we're getting somewhere, right? 216 00:15:57,768 --> 00:16:00,128 - Taxi! - Taxi! 217 00:16:02,487 --> 00:16:04,088 - This is my seat. - Geez. 218 00:16:07,088 --> 00:16:08,648 - Oh, Mr. Nam! - Hey. 219 00:16:10,447 --> 00:16:12,208 - It's on the third floor. Go on. - Third floor? 220 00:16:12,328 --> 00:16:13,128 - Third floor? - Third floor? 221 00:16:13,248 --> 00:16:14,608 - We'll go ahead then. - We'll go ahead. 222 00:16:14,727 --> 00:16:15,847 (Safety First) 223 00:16:20,888 --> 00:16:22,768 That's so cool. 224 00:16:24,128 --> 00:16:25,808 I'm sorry. 225 00:16:30,408 --> 00:16:31,408 Excuse me. 226 00:16:32,848 --> 00:16:34,887 Someone will steal it if you don't lock it. 227 00:16:35,007 --> 00:16:36,967 Who would steal that old bike? 228 00:16:38,168 --> 00:16:39,288 Thanks anyway. 229 00:16:39,407 --> 00:16:41,088 Mr. Nam, are you coming? 230 00:16:41,208 --> 00:16:42,767 Yes, I'm coming! 231 00:16:54,248 --> 00:16:55,248 Is this the place? 232 00:17:07,888 --> 00:17:08,967 Hello. 233 00:17:10,007 --> 00:17:12,168 First, a family member who ran away... 234 00:17:12,288 --> 00:17:13,728 ...or a fraud who bilked you. 235 00:17:14,168 --> 00:17:17,528 Second, dirty cases like adultery. 236 00:17:17,807 --> 00:17:20,608 And third, sentimental and beautiful cases... 237 00:17:20,727 --> 00:17:23,128 ...like finding an old lover or first love. 238 00:17:23,248 --> 00:17:25,288 We're divided into these three teams... 239 00:17:25,408 --> 00:17:28,688 ...and work in a professional, organized way. 240 00:17:29,167 --> 00:17:32,726 We don't work without plans like other agencies, 241 00:17:32,847 --> 00:17:35,207 and in case you go to court, 242 00:17:35,327 --> 00:17:36,886 we've also established... 243 00:17:37,006 --> 00:17:38,687 ...good partnerships with lawyers. 244 00:17:40,966 --> 00:17:44,246 Well, it's a one-stop system. 245 00:17:45,207 --> 00:17:46,207 That's reliable. 246 00:17:47,367 --> 00:17:48,287 Sure. 247 00:17:48,407 --> 00:17:50,327 Thanks, kid. 248 00:17:50,927 --> 00:17:53,006 Please have one. 249 00:17:53,127 --> 00:17:54,247 Thank you. 250 00:17:54,367 --> 00:17:55,327 Here. 251 00:17:55,447 --> 00:17:57,567 Please feel free to ask any questions you have. 252 00:17:57,886 --> 00:18:03,366 Well, what if the police catches him first? 253 00:18:04,247 --> 00:18:06,327 Oh, that's very unlikely. 254 00:18:06,447 --> 00:18:08,607 If the police were public education, 255 00:18:08,726 --> 00:18:11,127 we're like private education. 256 00:18:11,247 --> 00:18:12,407 People pay good money... 257 00:18:12,527 --> 00:18:14,286 ...for private lessons for a reason. 258 00:18:14,407 --> 00:18:16,567 What if he turns himself in? 259 00:18:18,726 --> 00:18:22,327 Oh, if he was going to do that, 260 00:18:22,607 --> 00:18:23,726 he wouldn't have run away. 261 00:18:24,966 --> 00:18:26,087 Am I right? 262 00:18:26,207 --> 00:18:28,006 Besides, if you thought he'd turn himself in, 263 00:18:28,287 --> 00:18:29,846 you wouldn't have come here, right? 264 00:18:29,966 --> 00:18:31,047 You're right. 265 00:18:32,246 --> 00:18:33,846 Let's cut to the chase. 266 00:18:35,646 --> 00:18:36,686 Okay. 267 00:18:40,647 --> 00:18:41,726 How much is it? 268 00:18:53,167 --> 00:18:56,246 You put on airs like you knew these things. 269 00:18:56,526 --> 00:18:57,647 Darn it. 270 00:18:58,926 --> 00:19:02,607 5.57 million won is too expensive. 271 00:19:03,366 --> 00:19:06,606 It's 1 million and 392,500 won per person. 272 00:19:07,287 --> 00:19:09,247 You took us to that private detective agency, 273 00:19:09,366 --> 00:19:12,207 and now you want to back out? Are you kidding? 274 00:19:13,047 --> 00:19:14,407 Those jerks. 275 00:19:14,726 --> 00:19:15,727 They could simply ask for five... 276 00:19:15,846 --> 00:19:16,926 ...or six million. 277 00:19:17,047 --> 00:19:19,567 What? 5.57 million? 278 00:19:20,286 --> 00:19:22,807 They talk like they've got this great system. 279 00:19:23,207 --> 00:19:25,327 I knew it wasn't like him to be so assertive. 280 00:19:25,447 --> 00:19:27,607 Look! You're the one who suggested... 281 00:19:27,727 --> 00:19:29,447 ...that we hire someone to find him. 282 00:19:30,207 --> 00:19:31,327 I'm sorry. 283 00:19:32,526 --> 00:19:33,526 I don't have any money. 284 00:19:33,647 --> 00:19:35,207 You think we do? 285 00:19:35,327 --> 00:19:37,367 Mr. Hong, that jerk, bilked us all. 286 00:19:38,607 --> 00:19:40,567 If someone else catches him first, 287 00:19:40,687 --> 00:19:42,646 we won't be able to get our money back. 288 00:19:43,047 --> 00:19:44,246 That son of... 289 00:19:44,726 --> 00:19:45,926 Stop swearing. 290 00:19:46,047 --> 00:19:47,487 You have a nasty tongue. 291 00:19:50,286 --> 00:19:51,807 You've changed. 292 00:19:52,366 --> 00:19:54,207 What happened to my sweet fiance? 293 00:19:54,686 --> 00:19:56,167 For that petty interest, 294 00:19:56,286 --> 00:19:58,647 you lost all our money for our wedding. 295 00:19:59,087 --> 00:20:00,646 You think 10 percent is petty? 296 00:20:01,247 --> 00:20:02,167 Why didn't you stop me then? 297 00:20:02,286 --> 00:20:03,767 You insisted on it! 298 00:20:03,886 --> 00:20:06,047 I said we should take some time to think. 299 00:20:06,167 --> 00:20:07,847 But you wanted to lend him the money... 300 00:20:07,967 --> 00:20:09,966 ...before someone else beat us to it. 301 00:20:10,727 --> 00:20:11,926 Darn it. 302 00:20:14,807 --> 00:20:16,607 How can you be eating right now? 303 00:20:16,886 --> 00:20:17,966 It's not that I want to. 304 00:20:18,567 --> 00:20:20,607 I just don't want to waste any money. 305 00:20:20,726 --> 00:20:22,167 We're paying money for this. 306 00:20:22,446 --> 00:20:23,886 I must've been out of my mind. 307 00:20:24,487 --> 00:20:28,287 I'm the most stupid girl in the world! 308 00:20:28,406 --> 00:20:29,886 What's the point of arguing? 309 00:20:30,006 --> 00:20:31,847 If we can't find Mr. Hong, it's all over. 310 00:20:33,127 --> 00:20:34,926 That son of... 311 00:20:37,006 --> 00:20:39,647 I even worked through my menstrual cramps. 312 00:20:42,167 --> 00:20:44,246 Darn it! 313 00:20:49,607 --> 00:20:50,726 We have to catch him. 314 00:20:54,047 --> 00:20:56,367 That devil in human form. 315 00:20:59,646 --> 00:21:01,807 Yes. I'm going to catch him, 316 00:21:01,927 --> 00:21:05,686 and cook him alive on this grill. 317 00:21:05,806 --> 00:21:07,567 Can we have another bottle of soju? 318 00:21:07,687 --> 00:21:09,807 - Keep them coming! - I was relieved. 319 00:21:09,926 --> 00:21:10,846 Pour me a glass too. 320 00:21:10,966 --> 00:21:12,287 Not because I quit my job... 321 00:21:12,407 --> 00:21:13,807 ...before this happened, 322 00:21:14,567 --> 00:21:18,047 but because unlike them, I didn't do my best. 323 00:21:20,807 --> 00:21:22,047 Excuse me. 324 00:21:22,167 --> 00:21:23,447 I wonder if Mr. Hong has any idea... 325 00:21:24,006 --> 00:21:25,887 ...how desperately... 326 00:21:26,526 --> 00:21:28,727 ...and with all their hearts... 327 00:21:29,327 --> 00:21:32,047 ...they are resenting him right now. 328 00:21:34,247 --> 00:21:36,287 Yes, this is it. 329 00:21:37,927 --> 00:21:39,567 (Title: "The Fugitive") 330 00:21:39,687 --> 00:21:40,926 An evil businessman. 331 00:21:41,207 --> 00:21:43,647 When he disappeared, people called him a fraud, 332 00:21:43,767 --> 00:21:45,207 a big jerk, 333 00:21:45,327 --> 00:21:47,686 and the devil in human form. 334 00:21:51,486 --> 00:21:53,127 People chase him. 335 00:21:53,447 --> 00:21:55,727 His shadow grows longer behind the building. 336 00:21:56,007 --> 00:21:57,406 It is not that of a human. 337 00:21:58,486 --> 00:22:01,247 He is an alien. 338 00:22:01,367 --> 00:22:02,486 He's from another planet. 339 00:22:02,966 --> 00:22:04,327 People who were chasing him... 340 00:22:04,446 --> 00:22:06,006 ...fall into a huge sinkhole. 341 00:22:07,167 --> 00:22:08,927 He wasn't running away from them. 342 00:22:09,327 --> 00:22:13,207 He was luring them. 343 00:22:13,327 --> 00:22:15,047 Yes, this is intriguing. 344 00:22:15,846 --> 00:22:17,886 It's interesting! 345 00:22:54,167 --> 00:22:55,287 Were you up all night? 346 00:22:55,807 --> 00:22:58,406 Like every webtoonist does. 347 00:22:59,926 --> 00:23:01,407 Grandpa went to the spring. 348 00:23:07,727 --> 00:23:10,047 Geez, it's bean sprout soup again. 349 00:23:13,167 --> 00:23:14,766 I want meat. 350 00:23:29,686 --> 00:23:31,487 Come here. 351 00:23:32,847 --> 00:23:34,167 Soo-young. 352 00:23:34,287 --> 00:23:36,006 (Um In-chan) 353 00:23:46,647 --> 00:23:48,527 (Da-hye) 354 00:23:59,846 --> 00:24:01,047 This is Kim Ah-young-- 355 00:24:03,647 --> 00:24:06,766 Mr. Um, it's for you. She says it's urgent. 356 00:24:10,567 --> 00:24:11,606 (Emergency Medical Center) 357 00:24:22,406 --> 00:24:23,567 What did the doctor say? 358 00:24:23,686 --> 00:24:24,846 He had an acute allergic reaction. 359 00:24:31,207 --> 00:24:32,207 Is he going to be okay? 360 00:24:48,686 --> 00:24:51,687 How could you let this happen to him? 361 00:24:51,807 --> 00:24:53,006 You said you can take good care of him. 362 00:24:53,407 --> 00:24:54,606 You're one to talk. 363 00:24:55,327 --> 00:24:56,647 I called you hours ago. 364 00:24:56,966 --> 00:24:58,406 You clearly had more important things to do. 365 00:24:58,767 --> 00:24:59,926 You don't get to blame me. 366 00:25:00,047 --> 00:25:01,047 It's not like I was having fun. 367 00:25:01,367 --> 00:25:03,087 I had work to do. 368 00:25:04,767 --> 00:25:06,686 You still put your work first... 369 00:25:06,806 --> 00:25:08,007 ...before anything else. 370 00:25:09,727 --> 00:25:12,367 Yes. Because money is your favorite thing. 371 00:25:12,646 --> 00:25:14,567 To pay you child support, I have to. 372 00:25:14,687 --> 00:25:16,406 Your only job is to take care of Ga-ram. 373 00:25:16,526 --> 00:25:17,686 I didn't know. 374 00:25:18,047 --> 00:25:20,167 It was an acute allergic reaction. 375 00:25:20,927 --> 00:25:22,727 He suddenly became allergic to flour. 376 00:25:22,846 --> 00:25:24,167 I had no way of knowing. 377 00:25:25,207 --> 00:25:26,526 Forget it. Let's stop. 378 00:25:28,127 --> 00:25:29,766 You still don't know the reason... 379 00:25:31,327 --> 00:25:32,567 ...for our divorce, do you? 380 00:25:32,687 --> 00:25:34,047 Was it all my fault? 381 00:25:34,727 --> 00:25:36,167 Was everything my fault? 382 00:25:36,287 --> 00:25:39,807 Ga-ram suddenly couldn't breathe. 383 00:25:39,926 --> 00:25:41,527 Do you know how scared I was? 384 00:25:46,767 --> 00:25:48,127 When we need you, 385 00:25:50,047 --> 00:25:51,247 you're never here. 386 00:26:01,727 --> 00:26:03,846 Did you guys fight again? 387 00:26:06,447 --> 00:26:08,367 No, Ga-ram. 388 00:26:08,486 --> 00:26:09,966 Why would we fight? 389 00:26:11,487 --> 00:26:14,167 I'm sorry. It's my fault. 390 00:26:14,526 --> 00:26:15,926 Because I got sick. 391 00:26:16,366 --> 00:26:21,047 No, Ga-ram. It's not like that. 392 00:26:49,367 --> 00:26:51,167 Make sure he takes his medicine after his meal. 393 00:26:52,047 --> 00:26:54,207 Don't give him any food made with flour. 394 00:26:59,606 --> 00:27:00,846 Ga-ram, I should go now. 395 00:27:00,966 --> 00:27:02,647 Okay. Bye, Dad. 396 00:27:02,766 --> 00:27:04,366 I'll see you next week. 397 00:27:04,807 --> 00:27:06,006 Where do you want to go? 398 00:27:06,327 --> 00:27:07,927 I don't know. 399 00:27:08,246 --> 00:27:09,526 Wherever you want. 400 00:27:09,647 --> 00:27:12,487 Come on, we should go somewhere you want. 401 00:27:12,606 --> 00:27:14,407 Think about it. 402 00:27:14,526 --> 00:27:15,607 Okay. 403 00:27:21,167 --> 00:27:22,966 Don't skip any meals. 404 00:27:23,567 --> 00:27:24,846 You don't look so good. 405 00:27:51,127 --> 00:27:52,966 (Geum-pil) 406 00:27:54,367 --> 00:27:57,767 (In-chan) 407 00:28:16,846 --> 00:28:18,047 Let me pour you a glass. 408 00:28:19,887 --> 00:28:20,807 Wow. 409 00:28:21,567 --> 00:28:24,646 Congratulations on your debut, Mr. Nam! 410 00:28:25,567 --> 00:28:28,567 You're lucky to have a friend like me. 411 00:28:28,687 --> 00:28:29,806 Absolutely. 412 00:28:29,926 --> 00:28:32,207 I'm so happy for you, my son. 413 00:28:32,327 --> 00:28:34,006 I'm proud of you. 414 00:28:34,607 --> 00:28:36,407 Thank you for everything you've done for me. 415 00:28:39,287 --> 00:28:40,406 Congratulations. 416 00:28:42,966 --> 00:28:44,047 Dad. 417 00:28:51,127 --> 00:28:53,407 You haven't called me that in a long time. 418 00:28:56,726 --> 00:29:02,127 I'd like to thank you all for your support. 419 00:29:02,847 --> 00:29:04,247 Webtoonist Nam Geum-pil. 420 00:29:04,366 --> 00:29:07,767 I will stay humble and work harder! 421 00:29:18,846 --> 00:29:21,647 Ah-ah, mic testing. 422 00:29:24,047 --> 00:29:27,406 To the residents of Building 107. 423 00:29:27,846 --> 00:29:29,327 This is Bong Yeon-ja, 424 00:29:29,686 --> 00:29:31,767 the president of the residents' association. 425 00:29:32,327 --> 00:29:36,207 The residents' meeting will be held... 426 00:29:36,327 --> 00:29:40,167 ...at Unit 505 at 8 p.m. today. 427 00:29:40,287 --> 00:29:43,567 I hope you will all make time to come, 428 00:29:43,687 --> 00:29:46,526 share any concerns you might have, 429 00:29:46,886 --> 00:29:50,127 and enjoy a nice time with your neighbors. 430 00:29:50,607 --> 00:29:52,526 It's a tough world we live in, 431 00:29:52,647 --> 00:29:54,487 so we should rely on one another, 432 00:29:54,766 --> 00:29:56,047 and solve problems together. 433 00:29:56,647 --> 00:29:59,407 - Oh, my goodness. - My goodness. 434 00:30:00,726 --> 00:30:02,367 He's the best husband ever. 435 00:30:03,607 --> 00:30:04,966 All right, everyone. 436 00:30:05,646 --> 00:30:10,247 I think we've discussed all items on the agenda. 437 00:30:11,327 --> 00:30:13,047 Ho-yun's family provided... 438 00:30:13,167 --> 00:30:14,966 ...the place and food for our meeting today. 439 00:30:15,087 --> 00:30:16,846 Let's give them a big hand. 440 00:30:20,047 --> 00:30:21,207 It's been a while since we gathered. 441 00:30:21,327 --> 00:30:22,807 Why don't we go out for some beer? 442 00:30:23,567 --> 00:30:24,726 Jun-ho's mom from Unit 604... 443 00:30:24,846 --> 00:30:26,966 ...opened a fried chicken restaurant. 444 00:30:27,287 --> 00:30:29,926 I'm sorry. My husband will be home soon. 445 00:30:30,327 --> 00:30:31,287 Okay, bye. 446 00:30:31,407 --> 00:30:32,927 I have to go too. My baby is awake. 447 00:30:33,047 --> 00:30:34,167 - Sure, you should go. - Sorry. 448 00:30:34,287 --> 00:30:36,567 If you have to go home, that's fine. 449 00:30:36,686 --> 00:30:37,767 You guys are coming, right? 450 00:30:39,366 --> 00:30:42,127 We're doing a nice thing for our neighbor. 451 00:30:42,247 --> 00:30:44,246 Well, I could eat some fried chicken. 452 00:30:44,367 --> 00:30:46,966 All right. My husband will be home late anyway. 453 00:30:47,087 --> 00:30:48,766 - Count me in too. - Okay. 454 00:30:48,886 --> 00:30:49,687 - Me too. - All right. 455 00:30:49,807 --> 00:30:51,767 Honey, you can join them too. 456 00:30:51,886 --> 00:30:52,886 I'll clean this up. 457 00:30:53,006 --> 00:30:55,647 Gosh, you're so sweet. 458 00:30:55,767 --> 00:30:57,526 - Not at all. - He's great. 459 00:30:57,647 --> 00:30:58,647 Well, good night then. 460 00:30:58,767 --> 00:31:02,007 Come on, you should join us too. 461 00:31:02,927 --> 00:31:05,447 I'm good. You guys have fun. 462 00:31:05,567 --> 00:31:06,527 You should join us. 463 00:31:06,646 --> 00:31:09,966 No, he doesn't want to. 464 00:31:10,087 --> 00:31:11,367 His jobless son is probably home alone. 465 00:31:11,487 --> 00:31:13,927 He should go home and make dinner for him. 466 00:31:15,767 --> 00:31:17,487 You know what? I'll join you. 467 00:31:17,926 --> 00:31:21,127 I suddenly have a craving for fried chicken. 468 00:31:21,767 --> 00:31:22,807 - All right, let's go. - Sure. 469 00:31:22,926 --> 00:31:23,846 Yes, let's go. 470 00:31:23,966 --> 00:31:25,367 - All of a sudden? - Let's go. 471 00:31:26,687 --> 00:31:28,366 Now, I don't want to go. 472 00:31:30,686 --> 00:31:31,727 Gosh. 473 00:31:32,327 --> 00:31:36,487 Your husband came home early for the meeting... 474 00:31:36,606 --> 00:31:37,847 ...and even prepared fruit for us. 475 00:31:37,967 --> 00:31:39,366 He has a good job, 476 00:31:39,486 --> 00:31:40,886 - and he's so sweet. - He is. 477 00:31:41,006 --> 00:31:42,567 How could he be so perfect? 478 00:31:42,686 --> 00:31:43,887 Come on, he's not. 479 00:31:44,007 --> 00:31:46,127 My husband hasn't even come home yet. 480 00:31:46,247 --> 00:31:48,287 I bet he'll come home drunk again. 481 00:31:48,407 --> 00:31:50,847 He goes to work and comes home the next day. 482 00:31:50,966 --> 00:31:52,886 He never comes home before midnight. 483 00:31:53,006 --> 00:31:55,487 Geez, I'm so sick of it. 484 00:31:55,847 --> 00:31:58,807 Still, he has a job at least. 485 00:31:58,926 --> 00:32:01,687 Someone is jobless at a young age 486 00:32:01,807 --> 00:32:03,607 and always spaces out at a playground, 487 00:32:03,727 --> 00:32:05,527 dressed like a beggar. 488 00:32:07,006 --> 00:32:10,247 You know, his family must be so upset. 489 00:32:10,567 --> 00:32:12,367 Maybe I have a lot of sympathy. 490 00:32:12,487 --> 00:32:14,047 I'm worried about them. 491 00:32:14,807 --> 00:32:15,966 That's right. 492 00:32:16,327 --> 00:32:17,447 They must be 493 00:32:17,806 --> 00:32:19,727 upset and worried. 494 00:32:19,847 --> 00:32:21,207 But what about those 495 00:32:21,327 --> 00:32:22,807 who don't even have such a family? 496 00:32:23,087 --> 00:32:25,367 I'm worried about them. 497 00:32:26,526 --> 00:32:27,807 She must be so lonely 498 00:32:27,926 --> 00:32:29,327 that she's keeping busy people 499 00:32:29,447 --> 00:32:30,806 at a chicken restaurant. 500 00:32:32,486 --> 00:32:35,006 And why would she buy 501 00:32:35,127 --> 00:32:37,647 a set of two wine glasses 502 00:32:37,767 --> 00:32:39,006 when she lives alone? 503 00:32:39,127 --> 00:32:40,647 Does she fill two glasses 504 00:32:41,047 --> 00:32:42,726 when she drinks? 505 00:32:42,846 --> 00:32:45,607 Maybe I lack empathy. 506 00:32:45,727 --> 00:32:48,006 It's hard to understand. 507 00:32:49,767 --> 00:32:51,327 Are you done talking? 508 00:32:52,366 --> 00:32:53,886 No, not yet. 509 00:33:05,407 --> 00:33:07,407 Come on. Knock before you come in. 510 00:33:07,527 --> 00:33:08,927 Will you? 511 00:33:09,926 --> 00:33:14,047 What's wrong? Were you watching something bad? 512 00:33:14,607 --> 00:33:16,047 Don't you know how old I am? 513 00:33:16,167 --> 00:33:17,966 Why can't I watch something bad? 514 00:33:18,327 --> 00:33:20,246 Come on out for a minute. 515 00:33:21,526 --> 00:33:24,806 Geez, I just had a sudden inspiration. 516 00:33:25,447 --> 00:33:26,607 Well 517 00:33:30,646 --> 00:33:31,927 Have a seat. 518 00:33:35,926 --> 00:33:37,847 Oh, a drumstick? 519 00:33:38,127 --> 00:33:39,886 Did you do something wrong? 520 00:33:40,006 --> 00:33:41,686 I think 521 00:33:41,806 --> 00:33:43,487 we haven't really had 522 00:33:43,607 --> 00:33:45,807 a serious conversation lately. 523 00:33:46,087 --> 00:33:47,567 Are you seeing someone? 524 00:33:47,846 --> 00:33:49,287 Or did you guarantee someone's debt? 525 00:33:50,047 --> 00:33:50,966 It's nothing like that. 526 00:33:51,087 --> 00:33:52,647 You guaranteed a woman's debt, didn't you? 527 00:33:53,487 --> 00:33:55,047 Well... 528 00:33:58,247 --> 00:34:01,847 You're not respected by your family. 529 00:34:02,807 --> 00:34:03,767 I think that's why 530 00:34:03,886 --> 00:34:06,087 other people don't respect you either. 531 00:34:07,727 --> 00:34:10,167 Are you working hard on it? 532 00:34:10,807 --> 00:34:13,006 Come on. Don't insult art 533 00:34:13,127 --> 00:34:15,406 by using such phrases 534 00:34:15,526 --> 00:34:17,726 as working hard or doing best. 535 00:34:17,846 --> 00:34:19,847 That's a pretty ignorant thing to say. 536 00:34:22,006 --> 00:34:23,606 You know, 537 00:34:24,207 --> 00:34:26,207 all men are mortal. 538 00:34:26,966 --> 00:34:29,087 You're not immortal. 539 00:34:31,527 --> 00:34:32,647 Yes. 540 00:34:33,287 --> 00:34:35,527 It's good to do 541 00:34:35,646 --> 00:34:37,847 what you want to do. 542 00:34:38,127 --> 00:34:40,607 But shouldn't you think about your future too? 543 00:34:40,926 --> 00:34:43,167 You're already... 544 00:34:43,287 --> 00:34:45,526 over 40. 545 00:34:46,727 --> 00:34:47,966 Dad. 546 00:34:48,886 --> 00:34:52,486 I upset you and worry you a lot, don't I? 547 00:34:52,607 --> 00:34:54,327 Boy, yes. 548 00:34:56,087 --> 00:34:59,887 I guess you understand me now. 549 00:35:00,208 --> 00:35:01,688 Then why don't you 550 00:35:02,247 --> 00:35:03,847 take this chance 551 00:35:04,568 --> 00:35:06,967 to change the way of thinking? 552 00:35:07,248 --> 00:35:08,128 What? 553 00:35:08,247 --> 00:35:09,487 Don't think of me 554 00:35:09,608 --> 00:35:11,807 as a 43-year-old dad of Sang-ah's. 555 00:35:12,448 --> 00:35:14,328 Think of me as a three-year-old. 556 00:35:14,448 --> 00:35:15,967 Then it'll make you feel better. 557 00:35:16,288 --> 00:35:17,767 - Get out. - Come on. 558 00:35:17,887 --> 00:35:20,048 Kicking a three-year-old out is child abuse. 559 00:35:20,168 --> 00:35:21,927 Get out of my house now! 560 00:35:22,527 --> 00:35:23,887 Get out! 561 00:35:29,408 --> 00:35:32,128 Just because he has a house, 562 00:35:33,088 --> 00:35:34,728 he walks all over me. 563 00:35:35,007 --> 00:35:36,607 Geez. 564 00:35:45,808 --> 00:35:47,807 50 million won. 565 00:35:49,408 --> 00:35:51,248 (50 million won) 566 00:35:51,367 --> 00:35:52,487 Oh. 567 00:35:55,088 --> 00:35:57,048 Another 50-million-won! 568 00:35:58,367 --> 00:36:00,128 With 50 million won, 569 00:36:00,528 --> 00:36:03,048 I can at least have a lease on a decent house. 570 00:36:04,088 --> 00:36:05,847 (50 million won) 571 00:36:10,447 --> 00:36:12,967 Okay! I'll keep this as insurance. 572 00:36:16,768 --> 00:36:19,048 (Nam Sang-ah) 573 00:36:34,808 --> 00:36:36,208 Don't you feel wronged? 574 00:36:36,607 --> 00:36:37,448 Bothering with other people 575 00:36:37,568 --> 00:36:38,767 will only cause more trouble. 576 00:36:42,248 --> 00:36:43,888 Why did you 577 00:36:44,408 --> 00:36:46,288 Please, for goodness' sake. 578 00:36:47,568 --> 00:36:48,767 Why did you go through that? 579 00:36:49,528 --> 00:36:52,608 Don't touch my stuff, for pity's sake! 580 00:36:54,488 --> 00:36:56,448 Whatever! I'm hanging up! 581 00:36:57,128 --> 00:36:58,768 Did you make trouble again? 582 00:36:58,887 --> 00:37:01,088 My mom went through my laptop. 583 00:37:01,688 --> 00:37:02,848 X-rated videos? 584 00:37:03,887 --> 00:37:05,048 Are you a kid or what? 585 00:37:05,168 --> 00:37:06,767 Yes, I am a kid. 586 00:37:07,328 --> 00:37:09,407 From my point of view, 587 00:37:09,527 --> 00:37:11,368 you don't look like a kid. 588 00:37:11,488 --> 00:37:12,408 What about me? 589 00:37:12,528 --> 00:37:15,007 You sometimes look like an AI robot. 590 00:37:15,128 --> 00:37:16,608 A good student and good daughter. 591 00:37:16,728 --> 00:37:18,927 You look like you're programmed. 592 00:37:19,648 --> 00:37:20,928 That's why I always get compared to you 593 00:37:21,048 --> 00:37:21,967 and get scolded. 594 00:37:23,128 --> 00:37:25,648 Just like any other kid, get scolded, 595 00:37:25,768 --> 00:37:27,447 be naughty, 596 00:37:27,568 --> 00:37:29,807 and worry your parents sometimes. 597 00:37:29,927 --> 00:37:31,968 You make me so frustrated. 598 00:37:33,007 --> 00:37:34,367 That would be annoying. 599 00:37:35,607 --> 00:37:36,847 What? 600 00:37:37,528 --> 00:37:38,448 If I do something wrong, 601 00:37:38,568 --> 00:37:39,608 people will worry about me 602 00:37:39,728 --> 00:37:40,608 and pay attention to me. 603 00:37:41,807 --> 00:37:43,528 I don't like getting attention. 604 00:37:51,728 --> 00:37:53,528 Oh, Sang-ah! 605 00:37:57,527 --> 00:37:58,847 Hello. 606 00:38:01,728 --> 00:38:03,208 You go first. 607 00:38:03,328 --> 00:38:04,728 Yes, I will. 608 00:38:15,168 --> 00:38:17,048 You don't have to answer. 609 00:38:18,048 --> 00:38:19,048 Well 610 00:38:20,568 --> 00:38:22,168 Are you going out with him? 611 00:38:22,447 --> 00:38:23,528 No. 612 00:38:24,448 --> 00:38:26,287 I see. 613 00:38:28,288 --> 00:38:30,048 I can carry your backpack. 614 00:38:30,168 --> 00:38:32,008 It's okay. It's not heavy. 615 00:38:37,088 --> 00:38:38,527 I'm really fine. 616 00:38:43,168 --> 00:38:44,448 Is it going well? 617 00:38:46,128 --> 00:38:47,887 You mean the webtoon? 618 00:38:51,288 --> 00:38:53,328 Are you worried about me? 619 00:38:54,807 --> 00:38:56,287 I was just asking. 620 00:38:58,447 --> 00:38:59,687 Sang-ah. 621 00:39:00,328 --> 00:39:01,728 You know a trapeze, right? 622 00:39:02,967 --> 00:39:05,288 The thing you can see at a circus. 623 00:39:06,168 --> 00:39:08,048 You know, to grab the next trapeze, 624 00:39:08,168 --> 00:39:09,967 you should let go of 625 00:39:10,288 --> 00:39:13,128 the one you're holding at the right moment. 626 00:39:13,488 --> 00:39:14,767 Think about it. 627 00:39:14,888 --> 00:39:17,607 Letting go of it and grabbing the next one. 628 00:39:18,528 --> 00:39:20,848 After letting go of what I was holding 629 00:39:20,967 --> 00:39:22,688 and before grabbing the next one, 630 00:39:22,808 --> 00:39:25,968 I fly in the air for a brief moment. 631 00:39:26,247 --> 00:39:27,608 You know, that brief moment. 632 00:39:28,208 --> 00:39:29,767 I'm just 633 00:39:30,168 --> 00:39:32,767 going through that time, 634 00:39:33,168 --> 00:39:35,887 which means you don't have to worry about me. 635 00:39:37,328 --> 00:39:38,328 I don't. 636 00:39:38,448 --> 00:39:39,608 I knew it. 637 00:39:39,728 --> 00:39:42,208 I knew that you'd understand me. 638 00:39:46,808 --> 00:39:49,007 Aren't you hungry, Sang-ah? 639 00:39:49,488 --> 00:39:51,007 Yes, a little bit. 640 00:39:51,367 --> 00:39:53,088 Shall we eat fried chicken? 641 00:39:53,488 --> 00:39:54,368 Yes. 642 00:40:04,007 --> 00:40:06,288 Let's eat fried chicken! 643 00:40:07,328 --> 00:40:09,007 Hi, Grandpa. 644 00:40:09,328 --> 00:40:12,048 Sang-ah. Eat a drumstick. 645 00:40:12,168 --> 00:40:13,208 Here. 646 00:40:18,128 --> 00:40:19,368 Is it good? 647 00:40:21,248 --> 00:40:22,927 - It's good, right? - Yes. 648 00:40:25,208 --> 00:40:26,368 Dad. 649 00:40:26,808 --> 00:40:28,328 Have a drink. 650 00:40:31,968 --> 00:40:34,887 Dad. Please stay healthy. 651 00:40:37,368 --> 00:40:39,927 Sang-ah. Would you like some soju 652 00:40:40,048 --> 00:40:42,168 Never mind. Drink cola. 653 00:40:42,847 --> 00:40:45,128 You must be tired from studying all day. 654 00:40:45,248 --> 00:40:46,648 I get you one. 655 00:40:46,768 --> 00:40:48,048 No, I'll go get it. 656 00:40:59,168 --> 00:41:02,848 - Eat your fill. - I will. 657 00:41:02,967 --> 00:41:04,328 If you want more, your grandfather 658 00:41:04,447 --> 00:41:05,368 will have more delivered. 659 00:41:06,368 --> 00:41:07,608 Dad. 660 00:41:08,008 --> 00:41:11,208 Let me say this again. 661 00:41:13,328 --> 00:41:14,928 Please stay healthy. 662 00:41:15,967 --> 00:41:17,727 All right. 663 00:41:17,847 --> 00:41:19,928 Lift your glass, Sang-ah. 664 00:41:20,048 --> 00:41:22,168 For our family's health 665 00:41:22,288 --> 00:41:25,208 and the work of Nam Geum-pil, 666 00:41:25,328 --> 00:41:27,208 the pillar of this family. 667 00:41:27,648 --> 00:41:29,887 Cheers! 668 00:41:33,447 --> 00:41:34,808 Cheers. 669 00:41:46,568 --> 00:41:49,528 (Laughing) 670 00:41:52,967 --> 00:41:54,967 So the heartless 671 00:41:55,088 --> 00:41:58,927 and evil fugitive exploded the earth. 672 00:42:01,368 --> 00:42:03,447 Ha-ha. 673 00:42:04,608 --> 00:42:06,488 E. N. D. 674 00:42:07,048 --> 00:42:07,902 The End. 675 00:42:14,608 --> 00:42:15,527 (Thud) 676 00:42:15,648 --> 00:42:16,487 (Laughing) 677 00:42:22,447 --> 00:42:25,007 It's Nam Geum-pil's historic debut webtoon. 678 00:42:26,168 --> 00:42:28,688 It shouldn't end with an ordinary ending. 679 00:42:30,248 --> 00:42:33,128 It has to be extraordinary. 680 00:42:43,048 --> 00:42:45,527 Can I see it for a minute? 681 00:42:51,847 --> 00:42:54,288 I think I look too dull. 682 00:42:55,048 --> 00:42:56,967 Well, can you take another photo 683 00:42:57,088 --> 00:42:59,488 of me with an extraordinary face? 684 00:43:00,687 --> 00:43:02,408 - Okay. - Thanks. 685 00:43:14,808 --> 00:43:16,208 (The Law of Villains) 686 00:43:16,688 --> 00:43:18,687 (Leadership of Villains) 687 00:43:19,248 --> 00:43:20,168 (Death of the Villain) 688 00:43:22,688 --> 00:43:24,847 (Was He Really Evil?) 689 00:43:25,408 --> 00:43:27,927 (Library Card: Nam Geum-pil) 690 00:43:35,368 --> 00:43:38,408 The villain has to be charming enough, 691 00:43:38,527 --> 00:43:39,688 but the one in my story is not. 692 00:43:41,128 --> 00:43:43,768 I need an in-depth study about it. 693 00:43:45,688 --> 00:43:49,248 In-depth study. In-depth research. 694 00:43:51,367 --> 00:43:53,807 In-depth 695 00:43:55,408 --> 00:43:58,328 A hostess bar and a driving range. 696 00:43:58,447 --> 00:44:00,168 He always stuffs his face by himself. 697 00:44:00,687 --> 00:44:01,608 Oh. 698 00:44:02,008 --> 00:44:03,967 Hi, Mr. Park. 699 00:44:04,288 --> 00:44:05,767 Get him by all means. 700 00:44:05,887 --> 00:44:07,768 That evil jerk in human form. 701 00:44:18,687 --> 00:44:20,088 What do you know? 702 00:44:25,768 --> 00:44:29,248 When I buy coffee, you drink it all. 703 00:44:44,448 --> 00:44:45,608 Bang! 704 00:44:46,328 --> 00:44:47,647 Yes. 705 00:44:53,007 --> 00:44:54,328 You know this man, right? 706 00:44:55,168 --> 00:44:56,448 Mr. Hong? 707 00:44:57,048 --> 00:44:59,807 He hasn't come here for quite a while. 708 00:45:00,448 --> 00:45:01,568 By the way, 709 00:45:02,727 --> 00:45:03,847 who are you? 710 00:45:03,967 --> 00:45:04,967 Oh, me? 711 00:45:07,288 --> 00:45:09,808 This is who I am. 712 00:45:09,927 --> 00:45:11,488 Woowon Lib-- 713 00:45:11,807 --> 00:45:13,608 He's awfully stingy, 714 00:45:13,728 --> 00:45:15,088 so he'll come again for sure 715 00:45:15,208 --> 00:45:16,288 to use his membership. 716 00:45:16,568 --> 00:45:17,927 He's a golfholic. 717 00:45:18,048 --> 00:45:20,088 I know he even came here at lunchtime. 718 00:45:20,208 --> 00:45:23,368 No, he's not a golfholic. 719 00:45:24,288 --> 00:45:26,128 All he did was follow clinic directors around, 720 00:45:26,247 --> 00:45:29,368 offer them drinks, and butter them up. 721 00:45:29,807 --> 00:45:31,928 He doesn't know anything about golf. 722 00:45:32,048 --> 00:45:33,688 That can't be. 723 00:45:33,808 --> 00:45:35,048 Every time I saw him, 724 00:45:35,168 --> 00:45:37,888 I thought life is tough. 725 00:45:38,008 --> 00:45:39,048 I see. 726 00:45:39,527 --> 00:45:40,728 Thank you for your cooperation. 727 00:45:40,847 --> 00:45:41,727 Sure. 728 00:45:45,927 --> 00:45:47,568 - Sir. - Yes? 729 00:45:47,887 --> 00:45:49,648 Who is he? Why is he looking for Mr. Hong? 730 00:45:49,968 --> 00:45:51,128 I don't know. 731 00:45:51,447 --> 00:45:53,288 He seemed to be from some library. 732 00:45:53,408 --> 00:45:54,528 Library? 733 00:45:54,647 --> 00:45:58,568 A girl he regularly meets, my foot. 734 00:45:59,007 --> 00:46:00,687 It's true that he came here regularly 735 00:46:00,807 --> 00:46:01,848 and spent lots of money. 736 00:46:01,968 --> 00:46:03,568 He did come regularly. 737 00:46:03,688 --> 00:46:05,168 To entertain his clients. 738 00:46:05,568 --> 00:46:06,927 He spent lots of money 739 00:46:07,048 --> 00:46:09,128 but couldn't even get drunk. 740 00:46:09,447 --> 00:46:11,088 He drank a hangover helper, 741 00:46:11,208 --> 00:46:13,648 threw up, and washed up. Goodness. 742 00:46:14,247 --> 00:46:17,847 I once asked him why he had to do that. 743 00:46:18,208 --> 00:46:19,648 What did he say? 744 00:46:20,688 --> 00:46:22,328 He said, "What else can I do? 745 00:46:22,768 --> 00:46:24,847 I need to run the company and pay my staff." 746 00:46:25,528 --> 00:46:27,208 I feel bad for him. 747 00:46:42,488 --> 00:46:44,727 (Ben Hur, Club) 748 00:47:08,688 --> 00:47:11,088 That's it. That's all I know. 749 00:47:13,208 --> 00:47:15,208 Did he make trouble or something? 750 00:47:15,328 --> 00:47:17,847 He did something terrible and evil. 751 00:47:18,128 --> 00:47:20,608 My goodness. I'm worried about him. 752 00:47:20,727 --> 00:47:22,288 He isn't that kind of person. 753 00:47:23,887 --> 00:47:24,847 Come to think of it, 754 00:47:24,967 --> 00:47:26,648 I don't even know his name. 755 00:47:27,768 --> 00:47:29,248 You said he came here regularly 756 00:47:29,368 --> 00:47:30,488 and spent lots of money. 757 00:47:30,607 --> 00:47:33,007 I know. I feel sorry. 758 00:47:36,847 --> 00:47:37,928 Thank you for your cooperation. 759 00:47:42,048 --> 00:47:44,128 We won't be opening soon. 760 00:47:45,367 --> 00:47:46,568 Let me ask you something. 761 00:47:47,368 --> 00:47:50,008 Mr. Hong Moon-chul is a regular here, right? 762 00:47:50,328 --> 00:47:53,048 Right. It was Hong Moon-chul. 763 00:47:55,728 --> 00:47:57,088 He's not a villain 764 00:47:57,208 --> 00:47:59,448 but someone powerless? 765 00:48:06,727 --> 00:48:07,728 What? 766 00:48:08,608 --> 00:48:10,367 My star. Taegeuk Star. 767 00:48:10,487 --> 00:48:12,488 Where did it go? 768 00:48:14,688 --> 00:48:15,728 Huh? 769 00:48:17,448 --> 00:48:19,448 Well, you... 770 00:48:20,168 --> 00:48:22,648 Some guy glanced at it and took it. 771 00:48:23,248 --> 00:48:24,048 It's yours, right? 772 00:48:24,168 --> 00:48:26,727 Yes. Thank you. 773 00:48:27,208 --> 00:48:29,807 What do I do? I'm so grateful. 774 00:48:29,927 --> 00:48:31,288 Can I get you something cold? 775 00:48:31,848 --> 00:48:32,928 It's okay. 776 00:48:33,048 --> 00:48:34,168 Then how about something hot? 777 00:48:34,967 --> 00:48:35,927 Sorry? 778 00:48:37,368 --> 00:48:39,768 I learned to repay people I'm indebted to. 779 00:48:39,887 --> 00:48:40,887 Over there. 780 00:49:00,248 --> 00:49:01,648 I'm not sure if I can ask you this. 781 00:49:02,448 --> 00:49:03,447 What? 782 00:49:05,328 --> 00:49:06,887 Where do you think my ex-boss is? 783 00:49:07,528 --> 00:49:08,487 What? 784 00:49:09,328 --> 00:49:11,368 Do you think he fled to a foreign country 785 00:49:11,647 --> 00:49:13,648 or is hiding in a mountain hermitage? 786 00:49:15,728 --> 00:49:18,088 I don't know. Maybe he's at home. 787 00:49:19,088 --> 00:49:20,048 At home? 788 00:49:20,168 --> 00:49:22,168 Contrary to what many people think, 789 00:49:22,288 --> 00:49:23,607 they get caught in an unexpected place. 790 00:49:24,767 --> 00:49:25,768 Like where? 791 00:49:26,048 --> 00:49:28,007 They get caught when they go see 792 00:49:28,128 --> 00:49:29,368 their family 793 00:49:30,007 --> 00:49:32,368 or get trivial things like photos. 794 00:49:32,487 --> 00:49:33,728 Oh, really? 795 00:49:33,847 --> 00:49:34,927 If things like that are precious, 796 00:49:35,048 --> 00:49:36,687 they shouldn't have done such things. 797 00:49:38,487 --> 00:49:39,648 Thank you for the food. 798 00:49:40,887 --> 00:49:42,128 Sure. 799 00:49:42,568 --> 00:49:43,688 Thank you for the bike. 800 00:49:44,767 --> 00:49:45,887 Keep it well. 801 00:49:46,007 --> 00:49:47,208 You may want to trust others, 802 00:49:47,607 --> 00:49:49,488 but you could just make someone a thief. 803 00:49:50,608 --> 00:49:51,568 Wait. 804 00:49:53,048 --> 00:49:54,248 Put some ointment on it. 805 00:49:54,528 --> 00:49:55,568 Or it'll leave a scar. 806 00:49:59,607 --> 00:50:01,248 Don't expect too much. 807 00:50:02,128 --> 00:50:03,527 We don't work that hard. 808 00:50:04,208 --> 00:50:05,927 We're not as desperate as our clients. 809 00:50:07,007 --> 00:50:08,448 We're not the police after all. 810 00:50:22,568 --> 00:50:24,408 Why would he be at home? 811 00:51:09,128 --> 00:51:10,128 Hey. 812 00:51:10,248 --> 00:51:11,368 Mr. Hong! 813 00:51:11,927 --> 00:51:13,007 Oh, no. 814 00:51:14,008 --> 00:51:15,088 Mr. Hong! 815 00:51:15,208 --> 00:51:16,407 Go and wait! 816 00:51:16,527 --> 00:51:18,007 I'm sorry. Sorry. 817 00:51:18,128 --> 00:51:19,928 - Mr. Hong! - Wait. 818 00:51:21,288 --> 00:51:22,367 Darn it! 819 00:51:23,528 --> 00:51:24,647 Wait! 820 00:51:27,208 --> 00:51:28,367 Mr. Hong! 821 00:51:28,887 --> 00:51:30,647 - Mr. Hong! - Wait! 822 00:51:41,328 --> 00:51:42,408 Mr. Hong! 823 00:51:52,007 --> 00:51:53,168 Are you okay? 824 00:51:53,727 --> 00:51:54,807 - Are you okay? - Oh, gosh. 825 00:51:54,927 --> 00:51:56,808 - Oh, my leg. - Your leg? 826 00:51:59,847 --> 00:52:01,128 Business is so bad these days, 827 00:52:01,488 --> 00:52:04,128 so a lot of my clients shut down their clinics. 828 00:52:04,527 --> 00:52:06,927 I had to pay the wholesalers but had no money. 829 00:52:07,648 --> 00:52:09,088 You know, Mr. Nam. 830 00:52:09,487 --> 00:52:10,768 They seize your property if you fall behind 831 00:52:10,887 --> 00:52:12,007 on payments for two months. 832 00:52:12,807 --> 00:52:15,927 But Mr. Park, the sole distributor, said 833 00:52:16,208 --> 00:52:18,847 he'd help me before closing his business. 834 00:52:20,448 --> 00:52:23,408 He said he'd sell his stuff at giveaway prices, 835 00:52:24,168 --> 00:52:25,688 so I fell for that. 836 00:52:26,568 --> 00:52:29,647 And that punk ran away. 837 00:52:31,208 --> 00:52:32,808 Did you call the police? 838 00:52:34,808 --> 00:52:35,847 What? 839 00:52:36,767 --> 00:52:38,648 Come on, the police are looking for me. 840 00:52:38,767 --> 00:52:41,007 Oh, and there's no evidence. 841 00:52:41,528 --> 00:52:43,408 Saying his accounts are frozen, 842 00:52:43,528 --> 00:52:44,808 he asked me to pay by cash. 843 00:52:45,808 --> 00:52:47,168 I must've been out of my mind. 844 00:52:47,607 --> 00:52:49,888 I went through hell and high water 845 00:52:50,008 --> 00:52:51,128 in this field. 846 00:52:51,568 --> 00:52:53,368 I can't believe I got scammed like an idiot. 847 00:52:58,248 --> 00:53:01,408 Do you eat well? 848 00:53:14,888 --> 00:53:16,808 - Eat slowly. - Yes. 849 00:53:18,328 --> 00:53:20,368 Here. Gosh, it's hot. 850 00:53:20,767 --> 00:53:22,007 Drink some soup too. 851 00:53:26,048 --> 00:53:27,808 What's wrong? 852 00:53:29,328 --> 00:53:30,767 It's bossam. 853 00:53:31,448 --> 00:53:32,808 I made all that fuss 854 00:53:32,928 --> 00:53:34,487 about that you went to eat bossam, 855 00:53:34,608 --> 00:53:36,647 so you handed in your resignation. 856 00:53:39,208 --> 00:53:42,208 I'm sorry, Mr. Nam. You hate me, right? 857 00:53:43,208 --> 00:53:44,368 Other than when you 858 00:53:44,487 --> 00:53:46,328 didn't buy us coffee when we ran out of it, 859 00:53:46,927 --> 00:53:48,288 I didn't hate you. 860 00:53:50,408 --> 00:53:52,487 For goodness' sake. 861 00:54:06,408 --> 00:54:08,048 - Go ahead and eat. - Yes. 862 00:54:11,967 --> 00:54:12,887 Eat slowly. 863 00:54:13,007 --> 00:54:14,168 You eat too. 864 00:54:16,367 --> 00:54:20,328 By the way, why did you go home? 865 00:54:20,448 --> 00:54:21,328 Oh, that? 866 00:54:26,368 --> 00:54:27,648 To get this photo of my son. 867 00:54:30,967 --> 00:54:32,767 What have I been doing? I didn't even have 868 00:54:32,888 --> 00:54:34,367 a single photo of my son on my phone. 869 00:54:38,008 --> 00:54:40,208 They get caught when they go see their family 870 00:54:40,527 --> 00:54:42,807 or get trivial things like photos. 871 00:54:43,128 --> 00:54:44,128 Gosh, it's hot. 872 00:54:44,568 --> 00:54:46,128 If things like that are precious, 873 00:54:46,248 --> 00:54:47,727 they shouldn't have done such things. 874 00:55:05,088 --> 00:55:06,727 I should turn myself in, right? 875 00:55:21,168 --> 00:55:22,248 I can't. 876 00:55:22,568 --> 00:55:23,488 Mr. Hong. 877 00:55:23,607 --> 00:55:26,048 After I visit my son and see his face, 878 00:55:26,168 --> 00:55:27,328 I'll turn myself in. 879 00:55:29,048 --> 00:55:30,607 When he gets discharged next month 880 00:55:30,727 --> 00:55:32,208 and comes back home, he'll be shocked. 881 00:55:32,328 --> 00:55:35,288 I should tell him in person. 882 00:55:36,408 --> 00:55:39,088 I'm serious. I'll turn myself in. 883 00:55:39,208 --> 00:55:40,288 Please believe me. 884 00:55:40,407 --> 00:55:41,847 After I pay for my crime, 885 00:55:41,967 --> 00:55:43,408 I'll do everything I can 886 00:55:43,528 --> 00:55:47,248 to pay you and the other staff first. 887 00:55:49,168 --> 00:55:52,048 Mr. Nam. You believe me, right? 888 00:55:58,407 --> 00:55:59,368 Go. 889 00:56:07,248 --> 00:56:08,247 Mr. Hong! 890 00:56:49,688 --> 00:56:51,768 (Running) 891 00:57:12,727 --> 00:57:16,088 ("Get the alien!") 892 00:57:16,208 --> 00:57:19,408 (Clamoring, running) 893 00:57:19,888 --> 00:57:22,288 ("Get the alien!") 894 00:57:22,407 --> 00:57:24,568 (Clamoring, running) 895 00:57:26,208 --> 00:57:27,447 (Running) 896 00:57:27,568 --> 00:57:28,648 (Phew, secretly) 897 00:57:30,807 --> 00:57:32,767 ("I miss my son.") 898 00:57:33,208 --> 00:57:35,607 ("The Fugitive" by Nam Geum-pil) 899 00:57:35,727 --> 00:57:36,568 ("There he is!") (Ta-da, panting) 900 00:57:37,088 --> 00:57:38,448 (Ta-da, panting) 901 00:57:38,568 --> 00:57:39,487 (Catch him!) 902 00:57:39,927 --> 00:57:40,768 ("They won't be able to get me now.") (Wee-woo) 903 00:57:41,847 --> 00:57:43,128 (Startled) ("Patrol cars?") 904 00:57:43,248 --> 00:57:44,568 ("Why are they doing this to me?") 905 00:57:44,848 --> 00:57:46,007 ("I'm") 906 00:57:46,367 --> 00:57:47,568 ("Just...") 907 00:57:47,967 --> 00:57:48,887 (Screeching) 908 00:57:49,007 --> 00:57:50,247 (Chasing) 909 00:57:50,368 --> 00:57:51,608 (Gulping) 910 00:57:51,728 --> 00:57:52,688 (Honk-honk!) 911 00:57:52,808 --> 00:57:53,967 ("You're surrounded!") 912 00:57:54,088 --> 00:57:55,368 ("Surrender! Go back to your planet!") 913 00:57:55,488 --> 00:57:57,407 ("Why on earth are they doing this to me?") 914 00:57:58,048 --> 00:57:59,807 ("I'm just") 915 00:57:59,927 --> 00:58:01,208 (Fast) 916 00:58:03,007 --> 00:58:05,448 He had no intention to explode the earth 917 00:58:05,568 --> 00:58:07,848 or lure the people to kill them. 918 00:58:08,928 --> 00:58:10,887 He was just an immigrant worker, 919 00:58:11,007 --> 00:58:13,488 longing to see his son back home. 920 00:58:13,608 --> 00:58:14,928 (Flustered, sweating) 921 00:58:17,168 --> 00:58:18,368 ("I'm coming, my son!") 922 00:58:18,847 --> 00:58:20,448 ("Look at that, it's the moon.") 923 00:58:20,568 --> 00:58:25,368 Now he's a fugitive we can never catch. 924 00:58:28,887 --> 00:58:30,448 (Apply for the contest) 925 00:58:31,608 --> 00:58:34,688 (Your application has been submitted.) 926 00:58:34,808 --> 00:58:35,847 Okay. 927 00:58:49,048 --> 00:58:50,568 What's the movie called? 928 00:58:51,248 --> 00:58:52,367 "E.T." 929 00:58:52,648 --> 00:58:53,687 That's right. "E.T." 930 00:58:54,647 --> 00:58:56,128 That reminds me of "E.T." 931 00:58:56,408 --> 00:58:57,407 An alien riding a bike to the sky. 932 00:58:57,527 --> 00:58:58,808 You totally copied it. 933 00:58:58,927 --> 00:59:00,727 What an ignorant punk. 934 00:59:01,208 --> 00:59:03,007 That's called "homage." 935 00:59:03,128 --> 00:59:04,967 A sign of respect, dude. 936 00:59:05,408 --> 00:59:07,568 You got a divorce just like I did. 937 00:59:07,688 --> 00:59:09,847 That's also called homage, not plagiarism. 938 00:59:11,168 --> 00:59:12,288 Goodness. 939 00:59:12,967 --> 00:59:14,928 Stop talking about divorce! 940 00:59:17,687 --> 00:59:19,568 Do you really believe that your ex-boss 941 00:59:19,688 --> 00:59:21,487 will turn himself in, you idiot? 942 00:59:21,608 --> 00:59:23,967 I'm sure he's already somewhere far away. 943 00:59:25,608 --> 00:59:26,808 You think so? 944 00:59:27,128 --> 00:59:29,767 You should've made him turn himself in. 945 00:59:29,887 --> 00:59:32,088 You always trust people. That's your problem. 946 00:59:32,208 --> 00:59:34,208 You should've doubted him until the end. 947 00:59:34,527 --> 00:59:36,168 It's irresponsible to trust someone. 948 00:59:36,288 --> 00:59:37,568 That's just worse. 949 00:59:38,328 --> 00:59:40,808 Oh, someone said the same thing. 950 00:59:40,927 --> 00:59:41,887 Who? 951 00:59:42,368 --> 00:59:43,528 I don't know. 952 00:59:44,008 --> 00:59:45,007 What the heck? 953 00:59:49,968 --> 00:59:51,927 Hey, shall we eat ramyeon? 954 00:59:53,767 --> 00:59:54,647 Are you hungry? 955 00:59:54,727 --> 00:59:55,888 No, just because. 956 00:59:56,008 --> 00:59:57,248 I want to have a meal in advance 957 00:59:57,367 --> 00:59:58,248 when I'm with someone. 958 00:59:59,727 --> 01:00:00,807 Why not? 959 01:00:02,568 --> 01:00:03,768 Let's eat then. 960 01:00:05,288 --> 01:00:06,408 Have a seat. 961 01:00:07,648 --> 01:00:08,967 This is on me. 962 01:00:09,808 --> 01:00:11,128 Oh, really? 963 01:00:11,687 --> 01:00:12,727 What's up with you? 964 01:00:39,648 --> 01:00:41,727 Thank you, Mr. Nam. 965 01:01:03,328 --> 01:01:05,368 - It's your husband's fault too. - Have a seat. 966 01:01:05,488 --> 01:01:07,248 - You seduced him. - Ladies. 967 01:01:07,368 --> 01:01:09,407 Why didn't you take better care of him? 968 01:01:11,048 --> 01:01:12,048 Hello. 969 01:01:13,608 --> 01:01:14,848 How can I help you? 970 01:01:14,967 --> 01:01:16,088 I'm here to turn myself in. 971 01:01:16,208 --> 01:01:17,168 Turn yourself in? 972 01:01:17,568 --> 01:01:19,248 Yes. To turn myself in. 973 01:01:19,648 --> 01:01:21,328 - Is this right? - Yes, that's right. 974 01:01:21,447 --> 01:01:23,128 Mr. Hong Moon-chul. 975 01:01:23,248 --> 01:01:24,248 What's your address? 976 01:01:25,528 --> 01:01:26,848 - Detective. - Yes. 977 01:01:27,608 --> 01:01:28,967 Can I ask you a favor? 978 01:01:29,528 --> 01:01:30,488 Yes. 979 01:01:35,847 --> 01:01:37,048 Just for a minute. 980 01:01:38,767 --> 01:01:40,048 - Are you ready? - Yes. 981 01:01:40,688 --> 01:01:42,568 One, two, three. 982 01:01:56,448 --> 01:01:57,648 (Shining actor Nam Moon-cheol) 983 01:01:57,768 --> 01:01:58,927 (We'll remember you.) 984 01:02:01,804 --> 01:02:07,683 (I Have Not Done My Best Yet) 985 01:02:10,208 --> 01:02:11,927 You've received a special prize 986 01:02:12,048 --> 01:02:13,368 in the short story segment. 987 01:02:13,488 --> 01:02:14,648 "Efforts award"? What's that? 988 01:02:14,767 --> 01:02:15,967 Your efforts are commendable? 989 01:02:16,088 --> 01:02:17,887 Maybe that means I would've won 990 01:02:18,007 --> 01:02:20,368 the grand prize if I had tried harder. 991 01:02:20,487 --> 01:02:22,768 A kind of encouragement for a genius? 992 01:02:22,887 --> 01:02:24,927 Forget about webtoons. 993 01:02:25,048 --> 01:02:26,448 Now that you did what you wanted to do, 994 01:02:26,928 --> 01:02:28,527 you should find a decent job. 995 01:02:29,088 --> 01:02:31,888 I won't be doing this work for a long time. 996 01:02:32,008 --> 01:02:33,407 How dare you glare at me? Excuse me, sir. 997 01:02:33,527 --> 01:02:35,088 What? Are you the manager? 998 01:02:35,208 --> 01:02:37,048 No, I'm just a part-timer. 999 01:02:37,168 --> 01:02:38,088 Geez. 1000 01:02:38,208 --> 01:02:40,088 From a month to two months. 1001 01:02:40,208 --> 01:02:42,048 Would that be enough? 1002 01:02:43,848 --> 01:02:45,527 I thought I'd quit this six-hour job 1003 01:02:45,648 --> 01:02:46,688 in three months. 1004 01:02:46,808 --> 01:02:48,528 A year has passed. 1005 01:02:48,647 --> 01:02:50,287 But I'm still working here. 1006 01:02:50,710 --> 01:02:54,123 Resynced and corrected by: YoungJedi 65466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.