All language subtitles for DNJWJ.2022.S01E06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,261 --> 00:00:38,580 The Only Girl You Haven't Seen 2 00:00:39,494 --> 00:00:40,253 Episode 6 3 00:00:40,605 --> 00:00:41,404 Xuan'er. 4 00:00:42,525 --> 00:00:43,284 Xuan'er. 5 00:00:43,605 --> 00:00:44,404 Mother. 6 00:00:46,805 --> 00:00:47,604 Mother. 7 00:00:48,965 --> 00:00:49,764 Mother. 8 00:00:50,085 --> 00:00:50,844 Xuan'er. 9 00:00:51,605 --> 00:00:53,364 It's okay. 10 00:00:54,085 --> 00:00:54,884 I'm here with you. 11 00:01:05,165 --> 00:01:05,964 Xuan'er. 12 00:01:06,885 --> 00:01:08,524 They say you're silly. 13 00:01:09,405 --> 00:01:10,764 But|don% 14 00:01:10,765 --> 00:01:11,844 think so. 15 00:01:13,405 --> 00:01:14,284 You're pure. 16 00:01:15,685 --> 00:01:16,524 You know what? 17 00:01:17,525 --> 00:01:20,044 The most precious thing is purity, 18 00:01:21,405 --> 00:01:22,844 which is also what I want the most. 19 00:01:27,405 --> 00:01:28,204 Xuan'er. 20 00:01:29,125 --> 00:01:29,884 Please. 21 00:01:31,605 --> 00:01:33,044 Wake up, okay? 22 00:01:49,631 --> 00:01:50,470 Xuan'er. 23 00:01:51,071 --> 00:01:51,910 You're awake. 24 00:01:52,711 --> 00:01:53,630 How do you feel now? 25 00:01:53,711 --> 00:01:54,990 Does it hurt? 26 00:01:55,071 --> 00:01:56,470 Are you alright? 27 00:01:57,711 --> 00:01:58,950 Just lie down. 28 00:01:59,191 --> 00:02:00,110 You've been wounded. 29 00:02:03,231 --> 00:02:04,270 Don't move. 30 00:02:05,591 --> 00:02:06,430 Are you alright? 31 00:02:07,711 --> 00:02:08,590 I'm good. 32 00:02:09,071 --> 00:02:09,990 You're silly. 33 00:02:10,431 --> 00:02:12,230 How could you take it for father? 34 00:02:13,071 --> 00:02:14,310 You might be dead. 35 00:02:15,711 --> 00:02:16,550 Never mind. 36 00:02:17,791 --> 00:02:19,110 As long as you're with me, 37 00:02:20,671 --> 00:02:21,670 I'll be fine. 38 00:02:26,374 --> 00:02:27,613 How is father? 39 00:02:29,134 --> 00:02:30,013 He is good. 40 00:02:30,894 --> 00:02:31,293 I'll go look into it 41 00:02:31,294 --> 00:02:32,293 in a while. 42 00:02:32,654 --> 00:02:34,413 It will come out in the wash soon. 43 00:02:35,654 --> 00:02:37,373 Have some rest. 44 00:02:37,774 --> 00:02:38,893 I'll go get you the tonic. 45 00:03:11,240 --> 00:03:11,719 Master. 46 00:03:12,360 --> 00:03:13,719 We haven't found out 47 00:03:13,880 --> 00:03:15,199 who the assassin is. 48 00:03:16,000 --> 00:03:17,319 For all I know, 49 00:03:17,720 --> 00:03:19,239 the weapon the assassin used 50 00:03:19,240 --> 00:03:20,999 is like a dart from the Miao region. 51 00:03:24,840 --> 00:03:26,359 Dart? 52 00:03:28,360 --> 00:03:29,199 You may leave. 53 00:03:30,360 --> 00:03:31,319 Your wound... 54 00:03:31,880 --> 00:03:32,599 How is it now? 55 00:03:33,680 --> 00:03:35,319 Mind your own business. 56 00:03:37,720 --> 00:03:38,559 As you wish. 57 00:03:49,120 --> 00:03:49,919 Lady. 58 00:03:50,200 --> 00:03:51,839 It's indeed the smell of nux vomica. 59 00:03:51,840 --> 00:03:54,599 It's a herb for traumatic injuries. 60 00:03:54,600 --> 00:03:55,479 Also, it's highly poisonous. 61 00:03:55,680 --> 00:03:56,479 If one takes it, 62 00:03:56,480 --> 00:03:58,479 especially when it meets the blood, 63 00:03:58,480 --> 00:03:59,719 the consequence will be severe. 64 00:03:59,960 --> 00:04:01,319 One may possibly die of asphyxiation. 65 00:04:01,680 --> 00:04:03,679 Did you sell this herb recently? 66 00:04:04,160 --> 00:04:05,119 We sold it before. 67 00:04:05,600 --> 00:04:07,359 But all have been collected by people from the palace. 68 00:04:08,952 --> 00:04:11,831 Why do they need it? 69 00:04:11,952 --> 00:04:13,151 Since people from the palace collected it, 70 00:04:13,152 --> 00:04:14,311 we folks could only 71 00:04:14,312 --> 00:04:15,191 do as they said. 72 00:04:58,084 --> 00:04:58,883 Are you alright? 73 00:05:01,404 --> 00:05:02,363 Thank you, Mister. 74 00:05:03,244 --> 00:05:04,763 Why are you 75 00:05:05,404 --> 00:05:06,923 in the wild alone? 76 00:05:07,404 --> 00:05:08,283 May join you'? 77 00:05:08,764 --> 00:05:10,003 You saved me just now. 78 00:05:10,884 --> 00:05:11,483 But, 79 00:05:11,924 --> 00:05:13,163 you should just 80 00:05:13,164 --> 00:05:14,083 mind your own business. 81 00:05:16,244 --> 00:05:17,043 Lady. 82 00:05:17,788 --> 00:05:18,827 What do you 83 00:05:18,828 --> 00:05:19,787 think of my face? 84 00:05:21,348 --> 00:05:22,427 Don't follow me. 85 00:05:23,628 --> 00:05:25,427 I'm just going my own way- 86 00:05:25,828 --> 00:05:27,027 You're quite domineering. 87 00:05:28,188 --> 00:05:29,507 I'm impressed. 88 00:05:30,948 --> 00:05:31,827 You... 89 00:05:35,628 --> 00:05:36,707 He has a wound on his shoulder. 90 00:05:37,068 --> 00:05:38,067 Also a smell of herbs. 91 00:05:42,028 --> 00:05:42,867 Lady. 92 00:05:43,788 --> 00:05:45,027 You're so forthright. 93 00:05:45,348 --> 00:05:46,507 How dare you molest me 94 00:05:46,948 --> 00:05:47,947 in such a place? 95 00:05:48,788 --> 00:05:49,467 Although I 96 00:05:49,468 --> 00:05:50,187 saved you just now, 97 00:05:51,028 --> 00:05:53,027 you don't have to give me yourself. 98 00:05:53,428 --> 00:05:54,747 Sheer nonsense. 99 00:06:01,508 --> 00:06:02,707 Helian Xuan? 100 00:06:12,901 --> 00:06:13,884 Take off your clothes. 101 00:06:18,645 --> 00:06:20,084 It's broad daylight now. 102 00:06:20,085 --> 00:06:21,124 IS it proper? 103 00:06:21,325 --> 00:06:22,604 Just do it 104 00:06:24,885 --> 00:06:26,644 I haven't recovered yet. 105 00:06:27,765 --> 00:06:29,524 You can wait more days. 106 00:06:30,125 --> 00:06:30,924 Let me. 107 00:06:57,645 --> 00:06:58,284 Waiter. 108 00:07:02,045 --> 00:07:02,364 Xuan'er. 109 00:07:02,921 --> 00:07:03,920 Let's go to another tavern. 110 00:07:05,201 --> 00:07:05,600 Ah. 111 00:07:05,801 --> 00:07:06,440 Your Grace. 112 00:07:06,601 --> 00:07:08,120 Leaving now? 113 00:07:08,561 --> 00:07:10,200 Are you actually 114 00:07:10,201 --> 00:07:11,560 avoiding me? 115 00:07:13,201 --> 00:07:14,280 Qingying. 116 00:07:14,281 --> 00:07:16,040 You're so funny. 117 00:07:16,681 --> 00:07:18,480 Why should I avoid you? 118 00:07:19,041 --> 00:07:20,040 Just think 119 00:07:20,841 --> 00:07:22,480 it may affect my appetite 120 00:07:22,481 --> 00:07:23,880 to dine in a tavern 121 00:07:24,561 --> 00:07:26,200 with a prostitute. 122 00:07:30,321 --> 00:07:31,480 Yes, I'm a prostitute. 123 00:07:32,601 --> 00:07:33,800 But didn't the Fifth Prince 124 00:07:34,081 --> 00:07:36,040 once drink with me? 125 00:07:37,161 --> 00:07:38,560 What do you mean? 126 00:07:38,841 --> 00:07:40,040 Don't you know you'll be 127 00:07:40,721 --> 00:07:43,080 flogged to death for slandering an imperial member? 128 00:07:45,481 --> 00:07:46,920 Your Grace, don't be so serious. 129 00:07:47,201 --> 00:07:47,960 I was 130 00:07:47,961 --> 00:07:48,800 just kidding. 131 00:07:49,961 --> 00:07:50,720 However, 132 00:07:51,481 --> 00:07:53,200 if His Highness comes to me again, 133 00:07:54,961 --> 00:07:56,680 I would be very glad. 134 00:07:58,601 --> 00:07:59,360 You! 135 00:08:00,081 --> 00:08:00,840 My hubby is not like 136 00:08:00,841 --> 00:08:01,600 those clients of prostitutes. 137 00:08:01,601 --> 00:08:02,720 Stop seducing him. 138 00:08:03,601 --> 00:08:04,320 Your Grace. 139 00:08:04,321 --> 00:08:05,600 Relax. 140 00:08:06,161 --> 00:08:07,280 Everyone in the capital 141 00:08:07,281 --> 00:08:07,960 knows that 142 00:08:08,481 --> 00:08:09,160 the Fifth Prince 143 00:08:09,161 --> 00:08:10,160 never dallies with women. 144 00:08:10,161 --> 00:08:11,640 He never goes to joy houses. 145 00:08:12,081 --> 00:08:12,880 Anyway. 146 00:08:13,641 --> 00:08:15,320 Are you jealous, Your Grace? 147 00:08:15,721 --> 00:08:16,720 I'm not. 148 00:08:19,178 --> 00:08:21,097 You like jelly? 149 00:08:21,298 --> 00:08:21,857 Let's go. 150 00:08:21,858 --> 00:08:22,377 I'll buy you some. 151 00:08:23,458 --> 00:08:24,897 You like jelly! 152 00:08:25,018 --> 00:08:26,457 Stay here yourself! 153 00:08:30,098 --> 00:08:31,017 Wait for me. 154 00:08:34,018 --> 00:08:34,856 Wait for me, Li'er. 155 00:08:38,538 --> 00:08:39,297 Ouch. 156 00:08:48,698 --> 00:08:49,617 Are you alright? 157 00:08:54,258 --> 00:08:55,257 My shoulder is aching. 158 00:08:56,778 --> 00:08:57,537 Ouch. 159 00:08:58,298 --> 00:08:59,097 Get up. 160 00:09:07,190 --> 00:09:08,009 You're so sweet. 161 00:09:11,543 --> 00:09:12,502 Are you still angry? 162 00:09:13,943 --> 00:09:15,142 Why didn't you stay there? 163 00:09:15,503 --> 00:09:16,142 Don't you want 164 00:09:16,143 --> 00:09:17,822 to dally with your Qingying? 165 00:09:18,943 --> 00:09:20,702 She is not mine. 166 00:09:20,703 --> 00:09:21,942 You are. 167 00:09:28,583 --> 00:09:29,422 Hum. 168 00:09:31,704 --> 00:09:33,047 You smell so good. 169 00:09:33,528 --> 00:09:35,447 Much better than Qingying. 170 00:09:37,568 --> 00:09:38,007 If you 171 00:09:38,008 --> 00:09:39,527 dare let those light women 172 00:09:39,528 --> 00:09:40,447 lean on you, 173 00:09:40,928 --> 00:09:41,687 I won't let you touch me. 174 00:09:42,448 --> 00:09:43,167 It's dirty. 175 00:09:46,688 --> 00:09:47,487 Okay. 176 00:09:48,928 --> 00:09:49,607 I won't let 177 00:09:49,608 --> 00:09:50,807 them get close to me. 178 00:09:51,328 --> 00:09:53,007 If they come close, I'll duck. 179 00:09:53,008 --> 00:09:54,007 Let them have a fall. 180 00:09:59,008 --> 00:10:00,327 Are you still angry? 181 00:10:07,048 --> 00:10:08,447 Army of Miao Region 182 00:10:08,448 --> 00:10:10,807 has penetrated thirty miles into our territory. 183 00:10:11,168 --> 00:10:12,447 The frontiers asked for help. 184 00:10:13,008 --> 00:10:14,167 If the reinforcements 185 00:10:14,408 --> 00:10:15,647 failed to arrive in time, 186 00:10:16,168 --> 00:10:17,007 I'm afraid... 187 00:10:17,808 --> 00:10:19,287 The frontiers might be occupied. 188 00:10:19,648 --> 00:10:21,447 Those abominable barbarians! 189 00:10:26,448 --> 00:10:27,287 General Leng. 190 00:10:27,688 --> 00:10:29,327 Have the provisions 191 00:10:29,328 --> 00:10:30,047 been in place? 192 00:10:30,688 --> 00:10:31,447 When is the soonest 193 00:10:31,448 --> 00:10:31,887 can we dispatch troops? 194 00:10:32,328 --> 00:10:33,687 It'll be all set tonight. 195 00:10:34,168 --> 00:10:34,927 We can set off 196 00:10:35,048 --> 00:10:35,927 tomorrow morning. 197 00:10:36,328 --> 00:10:36,887 Good. 198 00:10:38,648 --> 00:10:39,687 I'm so relieved to 199 00:10:40,328 --> 00:10:41,407 have General Leng here. 200 00:10:42,568 --> 00:10:43,407 But... 201 00:10:44,768 --> 00:10:45,527 General. 202 00:10:46,008 --> 00:10:48,287 The Miao people are 203 00:10:48,488 --> 00:10:49,607 crafty and tricky. 204 00:10:49,928 --> 00:10:50,967 I think we need 205 00:10:51,088 --> 00:10:52,607 an Army Supervisor 206 00:10:52,688 --> 00:10:53,927 to assist you and 207 00:10:54,088 --> 00:10:55,207 share the burden. 208 00:10:57,098 --> 00:10:58,657 It's just I haven't decided yet 209 00:10:59,258 --> 00:11:00,857 which one to choose. 210 00:11:00,858 --> 00:11:02,777 Who can do this? 211 00:11:06,298 --> 00:11:07,097 Father. 212 00:11:07,778 --> 00:11:09,097 I want to recommend 213 00:11:09,618 --> 00:11:10,897 you a person. 12179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.