Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:37,120 --> 00:00:39,120
You going somewhere?
3
00:00:40,760 --> 00:00:43,320
Without so much as saying goodbye?
4
00:00:44,440 --> 00:00:46,080
Goodbye.
5
00:00:49,640 --> 00:00:52,600
All I did was try to help you.
6
00:00:56,320 --> 00:00:57,920
Look at me.
7
00:01:06,040 --> 00:01:09,160
I've seen the way you pull
strings to enrich yourself
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,840
and the people you call your friends.
9
00:01:12,920 --> 00:01:15,720
It is not right that so much wealth
10
00:01:15,760 --> 00:01:18,280
and so much power are
in the hands of so few.
11
00:01:18,320 --> 00:01:20,840
Who said that? Your priest?
12
00:01:20,880 --> 00:01:23,080
He didn't have to.
13
00:01:23,120 --> 00:01:26,800
This is about what is
fair and what is right.
14
00:01:26,840 --> 00:01:30,440
Nadya, there's the world we'd like...
15
00:01:31,440 --> 00:01:34,240
... and then there's the world as it is.
16
00:01:35,280 --> 00:01:38,240
Idealism is a luxury we can not afford.
17
00:01:39,840 --> 00:01:41,800
You can afford it.
18
00:01:43,480 --> 00:01:46,040
There's going to be a readjustment.
19
00:01:48,080 --> 00:01:50,680
A recalculation.
20
00:01:52,400 --> 00:01:55,000
Finance will be democratised.
21
00:01:55,040 --> 00:01:57,520
And if you don't see that...
22
00:01:58,800 --> 00:02:01,160
... it will ruin you.
23
00:02:01,200 --> 00:02:03,320
Is that a threat?
24
00:02:04,600 --> 00:02:06,520
No.
25
00:02:06,560 --> 00:02:09,600
But I am a threat to you.
And so are my friends.
26
00:02:09,640 --> 00:02:12,200
Your friends. From Flamestar?
27
00:02:13,920 --> 00:02:15,960
They're not your friends.
28
00:02:16,000 --> 00:02:18,280
You don't even know who they are.
29
00:02:21,680 --> 00:02:23,200
It was...
30
00:02:23,240 --> 00:02:25,880
It was never my intention to hurt you.
31
00:02:28,280 --> 00:02:31,880
You helped me and I am grateful.
32
00:02:35,040 --> 00:02:38,200
But I can't ignore the
pain you cause others.
33
00:02:46,720 --> 00:02:48,480
I'm sorry.
34
00:03:52,760 --> 00:03:55,600
I'm going to ask around
today. For some names.
35
00:03:55,640 --> 00:03:58,960
Yeah. If you think it will help.
36
00:03:59,000 --> 00:04:01,480
I see, so you don't.
37
00:04:01,520 --> 00:04:03,640
Like I said...
38
00:04:04,840 --> 00:04:07,800
... if you think counselling
will help, I'm there.
39
00:04:07,840 --> 00:04:10,880
- Good. We'll discuss it tonight.
- Yeah, sure.
40
00:04:10,920 --> 00:04:13,005
- What are you building there, big man?
- You?
41
00:04:13,006 --> 00:04:14,006
Me?
42
00:04:14,660 --> 00:04:17,360
Go on, put another one.
43
00:04:17,400 --> 00:04:20,000
- Careful, Carter, it's going to fall.
- No, it won't. It won't.
44
00:04:20,040 --> 00:04:22,600
Go on. Hey, that's it.
45
00:04:22,640 --> 00:04:25,760
So this Massimo thing, you're
going to go ahead with it?
46
00:04:25,800 --> 00:04:28,360
I said I was, didn't I?
47
00:04:28,400 --> 00:04:31,800
This isn't just a play, Oliver,
it's deceiving your friends.
48
00:04:31,840 --> 00:04:35,120
That's called getting ahead.
And this is what it takes.
49
00:04:35,160 --> 00:04:37,160
Is it? Slowly.
50
00:04:41,840 --> 00:04:44,640
The only way I move up at NYL
51
00:04:44,680 --> 00:04:48,560
is by proving to Liwei that
I'm no longer Massimo's man.
52
00:04:48,600 --> 00:04:50,320
By playing Judas?
53
00:04:55,120 --> 00:04:57,920
I hope it's worth your
30 pieces of silver.
54
00:05:02,480 --> 00:05:05,200
Hey, go on, put another one.
55
00:05:05,240 --> 00:05:07,080
There you go.
56
00:05:08,640 --> 00:05:10,360
Ooh, one more, one more.
57
00:05:15,720 --> 00:05:17,640
You fall.
58
00:05:40,440 --> 00:05:42,320
- Hey.
- Hey.
59
00:05:42,360 --> 00:05:45,240
You have the memory stick?
60
00:05:45,280 --> 00:05:48,640
It proves Dominic and Rebecca
undermined the referendum.
61
00:05:48,680 --> 00:05:51,680
They were involved in Kalim's death.
62
00:05:51,720 --> 00:05:54,960
- Go to the police.
- I can't. Not yet.
63
00:05:55,000 --> 00:05:58,280
- Why not?
- There's a presidential election coming up.
64
00:05:58,320 --> 00:06:01,440
Why stop with Brexit?
The police won't act.
65
00:06:01,480 --> 00:06:03,360
They'll just keep going.
66
00:06:05,680 --> 00:06:09,120
- I need your help.
- You said yourself it's dangerous.
67
00:06:09,160 --> 00:06:11,320
I have to think about the baby.
68
00:06:14,240 --> 00:06:16,480
Are you keeping it?
69
00:06:19,040 --> 00:06:22,760
At some point you'll have to
decide if you want to be a father.
70
00:06:22,800 --> 00:06:27,560
Look, I'm not telling you
this to make you feel guilty.
71
00:06:27,600 --> 00:06:30,800
Or to make you feel anything at all.
72
00:06:30,840 --> 00:06:32,920
It's just for your own sake.
73
00:06:44,240 --> 00:06:48,600
I can only keep FramTek off
of NYL's radar for so long.
74
00:06:48,640 --> 00:06:51,640
- 48 hours at most.
- It'll be enough.
75
00:06:55,320 --> 00:06:57,280
Thank you.
76
00:07:17,040 --> 00:07:18,200
Carolina.
77
00:07:18,201 --> 00:07:21,700
Can you be at the EU Commission
in Westminster in 30 minutes?
78
00:07:22,401 --> 00:07:24,120
- I'll be there.
- OK.
79
00:07:28,160 --> 00:07:30,000
Hi, there.
80
00:07:37,000 --> 00:07:38,840
I gotta go.
81
00:07:38,880 --> 00:07:40,720
She's here.
82
00:07:51,680 --> 00:07:55,120
- What are you doing here?
- Looking for a job.
83
00:08:05,720 --> 00:08:08,440
- Going some place?
- Finland.
84
00:08:08,480 --> 00:08:12,410
To finally close the Ellams
Automotive deal with Mikael Korhonen.
85
00:08:12,411 --> 00:08:16,400
But first, I wanted to
see where we stand on 5G.
86
00:08:16,440 --> 00:08:18,960
We're well-positioned, I think.
87
00:08:19,000 --> 00:08:21,800
Could you be more specific, please?
88
00:08:23,480 --> 00:08:26,440
Well, we're going after
three high-priority targets.
89
00:08:26,480 --> 00:08:29,680
Are Dominic and Massimo going
after those targets, too?
90
00:08:29,720 --> 00:08:31,800
Of course.
91
00:08:31,840 --> 00:08:35,360
- You're confident we'll prevail?
- Yes.
92
00:08:37,760 --> 00:08:40,040
Almost seems too good to be true.
93
00:08:41,160 --> 00:08:43,920
That we could outmanoeuvre Massimo
on three prime acquisitions.
94
00:08:44,060 --> 00:08:47,000
It shouldn't. He's good.
95
00:08:47,040 --> 00:08:49,080
But I'm better.
96
00:08:51,320 --> 00:08:53,800
NYL offered me Head of Trading.
97
00:08:53,840 --> 00:08:55,400
And you didn't take it.
98
00:08:56,600 --> 00:08:58,560
It was conditional.
99
00:08:58,600 --> 00:09:01,360
They wanted me to spy on Massimo, so...
100
00:09:01,400 --> 00:09:03,480
I resigned.
101
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
What?
102
00:09:05,560 --> 00:09:08,920
I wish you'd realised you had
principles a little sooner.
103
00:09:11,280 --> 00:09:14,360
What Liwei made me do to
you has been eating me up.
104
00:09:14,400 --> 00:09:16,440
Honestly, I should
have just walked away.
105
00:09:16,480 --> 00:09:20,200
They always saw me as Massimo's guy.
106
00:09:21,480 --> 00:09:23,200
Truth is...
107
00:09:23,240 --> 00:09:25,000
they were right.
108
00:09:30,200 --> 00:09:32,080
Zhi?
109
00:09:33,640 --> 00:09:35,760
Could I have a moment?
110
00:09:35,800 --> 00:09:39,000
- Alone. Chris, please.
- Of course.
111
00:09:45,800 --> 00:09:49,760
I wanted you to know Oliver
Harris is no longer with the bank.
112
00:09:50,920 --> 00:09:52,680
Why?
113
00:09:52,720 --> 00:09:55,360
A question of loyalty.
114
00:09:56,800 --> 00:09:59,960
Which, as you know, is the very
least I require from my employees.
115
00:10:03,760 --> 00:10:05,240
Of course.
116
00:10:08,640 --> 00:10:12,360
- You can't be serious about the job.
- I know I fucked up.
117
00:10:12,400 --> 00:10:16,520
And I know this is a big ask, but
I'm looking for a second chance.
118
00:10:19,720 --> 00:10:22,960
I'll talk to Massimo.
119
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
Thank you.
120
00:10:26,760 --> 00:10:29,000
Really.
121
00:10:39,280 --> 00:10:41,000
- Hi.
- Hi.
122
00:10:43,440 --> 00:10:44,680
Well?
123
00:10:44,720 --> 00:10:48,160
I guess I should have trusted my
instincts about Rebecca Farmer.
124
00:10:57,320 --> 00:11:00,600
Massimo Ruggero, my friend, Sara Dirks.
125
00:11:00,640 --> 00:11:02,280
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
126
00:11:02,320 --> 00:11:05,040
Much like you, Sara's
not afraid of a fight.
127
00:11:05,080 --> 00:11:07,680
Carolina has told me
about you, Mr Ruggero.
128
00:11:07,720 --> 00:11:11,520
And, of course, we'd love to
give Europe a secure 5G pipeline,
129
00:11:11,560 --> 00:11:13,840
protecting our data from exploitation
130
00:11:13,880 --> 00:11:15,800
by either the US or China.
131
00:11:17,000 --> 00:11:20,400
But no single European company
could achieve such a thing.
132
00:11:20,440 --> 00:11:23,560
You're aware that Aikoa
wants to acquire FramTek.
133
00:11:23,600 --> 00:11:26,280
And you're aware the EU
Commissioner for Competition
134
00:11:26,320 --> 00:11:29,000
believes such a merger
would distort the market.
135
00:11:29,040 --> 00:11:31,120
They've forbidden it.
136
00:11:31,160 --> 00:11:33,960
This merger is the only way
137
00:11:34,000 --> 00:11:37,360
to safeguard the privacy of EU citizens.
138
00:11:37,400 --> 00:11:40,440
I think the Commissioner
could be persuaded.
139
00:11:41,760 --> 00:11:45,120
You would have to prove that
the alternative is not secure.
140
00:11:49,520 --> 00:11:52,880
We need actual evidence
that another country's 5G
141
00:11:52,920 --> 00:11:55,200
could be used to spy on Europeans.
142
00:11:55,240 --> 00:11:57,480
Without that, you've no chance.
143
00:11:58,600 --> 00:12:00,960
And if you had that evidence?
144
00:12:01,000 --> 00:12:03,080
I expect the Commissioner would agree
145
00:12:03,120 --> 00:12:05,800
that protecting Europe
must always be our priority.
146
00:12:11,520 --> 00:12:13,600
Promised her what?
147
00:12:13,640 --> 00:12:17,400
Hard evidence of illegal
Chinese surveillance in Europe.
148
00:12:18,920 --> 00:12:21,840
You said it was in the programming
for the contact tracing app.
149
00:12:21,880 --> 00:12:23,200
No.
150
00:12:23,240 --> 00:12:25,400
- I can't help.
- Carl, please...
151
00:12:25,440 --> 00:12:27,640
My family in Hong Kong is
suffering because of you.
152
00:12:27,680 --> 00:12:29,840
I know, but I'm not
the one punishing them.
153
00:12:29,880 --> 00:12:31,720
You know that.
154
00:12:31,760 --> 00:12:35,560
- And now I need you.
- I don't care...
155
00:12:36,680 --> 00:12:38,320
Not anymore.
156
00:12:40,720 --> 00:12:42,480
I understand.
157
00:12:42,520 --> 00:12:44,440
How could you?
158
00:12:44,480 --> 00:12:46,880
Because one of my best friends is dead.
159
00:12:50,040 --> 00:12:52,320
How far are you willing to go?
160
00:12:57,160 --> 00:12:59,160
These 5G acquisitions.
161
00:13:01,760 --> 00:13:03,520
You've got the raw data?
162
00:13:03,560 --> 00:13:07,000
- Of course.
- Good. I want to review it.
163
00:13:08,640 --> 00:13:11,440
- You're not an analyst.
- I'm not asking.
164
00:13:12,880 --> 00:13:15,400
I want it on my desk. Now.
165
00:13:23,480 --> 00:13:24,840
Alex...
166
00:13:24,880 --> 00:13:29,840
These 5G acquisitions, how many
years did you go back on each company?
167
00:13:29,880 --> 00:13:33,760
OK, I need you to go back
twice as far, on each one.
168
00:13:33,800 --> 00:13:36,080
Yeah, leave nothing out.
169
00:13:36,120 --> 00:13:40,600
I want every single piece of raw
data on Chris Bailey's desk. Now.
170
00:14:11,560 --> 00:14:14,480
All those have anointed
themselves as new gods.
171
00:14:14,520 --> 00:14:19,520
Don't worry themselves... The
small matters of democracy.
172
00:14:19,560 --> 00:14:22,840
Daniel Duval's sentence
for financial improprieties
173
00:14:22,880 --> 00:14:24,700
came to an abrupt end this morning.
174
00:14:24,740 --> 00:14:26,480
As The Home Office announced
he is to be expelled
175
00:14:26,481 --> 00:14:28,000
from the UK to Russia.
176
00:14:28,401 --> 00:14:29,960
You need to ask yourself
177
00:14:30,000 --> 00:14:32,720
what sort of information is
important in the world today.
178
00:14:39,920 --> 00:14:42,000
- Good morning.
- Good morning.
179
00:14:46,160 --> 00:14:49,440
- Where's Nadya?
- She flew back to Warsaw this morning.
180
00:14:49,480 --> 00:14:52,120
They said it was some
kind of family emergency.
181
00:14:52,160 --> 00:14:53,640
Did you speak to her?
182
00:14:53,680 --> 00:14:56,480
I tried calling, but it
went straight to voicemail.
183
00:14:57,800 --> 00:14:59,640
Dominic knows.
184
00:15:03,200 --> 00:15:05,040
What happened at the EU?
185
00:15:05,080 --> 00:15:07,720
- Officially, nothing.
- And unofficially?
186
00:15:09,120 --> 00:15:11,440
If we can prove Chinese wrongdoing,
187
00:15:11,480 --> 00:15:14,320
they'll let the Aikoa-FramTek
merger go forward.
188
00:15:14,360 --> 00:15:17,360
- Carl Wong is working on it now.
- OK.
189
00:15:17,400 --> 00:15:19,680
We only have 48 hours.
190
00:15:19,720 --> 00:15:21,840
Simple, then.
191
00:15:21,880 --> 00:15:25,280
- There's something else I need to tell you.
- What?
192
00:15:25,320 --> 00:15:27,320
About Oliver.
193
00:15:31,480 --> 00:15:33,320
- Mass.
- Hey.
194
00:15:33,360 --> 00:15:36,920
- Thanks for coming.
- I heard you're looking for a job.
195
00:15:39,880 --> 00:15:42,320
Water, please. Thank you.
196
00:15:43,520 --> 00:15:45,360
It's funny, isn't it?
197
00:15:45,400 --> 00:15:47,520
Look, I get it.
198
00:15:49,040 --> 00:15:51,400
You're upset with me, I fucked up.
199
00:15:51,440 --> 00:15:54,280
I will do whatever it
takes to earn your trust.
200
00:15:54,320 --> 00:15:56,400
Whatever it takes?
201
00:15:56,440 --> 00:15:58,720
- Yeah.
- Good.
202
00:15:58,760 --> 00:16:01,400
Spike Ellams Automotive.
203
00:16:01,440 --> 00:16:03,480
- Seriously?
- Yeah.
204
00:16:03,520 --> 00:16:05,560
You wanted to take
care of their employees.
205
00:16:05,600 --> 00:16:08,000
Now you're going to be a hero.
206
00:16:08,040 --> 00:16:09,960
Thank you.
207
00:16:10,000 --> 00:16:13,760
You do know that Liwei's flying
to Helsinki today to sign the deal?
208
00:16:13,800 --> 00:16:15,400
I do.
209
00:16:15,440 --> 00:16:17,560
What can I do? It's too late.
210
00:16:17,600 --> 00:16:21,280
Make Korhonen an offer 20 percent
higher than Huang Capital's.
211
00:16:21,320 --> 00:16:24,600
And who's going to put
up that kind of money?
212
00:16:24,640 --> 00:16:28,120
We've put together a consortium
of European companies.
213
00:16:28,160 --> 00:16:29,840
- A consortium?
- Mm-hmm.
214
00:16:32,400 --> 00:16:35,600
And Mikael Korhonen's left with nothing?
215
00:16:35,640 --> 00:16:37,640
I'll take care of him.
216
00:16:40,360 --> 00:16:41,840
Let's go.
217
00:16:44,640 --> 00:16:46,360
Thank you.
218
00:16:47,800 --> 00:16:50,160
- Don't fuck it up.
- I won't.
219
00:17:05,840 --> 00:17:09,000
We've been pretty clear
about how we view the risk
220
00:17:09,040 --> 00:17:12,040
connected to Huawei
and 5G infrastructure.
221
00:17:12,080 --> 00:17:15,760
The internet future must have
Western values embedded within it.
222
00:17:24,000 --> 00:17:25,960
Are you sure you want to know?
223
00:17:29,200 --> 00:17:31,040
There she is.
224
00:17:34,200 --> 00:17:36,920
It's a she.
225
00:17:51,480 --> 00:17:53,920
- Massimo!
- Hey, mate, how are you?
226
00:17:53,960 --> 00:17:56,440
I'm fine, thanks. Come here, look.
227
00:17:58,920 --> 00:18:01,080
- What?
- Come on.
228
00:18:01,120 --> 00:18:04,280
Look.
229
00:18:06,080 --> 00:18:07,960
You look good.
230
00:18:15,920 --> 00:18:18,320
How are you?
231
00:18:20,520 --> 00:18:24,240
I've come... to ask you something.
232
00:18:27,000 --> 00:18:31,160
I have some information about Kalim
that I'd like to send to the press.
233
00:18:32,560 --> 00:18:34,920
With your permission.
234
00:18:34,960 --> 00:18:38,800
- What kind of information?
- About why he was killed.
235
00:18:39,800 --> 00:18:41,760
And Damian Curtis, too.
236
00:18:47,560 --> 00:18:50,000
And I know it'll be painful.
237
00:18:50,040 --> 00:18:52,400
Bringing all this
back in the public eye.
238
00:18:52,440 --> 00:18:53,480
The way they reported it,
239
00:18:53,481 --> 00:18:57,080
as though he'd died just
to prove their point.
240
00:18:57,120 --> 00:18:58,840
I know.
241
00:18:59,960 --> 00:19:02,440
But this will be the truth, Amina.
242
00:19:04,040 --> 00:19:06,080
Then you'd better do it.
243
00:19:07,080 --> 00:19:10,240
Donald Trump has showered
Vladimir Putin with praise
244
00:19:10,280 --> 00:19:13,400
during a question-and-answer
session with military veterans.
245
00:19:13,440 --> 00:19:16,600
The Republican presidential
nominee told the forum that
246
00:19:16,640 --> 00:19:19,760
the Russian President is more of a
leader than the current President...
247
00:19:19,800 --> 00:19:22,000
Mr Morgan, Ms Farmer.
248
00:19:22,040 --> 00:19:25,280
Mr Trump said that the leader
has great control over Russia...
249
00:19:25,320 --> 00:19:27,600
Told you he'd be useful.
250
00:19:27,640 --> 00:19:31,040
He's not elected yet. He will be.
251
00:19:31,080 --> 00:19:33,200
Brexit proved it.
252
00:19:33,240 --> 00:19:35,600
You have news?
253
00:19:35,640 --> 00:19:37,760
It's not good.
254
00:19:37,800 --> 00:19:40,640
Massimo met with Sara
Dirks this morning.
255
00:19:40,680 --> 00:19:42,920
The EU Commission on Competition.
256
00:19:42,960 --> 00:19:45,480
She's an old friend
of Carolina Elsher's.
257
00:19:45,520 --> 00:19:49,200
First your protege, then Carolina...
258
00:19:49,240 --> 00:19:54,200
That must hurt. Losing two of
your favourite girls in one day.
259
00:19:55,560 --> 00:19:58,360
Replacing an investor like
Carolina won't be easy.
260
00:19:59,480 --> 00:20:03,040
- I've already spoken to Anton Kozlov.
- I'm not interested.
261
00:20:03,080 --> 00:20:05,920
You have someone else lined up
with those kind of resources?
262
00:21:13,440 --> 00:21:17,160
- I reviewed the 5G acquisitions.
- And... ?
263
00:21:17,200 --> 00:21:20,160
FramTek looks like a real prospect.
264
00:21:20,200 --> 00:21:23,600
- A potential disruptor.
- I'm looking at it.
265
00:21:23,640 --> 00:21:26,320
Funny, it looked to me like
you were trying to bury it
266
00:21:26,360 --> 00:21:27,500
in all that raw data you dumped on me.
267
00:21:27,801 --> 00:21:30,080
And why would I do that, Chris?
268
00:21:30,120 --> 00:21:31,920
You tell me.
269
00:21:33,320 --> 00:21:35,760
- I'll look at it again.
- Don't bother.
270
00:21:35,800 --> 00:21:38,200
Scoop them up now before Massimo does.
271
00:21:38,240 --> 00:21:42,080
- You're the risk guy, not acquisitions.
- Just do it.
272
00:22:01,400 --> 00:22:04,200
Good morning, Ms Widholm,
fellow board members.
273
00:22:04,240 --> 00:22:07,960
It's my pleasure to introduce
you to Carolina Elsher.
274
00:22:08,000 --> 00:22:12,240
Aikoa has developed an
impressive proprietary technology.
275
00:22:12,280 --> 00:22:14,440
Putting you in a unique position
276
00:22:14,480 --> 00:22:16,840
to create a secure 5G infrastructure...
277
00:22:16,880 --> 00:22:20,360
- In Europe.
- Your reputation precedes you, Ms Elsher.
278
00:22:20,400 --> 00:22:23,280
And your offer of 400
million pounds is generous.
279
00:22:23,320 --> 00:22:25,600
Almost too generous.
280
00:22:25,640 --> 00:22:29,000
- I assume there's a catch.
- There is.
281
00:22:29,040 --> 00:22:31,080
FramTek doesn't just need cash.
282
00:22:31,120 --> 00:22:35,080
You need a partner who will help
you future-proof your technology.
283
00:22:35,120 --> 00:22:38,200
A partner with the technology
to roll out your tech
284
00:22:38,240 --> 00:22:40,640
in a large scale, cost-effective way.
285
00:22:40,680 --> 00:22:42,560
And we've already been down that route.
286
00:22:44,000 --> 00:22:47,200
The EU Commissioner would never
approve a merger with Aikoa.
287
00:22:47,240 --> 00:22:49,520
FramTek would have to
agree to be acquired.
288
00:22:51,360 --> 00:22:52,880
I know.
289
00:22:52,920 --> 00:22:54,680
We happen to think they will.
290
00:22:56,000 --> 00:22:58,080
All right.
291
00:22:58,120 --> 00:23:00,400
Dominic Morgan.
292
00:23:00,440 --> 00:23:03,000
- Anton Kozlov.
- Welcome, Mr Kozlov.
293
00:23:03,040 --> 00:23:06,360
- It's a pleasure to meet you.
- I doubt that.
294
00:23:06,400 --> 00:23:09,600
But as this is business, not pleasure,
295
00:23:09,640 --> 00:23:12,440
I assume the source of my
wealth is not an issue for you.
296
00:23:12,480 --> 00:23:15,720
Let's just say a common interest
outweighs our differences.
297
00:23:15,760 --> 00:23:18,960
Please, Mr Kozlov, have a
seat. We have much to discuss.
298
00:23:23,600 --> 00:23:27,080
Well?
299
00:23:27,120 --> 00:23:30,040
FramTek have signed off
on the Heads of Agreement.
300
00:23:30,080 --> 00:23:32,920
The legal team are drawing
up the full contract.
301
00:23:32,960 --> 00:23:35,320
- What about Aikoa?
- We're on it.
302
00:23:35,360 --> 00:23:38,120
You know, we just might pull this off.
303
00:23:38,160 --> 00:23:41,240
Let me call you back, OK?
304
00:23:41,280 --> 00:23:43,280
Taxi!
305
00:23:44,800 --> 00:23:47,000
What a pleasure indeed, yes.
306
00:23:47,040 --> 00:23:49,680
- Please.
- Sure.
307
00:23:50,840 --> 00:23:52,680
- We'll be in touch, Anton.
- I'll see you.
308
00:23:55,200 --> 00:23:59,920
Look at that smile. You had
him eating out of your hand.
309
00:23:59,960 --> 00:24:03,720
He's the kind of man who'll
bite the hand that feeds him.
310
00:24:03,760 --> 00:24:06,000
Well, at least we've
stopped the bleeding here.
311
00:24:07,640 --> 00:24:09,880
How are you going to stop Massimo?
312
00:24:09,920 --> 00:24:12,640
- I've been working on it.
- So have I.
313
00:24:33,920 --> 00:24:36,480
Is Massimo the father?
314
00:24:36,520 --> 00:24:39,800
- Yes.
- Does he know?
315
00:24:41,240 --> 00:24:43,600
It's sweet, really.
316
00:24:45,280 --> 00:24:47,240
And useful.
317
00:24:52,440 --> 00:24:54,200
I will hold onto this.
318
00:24:54,240 --> 00:24:56,960
- What are you going to do?
- Not what you would do.
319
00:24:58,080 --> 00:24:59,720
All right, then.
320
00:24:59,760 --> 00:25:01,880
But you don't have much time.
321
00:25:02,880 --> 00:25:05,040
You don't need to tell me that.
322
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Oliver?
323
00:25:51,920 --> 00:25:53,480
Mr Korhonen?
324
00:25:53,520 --> 00:25:58,040
Well, if it isn't Massimo
Ruggero's loyal prot�g�.
325
00:25:58,080 --> 00:26:00,920
How can I help you, Mr Harris?
326
00:26:02,160 --> 00:26:04,240
The consortium Massimo has put together
327
00:26:04,280 --> 00:26:07,600
is offering 20 percent
more than Theodore Huang.
328
00:26:08,720 --> 00:26:11,480
The consortium? Who is
putting up the money?
329
00:26:11,520 --> 00:26:13,600
I can't tell you that.
330
00:26:15,760 --> 00:26:17,680
You don't know.
331
00:26:17,720 --> 00:26:19,960
I'd have to pay a significant penalty.
332
00:26:20,000 --> 00:26:22,360
Huang already put the money
into an escrow account.
333
00:26:22,400 --> 00:26:24,480
But not into your account.
334
00:26:24,520 --> 00:26:26,720
You're still free to make a choice.
335
00:26:28,000 --> 00:26:31,280
I'm due to sign the
contract in about 20 minutes.
336
00:26:35,120 --> 00:26:37,240
Mr Korhonen...
337
00:26:37,280 --> 00:26:38,920
you're hesitating.
338
00:26:38,960 --> 00:26:41,600
Which tells me you're giving
this serious consideration.
339
00:26:41,640 --> 00:26:44,600
Now, I know you don't
have all the intel you need
340
00:26:44,640 --> 00:26:46,880
to make an informed decision.
341
00:26:46,920 --> 00:26:49,720
But you do have great
faith in Massimo Ruggero.
342
00:27:12,200 --> 00:27:14,000
Mr Korhonen.
343
00:27:14,040 --> 00:27:16,720
I don't believe you've met Mr Huang.
344
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
Mr Huang...
345
00:27:18,760 --> 00:27:21,480
I'm afraid there is no
way of sugar-coating this.
346
00:27:21,520 --> 00:27:23,320
I've received another offer.
347
00:27:23,360 --> 00:27:25,400
Excuse me?
348
00:27:25,440 --> 00:27:29,080
A significantly higher bid,
which I'd be foolish to reject.
349
00:27:29,120 --> 00:27:30,920
So sorry for wasting your time.
350
00:27:30,960 --> 00:27:35,000
This is outrageous. It's
only just landed on my desk.
351
00:27:35,040 --> 00:27:38,520
If I'd known before, I would of
course saved you a wasted trip.
352
00:27:38,560 --> 00:27:41,800
Good afternoon, Mr Korhonen.
I really am so sorry.
353
00:28:02,120 --> 00:28:04,760
_
354
00:28:10,920 --> 00:28:12,720
Shh.
355
00:28:13,480 --> 00:28:15,880
- Mr Ellams.
- Massimo.
356
00:28:15,920 --> 00:28:18,680
I never thought you and I would
have reason to speak again.
357
00:28:18,720 --> 00:28:21,440
But I've just heard
from Mikael Korhonen.
358
00:28:21,480 --> 00:28:24,760
You're going to save an
awful lot of jobs here.
359
00:28:25,840 --> 00:28:27,640
I'm eternally grateful.
360
00:28:29,120 --> 00:28:32,800
Please understand, if word
of my involvement got out...
361
00:28:32,840 --> 00:28:34,640
it wouldn't look good.
362
00:28:34,680 --> 00:28:37,920
Oliver made that abundantly
clear, don't worry.
363
00:28:37,960 --> 00:28:39,760
My lips are sealed.
364
00:28:47,381 --> 00:28:49,300
_
365
00:29:02,560 --> 00:29:04,920
The hell do you think you're playing at?
366
00:29:04,960 --> 00:29:08,240
- Doing what you asked.
- By killing the Ellams Automotive deal?
367
00:29:08,280 --> 00:29:10,000
It was a test.
368
00:29:10,040 --> 00:29:12,880
I had to go through with
it to win Massimo's trust.
369
00:29:12,920 --> 00:29:15,240
See for yourself.
370
00:29:15,280 --> 00:29:17,840
What, you didn't think to warn us?
371
00:29:17,880 --> 00:29:20,480
You humiliated the CEO of your own bank.
372
00:29:20,520 --> 00:29:22,360
That was never my intention.
373
00:29:22,400 --> 00:29:25,280
I had to play it straight or
Massimo would think I was a plant.
374
00:29:25,320 --> 00:29:28,760
- You're sure Massimo doesn't know that already?
- Hundred percent.
375
00:29:30,800 --> 00:29:33,720
Well, your little stunt just
cost this bank millions of pounds.
376
00:29:33,760 --> 00:29:37,440
So if you don't bring down
Dominic and Massimo and soon...
377
00:29:37,480 --> 00:29:40,240
you'll be out on your ass for real.
378
00:29:48,320 --> 00:29:50,680
Can I get a drink, please?
379
00:29:50,720 --> 00:29:52,720
Just something strong, whatever.
380
00:29:58,440 --> 00:30:00,480
- Scotch, sir.
- Thanks.
381
00:30:04,080 --> 00:30:06,680
Hey, can I get a drink, please?
382
00:30:24,600 --> 00:30:26,600
- Hey.
- Hey.
383
00:30:26,640 --> 00:30:28,280
Drink?
384
00:30:28,320 --> 00:30:31,560
- Vodka and soda, please.
- Same again.
385
00:30:33,240 --> 00:30:36,160
So... What's so urgent?
386
00:30:36,200 --> 00:30:38,760
I passed the test.
387
00:30:38,800 --> 00:30:42,720
Massimo hired me. So, we
need to celebrate, man!
388
00:30:42,760 --> 00:30:44,760
Hey, come on, come on.
389
00:30:46,200 --> 00:30:48,520
Come, let's take a
selfie for Massimo first.
390
00:30:48,560 --> 00:30:51,320
- Come on, man, for Massimo.
- OK, OK.
391
00:30:56,880 --> 00:30:59,200
There we go.
392
00:31:01,000 --> 00:31:03,420
How many of those have you had?
393
00:31:03,721 --> 00:31:04,840
Oh...
394
00:31:04,880 --> 00:31:07,480
To the pirates.
395
00:31:07,520 --> 00:31:09,720
Thank you.
396
00:31:16,960 --> 00:31:18,440
So...
397
00:31:18,480 --> 00:31:20,720
- Fill me in.
- About what?
398
00:31:20,760 --> 00:31:23,080
Hey, you remember back in the days.
399
00:31:23,120 --> 00:31:26,680
It was me, you, Massimo...
400
00:31:27,840 --> 00:31:30,000
... and Kalim.
401
00:31:30,040 --> 00:31:31,680
Yeah.
402
00:31:31,720 --> 00:31:33,480
I miss that.
403
00:31:34,640 --> 00:31:36,440
I miss him.
404
00:31:36,480 --> 00:31:39,320
You know? It's like he left a hole.
405
00:31:40,440 --> 00:31:43,040
Right here. Just a hole where he was.
406
00:31:44,600 --> 00:31:47,440
- You know?
- I know.
407
00:31:49,200 --> 00:31:51,400
Things were simpler back then.
408
00:31:52,560 --> 00:31:55,000
- I guess.
- Hey.
409
00:31:56,480 --> 00:31:58,120
Ellams...
410
00:31:58,160 --> 00:32:00,200
That was...
411
00:32:00,240 --> 00:32:03,240
What's the big plan? You know, like...
412
00:32:03,280 --> 00:32:06,960
Come on, you know with Massimo,
he's always got some secret.
413
00:32:08,840 --> 00:32:11,520
You know, under his sleeve...
414
00:32:11,560 --> 00:32:13,600
He'll tell you when he's ready.
415
00:32:13,640 --> 00:32:17,040
Come on, you know, it's... We're a team.
416
00:32:17,080 --> 00:32:18,600
No?
417
00:32:20,480 --> 00:32:22,800
Oliver...
418
00:32:22,840 --> 00:32:25,320
We are way past this.
419
00:32:25,360 --> 00:32:27,760
Yeah... Shit.
420
00:32:27,800 --> 00:32:30,520
You're right, I'm stupid, I'm sorry.
421
00:32:32,840 --> 00:32:36,520
- I'm going to go now.
- You probably should.
422
00:32:37,520 --> 00:32:40,720
Go easy on those. Work tomorrow.
423
00:32:40,760 --> 00:32:42,440
OK.
424
00:33:26,760 --> 00:33:29,120
I picked up yours.
425
00:33:29,160 --> 00:33:32,160
Oh, that's why my password didn't work.
426
00:33:32,200 --> 00:33:35,520
See you tomorrow.
427
00:33:35,560 --> 00:33:37,760
Oh, sorry.
428
00:33:49,261 --> 00:33:52,500
_
429
00:34:45,000 --> 00:34:46,657
_
430
00:34:46,858 --> 00:34:48,300
_
431
00:34:48,401 --> 00:34:50,410
_
432
00:34:50,411 --> 00:34:52,850
_
433
00:34:52,851 --> 00:34:54,181
_
434
00:34:55,682 --> 00:34:57,500
_
435
00:34:57,501 --> 00:34:59,500
_
436
00:35:01,401 --> 00:35:03,100
_
437
00:35:03,301 --> 00:35:05,100
_
438
00:35:09,801 --> 00:35:11,200
_
439
00:35:23,201 --> 00:35:24,560
_
440
00:35:28,361 --> 00:35:30,150
_
441
00:35:34,821 --> 00:35:36,530
_
442
00:35:37,431 --> 00:35:39,300
_
443
00:35:39,701 --> 00:35:42,800
_
444
00:35:43,001 --> 00:35:44,200
_
445
00:35:44,401 --> 00:35:46,700
_
446
00:35:47,301 --> 00:35:49,900
_
447
00:35:50,201 --> 00:35:52,000
_
448
00:35:55,101 --> 00:35:56,850
_
449
00:35:57,651 --> 00:35:59,710
_
450
00:36:02,521 --> 00:36:04,300
_
451
00:36:15,920 --> 00:36:19,040
- Ms Wu, this arrived for you.
- Thank you.
452
00:36:45,920 --> 00:36:49,880
- Zhi. Liwei's office.
- OK.
453
00:36:51,920 --> 00:36:53,800
- Now.
- Yeah.
454
00:37:04,600 --> 00:37:07,000
Where are we with FramTek?
455
00:37:07,040 --> 00:37:09,800
- I'm preparing a bid.
- You're dragging your feet.
456
00:37:09,840 --> 00:37:13,160
It's one of several 5G prospects
we're trying to pursue, Chris.
457
00:37:13,200 --> 00:37:16,120
- I told you to move on this yesterday.
- I don't report to you.
458
00:37:16,160 --> 00:37:18,400
You know Open RAN interoperability
459
00:37:18,440 --> 00:37:21,280
poses a direct threat to
our strategic aims in Europe?
460
00:37:21,320 --> 00:37:23,520
FramTek might have the technology
461
00:37:23,560 --> 00:37:26,040
but they don't have the
capacity to pose any true threat.
462
00:37:26,080 --> 00:37:28,760
They would if they merged
with a partner like Aikoa.
463
00:37:28,800 --> 00:37:31,400
You will ignore all other acquisitions.
464
00:37:31,440 --> 00:37:34,080
Acquire FramTek.
465
00:37:36,480 --> 00:37:38,080
Yeah.
466
00:37:46,920 --> 00:37:49,640
She lied to your face.
467
00:37:51,360 --> 00:37:53,920
She deserved a chance to tell the truth.
468
00:37:59,800 --> 00:38:02,920
_
469
00:38:06,240 --> 00:38:09,160
Ms Widholm. It's an
exciting day for FramTek.
470
00:38:09,200 --> 00:38:12,560
It is. Can you come to the
office? We're ready to close.
471
00:38:14,461 --> 00:38:16,200
_
472
00:38:24,800 --> 00:38:27,120
What's happened?
473
00:38:27,160 --> 00:38:29,720
Eleanor's on her way to
sign the deal with FramTek.
474
00:38:29,760 --> 00:38:32,640
- Well then, you've won.
- Not quite.
475
00:38:32,680 --> 00:38:35,520
I still have to get Carl
Wong's proof to the EU
476
00:38:35,560 --> 00:38:37,600
to make sure they approve the deal.
477
00:38:37,640 --> 00:38:41,040
And I'm going to give the memory
stick to a Guardian reporter.
478
00:38:43,800 --> 00:38:47,400
- What?
- This was delivered to my office this morning.
479
00:39:06,960 --> 00:39:09,000
Liwei would never threaten me like this.
480
00:39:20,960 --> 00:39:23,040
This is going to end.
481
00:39:23,080 --> 00:39:24,760
I promise.
482
00:39:27,520 --> 00:39:28,960
Thank you.
483
00:39:37,920 --> 00:39:39,920
It's all on there?
484
00:39:39,960 --> 00:39:43,160
Why Damian Curtis and Kalim
Chowdhrey were murdered.
485
00:39:43,200 --> 00:39:46,960
How the British electorate were
tricked into voting "leave".
486
00:39:51,440 --> 00:39:54,600
Insider traders make millions with it.
487
00:39:54,640 --> 00:39:57,840
If that's true, this is explosive.
488
00:40:03,400 --> 00:40:05,160
No one can know this came from me.
489
00:40:05,200 --> 00:40:07,640
The headlines will speak for themselves.
490
00:40:07,680 --> 00:40:09,680
Watch this space.
491
00:40:12,960 --> 00:40:14,720
Shall we?
492
00:40:21,960 --> 00:40:24,680
- Thank you very much.
- Thank you.
493
00:40:26,160 --> 00:40:29,400
El?
494
00:40:29,440 --> 00:40:31,400
It's signed, Massimo.
495
00:40:31,440 --> 00:40:34,280
- We've fucking done it.
- Well done.
496
00:40:34,320 --> 00:40:37,880
I'm just about to meet Carl
Wong. I'll call you after.
497
00:40:39,400 --> 00:40:42,000
What the hell is this? A joke?
498
00:40:42,040 --> 00:40:45,160
- What are you talking about?
- There's nothing on here.
499
00:40:45,200 --> 00:40:47,480
It's blank.
500
00:40:47,520 --> 00:40:50,840
No, it's not possible. There's
been a mistake, let me check...
501
00:40:50,880 --> 00:40:52,320
I'm the one who made the mistake.
502
00:40:52,521 --> 00:40:55,680
- Thanks for wasting my time.
- Hey.
503
00:41:00,120 --> 00:41:03,400
I'll put it on the cloud.
That way it can't be erased.
504
00:41:06,840 --> 00:41:08,360
Thank you.
505
00:41:16,720 --> 00:41:18,800
Need a ride?
506
00:41:22,560 --> 00:41:26,000
Don't worry. Carl Wong isn't coming.
507
00:41:26,040 --> 00:41:27,520
Get in.
508
00:41:43,960 --> 00:41:46,400
Big day today?
509
00:41:47,800 --> 00:41:50,360
It was Agnes Sharma, right?
510
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
Someone got to her?
511
00:41:53,400 --> 00:41:55,200
Trust no one.
512
00:41:55,240 --> 00:41:57,560
- Where's Carl?
- Gone.
513
00:41:57,600 --> 00:41:59,600
What do you mean, gone?
514
00:42:01,480 --> 00:42:03,560
You disappoint me, Massimo.
515
00:42:04,640 --> 00:42:07,880
Mr Wong is on a flight to New
York City to join his family.
516
00:42:09,600 --> 00:42:12,200
He decided they were more
important than a lost cause.
517
00:42:14,000 --> 00:42:16,400
It's too bad you didn't
make the same decision.
518
00:42:23,320 --> 00:42:24,720
What's going on?
519
00:42:24,760 --> 00:42:26,215
Please don't pretend you don't know.
520
00:42:26,216 --> 00:42:28,400
At least show me that much respect.
521
00:42:30,560 --> 00:42:34,680
You knew that Massimo Ruggero
intended to acquire FramTek.
522
00:42:34,720 --> 00:42:37,640
And you actively prevented
us from challenging him.
523
00:42:39,800 --> 00:42:42,160
I'm sorry.
524
00:42:42,200 --> 00:42:44,320
Are you?
525
00:42:44,360 --> 00:42:47,320
My duty now is not only to you.
526
00:42:47,360 --> 00:42:49,480
Not only to China.
527
00:42:53,240 --> 00:42:56,680
Right, we won't pursue criminal
charges so long as you resign.
528
00:42:56,720 --> 00:42:59,120
Meaning you have no case.
529
00:42:59,160 --> 00:43:01,440
You betrayed the bank, Zhi.
530
00:43:02,600 --> 00:43:04,960
And you betrayed a friend.
531
00:43:14,560 --> 00:43:18,840
You have more than proven
yourself. Congratulations.
532
00:43:23,240 --> 00:43:25,880
I didn't have anything
to do with Kalim's death.
533
00:43:25,920 --> 00:43:30,080
- Or Damian Curtis'.
- But Rebecca did, didn't she?
534
00:43:31,920 --> 00:43:34,680
Her men saw Kalim take the memory stick.
535
00:43:34,720 --> 00:43:36,680
They didn't have to kill him.
536
00:43:37,840 --> 00:43:39,880
But they didn't give a fuck, right?
537
00:43:39,920 --> 00:43:43,560
So they had to do the
same to Damian Curtis.
538
00:43:43,600 --> 00:43:47,600
But maybe you didn't even know
about that until I told you, right?
539
00:43:47,640 --> 00:43:50,320
Even if that were true...
540
00:43:50,360 --> 00:43:53,000
you could never prove it.
541
00:43:53,040 --> 00:43:57,320
Whereas the evidence
against you is rock solid.
542
00:43:57,360 --> 00:43:59,160
What are you talking about?
543
00:43:59,200 --> 00:44:02,800
Using Mikael Korhonen
as a front was brilliant.
544
00:44:02,840 --> 00:44:06,280
And it was also money laundering.
545
00:44:06,320 --> 00:44:10,440
If you had the evidence I went
behind the FCA's back, yes.
546
00:44:10,480 --> 00:44:11,920
I have it.
547
00:44:11,960 --> 00:44:14,160
I had spyware at NYL, remember?
548
00:44:15,640 --> 00:44:19,200
- The deal didn't go through.
- Because you had Oliver unwind it.
549
00:44:19,240 --> 00:44:21,640
I can prove intent...
550
00:44:21,680 --> 00:44:24,640
- and conspiracy.
- Fuck you, Dominic.
551
00:44:26,440 --> 00:44:28,400
I know you're angry.
552
00:44:28,440 --> 00:44:30,760
- And you're scared.
- And now what?
553
00:44:30,800 --> 00:44:33,760
You and your friends
are going to kill me?
554
00:44:35,120 --> 00:44:38,320
Me, Zhi, the baby?
What do you want to do?
555
00:44:38,360 --> 00:44:42,080
I sent those photos. Not as
a threat, but as a warning.
556
00:44:42,120 --> 00:44:44,720
Run, Massimo.
557
00:44:44,760 --> 00:44:47,240
Run and never come back.
558
00:45:44,400 --> 00:45:46,000
- Hey.
- Hey.
559
00:45:53,320 --> 00:45:56,880
That's all I could draw in
one go. Sorry it's not more.
560
00:45:56,920 --> 00:45:58,480
Thank you.
561
00:46:01,480 --> 00:46:04,000
Where will you go?
562
00:46:04,040 --> 00:46:06,280
I don't know.
563
00:46:10,400 --> 00:46:12,720
This is not going to be easy.
564
00:46:12,760 --> 00:46:15,160
- I'm sorry.
- No, it's OK.
565
00:46:15,200 --> 00:46:17,160
Here, take this with you.
566
00:46:25,680 --> 00:46:27,720
It's a girl.
567
00:46:33,440 --> 00:46:35,280
You'd better go.
568
00:46:46,160 --> 00:46:48,360
I'm going to fix this.
569
00:46:50,600 --> 00:46:52,440
- Be careful.
- Thank you.
570
00:47:05,400 --> 00:47:07,760
In a sensational turn of events
571
00:47:07,800 --> 00:47:12,200
it appears that the CEO of Morgan
Atlantic Investments Massimo Ruggero
572
00:47:12,240 --> 00:47:13,840
has fled the country
573
00:47:13,880 --> 00:47:16,440
before he could be arrested
on money laundering charges.
574
00:47:16,480 --> 00:47:18,600
Hillary Clinton has a 12-point...
575
00:47:18,640 --> 00:47:20,720
I didn't hear you come in.
576
00:47:25,600 --> 00:47:27,560
I came to say goodbye.
577
00:47:29,920 --> 00:47:33,440
I understand an oligarch
is buying my shares.
578
00:47:33,480 --> 00:47:36,080
Anton Kozlov.
579
00:47:36,120 --> 00:47:37,920
Yes.
580
00:47:40,040 --> 00:47:42,320
I'm sorry it had to end like this.
581
00:47:43,760 --> 00:47:45,480
So am I.
582
00:48:05,800 --> 00:48:08,040
A data programme used by the campaign
583
00:48:08,080 --> 00:48:09,640
of the democratic presidential candidate
584
00:48:09,641 --> 00:48:11,840
Hillary Clinton was accessed...
585
00:48:11,880 --> 00:48:14,880
During her Q defended her judgement
586
00:48:14,920 --> 00:48:16,680
despite the e-mail scandal...
587
00:48:16,720 --> 00:48:19,360
She has a 12-point lead
over Donald Trump...
588
00:48:19,400 --> 00:48:21,520
She lied to Congress while under oath!
589
00:48:21,560 --> 00:48:23,640
This night is turning out
to be a real nail biter.
590
00:48:23,680 --> 00:48:26,360
Donald Trump will carry
the State of Florida!
591
00:48:26,400 --> 00:48:28,920
They aren't surprised
he's heading for...
592
00:48:28,960 --> 00:48:31,800
For the Democrats, the move is
heading in the opposite direction.
593
00:48:31,840 --> 00:48:33,840
A result which hardly anyone predicted.
594
00:48:33,880 --> 00:48:37,160
Donald Trump will become
the 45th US President
595
00:48:37,200 --> 00:48:40,720
after a stunning victory
over Democrat Hillary Clinton.
596
00:48:40,760 --> 00:48:45,240
I just received a call
from Secretary Clinton.
597
00:48:50,320 --> 00:48:52,840
She congratulated us.
598
00:49:11,360 --> 00:49:13,960
Game's over. You lost.
599
00:49:23,080 --> 00:49:26,080
When you finish the game...
600
00:49:26,120 --> 00:49:28,320
the king and the pawn...
601
00:49:28,360 --> 00:49:30,760
end up in the same box.
602
00:50:20,200 --> 00:50:22,680
I'm shaking hands, at the
hospital the other night,
603
00:50:22,720 --> 00:50:26,160
where I think there were actually
a few Coronavirus patients,
604
00:50:26,200 --> 00:50:27,920
and I shook hands with everybody.
605
00:50:27,960 --> 00:50:30,480
You'll be pleased to know,
and I continue to shake hands.
606
00:50:30,520 --> 00:50:33,440
When you do testing to that extent,
you're gonna find more people,
607
00:50:33,480 --> 00:50:35,120
you're gonna find more cases.
608
00:50:35,160 --> 00:50:39,040
So I said to my people, slow
the testing down, please.
609
00:50:39,041 --> 00:50:44,041
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
44182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.