All language subtitles for Das.Boot.S03E01.GERMAN.WEBRip.x264-ION10_english.sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,480
(THUNDER RUMBLING)
2
00:00:17,680 --> 00:00:19,440
(WAVES CRASHING)
3
00:00:21,320 --> 00:00:23,400
(DISTANT EXPLOSIONS)
4
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
5
00:00:32,720 --> 00:00:34,200
(CANON FIRES)
6
00:00:43,760 --> 00:00:46,600
(SLOW REPETITIVE BEEPING)
7
00:01:02,560 --> 00:01:05,240
(BEEPING ACCELERATING)
8
00:01:10,720 --> 00:01:12,960
(WAVES CRASHING LOUDLY)
9
00:01:17,360 --> 00:01:19,760
(INDISTINCT SHOUTING)
10
00:01:47,040 --> 00:01:49,680
(SAILORS CLAMOURING)
11
00:02:11,760 --> 00:02:13,920
Come on, come on.
12
00:02:13,960 --> 00:02:15,640
Another pattern, sir?
13
00:02:16,360 --> 00:02:19,560
We got him. I know it.
14
00:02:19,600 --> 00:02:22,640
Make sure McCoy and the
four-inchers are standing by.
15
00:02:48,120 --> 00:02:50,320
Dead slow, dead slow!
16
00:02:54,920 --> 00:02:56,560
Still holding it?
17
00:02:57,760 --> 00:03:00,040
Hasn't let go since the hunt began.
18
00:03:06,360 --> 00:03:08,960
Enemy submarine surfacing!
19
00:03:09,000 --> 00:03:11,200
Red 355!
20
00:03:11,240 --> 00:03:13,120
Range 3,000 yards!
21
00:03:14,360 --> 00:03:18,000
Heave to full stop! We've got them.
22
00:03:18,040 --> 00:03:22,160
Let them have it!
Red 355, engage. Open fire!
23
00:03:25,360 --> 00:03:26,880
(EXPLOSION)
24
00:03:32,200 --> 00:03:33,480
Sir?
25
00:03:35,280 --> 00:03:37,280
It's a white flag, sir.
26
00:03:42,440 --> 00:03:45,000
Sir, that's not how we do it.
27
00:03:45,040 --> 00:03:47,360
(EXPLOSIONS CONTINUE)
28
00:03:50,240 --> 00:03:53,640
We should at least salvage codes,
decryption devices.(EXPLOSION)
29
00:03:53,680 --> 00:03:56,000
Check, check!
Stop loading! Stop loading!
30
00:03:56,840 --> 00:04:00,280
You're coming with me
to receive the surrender!
31
00:04:00,320 --> 00:04:02,560
It's against standing orders.
32
00:04:02,600 --> 00:04:06,120
Oh, you need to see inside
the belly of the beast.
33
00:04:06,160 --> 00:04:08,360
Lieutenant Walsh can hold the fort.
34
00:04:20,720 --> 00:04:23,160
(SCREAMING, CRYING FOR HELP)
35
00:04:37,080 --> 00:04:39,040
Have mercy, please!
36
00:05:05,920 --> 00:05:08,000
(VESSEL CREAKING)
37
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
(WELDER SIZZLING)
38
00:05:18,760 --> 00:05:20,640
(CREAKING)
39
00:05:26,720 --> 00:05:30,040
Well played, Captain.
Decrypting machine?
40
00:05:30,080 --> 00:05:31,680
With my first man.
41
00:05:32,880 --> 00:05:34,400
Overboard.
42
00:05:35,360 --> 00:05:37,960
You win, but not everything.
43
00:05:40,840 --> 00:05:42,600
Sir!
44
00:05:45,080 --> 00:05:46,240
(CHUCKLES)
45
00:05:47,520 --> 00:05:51,520
I now surrender myself
and my men to your care.
46
00:05:51,560 --> 00:05:52,880
(GUNSHOT, GRUNTING)
47
00:05:57,640 --> 00:05:59,480
That's how I do it, Number One.
48
00:06:08,560 --> 00:06:10,240
Right.
49
00:06:10,280 --> 00:06:12,760
Let's go blow this thing
to kingdom come.
50
00:06:12,800 --> 00:06:14,720
What about the survivors?
51
00:06:17,000 --> 00:06:18,280
(SCOFFS)
52
00:07:02,680 --> 00:07:06,000
Do you want total war?
53
00:07:06,040 --> 00:07:07,200
Yes!
54
00:07:29,480 --> 00:07:35,400
Do you want it, if necessary,
more total and radical than anything
55
00:07:35,440 --> 00:07:38,160
that we can even conceive of today?
56
00:07:38,200 --> 00:07:40,240
Yes!
57
00:08:07,400 --> 00:08:09,520
(DISTANT CHATTER)
58
00:08:34,080 --> 00:08:35,280
(BIRDS SQUAWKING)
59
00:09:35,920 --> 00:09:37,880
(BELL DINGING)
60
00:10:28,600 --> 00:10:30,480
(GASPS, GRUNTS)
61
00:10:30,920 --> 00:10:32,520
(COUGHING)
62
00:10:42,160 --> 00:10:43,840
(BOY COUGHING)
63
00:10:52,160 --> 00:10:53,400
(WHISTLE BLOWS)
64
00:11:02,160 --> 00:11:03,280
(GRUNTING)
65
00:11:10,160 --> 00:11:11,840
(DISTANT BANG)
66
00:11:54,120 --> 00:11:55,480
(DOOR CLOSES)
67
00:11:56,720 --> 00:11:59,240
(FOOTSTEPS ON WOODEN FLOOR)
68
00:13:19,520 --> 00:13:21,520
(THUD ON TABLE)
69
00:15:09,360 --> 00:15:10,920
(PANTING)
70
00:15:38,520 --> 00:15:40,240
(PARTY CHATTER)
71
00:16:49,640 --> 00:16:50,640
(DOG BARKING)
72
00:16:57,800 --> 00:16:59,520
(CLOCK CHIMING)
73
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
(DOOR OPENS)
74
00:17:11,440 --> 00:17:12,720
(DOOR CLOSES)
75
00:17:57,400 --> 00:17:58,480
(DOOR CLOSES)
76
00:18:53,840 --> 00:18:56,160
(PARTY CHATTER)
77
00:20:37,520 --> 00:20:38,960
(CLEARS THROAT)
78
00:21:21,560 --> 00:21:23,600
(APPLAUSE)
79
00:21:42,360 --> 00:21:44,000
(APPLAUSE)
80
00:21:55,880 --> 00:21:57,280
(SPEAKING JAPANESE)
81
00:22:27,640 --> 00:22:29,640
(TRANSLATING)
82
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
(APPLAUSE)
83
00:22:55,120 --> 00:22:56,160
(MUSIC RESTARTS)
84
00:24:13,000 --> 00:24:14,800
(TRANSLATING)
85
00:24:21,080 --> 00:24:23,040
(TRANSLATING)
86
00:24:24,520 --> 00:24:26,720
(WHISPERING)
87
00:24:38,000 --> 00:24:39,320
(SPEAKING JAPANESE)
88
00:24:52,800 --> 00:24:57,160
(SPEAKING ENGLISH)
89
00:25:15,560 --> 00:25:17,200
(BIRD SQUAWKING OUTSIDE)
90
00:25:36,360 --> 00:25:37,840
(SQUAWKING CONTINUES)
91
00:25:55,000 --> 00:25:56,240
(PEN-KNIFE CLICKS)
92
00:26:27,280 --> 00:26:28,280
(KNOCKING)
93
00:26:29,640 --> 00:26:31,280
Yes, Number One.
94
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
(DOOR OPENS)
95
00:26:33,800 --> 00:26:37,280
Mick. He's already here, sir.
96
00:26:37,320 --> 00:26:39,920
Mercer's taking care of him.
Let him.
97
00:26:40,760 --> 00:26:42,920
He enjoys that sort of thing
98
00:26:43,840 --> 00:26:45,600
Sir?
99
00:26:45,640 --> 00:26:47,360
I'm coming.
100
00:26:48,080 --> 00:26:49,760
I'm coming.
101
00:26:51,240 --> 00:26:52,880
(SHIP HORN BLARES)
102
00:26:58,440 --> 00:27:01,000
Commissioned Warrant Officer McCoy,
gunnery.
103
00:27:03,280 --> 00:27:06,000
Lieutenant Walsh,
ASDIC and radar officer.
104
00:27:06,840 --> 00:27:08,760
Commodore Francombe.
105
00:27:10,280 --> 00:27:12,880
And... Commander Swinburne.
106
00:27:13,720 --> 00:27:16,560
Your visit surprised me, sir.
It's unofficial.
107
00:27:16,600 --> 00:27:19,560
I wanted to greet
the returning hero in person.
108
00:27:19,600 --> 00:27:23,120
Sinking one U-boat is hardly...
Your modesty is admirable.
109
00:27:23,160 --> 00:27:26,840
But we need anything
we can get at this stage.
110
00:27:32,200 --> 00:27:33,520
(CAMERA LAMP CLICKS)
111
00:27:34,160 --> 00:27:38,320
Many individual victories
such as this will win this war.
112
00:27:41,600 --> 00:27:44,600
That's why I've recommended you
for DSC.
113
00:27:44,640 --> 00:27:46,080
(APPLAUSE)
114
00:27:48,120 --> 00:27:52,480
You're invited for tea at Western
Approaches laid on by the Wrens.
115
00:27:52,520 --> 00:27:56,440
They tell me there'll be cake
and music.
116
00:27:57,280 --> 00:28:00,600
Unfortunately I shan't be able...
Of course.
117
00:28:00,640 --> 00:28:03,520
We were all very sorry to hear.
118
00:28:11,240 --> 00:28:13,040
CHILD: Aye aye, Captain!
119
00:28:27,440 --> 00:28:28,680
(DOOR OPENS)
120
00:28:30,880 --> 00:28:32,360
Jack.
121
00:28:35,640 --> 00:28:37,120
It's you.
122
00:28:38,640 --> 00:28:40,200
Why did you knock?
123
00:28:41,200 --> 00:28:44,480
I, er...
didn't want to surprise you.
124
00:28:46,280 --> 00:28:48,040
It's good to see you.
125
00:29:01,000 --> 00:29:03,840
You didn't surprise me.
I heard the convoy was in.
126
00:29:03,880 --> 00:29:06,400
I stayed home from work.
I'll make you tea.
127
00:29:06,440 --> 00:29:08,840
Oh, no. I don't want tea.
128
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
(SIGHS)
129
00:29:20,240 --> 00:29:21,520
(MATCH CLICKING)
130
00:29:26,960 --> 00:29:30,040
I talked to Father Madden
about the service.
131
00:29:30,080 --> 00:29:32,760
The church was bombed last month,
so...
132
00:29:32,800 --> 00:29:35,080
..he said we could hold it here.
133
00:29:37,840 --> 00:29:40,320
Dan, Jack, your son.
For God's sake!
134
00:29:40,360 --> 00:29:41,840
Of course.
135
00:29:42,640 --> 00:29:44,600
I suppose I was thinking...
136
00:29:45,400 --> 00:29:47,640
After six weeks...
137
00:29:47,680 --> 00:29:49,400
I waited for you.
138
00:29:49,440 --> 00:29:52,680
Although I know you don't hold
with any of that.
139
00:29:52,720 --> 00:29:56,360
God knows. Nor do I, not much.
140
00:29:57,560 --> 00:30:00,080
I just thought
it might offer me some...
141
00:30:01,760 --> 00:30:04,520
..us some solace.
142
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
The world keeps turning, Jack.
143
00:30:08,720 --> 00:30:11,320
Yeah, of course. Of course. Sorry.
144
00:30:13,720 --> 00:30:14,720
Thank you.
145
00:30:17,960 --> 00:30:19,280
I'll make that tea.
146
00:31:13,000 --> 00:31:15,280
(INDISTINCT CHATTER)
147
00:31:40,760 --> 00:31:43,520
(WELDING, GRINDING, HAMMERING)
148
00:33:07,680 --> 00:33:09,960
(HIGH FREQUENCY SCREECH)
149
00:33:24,880 --> 00:33:26,920
(VOLUME DECREASING)
150
00:39:11,320 --> 00:39:13,840
(COUGHING, WHEEZING SOFTLY)
151
00:39:17,160 --> 00:39:19,160
(WATER RUNNING)
152
00:39:24,040 --> 00:39:25,480
(PANTING)
153
00:41:47,080 --> 00:41:49,040
(MUFFLED GROANING)
154
00:41:54,480 --> 00:41:56,360
(MUFFLED GROANING)
155
00:42:35,800 --> 00:42:36,800
(GRUNTS)
156
00:42:46,760 --> 00:42:48,240
(PANTING)
157
00:44:00,800 --> 00:44:02,920
(BOTH WHISPERING)
158
00:44:23,640 --> 00:44:24,920
(DOOR CLOSES)
159
00:45:12,560 --> 00:45:14,920
(TAKES DEEP BREATH)
160
00:45:19,560 --> 00:45:20,880
(EXHALES)
161
00:45:25,560 --> 00:45:27,640
(AIRCRAFT WHIRRING)
162
00:45:32,160 --> 00:45:34,240
(PASSENGERS CHATTERING)
163
00:46:12,120 --> 00:46:15,120
AccessibleCustomerService@sky.uk
164
00:46:16,305 --> 00:47:16,266
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
10376