All language subtitles for DNJWJ.2022.S01E18.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,284 --> 00:00:38,603 The Only Girl You Haven't Seen 2 00:00:39,510 --> 00:00:40,949 Episode 18 3 00:00:45,270 --> 00:00:46,069 Hurry up. 4 00:00:46,670 --> 00:00:47,909 It's almost time. 5 00:00:48,230 --> 00:00:49,109 It's alright. 6 00:00:49,950 --> 00:00:51,149 Don't tell her anything. 7 00:00:52,070 --> 00:00:53,509 I will explain the whole thing to her. 8 00:00:54,270 --> 00:00:55,309 Yes, Master. 9 00:00:58,990 --> 00:00:59,749 Helian Xuan. 10 00:00:59,750 --> 00:01:00,909 Open the door! 11 00:01:10,270 --> 00:01:11,189 Where is Helian Xuan? 12 00:01:36,510 --> 00:01:37,589 I'm Qing Ru 13 00:01:37,950 --> 00:01:38,989 who is roaming about the world, 14 00:01:39,230 --> 00:01:40,309 a real cosmopolitan. 15 00:01:46,510 --> 00:01:47,709 What is so good about the Fifth Prince? 16 00:01:57,510 --> 00:01:58,029 Your Grace. 17 00:01:58,190 --> 00:01:58,749 Please hear me out. 18 00:01:59,270 --> 00:02:00,309 No more words. 19 00:02:23,830 --> 00:02:24,669 Good. 20 00:02:26,750 --> 00:02:27,429 Father. 21 00:02:28,230 --> 00:02:29,269 I know that 22 00:02:29,270 --> 00:02:30,909 you've been busy with state affairs, 23 00:02:30,990 --> 00:02:32,109 so you have to relax. 24 00:02:32,470 --> 00:02:33,109 Chu'er. 25 00:02:34,230 --> 00:02:35,269 Where did you 26 00:02:35,550 --> 00:02:36,709 find those entertainers. 27 00:02:37,190 --> 00:02:38,549 They are barbarians. 28 00:02:38,830 --> 00:02:40,189 I picked them up 29 00:02:40,190 --> 00:02:41,869 from the West Region. 30 00:02:42,150 --> 00:02:43,709 They have been trained 31 00:02:43,910 --> 00:02:45,069 for days to perform this divine 32 00:02:45,270 --> 00:02:47,389 Rainbow Skirt Feathered Dress Dance. 33 00:02:47,710 --> 00:02:48,949 for you. 34 00:02:49,470 --> 00:02:49,989 Father. 35 00:02:50,630 --> 00:02:51,429 Do you like it? 36 00:02:51,750 --> 00:02:52,349 It's good. 37 00:02:52,510 --> 00:02:53,269 Very good. 38 00:02:54,310 --> 00:02:54,829 Look, 39 00:02:55,190 --> 00:02:56,309 dancing lightly like a swan, 40 00:02:56,870 --> 00:02:58,109 as pretty as fairies! 41 00:03:00,948 --> 00:03:02,547 You're really considerate. 42 00:03:02,948 --> 00:03:04,347 I'm delighted. 43 00:03:04,748 --> 00:03:05,227 Tell me 44 00:03:05,668 --> 00:03:06,747 what rewards you want. 45 00:03:06,988 --> 00:03:07,427 Father. 46 00:03:07,428 --> 00:03:08,267 Please don't say that. 47 00:03:08,468 --> 00:03:09,507 As long as you're happy, 48 00:03:09,628 --> 00:03:11,227 I can do anything for you. 49 00:03:12,548 --> 00:03:13,227 Let me pour you the wine. 50 00:03:13,228 --> 00:03:13,987 Okay. 51 00:03:24,588 --> 00:03:25,627 It's incredible. 52 00:04:05,188 --> 00:04:06,147 Protect His Majesty! 53 00:04:06,148 --> 00:04:07,547 Guards! 54 00:04:07,628 --> 00:04:08,187 Hurry! 55 00:04:08,188 --> 00:04:09,347 Save His Majesty! 56 00:04:15,588 --> 00:04:16,667 What's wrong? 57 00:04:17,188 --> 00:04:18,227 The Sixth Prince 58 00:04:18,468 --> 00:04:19,947 meant to kill His Majesty. 59 00:04:20,308 --> 00:04:21,467 It's outrageous. 60 00:04:21,908 --> 00:04:23,347 He is dethroned now, 61 00:04:23,868 --> 00:04:25,747 and will be imprisoned for the rest of his life. 62 00:04:34,388 --> 00:04:35,307 Master had no other choice. 63 00:04:52,885 --> 00:04:53,258 Li'er. 64 00:04:53,616 --> 00:04:54,575 Don't call me that. 65 00:04:55,296 --> 00:04:56,615 Forget that name! 66 00:04:57,456 --> 00:04:58,175 All is fake. 67 00:04:58,616 --> 00:04:59,695 All lies! 68 00:05:00,896 --> 00:05:01,375 Listen to me... 69 00:05:01,376 --> 00:05:01,935 Don't you come over. 70 00:05:11,056 --> 00:05:11,935 I admit 71 00:05:13,136 --> 00:05:13,775 that I lied to you. 72 00:05:16,416 --> 00:05:17,215 And many things 73 00:05:17,936 --> 00:05:20,135 I have done were all for myself. 74 00:05:21,096 --> 00:05:22,615 But after I met you, 75 00:05:25,056 --> 00:05:27,335 I did all those things for you. 76 00:05:28,462 --> 00:05:29,661 I meant to protect you. 77 00:05:30,142 --> 00:05:32,541 I don't want you to be involved. 78 00:05:35,342 --> 00:05:36,141 Protect me? 79 00:05:37,862 --> 00:05:39,821 There were many ways to protect me, 80 00:05:40,582 --> 00:05:42,421 yet you chose to cheat me. 81 00:05:43,502 --> 00:05:44,341 Protect me? 82 00:05:44,542 --> 00:05:46,341 So you knocked me out on the wedding night? 83 00:05:47,022 --> 00:05:47,861 So you 84 00:05:48,422 --> 00:05:50,221 made yourself another person 85 00:05:50,742 --> 00:05:52,101 and pretended to love me? 86 00:05:52,822 --> 00:05:54,541 So you told a prostitute 87 00:05:54,542 --> 00:05:56,061 to investigate me in secret? 88 00:05:56,142 --> 00:05:57,061 Not like that! 89 00:06:01,382 --> 00:06:02,141 Helian Xuan. 90 00:06:03,102 --> 00:06:04,581 I've seen you through. 91 00:06:05,462 --> 00:06:07,701 Two sides before different people. 92 00:06:08,622 --> 00:06:10,621 You're just the same as those untruthful men! 93 00:06:26,502 --> 00:06:27,661 Since you think so, 94 00:06:29,862 --> 00:06:30,821 just kill me. 95 00:06:38,262 --> 00:06:39,901 If it will make you feel better. 96 00:06:54,422 --> 00:06:54,861 No. 97 00:06:57,062 --> 00:06:58,141 I won't kill you. 98 00:06:59,302 --> 00:07:00,941 I will have you live your rest of life 99 00:07:00,942 --> 00:07:02,181 with regret. 100 00:07:03,382 --> 00:07:05,621 We promised we'd be together forever, 101 00:07:05,862 --> 00:07:07,421 and retire to a peaceful place. 102 00:07:07,422 --> 00:07:08,901 All lies! 103 00:07:11,662 --> 00:07:12,901 From this moment, 104 00:07:14,142 --> 00:07:15,661 there is no Leng Li in this world. 105 00:07:17,942 --> 00:07:18,981 Farewell. 106 00:07:23,102 --> 00:07:23,981 Li'er! 107 00:07:28,342 --> 00:07:29,181 Master! 108 00:07:34,222 --> 00:07:35,741 I married you out of my own free will. 109 00:07:36,342 --> 00:07:36,981 Starting now, 110 00:07:37,582 --> 00:07:38,901 I'm your Consort. 111 00:07:39,822 --> 00:07:41,221 Be a man, okay? 112 00:07:43,502 --> 00:07:44,341 Can you stop 113 00:07:44,582 --> 00:07:46,741 calling me Your Highness? 114 00:07:47,862 --> 00:07:48,901 How about Xuan'er? 115 00:07:49,422 --> 00:07:50,461 Remember 116 00:07:50,582 --> 00:07:51,581 we are no longer separate 117 00:07:52,062 --> 00:07:53,021 from now on. 118 00:07:53,702 --> 00:07:54,461 We're one. 119 00:08:01,862 --> 00:08:02,501 Master. 120 00:08:05,702 --> 00:08:06,381 Master. 121 00:08:06,702 --> 00:08:07,741 You need to rest. 122 00:08:10,942 --> 00:08:11,981 Li'er! 123 00:08:12,822 --> 00:08:13,341 Master! 124 00:08:24,342 --> 00:08:26,381 But I don't think you're silly. 125 00:08:27,662 --> 00:08:28,741 You're pure. 126 00:08:30,382 --> 00:08:31,381 You know what? 127 00:08:31,382 --> 00:08:33,501 The most precious thing is purity, 128 00:08:35,622 --> 00:08:36,941 which is also what I want the most. 129 00:08:43,862 --> 00:08:44,901 The premise 130 00:08:45,702 --> 00:08:46,501 is that 131 00:08:46,702 --> 00:08:48,861 you and I are together forever. 132 00:08:50,022 --> 00:08:50,901 In that Case, 133 00:08:51,702 --> 00:08:52,341 I'll be 134 00:08:52,342 --> 00:08:53,981 really completed. 135 00:09:15,302 --> 00:09:16,341 Come back. 136 00:09:17,182 --> 00:09:18,741 Li'er, come back! 137 00:09:19,302 --> 00:09:21,061 Li'er, come back! 138 00:09:21,982 --> 00:09:23,141 Li'er! 139 00:09:24,062 --> 00:09:26,061 Li'er, come back! 140 00:09:32,182 --> 00:09:32,741 They say he's silly, 141 00:09:33,542 --> 00:09:34,701 but in my eyes, 142 00:09:35,582 --> 00:09:36,661 he is gentle 143 00:09:36,942 --> 00:09:37,541 and warm. 144 00:09:38,862 --> 00:09:39,981 I don't care what people think about him. 145 00:09:40,702 --> 00:09:42,021 As long as he fancies me, 146 00:09:44,062 --> 00:09:45,421 I will be with him forever. 147 00:09:52,382 --> 00:09:53,581 The magatama 148 00:09:53,742 --> 00:09:54,541 are a pair, 149 00:09:55,462 --> 00:09:56,301 they can be 150 00:09:56,702 --> 00:09:58,181 combined as one. 151 00:09:59,382 --> 00:10:00,021 And 152 00:10:00,542 --> 00:10:01,461 they can represent 153 00:10:01,702 --> 00:10:03,541 we're a perfect match. 154 00:10:04,062 --> 00:10:05,661 One for you, 155 00:10:06,342 --> 00:10:07,221 one for me, 156 00:10:07,662 --> 00:10:08,901 then the two of us 157 00:10:09,222 --> 00:10:10,661 will never be separated. 158 00:10:27,182 --> 00:10:28,421 I was wrong. 9101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.