All language subtitles for Devils 2x07 - Episode 7 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:37,120 --> 00:00:39,120 You going somewhere? 3 00:00:40,760 --> 00:00:43,320 Without so much as saying goodbye? 4 00:00:44,440 --> 00:00:46,080 Goodbye. 5 00:00:49,640 --> 00:00:52,600 All I did was try to help you. 6 00:00:56,320 --> 00:00:57,920 Look at me. 7 00:01:06,040 --> 00:01:09,160 I've seen the way you pull strings to enrich yourself 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,840 and the people you call your friends. 9 00:01:12,920 --> 00:01:15,720 It is not right that so much wealth 10 00:01:15,760 --> 00:01:18,280 and so much power are in the hands of so few. 11 00:01:18,320 --> 00:01:20,840 Who said that? Your priest? 12 00:01:20,880 --> 00:01:23,080 He didn't have to. 13 00:01:23,120 --> 00:01:26,800 This is about what is fair and what is right. 14 00:01:26,840 --> 00:01:30,440 Nadya, there's the world we'd like... 15 00:01:31,440 --> 00:01:34,240 ... and then there's the world as it is. 16 00:01:35,280 --> 00:01:38,240 Idealism is a luxury we can not afford. 17 00:01:39,840 --> 00:01:41,800 You can afford it. 18 00:01:43,480 --> 00:01:46,040 There's going to be a readjustment. 19 00:01:48,080 --> 00:01:50,680 A recalculation. 20 00:01:52,400 --> 00:01:55,000 Finance will be democratised. 21 00:01:55,040 --> 00:01:57,520 And if you don't see that... 22 00:01:58,800 --> 00:02:01,160 ... it will ruin you. 23 00:02:01,200 --> 00:02:03,320 Is that a threat? 24 00:02:04,600 --> 00:02:06,520 No. 25 00:02:06,560 --> 00:02:09,600 But I am a threat to you. And so are my friends. 26 00:02:09,640 --> 00:02:12,200 Your friends. From Flamestar? 27 00:02:13,920 --> 00:02:15,960 They're not your friends. 28 00:02:16,000 --> 00:02:18,280 You don't even know who they are. 29 00:02:21,680 --> 00:02:23,200 It was... 30 00:02:23,240 --> 00:02:25,880 It was never my intention to hurt you. 31 00:02:28,280 --> 00:02:31,880 You helped me and I am grateful. 32 00:02:35,040 --> 00:02:38,200 But I can't ignore the pain you cause others. 33 00:02:46,720 --> 00:02:48,480 I'm sorry. 34 00:03:52,760 --> 00:03:55,600 I'm going to ask around today. For some names. 35 00:03:55,640 --> 00:03:58,960 Yeah. If you think it will help. 36 00:03:59,000 --> 00:04:01,480 I see, so you don't. 37 00:04:01,520 --> 00:04:03,640 Like I said... 38 00:04:04,840 --> 00:04:07,800 ... if you think counselling will help, I'm there. 39 00:04:07,840 --> 00:04:10,880 - Good. We'll discuss it tonight. - Yeah, sure. 40 00:04:10,920 --> 00:04:13,005 - What are you building there, big man? - You? 41 00:04:13,006 --> 00:04:14,006 Me? 42 00:04:14,660 --> 00:04:17,360 Go on, put another one. 43 00:04:17,400 --> 00:04:20,000 - Careful, Carter, it's going to fall. - No, it won't. It won't. 44 00:04:20,040 --> 00:04:22,600 Go on. Hey, that's it. 45 00:04:22,640 --> 00:04:25,760 So this Massimo thing, you're going to go ahead with it? 46 00:04:25,800 --> 00:04:28,360 I said I was, didn't I? 47 00:04:28,400 --> 00:04:31,800 This isn't just a play, Oliver, it's deceiving your friends. 48 00:04:31,840 --> 00:04:35,120 That's called getting ahead. And this is what it takes. 49 00:04:35,160 --> 00:04:37,160 Is it? Slowly. 50 00:04:41,840 --> 00:04:44,640 The only way I move up at NYL 51 00:04:44,680 --> 00:04:48,560 is by proving to Liwei that I'm no longer Massimo's man. 52 00:04:48,600 --> 00:04:50,320 By playing Judas? 53 00:04:55,120 --> 00:04:57,920 I hope it's worth your 30 pieces of silver. 54 00:05:02,480 --> 00:05:05,200 Hey, go on, put another one. 55 00:05:05,240 --> 00:05:07,080 There you go. 56 00:05:08,640 --> 00:05:10,360 Ooh, one more, one more. 57 00:05:15,720 --> 00:05:17,640 You fall. 58 00:05:40,440 --> 00:05:42,320 - Hey. - Hey. 59 00:05:42,360 --> 00:05:45,240 You have the memory stick? 60 00:05:45,280 --> 00:05:48,640 It proves Dominic and Rebecca undermined the referendum. 61 00:05:48,680 --> 00:05:51,680 They were involved in Kalim's death. 62 00:05:51,720 --> 00:05:54,960 - Go to the police. - I can't. Not yet. 63 00:05:55,000 --> 00:05:58,280 - Why not? - There's a presidential election coming up. 64 00:05:58,320 --> 00:06:01,440 Why stop with Brexit? The police won't act. 65 00:06:01,480 --> 00:06:03,360 They'll just keep going. 66 00:06:05,680 --> 00:06:09,120 - I need your help. - You said yourself it's dangerous. 67 00:06:09,160 --> 00:06:11,320 I have to think about the baby. 68 00:06:14,240 --> 00:06:16,480 Are you keeping it? 69 00:06:19,040 --> 00:06:22,760 At some point you'll have to decide if you want to be a father. 70 00:06:22,800 --> 00:06:27,560 Look, I'm not telling you this to make you feel guilty. 71 00:06:27,600 --> 00:06:30,800 Or to make you feel anything at all. 72 00:06:30,840 --> 00:06:32,920 It's just for your own sake. 73 00:06:44,240 --> 00:06:48,600 I can only keep FramTek off of NYL's radar for so long. 74 00:06:48,640 --> 00:06:51,640 - 48 hours at most. - It'll be enough. 75 00:06:55,320 --> 00:06:57,280 Thank you. 76 00:07:17,040 --> 00:07:18,200 Carolina. 77 00:07:18,201 --> 00:07:21,700 Can you be at the EU Commission in Westminster in 30 minutes? 78 00:07:22,401 --> 00:07:24,120 - I'll be there. - OK. 79 00:07:28,160 --> 00:07:30,000 Hi, there. 80 00:07:37,000 --> 00:07:38,840 I gotta go. 81 00:07:38,880 --> 00:07:40,720 She's here. 82 00:07:51,680 --> 00:07:55,120 - What are you doing here? - Looking for a job. 83 00:08:05,720 --> 00:08:08,440 - Going some place? - Finland. 84 00:08:08,480 --> 00:08:12,410 To finally close the Ellams Automotive deal with Mikael Korhonen. 85 00:08:12,411 --> 00:08:16,400 But first, I wanted to see where we stand on 5G. 86 00:08:16,440 --> 00:08:18,960 We're well-positioned, I think. 87 00:08:19,000 --> 00:08:21,800 Could you be more specific, please? 88 00:08:23,480 --> 00:08:26,440 Well, we're going after three high-priority targets. 89 00:08:26,480 --> 00:08:29,680 Are Dominic and Massimo going after those targets, too? 90 00:08:29,720 --> 00:08:31,800 Of course. 91 00:08:31,840 --> 00:08:35,360 - You're confident we'll prevail? - Yes. 92 00:08:37,760 --> 00:08:40,040 Almost seems too good to be true. 93 00:08:41,160 --> 00:08:43,920 That we could outmanoeuvre Massimo on three prime acquisitions. 94 00:08:44,060 --> 00:08:47,000 It shouldn't. He's good. 95 00:08:47,040 --> 00:08:49,080 But I'm better. 96 00:08:51,320 --> 00:08:53,800 NYL offered me Head of Trading. 97 00:08:53,840 --> 00:08:55,400 And you didn't take it. 98 00:08:56,600 --> 00:08:58,560 It was conditional. 99 00:08:58,600 --> 00:09:01,360 They wanted me to spy on Massimo, so... 100 00:09:01,400 --> 00:09:03,480 I resigned. 101 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 What? 102 00:09:05,560 --> 00:09:08,920 I wish you'd realised you had principles a little sooner. 103 00:09:11,280 --> 00:09:14,360 What Liwei made me do to you has been eating me up. 104 00:09:14,400 --> 00:09:16,440 Honestly, I should have just walked away. 105 00:09:16,480 --> 00:09:20,200 They always saw me as Massimo's guy. 106 00:09:21,480 --> 00:09:23,200 Truth is... 107 00:09:23,240 --> 00:09:25,000 they were right. 108 00:09:30,200 --> 00:09:32,080 Zhi? 109 00:09:33,640 --> 00:09:35,760 Could I have a moment? 110 00:09:35,800 --> 00:09:39,000 - Alone. Chris, please. - Of course. 111 00:09:45,800 --> 00:09:49,760 I wanted you to know Oliver Harris is no longer with the bank. 112 00:09:50,920 --> 00:09:52,680 Why? 113 00:09:52,720 --> 00:09:55,360 A question of loyalty. 114 00:09:56,800 --> 00:09:59,960 Which, as you know, is the very least I require from my employees. 115 00:10:03,760 --> 00:10:05,240 Of course. 116 00:10:08,640 --> 00:10:12,360 - You can't be serious about the job. - I know I fucked up. 117 00:10:12,400 --> 00:10:16,520 And I know this is a big ask, but I'm looking for a second chance. 118 00:10:19,720 --> 00:10:22,960 I'll talk to Massimo. 119 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 Thank you. 120 00:10:26,760 --> 00:10:29,000 Really. 121 00:10:39,280 --> 00:10:41,000 - Hi. - Hi. 122 00:10:43,440 --> 00:10:44,680 Well? 123 00:10:44,720 --> 00:10:48,160 I guess I should have trusted my instincts about Rebecca Farmer. 124 00:10:57,320 --> 00:11:00,600 Massimo Ruggero, my friend, Sara Dirks. 125 00:11:00,640 --> 00:11:02,280 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 126 00:11:02,320 --> 00:11:05,040 Much like you, Sara's not afraid of a fight. 127 00:11:05,080 --> 00:11:07,680 Carolina has told me about you, Mr Ruggero. 128 00:11:07,720 --> 00:11:11,520 And, of course, we'd love to give Europe a secure 5G pipeline, 129 00:11:11,560 --> 00:11:13,840 protecting our data from exploitation 130 00:11:13,880 --> 00:11:15,800 by either the US or China. 131 00:11:17,000 --> 00:11:20,400 But no single European company could achieve such a thing. 132 00:11:20,440 --> 00:11:23,560 You're aware that Aikoa wants to acquire FramTek. 133 00:11:23,600 --> 00:11:26,280 And you're aware the EU Commissioner for Competition 134 00:11:26,320 --> 00:11:29,000 believes such a merger would distort the market. 135 00:11:29,040 --> 00:11:31,120 They've forbidden it. 136 00:11:31,160 --> 00:11:33,960 This merger is the only way 137 00:11:34,000 --> 00:11:37,360 to safeguard the privacy of EU citizens. 138 00:11:37,400 --> 00:11:40,440 I think the Commissioner could be persuaded. 139 00:11:41,760 --> 00:11:45,120 You would have to prove that the alternative is not secure. 140 00:11:49,520 --> 00:11:52,880 We need actual evidence that another country's 5G 141 00:11:52,920 --> 00:11:55,200 could be used to spy on Europeans. 142 00:11:55,240 --> 00:11:57,480 Without that, you've no chance. 143 00:11:58,600 --> 00:12:00,960 And if you had that evidence? 144 00:12:01,000 --> 00:12:03,080 I expect the Commissioner would agree 145 00:12:03,120 --> 00:12:05,800 that protecting Europe must always be our priority. 146 00:12:11,520 --> 00:12:13,600 Promised her what? 147 00:12:13,640 --> 00:12:17,400 Hard evidence of illegal Chinese surveillance in Europe. 148 00:12:18,920 --> 00:12:21,840 You said it was in the programming for the contact tracing app. 149 00:12:21,880 --> 00:12:23,200 No. 150 00:12:23,240 --> 00:12:25,400 - I can't help. - Carl, please... 151 00:12:25,440 --> 00:12:27,640 My family in Hong Kong is suffering because of you. 152 00:12:27,680 --> 00:12:29,840 I know, but I'm not the one punishing them. 153 00:12:29,880 --> 00:12:31,720 You know that. 154 00:12:31,760 --> 00:12:35,560 - And now I need you. - I don't care... 155 00:12:36,680 --> 00:12:38,320 Not anymore. 156 00:12:40,720 --> 00:12:42,480 I understand. 157 00:12:42,520 --> 00:12:44,440 How could you? 158 00:12:44,480 --> 00:12:46,880 Because one of my best friends is dead. 159 00:12:50,040 --> 00:12:52,320 How far are you willing to go? 160 00:12:57,160 --> 00:12:59,160 These 5G acquisitions. 161 00:13:01,760 --> 00:13:03,520 You've got the raw data? 162 00:13:03,560 --> 00:13:07,000 - Of course. - Good. I want to review it. 163 00:13:08,640 --> 00:13:11,440 - You're not an analyst. - I'm not asking. 164 00:13:12,880 --> 00:13:15,400 I want it on my desk. Now. 165 00:13:23,480 --> 00:13:24,840 Alex... 166 00:13:24,880 --> 00:13:29,840 These 5G acquisitions, how many years did you go back on each company? 167 00:13:29,880 --> 00:13:33,760 OK, I need you to go back twice as far, on each one. 168 00:13:33,800 --> 00:13:36,080 Yeah, leave nothing out. 169 00:13:36,120 --> 00:13:40,600 I want every single piece of raw data on Chris Bailey's desk. Now. 170 00:14:11,560 --> 00:14:14,480 All those have anointed themselves as new gods. 171 00:14:14,520 --> 00:14:19,520 Don't worry themselves... The small matters of democracy. 172 00:14:19,560 --> 00:14:22,840 Daniel Duval's sentence for financial improprieties 173 00:14:22,880 --> 00:14:24,700 came to an abrupt end this morning. 174 00:14:24,740 --> 00:14:26,480 As The Home Office announced he is to be expelled 175 00:14:26,481 --> 00:14:28,000 from the UK to Russia. 176 00:14:28,401 --> 00:14:29,960 You need to ask yourself 177 00:14:30,000 --> 00:14:32,720 what sort of information is important in the world today. 178 00:14:39,920 --> 00:14:42,000 - Good morning. - Good morning. 179 00:14:46,160 --> 00:14:49,440 - Where's Nadya? - She flew back to Warsaw this morning. 180 00:14:49,480 --> 00:14:52,120 They said it was some kind of family emergency. 181 00:14:52,160 --> 00:14:53,640 Did you speak to her? 182 00:14:53,680 --> 00:14:56,480 I tried calling, but it went straight to voicemail. 183 00:14:57,800 --> 00:14:59,640 Dominic knows. 184 00:15:03,200 --> 00:15:05,040 What happened at the EU? 185 00:15:05,080 --> 00:15:07,720 - Officially, nothing. - And unofficially? 186 00:15:09,120 --> 00:15:11,440 If we can prove Chinese wrongdoing, 187 00:15:11,480 --> 00:15:14,320 they'll let the Aikoa-FramTek merger go forward. 188 00:15:14,360 --> 00:15:17,360 - Carl Wong is working on it now. - OK. 189 00:15:17,400 --> 00:15:19,680 We only have 48 hours. 190 00:15:19,720 --> 00:15:21,840 Simple, then. 191 00:15:21,880 --> 00:15:25,280 - There's something else I need to tell you. - What? 192 00:15:25,320 --> 00:15:27,320 About Oliver. 193 00:15:31,480 --> 00:15:33,320 - Mass. - Hey. 194 00:15:33,360 --> 00:15:36,920 - Thanks for coming. - I heard you're looking for a job. 195 00:15:39,880 --> 00:15:42,320 Water, please. Thank you. 196 00:15:43,520 --> 00:15:45,360 It's funny, isn't it? 197 00:15:45,400 --> 00:15:47,520 Look, I get it. 198 00:15:49,040 --> 00:15:51,400 You're upset with me, I fucked up. 199 00:15:51,440 --> 00:15:54,280 I will do whatever it takes to earn your trust. 200 00:15:54,320 --> 00:15:56,400 Whatever it takes? 201 00:15:56,440 --> 00:15:58,720 - Yeah. - Good. 202 00:15:58,760 --> 00:16:01,400 Spike Ellams Automotive. 203 00:16:01,440 --> 00:16:03,480 - Seriously? - Yeah. 204 00:16:03,520 --> 00:16:05,560 You wanted to take care of their employees. 205 00:16:05,600 --> 00:16:08,000 Now you're going to be a hero. 206 00:16:08,040 --> 00:16:09,960 Thank you. 207 00:16:10,000 --> 00:16:13,760 You do know that Liwei's flying to Helsinki today to sign the deal? 208 00:16:13,800 --> 00:16:15,400 I do. 209 00:16:15,440 --> 00:16:17,560 What can I do? It's too late. 210 00:16:17,600 --> 00:16:21,280 Make Korhonen an offer 20 percent higher than Huang Capital's. 211 00:16:21,320 --> 00:16:24,600 And who's going to put up that kind of money? 212 00:16:24,640 --> 00:16:28,120 We've put together a consortium of European companies. 213 00:16:28,160 --> 00:16:29,840 - A consortium? - Mm-hmm. 214 00:16:32,400 --> 00:16:35,600 And Mikael Korhonen's left with nothing? 215 00:16:35,640 --> 00:16:37,640 I'll take care of him. 216 00:16:40,360 --> 00:16:41,840 Let's go. 217 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 Thank you. 218 00:16:47,800 --> 00:16:50,160 - Don't fuck it up. - I won't. 219 00:17:05,840 --> 00:17:09,000 We've been pretty clear about how we view the risk 220 00:17:09,040 --> 00:17:12,040 connected to Huawei and 5G infrastructure. 221 00:17:12,080 --> 00:17:15,760 The internet future must have Western values embedded within it. 222 00:17:24,000 --> 00:17:25,960 Are you sure you want to know? 223 00:17:29,200 --> 00:17:31,040 There she is. 224 00:17:34,200 --> 00:17:36,920 It's a she. 225 00:17:51,480 --> 00:17:53,920 - Massimo! - Hey, mate, how are you? 226 00:17:53,960 --> 00:17:56,440 I'm fine, thanks. Come here, look. 227 00:17:58,920 --> 00:18:01,080 - What? - Come on. 228 00:18:01,120 --> 00:18:04,280 Look. 229 00:18:06,080 --> 00:18:07,960 You look good. 230 00:18:15,920 --> 00:18:18,320 How are you? 231 00:18:20,520 --> 00:18:24,240 I've come... to ask you something. 232 00:18:27,000 --> 00:18:31,160 I have some information about Kalim that I'd like to send to the press. 233 00:18:32,560 --> 00:18:34,920 With your permission. 234 00:18:34,960 --> 00:18:38,800 - What kind of information? - About why he was killed. 235 00:18:39,800 --> 00:18:41,760 And Damian Curtis, too. 236 00:18:47,560 --> 00:18:50,000 And I know it'll be painful. 237 00:18:50,040 --> 00:18:52,400 Bringing all this back in the public eye. 238 00:18:52,440 --> 00:18:53,480 The way they reported it, 239 00:18:53,481 --> 00:18:57,080 as though he'd died just to prove their point. 240 00:18:57,120 --> 00:18:58,840 I know. 241 00:18:59,960 --> 00:19:02,440 But this will be the truth, Amina. 242 00:19:04,040 --> 00:19:06,080 Then you'd better do it. 243 00:19:07,080 --> 00:19:10,240 Donald Trump has showered Vladimir Putin with praise 244 00:19:10,280 --> 00:19:13,400 during a question-and-answer session with military veterans. 245 00:19:13,440 --> 00:19:16,600 The Republican presidential nominee told the forum that 246 00:19:16,640 --> 00:19:19,760 the Russian President is more of a leader than the current President... 247 00:19:19,800 --> 00:19:22,000 Mr Morgan, Ms Farmer. 248 00:19:22,040 --> 00:19:25,280 Mr Trump said that the leader has great control over Russia... 249 00:19:25,320 --> 00:19:27,600 Told you he'd be useful. 250 00:19:27,640 --> 00:19:31,040 He's not elected yet. He will be. 251 00:19:31,080 --> 00:19:33,200 Brexit proved it. 252 00:19:33,240 --> 00:19:35,600 You have news? 253 00:19:35,640 --> 00:19:37,760 It's not good. 254 00:19:37,800 --> 00:19:40,640 Massimo met with Sara Dirks this morning. 255 00:19:40,680 --> 00:19:42,920 The EU Commission on Competition. 256 00:19:42,960 --> 00:19:45,480 She's an old friend of Carolina Elsher's. 257 00:19:45,520 --> 00:19:49,200 First your protege, then Carolina... 258 00:19:49,240 --> 00:19:54,200 That must hurt. Losing two of your favourite girls in one day. 259 00:19:55,560 --> 00:19:58,360 Replacing an investor like Carolina won't be easy. 260 00:19:59,480 --> 00:20:03,040 - I've already spoken to Anton Kozlov. - I'm not interested. 261 00:20:03,080 --> 00:20:05,920 You have someone else lined up with those kind of resources? 262 00:21:13,440 --> 00:21:17,160 - I reviewed the 5G acquisitions. - And... ? 263 00:21:17,200 --> 00:21:20,160 FramTek looks like a real prospect. 264 00:21:20,200 --> 00:21:23,600 - A potential disruptor. - I'm looking at it. 265 00:21:23,640 --> 00:21:26,320 Funny, it looked to me like you were trying to bury it 266 00:21:26,360 --> 00:21:27,500 in all that raw data you dumped on me. 267 00:21:27,801 --> 00:21:30,080 And why would I do that, Chris? 268 00:21:30,120 --> 00:21:31,920 You tell me. 269 00:21:33,320 --> 00:21:35,760 - I'll look at it again. - Don't bother. 270 00:21:35,800 --> 00:21:38,200 Scoop them up now before Massimo does. 271 00:21:38,240 --> 00:21:42,080 - You're the risk guy, not acquisitions. - Just do it. 272 00:22:01,400 --> 00:22:04,200 Good morning, Ms Widholm, fellow board members. 273 00:22:04,240 --> 00:22:07,960 It's my pleasure to introduce you to Carolina Elsher. 274 00:22:08,000 --> 00:22:12,240 Aikoa has developed an impressive proprietary technology. 275 00:22:12,280 --> 00:22:14,440 Putting you in a unique position 276 00:22:14,480 --> 00:22:16,840 to create a secure 5G infrastructure... 277 00:22:16,880 --> 00:22:20,360 - In Europe. - Your reputation precedes you, Ms Elsher. 278 00:22:20,400 --> 00:22:23,280 And your offer of 400 million pounds is generous. 279 00:22:23,320 --> 00:22:25,600 Almost too generous. 280 00:22:25,640 --> 00:22:29,000 - I assume there's a catch. - There is. 281 00:22:29,040 --> 00:22:31,080 FramTek doesn't just need cash. 282 00:22:31,120 --> 00:22:35,080 You need a partner who will help you future-proof your technology. 283 00:22:35,120 --> 00:22:38,200 A partner with the technology to roll out your tech 284 00:22:38,240 --> 00:22:40,640 in a large scale, cost-effective way. 285 00:22:40,680 --> 00:22:42,560 And we've already been down that route. 286 00:22:44,000 --> 00:22:47,200 The EU Commissioner would never approve a merger with Aikoa. 287 00:22:47,240 --> 00:22:49,520 FramTek would have to agree to be acquired. 288 00:22:51,360 --> 00:22:52,880 I know. 289 00:22:52,920 --> 00:22:54,680 We happen to think they will. 290 00:22:56,000 --> 00:22:58,080 All right. 291 00:22:58,120 --> 00:23:00,400 Dominic Morgan. 292 00:23:00,440 --> 00:23:03,000 - Anton Kozlov. - Welcome, Mr Kozlov. 293 00:23:03,040 --> 00:23:06,360 - It's a pleasure to meet you. - I doubt that. 294 00:23:06,400 --> 00:23:09,600 But as this is business, not pleasure, 295 00:23:09,640 --> 00:23:12,440 I assume the source of my wealth is not an issue for you. 296 00:23:12,480 --> 00:23:15,720 Let's just say a common interest outweighs our differences. 297 00:23:15,760 --> 00:23:18,960 Please, Mr Kozlov, have a seat. We have much to discuss. 298 00:23:23,600 --> 00:23:27,080 Well? 299 00:23:27,120 --> 00:23:30,040 FramTek have signed off on the Heads of Agreement. 300 00:23:30,080 --> 00:23:32,920 The legal team are drawing up the full contract. 301 00:23:32,960 --> 00:23:35,320 - What about Aikoa? - We're on it. 302 00:23:35,360 --> 00:23:38,120 You know, we just might pull this off. 303 00:23:38,160 --> 00:23:41,240 Let me call you back, OK? 304 00:23:41,280 --> 00:23:43,280 Taxi! 305 00:23:44,800 --> 00:23:47,000 What a pleasure indeed, yes. 306 00:23:47,040 --> 00:23:49,680 - Please. - Sure. 307 00:23:50,840 --> 00:23:52,680 - We'll be in touch, Anton. - I'll see you. 308 00:23:55,200 --> 00:23:59,920 Look at that smile. You had him eating out of your hand. 309 00:23:59,960 --> 00:24:03,720 He's the kind of man who'll bite the hand that feeds him. 310 00:24:03,760 --> 00:24:06,000 Well, at least we've stopped the bleeding here. 311 00:24:07,640 --> 00:24:09,880 How are you going to stop Massimo? 312 00:24:09,920 --> 00:24:12,640 - I've been working on it. - So have I. 313 00:24:33,920 --> 00:24:36,480 Is Massimo the father? 314 00:24:36,520 --> 00:24:39,800 - Yes. - Does he know? 315 00:24:41,240 --> 00:24:43,600 It's sweet, really. 316 00:24:45,280 --> 00:24:47,240 And useful. 317 00:24:52,440 --> 00:24:54,200 I will hold onto this. 318 00:24:54,240 --> 00:24:56,960 - What are you going to do? - Not what you would do. 319 00:24:58,080 --> 00:24:59,720 All right, then. 320 00:24:59,760 --> 00:25:01,880 But you don't have much time. 321 00:25:02,880 --> 00:25:05,040 You don't need to tell me that. 322 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Oliver? 323 00:25:51,920 --> 00:25:53,480 Mr Korhonen? 324 00:25:53,520 --> 00:25:58,040 Well, if it isn't Massimo Ruggero's loyal prot�g�. 325 00:25:58,080 --> 00:26:00,920 How can I help you, Mr Harris? 326 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 The consortium Massimo has put together 327 00:26:04,280 --> 00:26:07,600 is offering 20 percent more than Theodore Huang. 328 00:26:08,720 --> 00:26:11,480 The consortium? Who is putting up the money? 329 00:26:11,520 --> 00:26:13,600 I can't tell you that. 330 00:26:15,760 --> 00:26:17,680 You don't know. 331 00:26:17,720 --> 00:26:19,960 I'd have to pay a significant penalty. 332 00:26:20,000 --> 00:26:22,360 Huang already put the money into an escrow account. 333 00:26:22,400 --> 00:26:24,480 But not into your account. 334 00:26:24,520 --> 00:26:26,720 You're still free to make a choice. 335 00:26:28,000 --> 00:26:31,280 I'm due to sign the contract in about 20 minutes. 336 00:26:35,120 --> 00:26:37,240 Mr Korhonen... 337 00:26:37,280 --> 00:26:38,920 you're hesitating. 338 00:26:38,960 --> 00:26:41,600 Which tells me you're giving this serious consideration. 339 00:26:41,640 --> 00:26:44,600 Now, I know you don't have all the intel you need 340 00:26:44,640 --> 00:26:46,880 to make an informed decision. 341 00:26:46,920 --> 00:26:49,720 But you do have great faith in Massimo Ruggero. 342 00:27:12,200 --> 00:27:14,000 Mr Korhonen. 343 00:27:14,040 --> 00:27:16,720 I don't believe you've met Mr Huang. 344 00:27:16,760 --> 00:27:18,720 Mr Huang... 345 00:27:18,760 --> 00:27:21,480 I'm afraid there is no way of sugar-coating this. 346 00:27:21,520 --> 00:27:23,320 I've received another offer. 347 00:27:23,360 --> 00:27:25,400 Excuse me? 348 00:27:25,440 --> 00:27:29,080 A significantly higher bid, which I'd be foolish to reject. 349 00:27:29,120 --> 00:27:30,920 So sorry for wasting your time. 350 00:27:30,960 --> 00:27:35,000 This is outrageous. It's only just landed on my desk. 351 00:27:35,040 --> 00:27:38,520 If I'd known before, I would of course saved you a wasted trip. 352 00:27:38,560 --> 00:27:41,800 Good afternoon, Mr Korhonen. I really am so sorry. 353 00:28:02,120 --> 00:28:04,760 _ 354 00:28:10,920 --> 00:28:12,720 Shh. 355 00:28:13,480 --> 00:28:15,880 - Mr Ellams. - Massimo. 356 00:28:15,920 --> 00:28:18,680 I never thought you and I would have reason to speak again. 357 00:28:18,720 --> 00:28:21,440 But I've just heard from Mikael Korhonen. 358 00:28:21,480 --> 00:28:24,760 You're going to save an awful lot of jobs here. 359 00:28:25,840 --> 00:28:27,640 I'm eternally grateful. 360 00:28:29,120 --> 00:28:32,800 Please understand, if word of my involvement got out... 361 00:28:32,840 --> 00:28:34,640 it wouldn't look good. 362 00:28:34,680 --> 00:28:37,920 Oliver made that abundantly clear, don't worry. 363 00:28:37,960 --> 00:28:39,760 My lips are sealed. 364 00:28:47,381 --> 00:28:49,300 _ 365 00:29:02,560 --> 00:29:04,920 The hell do you think you're playing at? 366 00:29:04,960 --> 00:29:08,240 - Doing what you asked. - By killing the Ellams Automotive deal? 367 00:29:08,280 --> 00:29:10,000 It was a test. 368 00:29:10,040 --> 00:29:12,880 I had to go through with it to win Massimo's trust. 369 00:29:12,920 --> 00:29:15,240 See for yourself. 370 00:29:15,280 --> 00:29:17,840 What, you didn't think to warn us? 371 00:29:17,880 --> 00:29:20,480 You humiliated the CEO of your own bank. 372 00:29:20,520 --> 00:29:22,360 That was never my intention. 373 00:29:22,400 --> 00:29:25,280 I had to play it straight or Massimo would think I was a plant. 374 00:29:25,320 --> 00:29:28,760 - You're sure Massimo doesn't know that already? - Hundred percent. 375 00:29:30,800 --> 00:29:33,720 Well, your little stunt just cost this bank millions of pounds. 376 00:29:33,760 --> 00:29:37,440 So if you don't bring down Dominic and Massimo and soon... 377 00:29:37,480 --> 00:29:40,240 you'll be out on your ass for real. 378 00:29:48,320 --> 00:29:50,680 Can I get a drink, please? 379 00:29:50,720 --> 00:29:52,720 Just something strong, whatever. 380 00:29:58,440 --> 00:30:00,480 - Scotch, sir. - Thanks. 381 00:30:04,080 --> 00:30:06,680 Hey, can I get a drink, please? 382 00:30:24,600 --> 00:30:26,600 - Hey. - Hey. 383 00:30:26,640 --> 00:30:28,280 Drink? 384 00:30:28,320 --> 00:30:31,560 - Vodka and soda, please. - Same again. 385 00:30:33,240 --> 00:30:36,160 So... What's so urgent? 386 00:30:36,200 --> 00:30:38,760 I passed the test. 387 00:30:38,800 --> 00:30:42,720 Massimo hired me. So, we need to celebrate, man! 388 00:30:42,760 --> 00:30:44,760 Hey, come on, come on. 389 00:30:46,200 --> 00:30:48,520 Come, let's take a selfie for Massimo first. 390 00:30:48,560 --> 00:30:51,320 - Come on, man, for Massimo. - OK, OK. 391 00:30:56,880 --> 00:30:59,200 There we go. 392 00:31:01,000 --> 00:31:03,420 How many of those have you had? 393 00:31:03,721 --> 00:31:04,840 Oh... 394 00:31:04,880 --> 00:31:07,480 To the pirates. 395 00:31:07,520 --> 00:31:09,720 Thank you. 396 00:31:16,960 --> 00:31:18,440 So... 397 00:31:18,480 --> 00:31:20,720 - Fill me in. - About what? 398 00:31:20,760 --> 00:31:23,080 Hey, you remember back in the days. 399 00:31:23,120 --> 00:31:26,680 It was me, you, Massimo... 400 00:31:27,840 --> 00:31:30,000 ... and Kalim. 401 00:31:30,040 --> 00:31:31,680 Yeah. 402 00:31:31,720 --> 00:31:33,480 I miss that. 403 00:31:34,640 --> 00:31:36,440 I miss him. 404 00:31:36,480 --> 00:31:39,320 You know? It's like he left a hole. 405 00:31:40,440 --> 00:31:43,040 Right here. Just a hole where he was. 406 00:31:44,600 --> 00:31:47,440 - You know? - I know. 407 00:31:49,200 --> 00:31:51,400 Things were simpler back then. 408 00:31:52,560 --> 00:31:55,000 - I guess. - Hey. 409 00:31:56,480 --> 00:31:58,120 Ellams... 410 00:31:58,160 --> 00:32:00,200 That was... 411 00:32:00,240 --> 00:32:03,240 What's the big plan? You know, like... 412 00:32:03,280 --> 00:32:06,960 Come on, you know with Massimo, he's always got some secret. 413 00:32:08,840 --> 00:32:11,520 You know, under his sleeve... 414 00:32:11,560 --> 00:32:13,600 He'll tell you when he's ready. 415 00:32:13,640 --> 00:32:17,040 Come on, you know, it's... We're a team. 416 00:32:17,080 --> 00:32:18,600 No? 417 00:32:20,480 --> 00:32:22,800 Oliver... 418 00:32:22,840 --> 00:32:25,320 We are way past this. 419 00:32:25,360 --> 00:32:27,760 Yeah... Shit. 420 00:32:27,800 --> 00:32:30,520 You're right, I'm stupid, I'm sorry. 421 00:32:32,840 --> 00:32:36,520 - I'm going to go now. - You probably should. 422 00:32:37,520 --> 00:32:40,720 Go easy on those. Work tomorrow. 423 00:32:40,760 --> 00:32:42,440 OK. 424 00:33:26,760 --> 00:33:29,120 I picked up yours. 425 00:33:29,160 --> 00:33:32,160 Oh, that's why my password didn't work. 426 00:33:32,200 --> 00:33:35,520 See you tomorrow. 427 00:33:35,560 --> 00:33:37,760 Oh, sorry. 428 00:33:49,261 --> 00:33:52,500 _ 429 00:34:45,000 --> 00:34:46,657 _ 430 00:34:46,858 --> 00:34:48,300 _ 431 00:34:48,401 --> 00:34:50,410 _ 432 00:34:50,411 --> 00:34:52,850 _ 433 00:34:52,851 --> 00:34:54,181 _ 434 00:34:55,682 --> 00:34:57,500 _ 435 00:34:57,501 --> 00:34:59,500 _ 436 00:35:01,401 --> 00:35:03,100 _ 437 00:35:03,301 --> 00:35:05,100 _ 438 00:35:09,801 --> 00:35:11,200 _ 439 00:35:23,201 --> 00:35:24,560 _ 440 00:35:28,361 --> 00:35:30,150 _ 441 00:35:34,821 --> 00:35:36,530 _ 442 00:35:37,431 --> 00:35:39,300 _ 443 00:35:39,701 --> 00:35:42,800 _ 444 00:35:43,001 --> 00:35:44,200 _ 445 00:35:44,401 --> 00:35:46,700 _ 446 00:35:47,301 --> 00:35:49,900 _ 447 00:35:50,201 --> 00:35:52,000 _ 448 00:35:55,101 --> 00:35:56,850 _ 449 00:35:57,651 --> 00:35:59,710 _ 450 00:36:02,521 --> 00:36:04,300 _ 451 00:36:15,920 --> 00:36:19,040 - Ms Wu, this arrived for you. - Thank you. 452 00:36:45,920 --> 00:36:49,880 - Zhi. Liwei's office. - OK. 453 00:36:51,920 --> 00:36:53,800 - Now. - Yeah. 454 00:37:04,600 --> 00:37:07,000 Where are we with FramTek? 455 00:37:07,040 --> 00:37:09,800 - I'm preparing a bid. - You're dragging your feet. 456 00:37:09,840 --> 00:37:13,160 It's one of several 5G prospects we're trying to pursue, Chris. 457 00:37:13,200 --> 00:37:16,120 - I told you to move on this yesterday. - I don't report to you. 458 00:37:16,160 --> 00:37:18,400 You know Open RAN interoperability 459 00:37:18,440 --> 00:37:21,280 poses a direct threat to our strategic aims in Europe? 460 00:37:21,320 --> 00:37:23,520 FramTek might have the technology 461 00:37:23,560 --> 00:37:26,040 but they don't have the capacity to pose any true threat. 462 00:37:26,080 --> 00:37:28,760 They would if they merged with a partner like Aikoa. 463 00:37:28,800 --> 00:37:31,400 You will ignore all other acquisitions. 464 00:37:31,440 --> 00:37:34,080 Acquire FramTek. 465 00:37:36,480 --> 00:37:38,080 Yeah. 466 00:37:46,920 --> 00:37:49,640 She lied to your face. 467 00:37:51,360 --> 00:37:53,920 She deserved a chance to tell the truth. 468 00:37:59,800 --> 00:38:02,920 _ 469 00:38:06,240 --> 00:38:09,160 Ms Widholm. It's an exciting day for FramTek. 470 00:38:09,200 --> 00:38:12,560 It is. Can you come to the office? We're ready to close. 471 00:38:14,461 --> 00:38:16,200 _ 472 00:38:24,800 --> 00:38:27,120 What's happened? 473 00:38:27,160 --> 00:38:29,720 Eleanor's on her way to sign the deal with FramTek. 474 00:38:29,760 --> 00:38:32,640 - Well then, you've won. - Not quite. 475 00:38:32,680 --> 00:38:35,520 I still have to get Carl Wong's proof to the EU 476 00:38:35,560 --> 00:38:37,600 to make sure they approve the deal. 477 00:38:37,640 --> 00:38:41,040 And I'm going to give the memory stick to a Guardian reporter. 478 00:38:43,800 --> 00:38:47,400 - What? - This was delivered to my office this morning. 479 00:39:06,960 --> 00:39:09,000 Liwei would never threaten me like this. 480 00:39:20,960 --> 00:39:23,040 This is going to end. 481 00:39:23,080 --> 00:39:24,760 I promise. 482 00:39:27,520 --> 00:39:28,960 Thank you. 483 00:39:37,920 --> 00:39:39,920 It's all on there? 484 00:39:39,960 --> 00:39:43,160 Why Damian Curtis and Kalim Chowdhrey were murdered. 485 00:39:43,200 --> 00:39:46,960 How the British electorate were tricked into voting "leave". 486 00:39:51,440 --> 00:39:54,600 Insider traders make millions with it. 487 00:39:54,640 --> 00:39:57,840 If that's true, this is explosive. 488 00:40:03,400 --> 00:40:05,160 No one can know this came from me. 489 00:40:05,200 --> 00:40:07,640 The headlines will speak for themselves. 490 00:40:07,680 --> 00:40:09,680 Watch this space. 491 00:40:12,960 --> 00:40:14,720 Shall we? 492 00:40:21,960 --> 00:40:24,680 - Thank you very much. - Thank you. 493 00:40:26,160 --> 00:40:29,400 El? 494 00:40:29,440 --> 00:40:31,400 It's signed, Massimo. 495 00:40:31,440 --> 00:40:34,280 - We've fucking done it. - Well done. 496 00:40:34,320 --> 00:40:37,880 I'm just about to meet Carl Wong. I'll call you after. 497 00:40:39,400 --> 00:40:42,000 What the hell is this? A joke? 498 00:40:42,040 --> 00:40:45,160 - What are you talking about? - There's nothing on here. 499 00:40:45,200 --> 00:40:47,480 It's blank. 500 00:40:47,520 --> 00:40:50,840 No, it's not possible. There's been a mistake, let me check... 501 00:40:50,880 --> 00:40:52,320 I'm the one who made the mistake. 502 00:40:52,521 --> 00:40:55,680 - Thanks for wasting my time. - Hey. 503 00:41:00,120 --> 00:41:03,400 I'll put it on the cloud. That way it can't be erased. 504 00:41:06,840 --> 00:41:08,360 Thank you. 505 00:41:16,720 --> 00:41:18,800 Need a ride? 506 00:41:22,560 --> 00:41:26,000 Don't worry. Carl Wong isn't coming. 507 00:41:26,040 --> 00:41:27,520 Get in. 508 00:41:43,960 --> 00:41:46,400 Big day today? 509 00:41:47,800 --> 00:41:50,360 It was Agnes Sharma, right? 510 00:41:50,400 --> 00:41:52,400 Someone got to her? 511 00:41:53,400 --> 00:41:55,200 Trust no one. 512 00:41:55,240 --> 00:41:57,560 - Where's Carl? - Gone. 513 00:41:57,600 --> 00:41:59,600 What do you mean, gone? 514 00:42:01,480 --> 00:42:03,560 You disappoint me, Massimo. 515 00:42:04,640 --> 00:42:07,880 Mr Wong is on a flight to New York City to join his family. 516 00:42:09,600 --> 00:42:12,200 He decided they were more important than a lost cause. 517 00:42:14,000 --> 00:42:16,400 It's too bad you didn't make the same decision. 518 00:42:23,320 --> 00:42:24,720 What's going on? 519 00:42:24,760 --> 00:42:26,215 Please don't pretend you don't know. 520 00:42:26,216 --> 00:42:28,400 At least show me that much respect. 521 00:42:30,560 --> 00:42:34,680 You knew that Massimo Ruggero intended to acquire FramTek. 522 00:42:34,720 --> 00:42:37,640 And you actively prevented us from challenging him. 523 00:42:39,800 --> 00:42:42,160 I'm sorry. 524 00:42:42,200 --> 00:42:44,320 Are you? 525 00:42:44,360 --> 00:42:47,320 My duty now is not only to you. 526 00:42:47,360 --> 00:42:49,480 Not only to China. 527 00:42:53,240 --> 00:42:56,680 Right, we won't pursue criminal charges so long as you resign. 528 00:42:56,720 --> 00:42:59,120 Meaning you have no case. 529 00:42:59,160 --> 00:43:01,440 You betrayed the bank, Zhi. 530 00:43:02,600 --> 00:43:04,960 And you betrayed a friend. 531 00:43:14,560 --> 00:43:18,840 You have more than proven yourself. Congratulations. 532 00:43:23,240 --> 00:43:25,880 I didn't have anything to do with Kalim's death. 533 00:43:25,920 --> 00:43:30,080 - Or Damian Curtis'. - But Rebecca did, didn't she? 534 00:43:31,920 --> 00:43:34,680 Her men saw Kalim take the memory stick. 535 00:43:34,720 --> 00:43:36,680 They didn't have to kill him. 536 00:43:37,840 --> 00:43:39,880 But they didn't give a fuck, right? 537 00:43:39,920 --> 00:43:43,560 So they had to do the same to Damian Curtis. 538 00:43:43,600 --> 00:43:47,600 But maybe you didn't even know about that until I told you, right? 539 00:43:47,640 --> 00:43:50,320 Even if that were true... 540 00:43:50,360 --> 00:43:53,000 you could never prove it. 541 00:43:53,040 --> 00:43:57,320 Whereas the evidence against you is rock solid. 542 00:43:57,360 --> 00:43:59,160 What are you talking about? 543 00:43:59,200 --> 00:44:02,800 Using Mikael Korhonen as a front was brilliant. 544 00:44:02,840 --> 00:44:06,280 And it was also money laundering. 545 00:44:06,320 --> 00:44:10,440 If you had the evidence I went behind the FCA's back, yes. 546 00:44:10,480 --> 00:44:11,920 I have it. 547 00:44:11,960 --> 00:44:14,160 I had spyware at NYL, remember? 548 00:44:15,640 --> 00:44:19,200 - The deal didn't go through. - Because you had Oliver unwind it. 549 00:44:19,240 --> 00:44:21,640 I can prove intent... 550 00:44:21,680 --> 00:44:24,640 - and conspiracy. - Fuck you, Dominic. 551 00:44:26,440 --> 00:44:28,400 I know you're angry. 552 00:44:28,440 --> 00:44:30,760 - And you're scared. - And now what? 553 00:44:30,800 --> 00:44:33,760 You and your friends are going to kill me? 554 00:44:35,120 --> 00:44:38,320 Me, Zhi, the baby? What do you want to do? 555 00:44:38,360 --> 00:44:42,080 I sent those photos. Not as a threat, but as a warning. 556 00:44:42,120 --> 00:44:44,720 Run, Massimo. 557 00:44:44,760 --> 00:44:47,240 Run and never come back. 558 00:45:44,400 --> 00:45:46,000 - Hey. - Hey. 559 00:45:53,320 --> 00:45:56,880 That's all I could draw in one go. Sorry it's not more. 560 00:45:56,920 --> 00:45:58,480 Thank you. 561 00:46:01,480 --> 00:46:04,000 Where will you go? 562 00:46:04,040 --> 00:46:06,280 I don't know. 563 00:46:10,400 --> 00:46:12,720 This is not going to be easy. 564 00:46:12,760 --> 00:46:15,160 - I'm sorry. - No, it's OK. 565 00:46:15,200 --> 00:46:17,160 Here, take this with you. 566 00:46:25,680 --> 00:46:27,720 It's a girl. 567 00:46:33,440 --> 00:46:35,280 You'd better go. 568 00:46:46,160 --> 00:46:48,360 I'm going to fix this. 569 00:46:50,600 --> 00:46:52,440 - Be careful. - Thank you. 570 00:47:05,400 --> 00:47:07,760 In a sensational turn of events 571 00:47:07,800 --> 00:47:12,200 it appears that the CEO of Morgan Atlantic Investments Massimo Ruggero 572 00:47:12,240 --> 00:47:13,840 has fled the country 573 00:47:13,880 --> 00:47:16,440 before he could be arrested on money laundering charges. 574 00:47:16,480 --> 00:47:18,600 Hillary Clinton has a 12-point... 575 00:47:18,640 --> 00:47:20,720 I didn't hear you come in. 576 00:47:25,600 --> 00:47:27,560 I came to say goodbye. 577 00:47:29,920 --> 00:47:33,440 I understand an oligarch is buying my shares. 578 00:47:33,480 --> 00:47:36,080 Anton Kozlov. 579 00:47:36,120 --> 00:47:37,920 Yes. 580 00:47:40,040 --> 00:47:42,320 I'm sorry it had to end like this. 581 00:47:43,760 --> 00:47:45,480 So am I. 582 00:48:05,800 --> 00:48:08,040 A data programme used by the campaign 583 00:48:08,080 --> 00:48:09,640 of the democratic presidential candidate 584 00:48:09,641 --> 00:48:11,840 Hillary Clinton was accessed... 585 00:48:11,880 --> 00:48:14,880 During her Q defended her judgement 586 00:48:14,920 --> 00:48:16,680 despite the e-mail scandal... 587 00:48:16,720 --> 00:48:19,360 She has a 12-point lead over Donald Trump... 588 00:48:19,400 --> 00:48:21,520 She lied to Congress while under oath! 589 00:48:21,560 --> 00:48:23,640 This night is turning out to be a real nail biter. 590 00:48:23,680 --> 00:48:26,360 Donald Trump will carry the State of Florida! 591 00:48:26,400 --> 00:48:28,920 They aren't surprised he's heading for... 592 00:48:28,960 --> 00:48:31,800 For the Democrats, the move is heading in the opposite direction. 593 00:48:31,840 --> 00:48:33,840 A result which hardly anyone predicted. 594 00:48:33,880 --> 00:48:37,160 Donald Trump will become the 45th US President 595 00:48:37,200 --> 00:48:40,720 after a stunning victory over Democrat Hillary Clinton. 596 00:48:40,760 --> 00:48:45,240 I just received a call from Secretary Clinton. 597 00:48:50,320 --> 00:48:52,840 She congratulated us. 598 00:49:11,360 --> 00:49:13,960 Game's over. You lost. 599 00:49:23,080 --> 00:49:26,080 When you finish the game... 600 00:49:26,120 --> 00:49:28,320 the king and the pawn... 601 00:49:28,360 --> 00:49:30,760 end up in the same box. 602 00:50:20,200 --> 00:50:22,680 I'm shaking hands, at the hospital the other night, 603 00:50:22,720 --> 00:50:26,160 where I think there were actually a few Coronavirus patients, 604 00:50:26,200 --> 00:50:27,920 and I shook hands with everybody. 605 00:50:27,960 --> 00:50:30,480 You'll be pleased to know, and I continue to shake hands. 606 00:50:30,520 --> 00:50:33,440 When you do testing to that extent, you're gonna find more people, 607 00:50:33,480 --> 00:50:35,120 you're gonna find more cases. 608 00:50:35,160 --> 00:50:39,040 So I said to my people, slow the testing down, please. 609 00:50:39,041 --> 00:50:44,041 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 44182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.