Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:24,800
Of course, the German legation
need no reminding
2
00:00:24,840 --> 00:00:28,400
of the consequences of engaging in
illicit activity?
3
00:00:28,440 --> 00:00:31,360
On our soil?
Duly noted.
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,720
I have a brother. They arrested him.
5
00:00:33,760 --> 00:00:37,280
Said he was a communist.
But Da Costa...
6
00:00:37,320 --> 00:00:40,680
Said he'd have the charges dropped
if you helped him catch me.
7
00:01:42,040 --> 00:01:43,040
(LAUGHS)
8
00:02:57,280 --> 00:02:58,680
Who is in charge?
9
00:03:27,640 --> 00:03:29,440
Do you think he's right?
10
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
About Da Costa?
11
00:03:31,680 --> 00:03:33,920
He's greedy.
12
00:03:33,960 --> 00:03:36,200
I'm sure I can lead him to the
rendezvous.
13
00:03:37,360 --> 00:03:40,560
It might work. But assuming you are
right about Weiss-
14
00:03:40,600 --> 00:03:42,560
I know I'm right about Weiss.
15
00:03:42,600 --> 00:03:44,760
He was lying about
not knowing Shroder.
16
00:03:44,800 --> 00:03:47,480
What were they doing reinforcing
those trucks?
17
00:03:47,520 --> 00:03:51,680
He is trying to steal that gold.
What about what Gardiner told me?
18
00:03:51,720 --> 00:03:55,040
We let Weiss have it, that means no
wolfram and Germany can't fight on.
19
00:03:55,080 --> 00:03:56,800
The regime would have to seek peace.
20
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
Okay.
21
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Okay.
22
00:04:28,040 --> 00:04:29,480
What?
23
00:04:29,520 --> 00:04:32,920
Most people come to Lisbon
to escape the war.
24
00:04:32,960 --> 00:04:36,200
You're the only person who's ever
tried to get back into it.
25
00:05:58,280 --> 00:06:00,760
Here. Two miles off the coast.
26
00:06:00,800 --> 00:06:03,280
And we have a raft
which you can use.
27
00:06:05,840 --> 00:06:07,920
You're abandoning us?
28
00:06:07,960 --> 00:06:09,640
We're giving you a chance.
29
00:06:11,920 --> 00:06:14,200
Would your CO have
done the same for us?
30
00:06:20,760 --> 00:06:21,760
(WAVES CRASHING)
31
00:07:17,000 --> 00:07:19,720
(ENGINE STARTS)
32
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
(BIRDS CALLING)
33
00:10:51,600 --> 00:10:53,800
(SOFT, INDISTINCT CONVERSATION)
34
00:10:58,080 --> 00:10:59,600
(GRUNTING, BARS CLINKING)
35
00:12:17,560 --> 00:12:19,480
(LAUGHTER, EXCITED CHATTER)
36
00:12:54,320 --> 00:12:56,720
(GLASSES CLINKING,
INDISTINCT CHATTER)
37
00:13:38,480 --> 00:13:40,480
(SHOUTING)
38
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
Shoot him!
39
00:15:38,040 --> 00:15:40,920
(GUNSHOT)
(CRIES OUT IN PAIN)
40
00:15:58,480 --> 00:16:00,520
You were not here.
41
00:16:08,680 --> 00:16:10,640
Care to explain?
42
00:16:10,680 --> 00:16:15,040
I'm an accredited member
of the German Legation in Lisbon.
43
00:16:15,080 --> 00:16:18,040
I invoke my right
to diplomatic immunity.
44
00:16:20,640 --> 00:16:22,120
Duly noted.
45
00:16:34,040 --> 00:16:35,640
Thank you.
46
00:16:38,480 --> 00:16:40,640
You cut that fine.
47
00:16:40,680 --> 00:16:43,200
He took a while persuading.
48
00:17:49,960 --> 00:17:51,880
Good morning.
49
00:17:51,920 --> 00:17:56,080
I have fine news, Herr First Consul.
50
00:17:56,120 --> 00:17:58,960
The gold for the extra wolfram,
your country needs
51
00:17:59,000 --> 00:18:03,040
was collected by our authorities
earlier this morning.
52
00:18:03,080 --> 00:18:06,400
This morning?
Despite an attempt to steal it.
53
00:18:08,280 --> 00:18:10,440
To steal it? By whom?
54
00:18:10,480 --> 00:18:14,400
Herr Weiss,
of your consular section.
55
00:18:14,440 --> 00:18:16,760
Now dead, alas.
56
00:18:32,120 --> 00:18:34,040
What's going on? What...
57
00:18:34,080 --> 00:18:36,920
Fortunately, we foiled the plan.
58
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
You are rid of a traitor.
59
00:18:39,000 --> 00:18:42,640
We found the man responsible for
the bomb at the terminal
60
00:18:42,680 --> 00:18:47,000
and who also shot dead
a respected member of my force.
61
00:18:47,040 --> 00:18:50,320
But I thought that was...
Herr Giese? No.
62
00:18:51,360 --> 00:18:53,320
A case of mistaken identity.
63
00:19:49,080 --> 00:19:51,000
A good morning's work.
64
00:19:55,200 --> 00:19:58,480
Herr Weiss's death,
although unfortunate,
65
00:19:58,520 --> 00:20:01,280
has drawn an elegant line
under the affair.
66
00:20:01,320 --> 00:20:04,480
And the detention
of Ms Ines's brother
67
00:20:04,520 --> 00:20:07,080
has been reconsidered.
68
00:20:07,120 --> 00:20:09,240
For five bars of gold.
69
00:20:09,280 --> 00:20:13,880
All's well that ends well,
except for you.
70
00:20:13,920 --> 00:20:15,920
You're a loose end.
71
00:20:15,960 --> 00:20:20,960
My intuition is you staying here
could bring more trouble.
72
00:20:22,840 --> 00:20:24,320
So...
73
00:20:33,440 --> 00:20:35,200
Brazil?
74
00:20:35,240 --> 00:20:38,120
First class.
75
00:20:38,160 --> 00:20:41,840
Herr and Frau Walters?
They are transferrable.
76
00:20:41,880 --> 00:20:44,080
We found them in Weiss's possession.
77
00:20:44,120 --> 00:20:46,160
Just a question
of changing the name.
78
00:20:47,120 --> 00:20:49,920
You can take someone with you.
79
00:20:49,960 --> 00:20:51,240
Your way out.
80
00:20:54,320 --> 00:20:56,000
Not everybody gets one.
81
00:21:48,520 --> 00:21:52,880
You see, I've completed
my end of the bargain in full.
82
00:21:52,920 --> 00:21:56,480
Our business is complete,
83
00:21:56,520 --> 00:21:58,000
Herr Giese.
84
00:24:16,560 --> 00:24:18,600
(FOOTSTEPS APPROACHING)
85
00:27:51,280 --> 00:27:54,200
(CHILDREN PLAYING DISTANTLY)
86
00:35:28,400 --> 00:35:31,000
(INDISTINCT CHATTER)
87
00:35:34,960 --> 00:35:36,280
(CHILDREN CHATTERING)
88
00:37:17,760 --> 00:37:19,160
(REPORTERS CLAMOURING)
89
00:39:07,480 --> 00:39:10,720
(APPLAUSE)
90
00:39:31,280 --> 00:39:32,800
(CHEERING AND CLAPPING)
91
00:41:47,200 --> 00:41:49,560
(BIRDS CALLING, DISTANT CHATTER)
92
00:41:57,240 --> 00:41:59,360
(CHEERING ON SHORE)
93
00:43:36,880 --> 00:43:38,280
(CANS CLATTERING)
94
00:43:48,640 --> 00:43:50,160
(CLAMOURING, CHATTERING)
95
00:47:27,640 --> 00:47:32,160
(WAVES CRASHING, BIRDS CALLING)
96
00:49:45,080 --> 00:49:49,400
AccessibleCustomerService@sky.uk
6235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.