All language subtitles for DNJWJ.2022.S01E14.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,284 --> 00:00:38,603 The Only Girl You Haven't Seen 2 00:00:39,486 --> 00:00:40,925 Episode 14 3 00:00:42,138 --> 00:00:43,402 I won't say anything. 4 00:00:43,523 --> 00:00:45,322 Just kill me. 5 00:00:51,883 --> 00:00:52,842 How about 6 00:00:53,203 --> 00:00:54,162 you first? 7 00:00:58,083 --> 00:00:58,842 Tell me 8 00:00:59,003 --> 00:01:00,202 which one of you is the boss? 9 00:01:01,563 --> 00:01:02,882 My Big Brother, of course. 10 00:01:05,563 --> 00:01:06,402 He? 11 00:01:06,843 --> 00:01:08,042 Does he deserve to be the Big Brother? 12 00:01:09,723 --> 00:01:10,842 Big Brother is the eldest. 13 00:01:11,523 --> 00:01:11,962 Surely 14 00:01:11,963 --> 00:01:12,842 he should be the boss. 15 00:01:13,603 --> 00:01:15,042 Second Brother and I listen to him. 16 00:01:16,163 --> 00:01:17,402 Come on. 17 00:01:17,763 --> 00:01:19,082 You still gave seniority the priority? 18 00:01:19,883 --> 00:01:22,122 The older, the smarter? 19 00:01:22,443 --> 00:01:23,442 The older, the higher rank? 20 00:01:24,203 --> 00:01:25,442 Now I know why he 21 00:01:25,443 --> 00:01:27,402 has you follow him down this dark tunnel. 22 00:01:29,363 --> 00:01:30,242 What do you mean? 23 00:01:31,563 --> 00:01:33,882 You're the most timid among the three of you. 24 00:01:34,523 --> 00:01:35,682 Your Big Brother 25 00:01:35,683 --> 00:01:37,282 didn't let Second come, 26 00:01:38,283 --> 00:01:40,042 but left this hard work to you. 27 00:01:40,643 --> 00:01:41,722 Look at you, 28 00:01:42,283 --> 00:01:43,322 smart, 29 00:01:43,643 --> 00:01:44,402 and flexible. 30 00:01:45,123 --> 00:01:46,722 You're the perfect one to keep watch. 31 00:01:46,963 --> 00:01:48,202 You can make a difference 32 00:01:48,603 --> 00:01:49,962 in the nick of time. 33 00:01:50,563 --> 00:01:51,562 However, 34 00:01:52,043 --> 00:01:53,682 he let you do this hard work. 35 00:01:54,683 --> 00:01:56,762 Carrying this heavy sack every day. 36 00:01:57,083 --> 00:01:58,482 Aren't you like a beast of burden? 37 00:01:59,283 --> 00:02:00,362 That's right. 38 00:02:01,763 --> 00:02:03,682 What makes one a good boss 39 00:02:04,003 --> 00:02:05,362 is to 40 00:02:05,603 --> 00:02:07,482 give out post 41 00:02:07,843 --> 00:02:09,322 based on ability. 42 00:02:10,323 --> 00:02:11,682 I don't think 43 00:02:12,083 --> 00:02:13,162 your Big Brother 44 00:02:13,603 --> 00:02:14,562 is as capable 45 00:02:15,203 --> 00:02:16,242 as you. 46 00:02:16,563 --> 00:02:17,002 Yes. 47 00:02:17,723 --> 00:02:18,962 Actually I've already found 48 00:02:19,643 --> 00:02:20,282 that 49 00:02:20,283 --> 00:02:21,082 Big Brother 50 00:02:21,163 --> 00:02:22,562 was thoughtless in many ways. 51 00:02:23,403 --> 00:02:24,362 Like, 52 00:02:24,643 --> 00:02:25,322 what tasks should 53 00:02:25,603 --> 00:02:26,362 be given to Second. 54 00:02:26,723 --> 00:02:27,842 You have a point. 55 00:02:28,443 --> 00:02:29,362 But, 56 00:02:29,923 --> 00:02:30,842 there is 57 00:02:30,843 --> 00:02:32,442 a question more crucial. 58 00:02:32,883 --> 00:02:33,642 What is it? 59 00:02:34,483 --> 00:02:35,602 That is... 60 00:02:36,883 --> 00:02:38,202 If you can make 61 00:02:38,683 --> 00:02:39,922 the wug—based poison? 62 00:02:41,003 --> 00:02:42,282 Just Qingmai—based poison. 63 00:02:42,443 --> 00:02:44,082 I've been here with him many times. 64 00:02:44,203 --> 00:02:45,282 It's quite easy. 65 00:03:24,683 --> 00:03:25,282 Big Brother. 66 00:05:00,123 --> 00:05:01,202 Who am I? 67 00:05:01,723 --> 00:05:03,162 Qi or Leng Li? 68 00:05:04,443 --> 00:05:05,762 Am I dead? 69 00:05:06,123 --> 00:05:07,202 Where am I going? 70 00:05:16,443 --> 00:05:17,522 He... 71 00:05:18,163 --> 00:05:19,242 Who is he? 72 00:05:20,043 --> 00:05:21,122 Is that you, 73 00:05:21,323 --> 00:05:22,402 Chen? 74 00:05:23,683 --> 00:05:24,522 No. 75 00:05:24,883 --> 00:05:26,482 It's my Xuan'er. 76 00:05:39,203 --> 00:05:41,042 Xuan'er. 77 00:06:18,843 --> 00:06:19,482 Are you alright? 78 00:06:20,843 --> 00:06:21,682 Xuan... 79 00:06:22,603 --> 00:06:23,242 Xuan... 80 00:06:29,523 --> 00:06:30,362 How do you feel now? 81 00:06:33,843 --> 00:06:35,162 I'm good since you're with me. 82 00:06:46,043 --> 00:06:47,202 Did you get hurt? 83 00:06:50,963 --> 00:06:52,042 Xuan'er. 84 00:06:52,403 --> 00:06:53,042 He... 85 00:06:54,283 --> 00:06:55,362 Is he dead'? 86 00:07:00,643 --> 00:07:02,042 I should have 87 00:07:03,323 --> 00:07:04,682 told him 88 00:07:05,083 --> 00:07:06,482 his wife and kid are safe. 89 00:07:07,643 --> 00:07:09,362 Then he can rest in peace. 90 00:07:11,843 --> 00:07:13,042 Do you remember 91 00:07:14,163 --> 00:07:15,322 the woman and kid 92 00:07:16,283 --> 00:07:18,042 we met outside Youzhou? 93 00:07:31,923 --> 00:07:34,122 I should have asked him more about his wife. 94 00:07:42,363 --> 00:07:43,282 Don't blame yourself. 95 00:07:45,203 --> 00:07:46,282 You never know what will happen next. 96 00:07:47,940 --> 00:07:48,762 l believe that 97 00:07:49,083 --> 00:07:50,042 he will know 98 00:07:50,483 --> 00:07:51,922 his wife and kid are safe. 99 00:08:09,883 --> 00:08:10,962 I don't want 100 00:08:13,123 --> 00:08:14,602 to be separated from you ever again. 101 00:08:18,003 --> 00:08:19,282 We'll never be separated. 102 00:08:43,403 --> 00:08:43,962 Xuan'er. 103 00:08:44,683 --> 00:08:45,882 You suppressed the rebellion of Miao, 104 00:08:46,003 --> 00:08:47,081 also had the epidemic eliminated. 105 00:08:47,322 --> 00:08:48,162 You have 106 00:08:48,563 --> 00:08:50,842 solved those tough problems for me. 107 00:08:51,923 --> 00:08:53,962 You're really my capable son. 108 00:08:54,723 --> 00:08:55,362 Father. 109 00:08:55,883 --> 00:08:57,242 I just have got good luck. 110 00:08:57,923 --> 00:08:59,002 Your best luck 111 00:08:59,683 --> 00:09:00,522 is to 112 00:09:01,003 --> 00:09:03,402 have General Leng's daughter as your wife. 113 00:09:04,923 --> 00:09:06,242 Ever since you got married, 114 00:09:06,683 --> 00:09:07,562 noticed that 115 00:09:08,203 --> 00:09:09,842 you've behaved better. 116 00:09:11,083 --> 00:09:12,202 That's all due to 117 00:09:12,563 --> 00:09:14,322 Li's support and assistance. 118 00:09:15,643 --> 00:09:16,402 General Leng. 119 00:09:16,963 --> 00:09:17,602 What do you say? 120 00:09:19,883 --> 00:09:21,042 Your Majesty 121 00:09:21,043 --> 00:09:22,082 is blessed by Heaven, 122 00:09:22,723 --> 00:09:23,602 thus, 123 00:09:24,123 --> 00:09:25,722 the Fifth Prince has amounted to much. 124 00:09:26,403 --> 00:09:27,482 I'll grant you the rank 125 00:09:28,163 --> 00:09:29,082 of Prince of Yan, okay? 126 00:09:32,323 --> 00:09:33,882 Father, you make the call. 127 00:09:34,363 --> 00:09:34,962 Thank you, 128 00:09:35,163 --> 00:09:35,962 Father. 129 00:09:36,643 --> 00:09:37,522 Good. 130 00:09:38,363 --> 00:09:40,042 Also, I'll reward you with a thousand taels of silver, 131 00:09:40,443 --> 00:09:41,682 ten maids as well. 132 00:09:45,283 --> 00:09:46,362 Thank you, Father. 7629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.