All language subtitles for Day Of The Dead 2 Contagium 2005 UNCUT DUAL COMPLETE BLURAY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,938 --> 00:00:08,283 RAVENSIDEN SOTILASTUKIKOHTA, PENNSYLVANIA, 1968 2 00:00:10,693 --> 00:00:14,507 Olemme yst�vi�, loikkasin teid�n amerikkalaisten takia. 3 00:00:14,655 --> 00:00:18,159 Ja miksi kohtelette minua n�in? 4 00:00:18,492 --> 00:00:22,307 Toin takaisin sen mit� varastimme! Ettek� ymm�rr�? 5 00:00:22,455 --> 00:00:25,624 Sit� ei voi pys�ytt��! Sit� ei voi pys�ytt��! 6 00:01:23,349 --> 00:01:25,518 Menn��n! - Liikett�! 7 00:01:43,327 --> 00:01:45,723 DeLuca, mit� oikein tapahtuu? 8 00:01:45,871 --> 00:01:47,517 Kuuntele... 9 00:01:47,665 --> 00:01:51,813 �l� mene l�helle sit�, mink� he toivat t�nne. 10 00:01:51,961 --> 00:01:54,649 Ihmiset ovat muuttuneet, he ovat t�ysin sekaisin. 11 00:01:54,797 --> 00:01:57,944 Ehk� meid�n pit�isi soittaa kersantti Tellerille. - Miksi? 12 00:01:58,092 --> 00:02:01,531 T�m� on h�nen projektinsa. H�n tiet�� mit� on meneill��n. 13 00:02:01,679 --> 00:02:06,475 T�ll� kertaa en aio unohtaa. - �l� tee mit��n tyhm��. 14 00:02:16,360 --> 00:02:17,862 Liikett�! 15 00:03:16,545 --> 00:03:19,089 Kuin oksa, niin hauras. 16 00:03:21,216 --> 00:03:24,470 Kuinka s��litt�v��. 17 00:03:41,278 --> 00:03:43,989 Varmistettu. - Varmistettu. 18 00:05:29,761 --> 00:05:33,223 Helvetti! Johto t�m�n teki, n�it sen. 19 00:06:20,771 --> 00:06:23,292 Aivan kuin Floridassa. 20 00:06:23,440 --> 00:06:27,087 Yksi s�ili�ist� on hukassa, sir. - Parasta etsi� se. 21 00:06:27,235 --> 00:06:30,155 Aion tuhota niist� jokaisen. 22 00:06:54,304 --> 00:06:59,453 Ampukaa tappaaksenne. Kaikki yksik�t, ampukaa tappaaksenne. 23 00:06:59,601 --> 00:07:04,147 Ampukaa tappaaksenne. T�hd�tk�� p��h�n. 24 00:09:00,388 --> 00:09:02,140 Pys�hdy! 25 00:09:08,563 --> 00:09:11,399 Mit� nuo oikein ovat? 26 00:09:16,905 --> 00:09:20,844 Kuutosryhm�, mik� on sijaintinne? - Nappasimme yhden rotkosta. 27 00:09:20,992 --> 00:09:24,454 Jos l�yd�tte puuttuvan s�ili�n, tuokaa se takaisin. 28 00:09:54,526 --> 00:09:56,403 Lanka palaa! 29 00:10:10,625 --> 00:10:14,982 Mit� muuta kuolemattomuus on, kuin tarve tulla muistetuksi. 30 00:10:15,130 --> 00:10:19,653 Lis��ntymisen sijaan puhumme perheest� ja rakkaudesta, - 31 00:10:19,801 --> 00:10:23,198 vaikka vain jatkamme rotuamme - 32 00:10:23,346 --> 00:10:27,369 ja luomme kuolemattomuutta geeniemme kautta. 33 00:10:27,517 --> 00:10:30,956 Olemme itsekk�it� ajatellessamme, ett� seuraava sukupolvi - 34 00:10:31,104 --> 00:10:33,417 rakastaa ja pelk�� meit� niin, - 35 00:10:33,565 --> 00:10:37,754 ett� heid�n on vuorostaan pakko jatkaa rotua. 36 00:10:37,902 --> 00:10:41,341 Patriarkaalinen idea jatkuvasta lajikannasta. 37 00:10:41,489 --> 00:10:46,536 VIISI P�IV�� SITTEN - Sin� se osaat vietell� tyt�n, Isaac. 38 00:10:46,911 --> 00:10:50,832 Sanoiko h�n kyll�? Tapailet Emmaa? 39 00:10:51,332 --> 00:10:53,937 Osallistun vain keskusteluun. 40 00:10:54,085 --> 00:10:57,482 �l� kiinnit� huomiota Jackieen. H�n on vain kateellinen. 41 00:10:57,630 --> 00:11:01,153 Oletteko tehneet sen? Oletteko? 42 00:11:01,301 --> 00:11:04,406 Emme. Se ei kuulu sinulle. 43 00:11:04,554 --> 00:11:08,285 P��set ulos viikossa, h�nell� on viel� kaksi kuukautta. 44 00:11:08,433 --> 00:11:12,497 Aiotko tulla vieraisille? - Tietenkin tulen tapaamaan h�nt�. 45 00:11:12,645 --> 00:11:15,125 Ja sinua, sinua my�s Donwynn. 46 00:11:15,273 --> 00:11:19,986 �l� naurata. Kun p��sen ulos, en tule takaisin. 47 00:11:20,737 --> 00:11:23,341 Ei mill��n pahalla, - 48 00:11:23,489 --> 00:11:26,553 mutta mik��n ei saa minua takaisin t�h�n l��v��n. 49 00:11:26,701 --> 00:11:29,598 Min� pid�n spagetti-keskiviikoista. 50 00:11:29,746 --> 00:11:32,934 Sinut on aivopesty, Sam. Sinulle annetaan spagettia - 51 00:11:33,082 --> 00:11:36,897 jotta unohdat l��kep�iv�n. Odotas kun p��set ulos. 52 00:11:37,045 --> 00:11:39,399 Tarjoan sinulle kunnon spagettia. 53 00:11:39,547 --> 00:11:43,635 Lue lis��, Isaac. Lue se patsaskohta. 54 00:11:47,889 --> 00:11:52,621 Piirteiden, kasvojen ja vartalon kuvaaminen patsaissa - 55 00:11:52,769 --> 00:11:56,230 on voiton selvin tunnusmerkki. 56 00:11:57,106 --> 00:12:00,837 Jos seuraava sukupolvi kuvaa piirteet kiveen, - 57 00:12:00,985 --> 00:12:04,925 on se selv� merkki kuolemattomuudesta - 58 00:12:05,073 --> 00:12:09,095 ja t�ten perhesiteiden geneettinen todiste. 59 00:12:09,243 --> 00:12:12,849 Kun p��sen ulos, teen veistoksen Barnettin tisseist�. 60 00:12:12,997 --> 00:12:16,728 Miksi odottaa? K�sity�t alkavat perjantaina. 61 00:12:16,876 --> 00:12:21,381 Ne rynt��t pysyv�t mieless�ni ilman talttaakin. 62 00:12:21,756 --> 00:12:23,985 Ne ovat kuolemattomat. 63 00:12:24,133 --> 00:12:29,449 Kiell�mme kuolevaisuuden, joten etsimme tapoja jatkaa. 64 00:12:29,597 --> 00:12:33,286 Koska kuoleman j�lkeen ei ole mit��n. Eik� niin, Donwynn? 65 00:12:33,434 --> 00:12:36,354 �l� minulta kysy. - Profeetta on puhunut. 66 00:12:37,313 --> 00:12:41,378 Tied�tk�, miksi t�m� keskustelu kuulostaa tutulta? 67 00:12:41,526 --> 00:12:44,047 Koska olemme k�yneet sen aiemminkin. 68 00:12:44,195 --> 00:12:48,885 Kuolema ei ole paha asia. Se on luonnollista. 69 00:12:49,033 --> 00:12:51,596 Kuolemattomuus olisi pahempaa. 70 00:12:51,744 --> 00:12:54,683 Voimmeko vaihtaa puheenaihetta? 71 00:12:54,831 --> 00:12:57,519 Hienoa, roskaa vain lis��. 72 00:12:57,667 --> 00:13:03,423 Tuo on minun alueeni, Jackie. - Yksi omena ei merkitse mit��n. 73 00:13:04,590 --> 00:13:06,820 Mik� sinua viiraa? - Ei mik��n. 74 00:13:06,968 --> 00:13:12,075 Anteeksi, Jackie. K�yn katsomassa sinuakin. - N�etk� taas painajaisia? 75 00:13:12,223 --> 00:13:16,185 Unohda tuo puheenaihe t�lt� p�iv�lt�. 76 00:13:17,186 --> 00:13:21,149 Aarre. Aarre! 77 00:13:31,033 --> 00:13:35,223 Vain sin� pystyit huomaamaan tuon. - Mit� siell� on sis�ll�? 78 00:13:35,371 --> 00:13:40,001 Kuka v�litt��? Se on aarre. - Saanko katsoa sit�? 79 00:13:42,462 --> 00:13:44,755 Mit� se sanoo? 80 00:13:45,131 --> 00:13:49,087 Siin� on nimi ja numero. DeLuca, Dale. 81 00:13:49,271 --> 00:13:53,063 RMH 346 441. 82 00:13:53,222 --> 00:13:56,601 Avaa se. - Saanko avata sen? 83 00:14:04,567 --> 00:14:06,755 Kansi on ruostunut kiinni. 84 00:14:06,903 --> 00:14:09,924 Saamme sen puhdistettua kun palaamme laitokseen. 85 00:14:10,072 --> 00:14:14,035 Pid� se, avaamme sen illalla. - �l�. 86 00:14:15,578 --> 00:14:20,352 Jotain pahaa tapahtuu jos avaat sen. - Miksi, Isaac? 87 00:14:20,500 --> 00:14:22,395 En tied�. 88 00:14:22,543 --> 00:14:25,190 Tied�n vain, ett� se on paha. - Arvaas mit�? 89 00:14:25,338 --> 00:14:28,568 Ihmiseksi, jonka olisi pit�nyt parantua fantasioistaan, - 90 00:14:28,716 --> 00:14:32,720 osaat kyll� pelotella meid�t j�rjilt�mme. 91 00:14:40,645 --> 00:14:46,025 H�n ei tarkoittanut sit�. H�n ei ole hyv� tunnejutuissa. 92 00:14:46,567 --> 00:14:49,278 Ehk� en ole parantunut. 93 00:14:49,612 --> 00:14:53,510 Ehk� minun pit�� j��d� viel� kuukaudeksi. - Emma p�rj��. 94 00:14:53,658 --> 00:14:57,578 Sinun pit�� saada el�m�si j�rjestykseen. 95 00:15:13,511 --> 00:15:16,722 RAVENSIDEN SAIRAALA, PENNSYLVANIA 96 00:16:00,933 --> 00:16:02,518 Hei Emma. 97 00:16:09,275 --> 00:16:12,820 Hei Emma, hei Patty. - Hei, Donwynn. 98 00:16:20,870 --> 00:16:23,706 T�n��nk�? - T�n��n. 99 00:16:24,415 --> 00:16:26,894 Vauhtia nyt, tyt�t. 100 00:16:27,042 --> 00:16:29,837 Puhdas? - Mets�inen. 101 00:16:30,713 --> 00:16:33,257 Vauhtia nyt, tyt�t. 102 00:16:34,467 --> 00:16:36,802 Vauhtia nyt! 103 00:16:37,595 --> 00:16:42,600 Olen tauolla. - Tauko loppuu kun min� sanon niin. 104 00:16:45,269 --> 00:16:48,666 Emma... eik� sinulla ole istunto? 105 00:16:48,814 --> 00:16:52,420 Puolen tunnin kuluttua. - Korjaa asennettasi, neiti. 106 00:16:52,568 --> 00:16:56,489 Koodi 12 kylpyhuoneen edess�, Marshal. Osasto kaksi. 107 00:17:00,034 --> 00:17:03,996 Kusip��. - Keksisin pahempaakin. 108 00:17:04,580 --> 00:17:08,542 Minusta tulee silti onnellinen. Onnellinen. 109 00:17:10,044 --> 00:17:12,815 Tied�tk� varmasti mit� teet? 110 00:17:12,963 --> 00:17:16,027 En ole ollut varmempi mist��n. Isaac on t�ydellinen. 111 00:17:16,175 --> 00:17:20,823 Treffailet j�tk�� joka vapautuu viikossa. Kuulostaako se j�rkev�lt�? 112 00:17:20,971 --> 00:17:25,119 Rakkautta ei voi selitt�� j�rjell�, Patty. 113 00:17:25,267 --> 00:17:30,166 Se on luultavasti vain ihastus. - Olen seitsem�nness� taivaassa. 114 00:17:30,314 --> 00:17:33,753 Kultaseni, �l� ole noin imel�. 115 00:17:33,901 --> 00:17:37,173 Naama kiinni. - Huolehdi omista asioistasi, Vicky. 116 00:17:37,321 --> 00:17:41,427 Saat sen kuulostamaan silt�, kuin menett�isit neitsyytesi. 117 00:17:41,575 --> 00:17:46,140 Kaikki tiet�v�t sinun naivan ket� tahansa pikkurahasta. 118 00:17:46,288 --> 00:17:49,852 Olet v��r�ss�, sin� se narkkarihuora olet. 119 00:17:50,000 --> 00:17:53,147 Enk� n�e kenenk��n tarjoavan sinulle rahaa. 120 00:17:53,295 --> 00:17:57,758 Haista paska! - Min�k��n en maksaisi. 121 00:17:58,092 --> 00:18:01,030 Luuleeko h�n todella pojan tulevan k�ym��n? 122 00:18:01,178 --> 00:18:04,408 He eiv�t koskaan tule. Emma parka, - 123 00:18:04,556 --> 00:18:08,352 h�net l�hetet��n varmaankin takaisin tarkkailuun. 124 00:18:10,980 --> 00:18:15,044 Meid�n pit�� vain kest�� se kaikki ensi viikolla. 125 00:18:15,192 --> 00:18:20,030 Jos olisit h�nen yst�v�ns�, tekisit asialle jotain. 126 00:18:24,952 --> 00:18:28,516 Minusta tuntuu levolliselta. 127 00:18:28,664 --> 00:18:31,936 Pahat voimat ovat viel� paikalla, - 128 00:18:32,084 --> 00:18:36,672 mutta nyt on valoisempaa, ne eiv�t p��se kimppuuni. 129 00:18:38,549 --> 00:18:39,735 Hyv�. 130 00:18:39,883 --> 00:18:44,596 Ent� ajanmenetys. Onko sinulla niit� tunteita? 131 00:18:44,930 --> 00:18:47,891 Ei, kest�n melko hyvin. 132 00:18:49,643 --> 00:18:53,105 Ent� sin�? - Mit� minusta? 133 00:18:54,815 --> 00:18:58,671 Eik� sinulla ollut rankkaa jonkun alaisesi kanssa? 134 00:18:58,819 --> 00:19:01,030 Alaiseni? 135 00:19:02,573 --> 00:19:08,495 Ai, Isaac on juoruillut. - V�h�n. 136 00:19:10,539 --> 00:19:14,460 Eih�n Isaac joudu vaikeuksiin? - Ei. 137 00:19:14,877 --> 00:19:18,900 Hyv�, ett� sin�kin tied�t meid�n seikkailuistamme. 138 00:19:19,048 --> 00:19:23,905 Kiihdymme joskus naurettavista asioista. Miehet ovat sellaisia. 139 00:19:24,053 --> 00:19:29,725 Tyt�tkin voivat olla sellaisia. - Kiusaako joku sinua? 140 00:19:30,309 --> 00:19:32,955 Jos et halua puhua siit�, sekin k�y. 141 00:19:33,103 --> 00:19:37,775 Kyse ei ole siit�. Se ei vain ole sen arvoista. 142 00:19:38,233 --> 00:19:40,819 Senkin nainen. 143 00:19:45,199 --> 00:19:49,972 Olenko min� parantunut? - Hyvin pian. 144 00:19:50,120 --> 00:19:54,625 Isaac p��see pois perjantaina. - Niin p��see. 145 00:20:02,341 --> 00:20:05,719 �l� patoa tunteitasi. 146 00:20:06,512 --> 00:20:10,868 Jos sinulla on jotain kerrottavaa minulle tai Isaacille, - 147 00:20:11,016 --> 00:20:15,354 sinun pit�� kertoa. Ymm�rr�tk�? 148 00:20:39,086 --> 00:20:43,090 Haluatko kahvia, Donwynn? - Ei kiitos, Eva. 149 00:20:44,883 --> 00:20:49,740 Oletko kunnossa? - Olisin, jos p��sisin eroon tri Hellerist�. 150 00:20:49,888 --> 00:20:52,201 Mik� on vialla? - Etk� ole kuullut? 151 00:20:52,349 --> 00:20:56,205 H�n haluaa raportit henkil�kunnan vapaa-ajan toimista. 152 00:20:56,353 --> 00:21:01,335 Jalkapallopeleist� ja illallisista? - Aivan, se on omaa aikaamme. 153 00:21:01,483 --> 00:21:05,381 Se ei kuulu h�nelle. - H�n on vastenmielinen, mutta hyv� l��k�ri. 154 00:21:05,529 --> 00:21:09,635 Ei, sin� olet hyv� l��k�ri. V�lit�t potilaistasi. 155 00:21:09,783 --> 00:21:15,182 En tunne toista l��k�ri� joka nukkuu potilaidensa kanssa. 156 00:21:15,330 --> 00:21:20,521 Tohtori Hellerille kaikki on projektia. Sin� olet, min� olen. 157 00:21:20,669 --> 00:21:23,547 Potilaat ovat projekti. 158 00:21:24,131 --> 00:21:28,343 Minusta h�nen syd�mens� ei ole mukana t�ss�. 159 00:21:29,052 --> 00:21:32,241 Hitto, minun pit�� valvoa Isaacin vierailua. 160 00:21:32,389 --> 00:21:35,619 Tekisitk� palveluksen ja toisit l��kem��r�ykset. 161 00:21:35,767 --> 00:21:39,165 Minun pit�� arvioida m��r�t l��kep�iv�lle. 162 00:21:39,313 --> 00:21:45,421 Jackie voi tarvita apua nukahtamiseen. Tarjoa sit�, mutta h�n saa kielt�yty�. 163 00:21:45,569 --> 00:21:51,074 Syd�mesi on mukana t�ss�, Eva. Mit� tekisink��n ilman sinua. 164 00:22:05,797 --> 00:22:11,572 Mit� olet tehnyt yst�v�lleni Geng-Panille? H�n on juovuksissa. 165 00:22:11,720 --> 00:22:15,474 H�n on aivovammaisempi kuin ennen. 166 00:22:16,641 --> 00:22:20,164 Mokomat nartut, te pilasitte kaiken. 167 00:22:20,312 --> 00:22:24,460 Ja mink� takia? - Teid�n on kuoltava. 168 00:22:24,608 --> 00:22:27,110 Voitteko olla hiljaa? 169 00:22:33,200 --> 00:22:37,848 Hei Sam. Paras kohta on tulossa. - Odota hetki, olen melkein valmis. 170 00:22:37,996 --> 00:22:40,434 Pid� kiirett�! - Paina vaan pausea. 171 00:22:40,582 --> 00:22:45,712 En voi, se tappaa j�nnityksen. - Teid�n pit�isi kasvaa aikuisiksi. 172 00:22:51,301 --> 00:22:54,429 Helvetin karsinat! 173 00:23:14,866 --> 00:23:17,661 Frankenho, Frankenho. 174 00:23:18,829 --> 00:23:20,497 Frankenho. 175 00:23:21,790 --> 00:23:23,834 Frankenho... 176 00:23:32,259 --> 00:23:34,511 Helvetin idiootit. 177 00:23:52,529 --> 00:23:55,532 Teh�n ylev�� sontaa katsotte. 178 00:24:08,295 --> 00:24:10,816 Mit� haluat? - N�yt�t kamalalta. 179 00:24:10,964 --> 00:24:14,611 L�ysittek� mit��n, mink� voin myyd� internetiss�? 180 00:24:14,759 --> 00:24:15,969 Emme. 181 00:24:42,037 --> 00:24:44,039 Mik� h�t�n�? 182 00:24:46,750 --> 00:24:50,230 Ent� jos et tule koskaan takaisin? 183 00:24:50,378 --> 00:24:53,298 Tulen takaisin joka p�iv�. 184 00:24:54,716 --> 00:24:58,428 Haluan ett� olemme yhdess�. Aina. 185 00:25:00,305 --> 00:25:02,849 Mit� oikein sanot? 186 00:25:07,103 --> 00:25:10,148 Ajatteletko asiaa? - Ajattelen. 187 00:25:11,691 --> 00:25:15,820 Ajatteletko? - Kyll�. Rakastan sinua, Isaac. 188 00:25:30,210 --> 00:25:33,190 Miten voit olla tuollainen idiootti? 189 00:25:33,338 --> 00:25:38,362 Isaac ja Emma aikovat harrastaa seksi�. Mene tekem��n ty�si! 190 00:25:38,510 --> 00:25:40,781 Miss�? - Vierailuhuoneessa. 191 00:25:40,929 --> 00:25:43,325 Sinun pit�� pys�ytt�� heid�t. 192 00:25:43,473 --> 00:25:47,936 Marshall, meill� voi olla koodi 21 vierailuhuoneessa. 193 00:25:48,520 --> 00:25:50,749 Palaa vuoteeseesi. 194 00:25:50,897 --> 00:25:55,610 Olen tulossa. Jatkamme keskusteluamme my�hemmin. 195 00:26:00,281 --> 00:26:02,344 Miss� Jackie on? 196 00:26:02,492 --> 00:26:05,912 Kylpyhuoneessa. - Ummetusta. 197 00:26:09,791 --> 00:26:11,668 Frankenho. 198 00:26:22,136 --> 00:26:24,013 N�hd��n huomenna. 199 00:26:24,931 --> 00:26:27,141 N�hd��n huomenna. 200 00:26:28,685 --> 00:26:33,940 Luulitko selvi�v�si t�st�? - Laske Isaac alas, Marshall. 201 00:26:34,941 --> 00:26:37,504 En n�hnyt sinua, lekuri. 202 00:26:37,652 --> 00:26:39,798 Kaikki hyvin? - Tilanne hallinnassa. 203 00:26:39,946 --> 00:26:45,303 Mit� luulit tekev�si? - S��nn�t ovat selkeit� seksin suhteen. 204 00:26:45,451 --> 00:26:49,141 Mink� seksin? T�m� oli valvottu vierailu. 205 00:26:49,289 --> 00:26:51,291 Valvottu? 206 00:26:51,916 --> 00:26:56,189 Minun pit�� vied� Isaac osastolle. Saata Emma takaisin. 207 00:26:56,337 --> 00:26:59,048 Min� saatan. - Tulehan. 208 00:27:02,552 --> 00:27:05,013 Tulehan, Emma. Menn��n. 209 00:27:06,306 --> 00:27:07,765 Tule nyt. 210 00:27:11,311 --> 00:27:13,479 Menn��n, vauhtia! 211 00:27:18,067 --> 00:27:20,755 Mit� sin� teit t�ll� kertaa? 212 00:27:20,903 --> 00:27:24,342 Min� en ole sinun ongelmasi. Tuo hullu lutka on. 213 00:27:24,490 --> 00:27:26,993 Palaan my�hemmin. 214 00:27:34,667 --> 00:27:37,564 Sinulle on luvassa eristysselli�, Vicky. 215 00:27:37,712 --> 00:27:40,214 Yritin vain auttaa. 216 00:27:47,263 --> 00:27:48,783 Marshal... 217 00:27:48,931 --> 00:27:53,163 Voimmeko saattaa Isaacin osastolle? Pelk��n h�nen puolestaan. 218 00:27:53,311 --> 00:27:58,084 Min�kin pelk��n, varsinkin gynekologisi j�lkeen. 219 00:27:58,232 --> 00:28:02,172 H�n ei ole hyv� sinulle. Min� autan sinua. 220 00:28:02,320 --> 00:28:04,697 Emma! P��st� irti! 221 00:28:11,162 --> 00:28:12,455 Rakastaja. 222 00:28:12,914 --> 00:28:16,394 �l� kysy niin min� en valehtele. 223 00:28:16,542 --> 00:28:18,855 Hei Donwynn... 224 00:28:19,003 --> 00:28:24,175 Vihre� termos, �l� unohda. - Aivan, anna kun katson sit�. 225 00:28:29,639 --> 00:28:31,432 Se on poissa. 226 00:28:33,434 --> 00:28:36,373 Se on poissa. Se oli tuossa. 227 00:28:36,521 --> 00:28:39,000 Miss� Jackie on? - Jackie on vessassa. 228 00:28:39,148 --> 00:28:41,818 �l� anna h�nen avata sit�. 229 00:28:57,875 --> 00:29:00,855 Jackie, oletko kunnossa? 230 00:29:01,003 --> 00:29:05,318 Tulen pian. - Kuuntele, Sam ei l�yd� termosta. 231 00:29:05,466 --> 00:29:09,990 Oletko n�hnyt sit�? Sit� vihre��, mink� l�ysimme t�n��n? 232 00:29:10,138 --> 00:29:14,953 Jos otit sen vahingossa, niin j�t�t sen varmaankin rauhaan. 233 00:29:15,101 --> 00:29:19,814 Mink� v�rinen se oli? - �l� anna h�nen avata sit�. 234 00:29:23,317 --> 00:29:24,819 Isaac! 235 00:29:38,541 --> 00:29:42,295 Mik� tuo on, Donwynn? - En tied�. 236 00:29:42,920 --> 00:29:46,776 Mit� tuo on? - Mik� tuo haju on? 237 00:29:46,924 --> 00:29:49,320 Mik� haju? - Haisee ruoaltani. 238 00:29:49,468 --> 00:29:54,640 Sinun piti sitten leikki� sen kanssa. - Ei se ole rikki. 239 00:30:05,026 --> 00:30:10,216 Aistin sinun olevan vaarassa. Mit� oikein tapahtuu, Isaac? 240 00:30:10,364 --> 00:30:13,011 Ei mit��n. Sinun ei olisi pit�nyt tulla. 241 00:30:13,159 --> 00:30:15,555 My�h�ist�, olen t��ll�. - Aivan. 242 00:30:15,703 --> 00:30:17,348 He eiv�t ole tiloissaan. 243 00:30:17,496 --> 00:30:20,894 Millaista paikkaa te valvotte, tohtori Donwynn? 244 00:30:21,042 --> 00:30:24,731 Marshall, vie heid�t sinne miss� heid�n pit�isi olla. 245 00:30:24,879 --> 00:30:27,506 Tohtori Donwynn, t�nne. Heti. 246 00:30:28,424 --> 00:30:31,427 Tohtori Heller. Selv�. 247 00:30:33,054 --> 00:30:36,075 Lainaan tuota toista hetkeksi. 248 00:30:36,223 --> 00:30:38,601 Min� pid�n t�st�. 249 00:30:48,986 --> 00:30:50,321 Tule. 250 00:31:00,623 --> 00:31:03,019 Tohtori Donwynn... 251 00:31:03,167 --> 00:31:06,272 En ole metodinne ihailija, - 252 00:31:06,420 --> 00:31:11,133 mutta minun pit�� my�nt�� teid�n edistyneen. 253 00:31:11,467 --> 00:31:15,615 En tosin ole varma, oikeuttaako lopputulos keinot. 254 00:31:15,763 --> 00:31:18,785 Saan heid�t muuttamaan ajattelutapaansa. 255 00:31:18,933 --> 00:31:22,497 Keskittym��n ongelmiinsa ja ratkaisemaan ne itse. 256 00:31:22,645 --> 00:31:26,209 Asettamalla heid�t vaaraan? - Harkittu riski. 257 00:31:26,357 --> 00:31:29,212 Ei juuri erilainen kuin rotkojen siivous. 258 00:31:29,360 --> 00:31:34,073 Fyysinen toiminta parantaa yleist� hyvinvointia. 259 00:31:34,698 --> 00:31:38,304 Miksi laitat heid�t tietoisesti rikkomaan s��nt�j�? 260 00:31:38,452 --> 00:31:40,014 He eiv�t riko niit�. 261 00:31:40,162 --> 00:31:43,559 Heille annetaan vaihtoehtoja ja he valitsevat oikean. 262 00:31:43,707 --> 00:31:48,879 Nopeinkin hirvi j�� joskus auton alle. 263 00:31:51,507 --> 00:31:56,554 Aliarviotte heid�t. - Ja te saatatte yliarvioida. 264 00:32:04,353 --> 00:32:09,252 J�titte vierailuhuoneen kun potilas oli sis�ll�. 265 00:32:09,400 --> 00:32:12,922 Emmalle tehd��n huomenna t�ydellinen l��k�rintarkistus. 266 00:32:13,070 --> 00:32:16,676 Haluan jutella Isaacin kanssa. - He eiv�t rikkoneet s��nt�j�. 267 00:32:16,824 --> 00:32:19,952 Annetaan tieteen selvitt�� se. 268 00:32:20,452 --> 00:32:22,454 Hyv�� y�t�. 269 00:32:42,683 --> 00:32:44,393 Valot pois. 270 00:32:53,402 --> 00:32:55,487 Valot pois. 271 00:33:03,996 --> 00:33:05,789 Valot pois. 272 00:34:49,726 --> 00:34:51,603 Ravenside? 273 00:34:54,815 --> 00:34:57,253 Anteeksi, ei ollut tarkoitus s�ik�ytt��. 274 00:34:57,401 --> 00:35:00,548 Halusin vain kertoa kaiken palanneen normaaliksi. 275 00:35:00,696 --> 00:35:03,342 Jos normaalia on olemassa. 276 00:35:03,490 --> 00:35:07,786 Onko Emma kunnossa? Pelk�st��n pieni ysk�. 277 00:35:09,580 --> 00:35:14,626 Teen lauantaina kuuluisaa paistiani. - Mit� sanoit? 278 00:35:15,002 --> 00:35:18,065 Punaviini k�y sen kanssa hyvin. 279 00:35:18,213 --> 00:35:20,401 Sanoitko jotain lauantaista? 280 00:35:20,549 --> 00:35:23,904 Suosin kalifornialaisia viinej�. Kello 19. 281 00:35:24,052 --> 00:35:25,721 Hyv�� y�t�. 282 00:35:27,139 --> 00:35:29,016 Hyv�� y�t�. 283 00:35:32,269 --> 00:35:35,564 Hei, nimeni on Donwynn. 284 00:35:36,815 --> 00:35:40,546 Ty�skentelen Ravensiden sairaalassa. 285 00:35:40,694 --> 00:35:46,617 L�ysin omituisen esineen jossa on sama kaiverrus. 286 00:35:46,950 --> 00:35:51,432 Se on pitkulainen, noin viiden tuuman korkuinen, - 287 00:35:51,580 --> 00:35:54,958 paksuudeltaan puoli tuumaa. 288 00:35:55,292 --> 00:35:58,754 Oletko n�hnyt ennen vastaavaa? 289 00:36:03,967 --> 00:36:07,554 Pyysik� h�n minua treffeille? 290 00:38:15,474 --> 00:38:18,018 NELJ� P�IV�� SITTEN 291 00:38:22,481 --> 00:38:25,025 Hitto ett� h�n on vahva! 292 00:38:28,153 --> 00:38:32,468 Tarvitaan eristysselli�. - Pist� h�net siteisiin. 293 00:38:32,616 --> 00:38:36,745 Se ei ole tarpeen. - Kuten haluatte, lekuri. 294 00:38:43,418 --> 00:38:48,632 Jackie, ihosi kuoriintuu. - Niin sinunkin. 295 00:38:57,849 --> 00:38:59,517 Silm�ni. 296 00:39:07,275 --> 00:39:08,860 Y�k�tt�v��. 297 00:39:11,029 --> 00:39:12,697 Siisti�. 298 00:39:13,156 --> 00:39:15,928 Donwynn, mit� meille tapahtuu? 299 00:39:16,076 --> 00:39:17,888 En ole varma. 300 00:39:18,036 --> 00:39:21,248 Vaikuttaa allergiselta reaktiolta. 301 00:39:22,123 --> 00:39:24,292 Ehk� myrkkyyn. 302 00:39:25,710 --> 00:39:27,981 K��rmeen myrkkyyn. 303 00:39:28,129 --> 00:39:30,901 Miksi juuri k��rmeen, Boris? 304 00:39:31,049 --> 00:39:35,595 Iho. Luomme ihoamme, aivan kuten k��rmeet. 305 00:39:36,972 --> 00:39:40,035 Kyll�p� me olemme n�tti� sakkia. 306 00:39:40,183 --> 00:39:42,894 Menen pukeutumaan. 307 00:39:45,230 --> 00:39:49,837 En aio my�h�sty� aamiaiselta. - Min� en ole n�lk�inen. 308 00:39:49,985 --> 00:39:52,297 Puhu vaan omasta puolestasi. 309 00:39:52,445 --> 00:39:54,758 Tied�tk� mit� min� haluaisin? 310 00:39:54,906 --> 00:39:58,618 Todella rasvaisia makkaroita. 311 00:40:04,499 --> 00:40:06,895 Minun pit�� menn� katsomaan Emmaa. 312 00:40:07,043 --> 00:40:09,796 H�nkin on varmasti sairas. 313 00:40:10,880 --> 00:40:14,152 T�m�n on pakko johtua eilisest� ruoasta. 314 00:40:14,300 --> 00:40:16,989 H�n on luultavasti l��k�rintarkistuksessa. 315 00:40:17,137 --> 00:40:20,617 Sinun pit�� tavata Heller, h�n allekirjoittaa vapautuspaperit. 316 00:40:20,765 --> 00:40:26,623 Miksi Emmalla on l��k�rintarkastus? - Se ei johdu minusta, luotan sinuun. 317 00:40:26,771 --> 00:40:29,167 �l� kuvittele liikoja. - Donwynn. 318 00:40:29,315 --> 00:40:33,964 Kuuntele, min� autan teit�, tapahtui mit� tahansa. 319 00:40:34,112 --> 00:40:36,364 Mene pukeutumaan. 320 00:40:50,211 --> 00:40:53,965 Palaan muutaman minuutin kuluttua. 321 00:40:55,592 --> 00:40:59,262 Yrit� rentoutua. Hengit� syv��n. 322 00:41:02,182 --> 00:41:04,976 Minulta menee vain hetki. 323 00:42:01,366 --> 00:42:03,451 Se oli nopeaa. 324 00:42:07,622 --> 00:42:10,124 Kuka on kiltti tytt�? 325 00:42:10,875 --> 00:42:13,628 Ei ainakaan Emma, huomaan. 326 00:42:14,337 --> 00:42:16,339 Tuhma Emma. 327 00:42:17,298 --> 00:42:20,718 Mit� teet t��ll�? Mene pois! 328 00:42:25,139 --> 00:42:27,536 Raportti ei valehtele. 329 00:42:27,684 --> 00:42:31,414 Ja kun tohtori lukee sen, se on kuukausi lis�� - 330 00:42:31,562 --> 00:42:35,335 eristyst� sinulle ja poikayst�v�llesi. 331 00:42:35,483 --> 00:42:39,362 Ja kaikki ne adoptiopaperit. 332 00:42:40,655 --> 00:42:42,968 Eth�n luullut, ett� sinun annetaan pit�� se? 333 00:42:43,116 --> 00:42:46,805 Emme tehneet mit��n v��r��. - Ehk� ette. 334 00:42:46,953 --> 00:42:51,874 Ehk� voit auttaa minua h�vitt�m��n raportin. 335 00:42:53,793 --> 00:43:00,110 Voit piilotella raskauttasi, p��set vapaaksi kahdessa kuukaudessa. 336 00:43:00,258 --> 00:43:03,303 Mit� sanot? 337 00:43:26,242 --> 00:43:30,204 T�m� informaatio... Ei, �l� laita minua... 338 00:43:41,924 --> 00:43:46,072 Pysy kaukana minusta. - Mit� t��ll� oikein tapahtuu? 339 00:43:46,220 --> 00:43:49,974 Tarvitsen l��k�ri�. - Helvetti... 340 00:45:24,569 --> 00:45:26,112 Hassua... 341 00:45:26,904 --> 00:45:29,490 Minulla on n�lk�. 342 00:45:30,741 --> 00:45:33,721 Mit� helvetti� t��ll� oikein tapahtuu, tohtori? 343 00:45:33,869 --> 00:45:39,978 Kaksi p�iv�� sitten kaikki oli hiljaista, nyt kriisi� kriisin p��lle. 344 00:45:40,126 --> 00:45:44,607 Mit� osasto yhdell� tapahtuu? - En tied� mit� tarkoitatte. 345 00:45:44,755 --> 00:45:47,443 Ehk� sinun pit�isi lukea t�m�. 346 00:45:47,591 --> 00:45:50,803 Se potilaidesi ymm�rt�misest�. 347 00:45:54,932 --> 00:45:58,019 Onko h�n raskaana? 348 00:45:58,978 --> 00:46:03,209 Velvollisuutesi koskevat kaikkia potilaita, - 349 00:46:03,357 --> 00:46:06,462 eiv�t vain harvoja ja valittuja. 350 00:46:06,610 --> 00:46:11,342 Jos lakkaisit leikkim�st� amoria, voisit huomata heid�n tarvitsevan - 351 00:46:11,490 --> 00:46:18,975 kuria ja j�rjestyst�. En voi vapauttaa Isaacia. 352 00:46:19,123 --> 00:46:26,213 Tohtori Heller, t�m� on minun vikani. Saatoin saada heid�t... 353 00:46:27,882 --> 00:46:31,070 ...ei, sain heid�t kuvittelemaan - 354 00:46:31,218 --> 00:46:37,808 ett� intiimi kanssak�yminen on hyv�ksytty�. - Valehtelit minulle. 355 00:46:40,478 --> 00:46:44,482 Aivan, tohtori. 356 00:46:46,067 --> 00:46:49,236 He ovat menossa naimisiin. 357 00:46:51,280 --> 00:46:55,951 Yksi v��ryys ei mit�t�i toista v��ryytt�. 358 00:46:56,660 --> 00:47:00,058 Millaisia me oikein olisimme? 359 00:47:00,206 --> 00:47:05,021 Jos p��st�isimme heid�t pois, jos he luulisivat parantuneensa? 360 00:47:05,169 --> 00:47:09,651 Tavoitteesi tuoda yhteen itsemurhaherkk� potilas - 361 00:47:09,799 --> 00:47:14,948 ja taikuutta pelk��v� potilas on kiinnostava paperilla. 362 00:47:15,096 --> 00:47:18,242 Heid�n pit�isi mit�t�id� toistensa ongelmat, niink�? 363 00:47:18,390 --> 00:47:21,352 He eiv�t ole projekti. 364 00:47:22,228 --> 00:47:25,833 Min� huolehdin heist� t�st� eteenp�in. 365 00:47:25,981 --> 00:47:29,962 M��r��n Isaacin pysym��n osastollaan. 366 00:47:30,110 --> 00:47:33,883 Emmma pysyy eristyksess� kunnes tulokset tulevat. 367 00:47:34,031 --> 00:47:37,095 He eiv�t ansaitse t�t�. Olet liian ankara. 368 00:47:37,243 --> 00:47:42,141 En niin ankara kuin tulen olemaan sinua kohtaan. 369 00:47:42,289 --> 00:47:45,645 Annoin sinulle aikaa testata ideoitasi. 370 00:47:45,793 --> 00:47:50,422 Nyt palaamme hyv�ksi koettuihin metodeihin. 371 00:47:51,215 --> 00:47:55,886 Muutat takaisin l��k�rien asuintiloihin huomenna. 372 00:47:58,597 --> 00:48:01,642 Olitko eilen rotkossa? 373 00:48:03,269 --> 00:48:06,564 Kuten jokaisena tiistaina. 374 00:48:08,983 --> 00:48:12,797 N�yt�t hieman kalpealta. Oletko saamassa flunssan? 375 00:48:12,945 --> 00:48:17,658 Ehk� liev�n sellaisen. - Ent� potilaasi? 376 00:48:18,867 --> 00:48:24,267 Ovatko hekin sairaita? - He voivat jo paljon paremmin. 377 00:48:24,415 --> 00:48:27,812 Yksi epilepsiakohtaus ja vesirokko, - 378 00:48:27,960 --> 00:48:31,941 kaksi virusper�ist� ruokamyrkytyst�, - 379 00:48:32,089 --> 00:48:36,885 kuoriutuvaa ihoa, suonikohjuja kasvoissa. 380 00:48:41,515 --> 00:48:44,495 Miss� tarkalleen olitte? 381 00:48:44,643 --> 00:48:50,001 Vasemmassa rotkossa, kaivon luona. - DeLucan rotko. 382 00:48:50,149 --> 00:48:54,464 DeLuca. En ole kuullut sit� kutsuttavan noin. 383 00:48:54,612 --> 00:48:58,885 Ehk� sinun ja potilaidesi pit�isi pysy� osastollanne - 384 00:48:59,033 --> 00:49:01,012 kunnes voitte paremmin. 385 00:49:01,160 --> 00:49:05,914 Emmeh�n me halua tartuttaa flunssaa kaikkiin. 386 00:49:08,500 --> 00:49:10,711 Ja tohtori... 387 00:49:11,503 --> 00:49:16,175 Odotan teid�n pit�v�n takkianne t�st� eteenp�in. 388 00:49:17,301 --> 00:49:19,762 Kyll�, tohtori. 389 00:49:31,815 --> 00:49:35,903 Tuntuu omituiselta. - Niin minustakin. 390 00:49:37,654 --> 00:49:40,449 Olenko viel� kaunis? 391 00:49:42,034 --> 00:49:44,745 Olet todella kaunis. 392 00:49:47,289 --> 00:49:52,711 Tied�tk� mit�? Uskon, ett� me muutamme muotoamme. 393 00:49:53,921 --> 00:49:56,173 Miksi sanot noin? 394 00:50:06,308 --> 00:50:08,788 Katso, en vuoda verta. 395 00:50:08,936 --> 00:50:11,438 Katso k�tt�si. 396 00:50:14,900 --> 00:50:17,069 Me muutumme. 397 00:50:22,324 --> 00:50:24,159 Perhoset. 398 00:50:27,996 --> 00:50:30,726 Palaa huoneeseesi. - Minulla on lupa... 399 00:50:30,874 --> 00:50:33,877 Kaikki etuoikeudet on peruttu. 400 00:51:03,532 --> 00:51:08,620 Silm�t eiv�t n�e, korvat eiv�t kuule... 401 00:51:10,330 --> 00:51:13,500 Juuri siell�, miss� pitikin. 402 00:51:33,353 --> 00:51:37,399 Kenraali Teller, kiitos. - Odottakaa hetki. 403 00:51:56,877 --> 00:52:01,423 Anteeksi, sir. H�n katkaisi. - J�ljitt�k�� puhelu. 404 00:52:02,716 --> 00:52:04,885 TURVALLISUUSJOUKOT 405 00:52:09,181 --> 00:52:12,286 T��ll�, tohtori. Nappaa h�net. 406 00:52:12,434 --> 00:52:15,247 Tulehan, Sam. - Sain kohtauksen. 407 00:52:15,395 --> 00:52:18,542 Tied�n. - Voin jo paremmin. 408 00:52:18,690 --> 00:52:21,360 Tied�n sen. Tulehan. 409 00:52:52,849 --> 00:52:56,038 Kipul��kkeet eiv�t toimi. - H�n ei tied� keit� olemme. 410 00:52:56,186 --> 00:53:00,065 Aivan kuin tulehdus s�isi h�nen ihoaan. 411 00:53:02,359 --> 00:53:06,882 Kukaan ei tule rakennukseen tai poistu. 412 00:53:07,030 --> 00:53:10,427 Olemme karanteenissa. T�st� eteenp�in - 413 00:53:10,575 --> 00:53:14,663 olen ainoa joka saa tulla t�h�n k�yt�v��n. 414 00:53:15,330 --> 00:53:18,583 Lupa kantaa aseita my�nnetty. 415 00:53:20,585 --> 00:53:25,567 Jos osaston potilas yritt�� hy�k�t�, - 416 00:53:25,715 --> 00:53:28,009 ammutte h�net. 417 00:53:28,677 --> 00:53:31,429 Pit�k�� aseet ladattuina. 418 00:53:34,975 --> 00:53:37,602 T�hd�tk�� p��h�n. 419 00:54:00,208 --> 00:54:03,355 Tuo ei ole totta. Niin ei tapahtunut. 420 00:54:03,503 --> 00:54:06,567 Ei sit� pid� h�vet�, se on hyv� asia. 421 00:54:06,715 --> 00:54:11,113 S��nn�t eiv�t vain salli sit�. - Me tied�mme sen. 422 00:54:11,261 --> 00:54:15,974 Luotitte meihin, emme v��rink�ytt�isi sit�. 423 00:54:19,227 --> 00:54:23,899 Tulos voi olla v��r�. - Se se sitten on. 424 00:54:31,031 --> 00:54:33,761 On l�hes varmaa, ett� kontrolloimalla naarasta - 425 00:54:33,909 --> 00:54:36,930 is�hahmo voi varmistaa kuvansa s�ilymisen. 426 00:54:37,078 --> 00:54:39,933 Joskus imartelemalla ja lempeydell�, - 427 00:54:40,081 --> 00:54:42,603 mutta useimmiten v�kivallan avulla. 428 00:54:42,751 --> 00:54:48,192 Naisen uskollisuus varmisti geenimateriaalin kuolemattomuuden. 429 00:54:48,340 --> 00:54:51,904 Tiede on todistanut, ett� ihmiskunnan l�pi - 430 00:54:52,052 --> 00:54:55,699 kulkee suora DNA-linja joka yhdist�� kaikkia. 431 00:54:55,847 --> 00:55:00,412 Mitokondrionaalinen DNA, �idin geneettinen koodi. 432 00:55:00,560 --> 00:55:04,541 Ironista kyll�, miehill� ei ole vastaavaa linkki�. 433 00:55:04,689 --> 00:55:10,654 Planeetta jolla on vain upeita naisia, ei miehi�. 434 00:55:11,154 --> 00:55:15,575 Astronauttien taivas. - Matka Marsiin. 435 00:55:16,493 --> 00:55:21,975 Useat uskovat DNA:n johtavan ensimm�iseen naiseen, - 436 00:55:22,123 --> 00:55:25,938 Eevaan asti. - Hyv� on, minun vuoroni. 437 00:55:26,086 --> 00:55:28,982 50 jalan pituinen... - 50 jalan pituisen naisen kosto. 438 00:55:29,130 --> 00:55:32,319 Kuinka tiesit? Huijaat. - Enp� usko. 439 00:55:32,467 --> 00:55:36,054 Sinun pit�� yritt�� kovemmin, Sam. 440 00:55:47,857 --> 00:55:50,318 Kuinka voit, lekuri? 441 00:55:51,945 --> 00:55:54,948 Loistavasti, ent� itse? 442 00:55:57,283 --> 00:55:59,327 Tuntuu oudolta. 443 00:56:01,663 --> 00:56:04,249 Uni parantaa kaiken. 444 00:56:05,333 --> 00:56:07,794 Minua ei v�syt�. 445 00:56:09,963 --> 00:56:11,256 Olen... 446 00:56:17,554 --> 00:56:21,057 Olen pahoillani viime illasta. 447 00:56:23,935 --> 00:56:30,150 Halusin vain todistaa ettei termoksen avaamisessa ollut mit��n v��r��. 448 00:56:31,151 --> 00:56:34,131 Mutta siin� taisikin olla. 449 00:56:34,279 --> 00:56:39,409 Jackie, jos sin� et olisi avannut sit�, min� olisin. 450 00:56:42,495 --> 00:56:46,457 Kuinka sairaita me olemme? - En tied�. 451 00:56:46,791 --> 00:56:49,354 Milloin p��semme taas ulos? 452 00:56:49,502 --> 00:56:52,774 Haluan k�yd� katsomassa tomaattejani. 453 00:56:52,922 --> 00:56:55,967 Varmasti parissa p�iv�ss�. 454 00:56:56,759 --> 00:56:59,053 Mit� he puuhaavat? 455 00:57:02,015 --> 00:57:06,038 Boris ja Sam leikkiv�t typer�� leikki��n. 456 00:57:06,186 --> 00:57:08,980 Isaac lukee kirjaansa. 457 00:57:10,106 --> 00:57:12,525 Jackie, kuuntele. 458 00:57:13,443 --> 00:57:16,882 T�ll� viikolla voi tulla muutamia muutoksia. 459 00:57:17,030 --> 00:57:21,242 Haluan Isaacin karsinan heti kun h�n l�htee. 460 00:57:21,910 --> 00:57:27,017 Mit� tahansa tapahtuu niin muista, olen puolellasi. 461 00:57:27,165 --> 00:57:29,918 Jos niin sanot, lekuri. 462 00:57:36,049 --> 00:57:39,302 Suo hetki anteeksi, Jackie. 463 00:57:47,060 --> 00:57:49,456 Hei Donwynn, min� olen Jerry. 464 00:57:49,604 --> 00:57:52,626 Jos l�yt�si n�ytt�� t�lt�, �l� avaa sit�. 465 00:57:52,774 --> 00:57:55,902 Toistan, �l� avaa sit�. 466 00:57:56,361 --> 00:57:59,216 Yksi n�ist� katosi vuonna 1968. 467 00:57:59,364 --> 00:58:02,719 L�hteeni mukaan se sis�lt�� tarttuvaa ainetta - 468 00:58:02,867 --> 00:58:05,578 joka vaikuttaa DNA:han. 469 00:58:06,287 --> 00:58:12,187 Valtio etsii ja tappaa kaikki aineelle altistuneet. 470 00:58:12,335 --> 00:58:15,899 Pid� pintasi, tulen Ravensideen huomenna iltap�iv�ll�. 471 00:58:16,047 --> 00:58:21,678 �l� kerro s�ili�st� kenellek��n �l�k� n�yt� sit� kenellek��n. 472 00:58:23,346 --> 00:58:27,517 Ja asiat sen kun muuttuvat paremmiksi. 473 00:58:42,990 --> 00:58:45,493 T�n��n me nukumme. 474 00:58:46,285 --> 00:58:48,705 T�n��n me nukumme. 475 00:58:52,625 --> 00:58:54,961 T�n��n me nukumme. 476 00:58:56,462 --> 00:58:59,006 T�n��n me nukumme. 477 00:59:13,062 --> 00:59:15,481 T�n��n me nukumme. 478 00:59:32,790 --> 00:59:35,209 KOLME P�IV�� SITTEN 479 01:00:08,492 --> 01:00:12,455 Olen parantunut, en tarvitse t�t� sontaa. 480 01:00:13,372 --> 01:00:15,917 Nyt menn��n, poikaseni. 481 01:00:18,377 --> 01:00:22,400 Kuinka voit, pikkutytt�? Onko vaikeaa ilman kaveria? 482 01:00:22,548 --> 01:00:26,988 �l� kutsu minua noin. - Jotkut tyt�t ovat sellaisia. 483 01:00:27,136 --> 01:00:30,056 Ajattelevat pillullaan. 484 01:00:33,601 --> 01:00:35,603 Kiitos, Amy. 485 01:00:42,401 --> 01:00:46,049 Kaikki ulosk�ynnit on lukittu, henkil�kunta on aseistettu. 486 01:00:46,197 --> 01:00:51,429 Aseistettu? - Kukaan ei saa l�hte� karantiinirakennuksesta. 487 01:00:51,577 --> 01:00:53,598 N�in eilen Marshallin. 488 01:00:53,746 --> 01:00:57,727 H�n on pelkki� lihaksia ja hermoja, - 489 01:00:57,875 --> 01:01:02,505 se on lihansy�j�virus. Purema tulehtui, liittyy tyt�n sylkeen. 490 01:01:03,673 --> 01:01:07,028 Tek��n ette n�yt� kovin hehkeilt�. 491 01:01:07,176 --> 01:01:10,698 Hyv�, ett� h�n joutui eristykseen. 492 01:01:10,846 --> 01:01:14,141 Pysy kaukana minusta, lutka. 493 01:01:20,022 --> 01:01:23,002 Se on melko yleist�. Purema. 494 01:01:23,150 --> 01:01:25,547 Suumme ovat t�ynn� bakteereja. 495 01:01:25,695 --> 01:01:33,077 En ole kuullut sen vaativan karanteenia. - Ota huomioon potilaamme. 496 01:01:33,786 --> 01:01:38,833 Pysy varuillasi, Eva. Ja poissa Marshallin luota. 497 01:01:40,751 --> 01:01:46,465 K�yk� Cabernet? - Suosin Beaujolaisia. 498 01:01:52,847 --> 01:01:56,494 Mit� pikemmin my�nn�t ettet koskaan parane, - 499 01:01:56,642 --> 01:01:59,080 sit� paremmin voit. 500 01:01:59,228 --> 01:02:03,501 H�n ei kertoisi sinulle edes kellonaikaa. 501 01:02:03,649 --> 01:02:07,714 En usko, ett� h�n haluaa suudella kaltaisiasi sammakoita. 502 01:02:07,862 --> 01:02:10,364 Mit�? Ei eristyst�? 503 01:02:11,198 --> 01:02:13,492 Meneh�n, Vicky. 504 01:02:14,034 --> 01:02:16,871 Taas rauhallinen l��kep�iv�. 505 01:02:17,246 --> 01:02:19,623 Neidit! - Mokoma lutka! 506 01:02:22,710 --> 01:02:25,421 Rauhoittukaa, tauko on ohi. 507 01:02:40,352 --> 01:02:43,541 Asialle pit�� tehd� jotain, ennen kuin h�n ep�ilee. 508 01:02:43,689 --> 01:02:47,045 Kuulit mit� h�n sanoi, he ovat aseistettuja. 509 01:02:47,193 --> 01:02:50,738 Mit�? L��k�ri kierroksellaan. 510 01:02:51,197 --> 01:02:55,345 Ent�... - Murehdimme tomaateista my�hemmin. 511 01:02:55,493 --> 01:02:58,222 Rauhoittukaa, palaan pian takaisin. 512 01:02:58,370 --> 01:03:02,143 Voisitko k�yd� katsomassa Emmaa? Ole kiltti. 513 01:03:02,291 --> 01:03:03,834 Sam... 514 01:03:05,085 --> 01:03:07,421 Pid� se turvassa. 515 01:03:33,489 --> 01:03:36,719 Hei Maxine, miten menee? - Normaalia. 516 01:03:36,867 --> 01:03:40,246 Mit� sinulle tapahtui? - Hei, Pete. 517 01:03:45,542 --> 01:03:47,836 Olenko puhdas? 518 01:03:49,463 --> 01:03:53,008 Kuollut, kuollut, kuollut. 519 01:03:53,926 --> 01:03:56,428 Pete... kaikki on hyvin. 520 01:04:09,650 --> 01:04:13,172 Tarvitsemme vartijoita taukohuoneeseen. 521 01:04:13,320 --> 01:04:15,216 Ymm�rretty. 522 01:04:15,364 --> 01:04:18,427 Tohtori Heller, tilanne l��kint�huoneessa. 523 01:04:18,575 --> 01:04:22,390 Pyyd�n lupaa k�ytt�� rauhoittavia. - My�nnetty. 524 01:04:22,538 --> 01:04:24,164 Ymm�rretty. 525 01:04:26,083 --> 01:04:28,711 Tohtori k�skee toimimaan. 526 01:04:31,755 --> 01:04:36,445 T�m� alue on suljettu. - Minun pit�� katsoa potilasta. 527 01:04:36,593 --> 01:04:37,928 Frank. 528 01:04:39,596 --> 01:04:41,640 Se voi odottaa. 529 01:04:58,782 --> 01:05:01,596 Seis. - Minun pit�� tavata yst�v�ni Emma. 530 01:05:01,744 --> 01:05:04,890 Palaa huoneeseesi. - Et ymm�rr�. 531 01:05:05,038 --> 01:05:10,669 H�n tarvitsee apuani. - Minulla on k�sky ampua. Palaa huoneeseeni. 532 01:05:13,964 --> 01:05:18,385 Miksi et ymm�rr�, ett� h�n tarvitsee minua? 533 01:05:20,721 --> 01:05:24,118 He polttavat meid�t el�v�lt�. - Hiljaa, yrit�n ajatella. 534 01:05:24,266 --> 01:05:27,079 Ensimm�inen kerta. - He tekev�t niin aina. 535 01:05:27,227 --> 01:05:33,461 Avaruusviruksen kantajat tapetaan. - Se tuli planeetta V:lt�, 1956. 536 01:05:33,609 --> 01:05:37,506 Avaruusolioista voi tulla ongelma. - Mietit��n tosiasioita. 537 01:05:37,654 --> 01:05:39,467 Me muutumme. - Liev�sti sanottu. 538 01:05:39,615 --> 01:05:41,218 Emme voi sy�d�. - Emme nukkua. 539 01:05:41,366 --> 01:05:43,429 Emme vuoda verta. - Emme voi nukkua. 540 01:05:43,577 --> 01:05:46,330 Uusia kynsi�. - Uutta ihoa. 541 01:05:49,374 --> 01:05:53,147 Tunnemme toistemme tuskan. - Olemme toistemme p��ss�. 542 01:05:53,295 --> 01:05:55,441 Kerro jotain mit� emme tied�. 543 01:05:55,589 --> 01:05:59,134 En ole saanut l��kkeit�ni, Gregory. 544 01:05:59,676 --> 01:06:02,137 �l� �rsyt� minua. 545 01:06:12,856 --> 01:06:15,067 Ota rahani. 546 01:06:16,485 --> 01:06:19,256 Olen v�synyt salaliittoihin - 547 01:06:19,404 --> 01:06:23,344 ja tyhmiin leikkeihinne. Te olette hulluja. 548 01:06:23,492 --> 01:06:28,849 Min� olen t��ll� kiukkuisuuteni takia. - En ole sekop��! 549 01:06:28,997 --> 01:06:31,769 En ole koskaan satuttanut ket��n. 550 01:06:31,917 --> 01:06:36,213 Jos te tappelette, saamme kaikki mustelmia. 551 01:06:40,884 --> 01:06:42,863 Ratkiriemukasta. 552 01:06:43,011 --> 01:06:45,449 Teit asian selv�ksi. - L�hdet��n pois t��lt�. 553 01:06:45,597 --> 01:06:47,827 Donwynn k�ski j��d�. 554 01:06:47,975 --> 01:06:51,914 Vaikka onkin hullu, Sam on oikeassa. 555 01:06:52,062 --> 01:06:57,067 Kun he l�yt�v�t meid�t, meist� tulee koekaniineja. 556 01:06:58,277 --> 01:07:01,446 Donwynn ei voi suojella meit�. 557 01:07:11,123 --> 01:07:16,188 Vartijat, tilanne p��ll� l��kehuoneessa. Vastatkaa. 558 01:07:16,336 --> 01:07:18,130 Menn��n. 559 01:07:38,900 --> 01:07:42,404 Mit� min� oikein teen, Marshall? 560 01:07:43,739 --> 01:07:48,410 Riskeeraan kaiken n�hd�kseni mihin t�m� johtaa. 561 01:07:48,744 --> 01:07:54,124 Tulehdus vaihtelee potilaasta riippuen. 562 01:07:56,126 --> 01:08:01,173 Olet luultavasti vegetatiivisen asteikon lopussa. 563 01:08:23,195 --> 01:08:24,362 Emma. 564 01:08:25,238 --> 01:08:27,574 Emma, Emma... 565 01:08:56,603 --> 01:09:00,023 Parantaa vai ei, Marshall? 566 01:09:02,359 --> 01:09:06,238 Kuvittele t�m�n avaimen voima. 567 01:09:08,281 --> 01:09:12,346 Pit�isik� se haaskata sinuun? Olet liian sairas. 568 01:09:12,494 --> 01:09:16,058 Joudut ennenaikaiselle el�kkeelle, Marshall. 569 01:09:16,206 --> 01:09:20,043 J�rjest�n sinulle matkan krematorioon. 570 01:09:25,674 --> 01:09:29,052 Tule. - Haluan Isaacin luo! 571 01:09:50,282 --> 01:09:52,492 Se on hirvi�! 572 01:09:52,826 --> 01:09:53,994 Emma! 573 01:09:55,412 --> 01:09:56,871 Menn��n. 574 01:10:01,209 --> 01:10:02,294 Emma! 575 01:10:05,338 --> 01:10:07,465 Olit paras yst�v�ni! 576 01:10:19,853 --> 01:10:22,249 Jahdatessamme kuolemattomuutta - 577 01:10:22,397 --> 01:10:26,962 olemme usein aliarvioineet itse kuolemisen. 578 01:10:27,110 --> 01:10:32,324 Kuinka usein muistamme syntym�n kuoleman sijasta? 579 01:10:32,907 --> 01:10:36,411 Liikuttavat hyv�stit? Kohtalo? 580 01:10:36,828 --> 01:10:39,205 Sattumien summa? 581 01:10:39,748 --> 01:10:42,584 Rakkaan viimeinen suudelma? 582 01:10:43,126 --> 01:10:45,253 S�rkynyt syd�n? 583 01:10:45,795 --> 01:10:47,983 Kuolematon muisto - 584 01:10:48,131 --> 01:10:51,695 voi riippua poismenon tavasta. 585 01:10:51,843 --> 01:10:55,513 Isaac, et ole kuollut. Kuulen sinut. 586 01:11:02,729 --> 01:11:04,856 En tunne mit��n. 587 01:11:08,234 --> 01:11:10,403 En tunne mit��n. 588 01:11:13,114 --> 01:11:15,742 Tohtori Heller, vastatkaa. 589 01:11:18,161 --> 01:11:20,413 Mit� ikkunassa on? 590 01:11:28,463 --> 01:11:32,634 Me emme saa avata t�t� ovea mist��n syyst�. 591 01:11:45,939 --> 01:11:48,483 Siell� ei ole ket��n. 592 01:12:20,682 --> 01:12:23,954 Hei, olen Jerry. Tulin tapaamaan Donwynnia. 593 01:12:24,102 --> 01:12:27,397 H�n on tulossa. Suokaa anteeksi. 594 01:12:35,780 --> 01:12:40,743 Odota siin�. - Katso kun juoksen, lutka. 595 01:12:43,705 --> 01:12:48,501 Ehk�, jos et olisi napannut kaikkia niit� l��kkeit�. 596 01:13:14,235 --> 01:13:16,738 Minulla on sama j�lki. 597 01:13:20,908 --> 01:13:24,181 En ole n�hnyt t�llaista ennen. - Ja sin� olet n�hnyt kaiken. 598 01:13:24,329 --> 01:13:28,310 Kaiken, mutten mit��n t�llaista. - Sinun pit�isi olla kuollut. 599 01:13:28,458 --> 01:13:33,148 Jos se ei tappanut minua, ei se tapa sinuakaan. Katso rintaasi. 600 01:13:33,296 --> 01:13:35,089 Uskomatonta. 601 01:13:36,299 --> 01:13:41,137 T�m� on parempi kuin Resurrector, vuoden '62 versio. 602 01:13:43,097 --> 01:13:45,577 Meit� ei voi tappaa. - Tuo on roskaa. 603 01:13:45,725 --> 01:13:49,456 Olemma kuolleita, etk� tajua sit�. - Lopeta tuo roska. 604 01:13:49,604 --> 01:13:52,876 Innostuksesi siit� kirjasta oli riitt�v�n pahaa. 605 01:13:53,024 --> 01:13:56,046 H�n on oikeassa. Te olette kuolleita. 606 01:13:56,194 --> 01:14:01,657 Ainakin normaalilla mittapuulla. Avasitte sitten astian. 607 01:14:21,636 --> 01:14:24,115 Se sis�lt�� viruksen - 608 01:14:24,263 --> 01:14:27,975 joka uudelleenmuotoilee DNA:n. 609 01:14:28,518 --> 01:14:32,605 Tulokset voivat olla ihmeellisi�. Yli-ihmisi�. 610 01:14:33,022 --> 01:14:35,168 Tai helvetillisi�. 611 01:14:35,316 --> 01:14:39,339 Taidamme olla ohittaneet uudelleenrakennusvaiheen. - Ette. 612 01:14:39,487 --> 01:14:44,158 Se kehittyy niin nopeasti kuin kehonne pystyv�t. 613 01:14:45,034 --> 01:14:49,432 Sen verran tiedet��n. Olette toukkavaiheessa. 614 01:14:49,580 --> 01:14:53,979 T�m� voi olla lopullisen tartunnan alku. 615 01:14:54,127 --> 01:14:58,005 Rutto. - Valaise meit�. 616 01:14:58,422 --> 01:15:00,360 �lk�� satuttako minua. 617 01:15:00,508 --> 01:15:03,863 Tauti voi olla viel� tarttuva. - En pid� h�nest�. 618 01:15:04,011 --> 01:15:06,305 Se tarttuu viel�. 619 01:15:22,405 --> 01:15:24,365 Karkkikauppa! 620 01:15:29,662 --> 01:15:31,163 Helvetti! 621 01:15:36,836 --> 01:15:38,004 Hitto! 622 01:16:09,869 --> 01:16:12,265 N�m� kaikki on sinet�ity. 623 01:16:12,413 --> 01:16:15,393 Pit�isik� meid�n soittaa poliisille? - Minusta pit�isi. 624 01:16:15,541 --> 01:16:18,730 Vaivata heit� hullun potilaan takia? Se on meid�n ty�mme. 625 01:16:18,878 --> 01:16:21,964 Pit�k�� silm�nne auki. Menn��n. 626 01:17:01,754 --> 01:17:03,839 Haiset kamalalle. 627 01:17:11,972 --> 01:17:17,580 Menk�� osastoillenne ja pysyk�� siell�. 628 01:17:17,728 --> 01:17:22,733 Meill� on tilanne p��ll�. - Menn��n! Tulkaahan nyt. 629 01:17:24,318 --> 01:17:30,991 Aivan, DeLuca. T�m� oli is�ni, h�nen ruumistaan ei koskaan l�ydetty. 630 01:17:31,575 --> 01:17:35,181 He sanoivat h�nen polttaneen tutkimuslaitoksen. 631 01:17:35,329 --> 01:17:39,185 Se ei ole totta. Is�ni oli hyv� mies. 632 01:17:39,333 --> 01:17:44,213 T�m� paikka oli salainen sotilastukikohta. 633 01:17:45,631 --> 01:17:49,654 Tutkimus aloitettiin l�nness�, toisessa tukikohdassa. 634 01:17:49,802 --> 01:17:56,661 Ven�l�inen vakoilukone tippui ja j��nn�kset vietiin tukikohtaan. 635 01:17:56,809 --> 01:17:58,162 Vain lent�j�, - 636 01:17:58,310 --> 01:18:02,314 mies nimelt� Rubinsky selvisi hengiss�. 637 01:18:05,025 --> 01:18:09,257 S�ili�t olivat hylyss�. Rubinsky� kuulusteltiin - 638 01:18:09,405 --> 01:18:13,576 mutta h�n ei tiennyt niiden alkuper��. 639 01:18:19,415 --> 01:18:23,377 Ei ven�l�isi�, amerikkalaisia. 640 01:18:24,461 --> 01:18:26,547 Amerikkalaisia. 641 01:18:28,382 --> 01:18:30,926 Amerikkalaisia. 642 01:19:16,847 --> 01:19:23,270 Jotenkin s�ili� avautui ja h�n sai tartunnan. 643 01:19:24,647 --> 01:19:27,460 Vangitsijat tiesiv�t heti mit� tapahtui - 644 01:19:27,608 --> 01:19:32,696 ja p��ttiv�t, ettei h�nt� voi pit�� ydintukikohdssa. 645 01:19:37,868 --> 01:19:42,498 Joten h�net tuotiin t�nne, tutkimusrakennukseen. 646 01:19:43,040 --> 01:19:46,854 Tuonne, miss� kasvihuone on nyky��n. 647 01:19:47,002 --> 01:19:49,880 H�net laitettiin eristykseen. 648 01:19:50,631 --> 01:19:52,693 H�n sai flunssan. 649 01:19:52,841 --> 01:19:55,905 Sitten h�nen ihonsa kuoriutui ja h�n sai ihottumaa. 650 01:19:56,053 --> 01:19:59,283 Sitten h�n menetti ruokahalunsa eik� halunnut nukkua. 651 01:19:59,431 --> 01:20:04,103 Kaikki testit v�ittiv�t h�nen kuolleen. 652 01:20:04,812 --> 01:20:08,834 Ei elonmerkkej�, mutta h�n oli silti siin�. 653 01:20:08,982 --> 01:20:13,381 Ajatteli, puhui ja liikkui, oli oma mukava itsens�. 654 01:20:13,529 --> 01:20:17,533 Kunnes h�n maistoi lihaa, ihmislihaa. 655 01:20:36,176 --> 01:20:39,615 Sen j�lkeen h�n alkoi muuttua joksikin niin kammottavaksi, - 656 01:20:39,763 --> 01:20:42,285 ett� l��k�rit p��ttiv�t lopettaa h�net. 657 01:20:42,433 --> 01:20:46,812 Mutta kuinka tapat jotain mik� on jo kuollut? 658 01:21:02,202 --> 01:21:05,330 Tulkaa t�nne, tohtori. 659 01:21:08,500 --> 01:21:10,502 Pysyk�� matalana! 660 01:21:21,388 --> 01:21:25,327 Purressaan hoitajaa h�n levitti tartuntaa. 661 01:21:25,475 --> 01:21:27,705 Rubinsky pystyi ajattelemaan ja tuntemaan, - 662 01:21:27,853 --> 01:21:31,459 uusi olento vaivoin hallitsi puhettaan ja ajatuksiaan. 663 01:21:31,607 --> 01:21:33,586 H�nt� ei voi tappaa. 664 01:21:33,734 --> 01:21:38,947 H�n oli viruksen levitt�j�, tartutti kaikki keit� puri. 665 01:21:40,699 --> 01:21:43,304 Tartunta oli v�ist�m�t�nt�. 666 01:21:43,452 --> 01:21:47,516 24 tunnin sis�ll� el�v�t kuolleet nousivat. 667 01:21:47,664 --> 01:21:51,520 Mutta he pys�yttiv�t h�net? - Kuinka? Sanoit h�nen olleen kuollut. 668 01:21:51,668 --> 01:21:56,400 He havaitsivat viruksen tarvitsevan t�ydellisen hallinnan - 669 01:21:56,548 --> 01:21:59,320 motorisista ja automaattisista toiminnoista. 670 01:21:59,468 --> 01:22:03,722 Ratkaisu oli yksinkertaisempi kuin he odottivat. 671 01:22:24,701 --> 01:22:26,787 Isaac, menn��n! 672 01:22:34,419 --> 01:22:38,692 Isaac, tohtori Woolbridge kertoi minun olevan raskaana. 673 01:22:38,840 --> 01:22:43,614 Se on mahdotonta. - Tartunta, sen on t�ytynyt... 674 01:22:43,762 --> 01:22:47,599 Minua pelottaa. Mit� meille tapahtuu? 675 01:23:02,698 --> 01:23:06,262 Potilas maassa osasto yhden ulkopuolella. 676 01:23:06,410 --> 01:23:08,537 Tarvitsemme apua. 677 01:23:28,140 --> 01:23:30,600 Soitatko apuvoimia? 678 01:24:03,633 --> 01:24:05,760 Donwynn, t��ll�. 679 01:24:10,640 --> 01:24:16,123 S�hk�postin l�hett�j� tuli tapaamaan sinua. - H�n sanoi meid�n kuolleen. 680 01:24:16,271 --> 01:24:20,358 H�n sanoi, ett� alamme sy�d� ihmisi�. 681 01:24:21,109 --> 01:24:24,279 J�tin kirjani tuonne. - Ei, odota. 682 01:24:32,412 --> 01:24:34,664 KAKSI P�IV�� SITTEN 683 01:24:57,771 --> 01:25:01,794 En tied�, mist� etsi� tapaa pys�ytt�� prosessi. 684 01:25:01,942 --> 01:25:04,505 H�n aikoi kertoa minulle. 685 01:25:04,653 --> 01:25:09,676 H�nen is�ns� ty�skentelee laitoksessa, syytet��n palosta. 686 01:25:09,824 --> 01:25:13,430 Ei ole merkkej� siit�, millaista tutkimusta t��ll� tehtiin. 687 01:25:13,578 --> 01:25:16,164 Paitsi mit� Jerry sanoi. 688 01:25:17,666 --> 01:25:21,688 Hei, mik� tuo on? - Vuoden 1965 Buick. 689 01:25:21,836 --> 01:25:26,007 Ei, tuo paikka. Tuota rotkoa siivosimme. 690 01:25:28,802 --> 01:25:29,886 Aivan. 691 01:25:30,929 --> 01:25:35,725 Tohtori Heller kutsui sit� DeLucan rotkoksi. 692 01:25:36,393 --> 01:25:39,229 H�n on tiennyt koko ajan. 693 01:25:41,690 --> 01:25:44,545 Helvetti. - Kuuletko heid�n ajatuksensa? 694 01:25:44,693 --> 01:25:48,446 En en��. - Kuin yhteys olisi katkennut. 695 01:25:52,409 --> 01:25:55,597 Me t��ll� vain olemme. - Yst�v�nne. 696 01:25:55,745 --> 01:25:58,623 Tulemme rauhallisin aikein. 697 01:25:59,499 --> 01:26:03,169 Viek�� meid�t johtajanne luokse. 698 01:26:09,300 --> 01:26:12,429 Ette tied� mist� j��tte paitsi. 699 01:26:12,804 --> 01:26:16,307 Muutatte mielenne, odottakaa vain. 700 01:26:16,891 --> 01:26:19,394 Tarvitsette sit�. 701 01:26:23,356 --> 01:26:26,192 Jotain my�hemm�ksi. 702 01:26:27,277 --> 01:26:29,362 Hei Emma. 703 01:26:34,492 --> 01:26:39,080 He voivat olla oikeassa. - Taistelemme sit� vastaan. 704 01:28:05,500 --> 01:28:07,521 Hyv�� iltaa, t�ss� uutiset. 705 01:28:07,669 --> 01:28:10,649 Olen Jim Dudelson ja ankkuriparini Erin. 706 01:28:10,797 --> 01:28:14,592 Jason urheilussa, Gia, upea s��tytt�mme... 707 01:28:15,593 --> 01:28:20,306 Kuten Jerry sanoi. Virus on kopioitunut, se valtaa kaikki. 708 01:28:21,349 --> 01:28:24,746 Mieheni vietiin tuonne. H�net revittiin hajalle. 709 01:28:24,894 --> 01:28:27,499 Se alkoi t�n� aamuna. - Mik� hitto heihin on mennyt? 710 01:28:27,647 --> 01:28:31,670 Emme voi p��st�� heit� ulos. - T�m� ei pys�yt� heit�. 711 01:28:31,818 --> 01:28:37,407 Mik� hitto sin� olet? - �l� haaskaa luotejasi, tarvitset niist� jokaisen. 712 01:28:43,037 --> 01:28:45,581 Ulos t��lt�. Ulos t��lt�! 713 01:29:08,312 --> 01:29:09,689 Emma. 714 01:29:23,453 --> 01:29:27,290 Hitto, pysyk�� takanani. Pysyk�� l�hell�. 715 01:29:32,837 --> 01:29:35,423 Inhosin aina ruokaasi. 716 01:29:42,889 --> 01:29:47,245 En ole n�hnyt mit��n t�llaista. - Mit� muuta Jerry sanoi? 717 01:29:47,393 --> 01:29:49,247 Kuinka pys�yt�mme heid�t? 718 01:29:49,395 --> 01:29:51,708 Kyse ei ollut tulipalosta. Sen muistan. 719 01:29:51,856 --> 01:29:54,734 He etsiv�t vastal��kett�. - Vastal��kett�? 720 01:29:55,067 --> 01:30:00,323 Mit�? Onko tuo tarttuvaa? - Pit�isin vastal��kkeen lukkojen takana. 721 01:30:03,034 --> 01:30:06,598 Tuo on l��kehuoneen kaapin avain. Tohtori Hellerin projekti. 722 01:30:06,746 --> 01:30:08,498 Menn��n! 723 01:30:24,347 --> 01:30:30,728 Tuntuu kuin sisukseni r�j�ht�isiv�t. - Se on supistus. Hengit� syv��n. 724 01:30:52,708 --> 01:30:54,062 Kultaseni... 725 01:30:54,210 --> 01:30:58,673 Anna minulle avaimet niin etsin ensiapulaukun. 726 01:31:18,818 --> 01:31:21,279 Kuka nyt on rupikonna? 727 01:31:28,577 --> 01:31:32,748 Tervetuloa minun maailmaani. Lutka. 728 01:31:48,931 --> 01:31:50,808 Hei Marshal... 729 01:31:52,977 --> 01:31:55,438 Katsokaa tuota. 730 01:32:02,653 --> 01:32:05,740 Marshall? N�yt�t kamalalta. 731 01:32:42,026 --> 01:32:43,444 Menk��! 732 01:32:44,403 --> 01:32:45,654 Menk��! 733 01:33:38,249 --> 01:33:41,418 Koeta kest��. Etsin rentouttajaa. 734 01:33:45,172 --> 01:33:46,924 Kipu yltyy! 735 01:33:50,970 --> 01:33:52,972 Kipu yltyy! 736 01:33:59,228 --> 01:34:03,774 Kuinka virus levi��? - Haavan tai pureman kautta. 737 01:34:04,400 --> 01:34:05,818 Hitto. 738 01:34:28,090 --> 01:34:31,571 Ruiskuta suoraan yt... Mit� se tarkoittaa? 739 01:34:31,719 --> 01:34:33,573 Eva, mik� alkaa kirjaimilla yt? 740 01:34:33,721 --> 01:34:37,034 Sin� se l��k�ri olet. - En ole nyt oma itseni. 741 01:34:37,182 --> 01:34:44,023 Selv�. Yt, jotain l��kett�? - Ei, se liittyy anatomiaan. 742 01:35:33,614 --> 01:35:36,385 Mit� teet? Olet yksi meist�. 743 01:35:36,533 --> 01:35:41,015 Olemme perhett�. Miksi haluat satuttaa meit�? 744 01:35:41,163 --> 01:35:45,144 He eiv�t tajua, Jackie. - Tuo minulle lihaa. 745 01:35:45,292 --> 01:35:49,213 Me olemme yst�vi�, Donwynn. Muistatko? 746 01:36:36,343 --> 01:36:40,264 Tuleva �iti tarvitsee hyv�� tavaraa. Sy�! 747 01:36:40,764 --> 01:36:43,684 Tied�t sen haisevan hyv�lt�. 748 01:36:46,186 --> 01:36:47,498 Sy�! 749 01:36:47,646 --> 01:36:49,375 Siin� lukee ytimeen. 750 01:36:49,523 --> 01:36:52,670 Pist� suoraan ytimeen tunnin kuluessa tartunnasta. 751 01:36:52,818 --> 01:36:55,237 Ytimeen. P��n tyveen. 752 01:37:02,953 --> 01:37:05,914 P��n tyveen, kuten sanoit. 753 01:37:49,499 --> 01:37:52,480 Me olemme kovaa tekoa, Donwynn. 754 01:37:52,628 --> 01:37:56,423 Ole hiljaa, h�n on melkein valmis. 755 01:37:58,800 --> 01:38:02,554 Ensimm�inen, Emma. Olemme yht� perhett�. 756 01:38:03,013 --> 01:38:04,533 Olemme yht�. 757 01:38:04,681 --> 01:38:07,703 Kaulan l�pi, Isaac. P��n tyveen. 758 01:38:07,851 --> 01:38:12,272 Ainoa tapa voittaa kuolema, on kuolla. 759 01:38:12,856 --> 01:38:15,836 Siin� lyhyess� tyhjyydess� - 760 01:38:15,984 --> 01:38:19,905 edes kuolema itse ei ole olemassa. 761 01:38:23,116 --> 01:38:24,743 EILEN 762 01:38:25,786 --> 01:38:30,100 Kuolleiden on vahvistettu her��v�n henkiin - 763 01:38:30,248 --> 01:38:32,603 ja hy�kk��v�n el�vien kimppuun. 764 01:38:32,751 --> 01:38:37,524 Viranomaisilla ei ole selityst� omituiselle tapahtumalle, - 765 01:38:37,672 --> 01:38:40,842 mutta meill� on silminn�kij�iden... 766 01:43:05,049 --> 01:43:07,968 K��nn�s: Simo Tarkkonen www.futurefilm.fi 62458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.