All language subtitles for DL-6 (ENG)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,848
THE NAMES OF PEOPLE, INCIDENTS, AND
BACKGROUNDS OF THIS DRAMA ARE FICTIONAL
2
00:00:04,428 --> 00:00:05,808
The doctor changed.
3
00:00:06,678 --> 00:00:08,678
I remember clearly.
4
00:00:08,768 --> 00:00:10,978
I saw it and heard it myself.
5
00:00:12,438 --> 00:00:15,858
The doctor…
The doctor changed during the surgery.
6
00:00:16,898 --> 00:00:18,478
I think we need the head surgeon here.
7
00:00:18,568 --> 00:00:21,398
I told you.
The VIP is here, so he can't come.
8
00:00:27,448 --> 00:00:28,658
This is too dangerous.
9
00:00:28,738 --> 00:00:31,328
The tumor is in an odd location,
so if we cut it here,
10
00:00:31,408 --> 00:00:32,668
we might hurt her nerves.
11
00:00:32,748 --> 00:00:35,104
Director Gu Hyunseong left her with us.
So you won't do a thing?
12
00:00:35,128 --> 00:00:36,418
Will you take responsibility?
13
00:00:40,458 --> 00:00:44,088
Assistant Director, is the patient awake?
14
00:00:46,298 --> 00:00:48,848
That was shocking. Her tape came off.
15
00:00:51,228 --> 00:00:52,808
I was frightened.
16
00:00:52,888 --> 00:00:55,938
I hoped it was just a nightmare.
17
00:00:58,818 --> 00:01:01,858
Does Banseok University Medical Center
know that she remembers
18
00:01:01,938 --> 00:01:03,238
the ghost surgery?
19
00:01:03,318 --> 00:01:04,318
No.
20
00:01:04,698 --> 00:01:05,988
They won't even hear us out.
21
00:01:06,618 --> 00:01:08,488
We went a few times to complain,
22
00:01:08,578 --> 00:01:10,788
but they wouldn't even let us in.
23
00:01:10,868 --> 00:01:12,288
That's why we came to see you.
24
00:01:13,998 --> 00:01:14,998
What a relief.
25
00:01:16,498 --> 00:01:17,498
Sorry?
26
00:01:17,918 --> 00:01:19,208
We can win this case.
27
00:01:23,628 --> 00:01:27,348
Soyeon, from today until your trial,
28
00:01:27,928 --> 00:01:31,428
you won't remember that
the doctor changed during the surgery.
29
00:01:36,688 --> 00:01:37,688
No!
30
00:01:38,808 --> 00:01:41,068
I saw and heard everything!
31
00:01:41,148 --> 00:01:42,028
Plaintiff.
32
00:01:42,108 --> 00:01:44,648
The surgeon in charge wasn't there,
33
00:01:44,738 --> 00:01:48,278
and a different surgeon did my surgery!
34
00:01:51,448 --> 00:01:53,578
Plaintiff. Calm down.
35
00:01:54,578 --> 00:01:56,918
If you cause any more disturbance,
you will be removed.
36
00:02:09,348 --> 00:02:12,098
Then it must've been a ghost.
37
00:02:20,608 --> 00:02:23,068
A ghost? What kind of nonsense?
38
00:02:23,188 --> 00:02:25,108
The victim saw it,
39
00:02:25,188 --> 00:02:27,408
but no other surgeon did the surgery?
40
00:02:27,488 --> 00:02:30,408
Then the only answer
is that it was a ghost.
41
00:02:30,908 --> 00:02:33,198
An operation room ghost
that doctors at Banseok
42
00:02:34,158 --> 00:02:35,328
can't see.
43
00:02:35,408 --> 00:02:36,578
This is false information.
44
00:02:36,658 --> 00:02:38,038
Please stop speaking.
45
00:02:38,118 --> 00:02:39,248
Sustained.
46
00:02:39,328 --> 00:02:42,378
Counsel for the plaintiff.
Please stop and take a seat.
47
00:02:42,458 --> 00:02:44,548
I will prove to everyone here
48
00:02:45,208 --> 00:02:49,258
that the operation room ghost does exist.
49
00:02:49,338 --> 00:02:51,638
What are you talking about?
50
00:03:48,648 --> 00:03:49,698
Tell me.
51
00:03:50,488 --> 00:03:51,908
Do you still not see him?
52
00:03:52,488 --> 00:03:54,328
I see him clearly.
53
00:03:59,458 --> 00:04:00,748
Let me introduce
54
00:04:01,118 --> 00:04:05,088
the Banseok University Medical Center
ghost who did Ms. Gil's surgery.
55
00:04:36,158 --> 00:04:38,198
Why are you here?
56
00:04:39,498 --> 00:04:40,788
In this world,
57
00:04:41,578 --> 00:04:43,618
proper doctors
still outnumber those who aren't.
58
00:04:44,748 --> 00:04:48,088
Of course, an attorney who only defends
despicable ones wouldn't know.
59
00:04:58,848 --> 00:05:00,388
YIHAN
60
00:05:09,898 --> 00:05:11,068
Yihan.
61
00:05:12,948 --> 00:05:13,948
How did you find…
62
00:05:14,698 --> 00:05:17,778
I came to have a talk
with the junior I adore.
63
00:05:23,368 --> 00:05:25,748
EPISODE 6
64
00:05:26,668 --> 00:05:27,748
This is…
65
00:05:28,498 --> 00:05:31,588
Yes, it's a hospital. It's not much yet,
66
00:05:31,708 --> 00:05:33,168
but it's cardiothoracic surgery.
67
00:05:33,918 --> 00:05:34,968
Cardiothoracic surgery?
68
00:05:36,588 --> 00:05:39,654
Even university hospitals have a hard time
keeping one. How can you do it here?
69
00:05:39,678 --> 00:05:41,678
Thankfully, I got
all the medical equipment.
70
00:05:42,558 --> 00:05:45,938
All I have to do now is
find trustworthy staff,
71
00:05:47,148 --> 00:05:48,188
someone like you, Yosub.
72
00:05:55,488 --> 00:05:58,618
You operated on Gil Soyeon, didn't you?
73
00:06:01,618 --> 00:06:03,658
How did you know that?
74
00:06:04,248 --> 00:06:05,658
The victim remembers.
75
00:06:06,248 --> 00:06:08,448
She remembers that Gu Hyunseong left
during the surgery,
76
00:06:08,958 --> 00:06:11,128
and another doctor came
and performed ghost surgery.
77
00:06:12,958 --> 00:06:17,048
The only one who can be a ghost surgeon
for Gu Hyunseong is
78
00:06:17,548 --> 00:06:18,718
just you.
79
00:06:21,428 --> 00:06:23,928
As you know, Lee Dohyung and Cho Junghyun
80
00:06:24,348 --> 00:06:26,558
won't spill the truth.
81
00:06:27,688 --> 00:06:30,308
We need your testimony
82
00:06:30,938 --> 00:06:32,978
to resolve the injustice Ms. Gil faced.
83
00:06:39,868 --> 00:06:40,908
And what if
84
00:06:42,198 --> 00:06:44,118
I can't be a doctor anymore?
85
00:06:47,248 --> 00:06:48,458
I spent 20 years.
86
00:06:49,668 --> 00:06:52,288
I studied hard since middle school
to get into a med school.
87
00:06:52,378 --> 00:06:54,418
Then I did my internship,
residency, and fellowship.
88
00:06:54,458 --> 00:06:57,418
I held out for 20 years
without taking a moment off.
89
00:07:00,428 --> 00:07:02,508
So if this mistake stops my career…
90
00:07:07,598 --> 00:07:09,478
I know how you feel.
91
00:07:10,058 --> 00:07:11,268
Just like you,
92
00:07:12,568 --> 00:07:14,648
I was Gu Hyunseong's ghost.
93
00:07:19,448 --> 00:07:21,318
It must feel unfair and frightening
94
00:07:22,908 --> 00:07:24,738
to have your license suspended
95
00:07:25,408 --> 00:07:27,368
and get kicked out of Banseok.
96
00:07:28,118 --> 00:07:30,168
It might feel like a death sentence.
97
00:07:31,958 --> 00:07:33,208
I felt the same way.
98
00:07:35,588 --> 00:07:36,588
However,
99
00:07:38,798 --> 00:07:41,298
this may be one mistake for us,
100
00:07:41,638 --> 00:07:44,218
but to our patients, that mistake
101
00:07:44,558 --> 00:07:45,808
lingers forever.
102
00:07:47,178 --> 00:07:49,598
We operate on numerous patients,
103
00:07:49,768 --> 00:07:51,098
but to them,
104
00:07:51,768 --> 00:07:53,688
we are their only surgeon.
105
00:08:00,278 --> 00:08:01,488
You told me
106
00:08:01,568 --> 00:08:04,618
that you hope I continue
to be a cardiothoracic surgeon
107
00:08:04,698 --> 00:08:06,038
even if it isn't at Banseok.
108
00:08:07,948 --> 00:08:09,368
I hope the same for you.
109
00:08:09,958 --> 00:08:12,458
Even if it isn't at Banseok,
I hope you continue to remain
110
00:08:13,378 --> 00:08:14,748
as a doctor.
111
00:08:30,348 --> 00:08:31,938
WITNESS
112
00:08:32,648 --> 00:08:33,938
Let me testify.
113
00:08:35,108 --> 00:08:38,028
I'm the ghost doctor
who performed surgery on Ms. Gil
114
00:08:38,108 --> 00:08:41,608
instead of the Head
of Cardiothoracic Surgery, Gu Hyunseong.
115
00:08:45,118 --> 00:08:48,988
Are you admitting to your violation
of the Medical Service Act?
116
00:08:59,378 --> 00:09:00,378
You're right.
117
00:09:01,008 --> 00:09:03,968
I violated the Medical Service Act.
118
00:09:04,218 --> 00:09:06,758
But I was threatened in the process.
119
00:09:07,218 --> 00:09:09,258
- Your Honor.
- Stay quiet.
120
00:09:10,388 --> 00:09:13,228
Threatened? Who threatened you?
121
00:09:14,978 --> 00:09:17,478
A man who's sitting here in the audience.
122
00:09:18,568 --> 00:09:20,898
Assistant Director Lee Dohyung.
123
00:09:23,818 --> 00:09:25,988
- By the assistant director?
- He was threatened?
124
00:09:26,068 --> 00:09:27,368
What is going on?
125
00:09:32,328 --> 00:09:34,618
- Sorry?
- What are you looking at? Get to it.
126
00:09:35,208 --> 00:09:37,788
But I can't operate on her
without telling her guardians.
127
00:09:37,878 --> 00:09:40,838
Then will they be happy
if she leaves with her body part cut open?
128
00:09:41,878 --> 00:09:44,548
It was either you
or Director Gu Hyunseong anyway.
129
00:09:44,628 --> 00:09:47,848
We're already short of staff,
so we have to make do with everything.
130
00:09:47,928 --> 00:09:49,098
Just get started.
131
00:09:59,688 --> 00:10:01,108
I couldn't turn it down.
132
00:10:01,858 --> 00:10:04,818
I knew it was wrong,
but the surgery wasn't hard.
133
00:10:04,948 --> 00:10:07,108
I thought I just had to perform it well.
134
00:10:07,528 --> 00:10:08,618
But…
135
00:10:17,958 --> 00:10:18,998
But…
136
00:10:20,918 --> 00:10:24,208
the location of the tumor was unexpected.
137
00:10:29,088 --> 00:10:30,098
This is too dangerous.
138
00:10:30,718 --> 00:10:33,178
The tumor is in an odd location,
so if we cut it here,
139
00:10:33,268 --> 00:10:34,638
we might hurt her nerves.
140
00:10:34,728 --> 00:10:37,074
Director Gu Hyunseong left her with us.
So you won't do a thing?
141
00:10:37,098 --> 00:10:38,398
Will you take responsibility?
142
00:10:43,568 --> 00:10:46,448
Assistant Director, is the patient awake?
143
00:10:49,108 --> 00:10:51,658
That was shocking. Her tape came off.
144
00:10:52,828 --> 00:10:56,788
What do we do? What if she heard us talk?
145
00:10:58,958 --> 00:11:00,708
She'll think it must've been a dream.
146
00:11:01,588 --> 00:11:02,668
But still…
147
00:11:02,748 --> 00:11:03,798
All right.
148
00:11:04,708 --> 00:11:08,088
We have no choice now.
You'll have to do this successfully.
149
00:11:08,338 --> 00:11:09,758
Then everything will be fine.
150
00:11:16,348 --> 00:11:17,558
I'm sorry.
151
00:11:18,308 --> 00:11:20,938
I went into the OR
before checking her CT scan.
152
00:11:21,518 --> 00:11:24,398
I saw the danger
once I checked the location of her tumor.
153
00:11:27,528 --> 00:11:29,108
Yet I did not stop.
154
00:11:30,068 --> 00:11:33,028
I'm sorry. I'm so sorry.
155
00:11:36,078 --> 00:11:38,458
Witness, did you write yourself down
156
00:11:38,788 --> 00:11:40,708
as the surgeon in charge
on the surgery record?
157
00:11:42,208 --> 00:11:44,458
No, I couldn't.
158
00:11:45,798 --> 00:11:46,958
Why couldn't you?
159
00:11:47,548 --> 00:11:49,088
The head of the Banseok Legal Team,
160
00:11:50,298 --> 00:11:53,638
Attorney Pyo Eunsil over there
gave me an order to stay silent
161
00:11:54,348 --> 00:11:55,718
on the change of surgeons.
162
00:11:56,348 --> 00:11:57,348
This is slander.
163
00:11:57,928 --> 00:12:01,268
The witness is slandering me
with his one-sided account.
164
00:12:09,438 --> 00:12:12,028
According to Article 22, Clause 3
of the Medical Service Act,
165
00:12:12,108 --> 00:12:14,488
when medical records are
different from facts,
166
00:12:17,618 --> 00:12:21,618
those who are affiliated
must be imprisoned for up to three years.
167
00:12:22,958 --> 00:12:25,128
That's all for my questions.
168
00:12:29,668 --> 00:12:33,218
Defense counsel,
do you wish to question him?
169
00:12:34,178 --> 00:12:35,258
No.
170
00:12:40,138 --> 00:12:43,308
The accounts of the witnesses
completely disagree.
171
00:12:43,938 --> 00:12:47,108
This means
at least one side gave a false witness.
172
00:12:47,978 --> 00:12:49,578
This may be a civil case, but perjury is
173
00:12:49,858 --> 00:12:52,608
punished in the same way
as a criminal case.
174
00:12:53,528 --> 00:12:55,488
The witness accounts all align
175
00:12:55,568 --> 00:12:57,908
for the staff of the OR
other than Choi Yosub's account.
176
00:12:58,578 --> 00:13:02,748
So isn't it obvious to see
which side committed perjury?
177
00:13:03,208 --> 00:13:05,498
And the account of Choi Yosub,
the sole different one,
178
00:13:05,578 --> 00:13:08,208
aligns perfectly
with the victim's statement.
179
00:13:08,298 --> 00:13:11,378
In that case, we have
all the reasons to suspect which side is
180
00:13:12,048 --> 00:13:13,838
trying to cover up the truth.
181
00:13:21,768 --> 00:13:23,268
DEFENDANT
182
00:13:24,018 --> 00:13:25,438
We must come to an agreement.
183
00:13:26,188 --> 00:13:27,688
We'll take a break for 30 minutes.
184
00:13:29,518 --> 00:13:31,818
DEFENDANT
185
00:13:58,258 --> 00:14:00,218
Man, what will they do?
186
00:14:04,388 --> 00:14:06,768
Both of you have done very well.
187
00:14:07,348 --> 00:14:09,858
Do you think we can win?
188
00:14:10,438 --> 00:14:12,148
It's a 50-50 chance.
189
00:14:12,858 --> 00:14:14,528
Banseok is also prepared well,
190
00:14:14,608 --> 00:14:15,648
and above all,
191
00:14:16,528 --> 00:14:18,868
the witness accounts completely disagree.
192
00:14:35,378 --> 00:14:36,378
I'm sorry.
193
00:14:37,298 --> 00:14:40,678
No matter what happens,
I will gladly be punished.
194
00:14:41,808 --> 00:14:43,558
If you tell me to quit being a doctor,
195
00:14:44,928 --> 00:14:46,268
I will do that.
196
00:14:46,848 --> 00:14:47,938
I mean it.
197
00:14:48,398 --> 00:14:50,478
I am very sorry.
198
00:14:53,898 --> 00:14:57,738
Why are you the only one
who's apologizing?
199
00:14:59,448 --> 00:15:00,948
The ones who did worse
200
00:15:01,528 --> 00:15:04,118
are making up lies and acting shamelessly.
201
00:15:04,948 --> 00:15:08,418
Only you took my side today.
Why are you this sorry?
202
00:15:09,078 --> 00:15:11,078
Why do you apologize?
Why are you bowing your head?
203
00:15:12,168 --> 00:15:14,208
I'm sorry.
204
00:15:14,798 --> 00:15:17,838
I'm… I'm so sorry.
205
00:15:19,758 --> 00:15:20,838
I'm sorry.
206
00:15:27,178 --> 00:15:28,178
I'm sorry.
207
00:15:29,938 --> 00:15:31,228
I'm so sorry.
208
00:15:35,478 --> 00:15:36,608
I'm sorry.
209
00:15:51,998 --> 00:15:53,588
Man, that idiot.
210
00:15:54,248 --> 00:15:56,918
I told him to keep quiet,
but he just took himself down.
211
00:15:57,628 --> 00:16:00,178
Why are cardiac surgeons always like this?
212
00:16:00,258 --> 00:16:02,008
Our hospital is a mess.
213
00:16:02,588 --> 00:16:05,428
You don't think we'll lose. Do you?
214
00:16:06,008 --> 00:16:08,728
Don't worry. It's not like
they have hard evidence.
215
00:16:08,808 --> 00:16:11,438
The court won't accept ghost surgery.
216
00:16:11,848 --> 00:16:15,148
What about awareness during anesthesia?
Are you saying they'll accept that?
217
00:16:15,768 --> 00:16:18,608
I put her to sleep
and witnessed that there wasn't a problem.
218
00:16:19,028 --> 00:16:20,818
What now? Do I get punished?
219
00:16:21,028 --> 00:16:22,858
You just said it yourself.
220
00:16:22,948 --> 00:16:25,254
In Korea, awareness under anesthesia
has never been considered
221
00:16:25,278 --> 00:16:26,988
medical malpractice.
222
00:16:27,948 --> 00:16:31,078
No need to worry
and keep your faces straight.
223
00:16:31,158 --> 00:16:34,078
Let's walk in like winners, not losers.
224
00:16:34,328 --> 00:16:38,628
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
225
00:16:38,798 --> 00:16:40,008
I will announce the sentence.
226
00:16:41,548 --> 00:16:44,928
In reflection on the account
of Choi Yosub, the witness,
227
00:16:45,428 --> 00:16:49,428
it's evident that
the plaintiff remembers the conversation
228
00:16:49,768 --> 00:16:51,848
only those who were
229
00:16:52,098 --> 00:16:54,438
in the operating room could know.
230
00:16:54,858 --> 00:16:58,068
Therefore, the medical malpractice
231
00:16:58,568 --> 00:17:01,278
committed against the plaintiff
232
00:17:01,358 --> 00:17:05,868
such as awareness during anesthesia
should be acknowledged.
233
00:17:07,118 --> 00:17:09,908
However, there isn't
enough evidence to discern
234
00:17:10,158 --> 00:17:14,118
if the medical records were fabricated
and if the surgeon was switched,
235
00:17:14,248 --> 00:17:15,998
just as the plaintiff presented.
236
00:17:16,958 --> 00:17:19,458
However, the plaintiff suffered
from medical malpractice
237
00:17:19,548 --> 00:17:24,218
during the mediastinal tumor resection
and awareness during anesthesia.
238
00:17:25,388 --> 00:17:29,848
The defendant must pay
for restoring thyroid cartilage, recovery,
239
00:17:30,388 --> 00:17:33,688
and compensation for her mental distress.
240
00:17:36,518 --> 00:17:40,188
Sentence.
The defendant must pay the plaintiff
241
00:17:40,898 --> 00:17:42,568
a total amount of 100 million won.
242
00:18:05,008 --> 00:18:08,178
Isn't this enough for us to say
I won by decision?
243
00:18:09,298 --> 00:18:11,968
Lady, don't you know
what winning by decision means?
244
00:18:12,308 --> 00:18:15,018
You were destroyed by us.
Stop making excuses.
245
00:18:15,098 --> 00:18:18,268
You can feel that way
since our malpractice was acknowledged.
246
00:18:19,358 --> 00:18:21,318
But that's not the case for him.
247
00:18:22,068 --> 00:18:24,349
You probably worked hard
to get your hands on the witness.
248
00:18:24,608 --> 00:18:26,658
All such trouble for nothing.
249
00:18:27,238 --> 00:18:28,238
I'm not sure.
250
00:18:30,618 --> 00:18:32,198
I don't think the match is over.
251
00:18:33,288 --> 00:18:36,578
You don't think so?
What brings you here, Prosecutor Geum?
252
00:18:37,538 --> 00:18:38,878
I came to watch.
253
00:18:39,208 --> 00:18:41,708
As you know,
I am greatly interested in Banseok.
254
00:18:42,878 --> 00:18:45,918
And since I came around to watch,
I was thinking…
255
00:18:48,338 --> 00:18:49,928
of indicting this case.
256
00:18:51,758 --> 00:18:55,638
My dear junior, you must be oblivious
due to your lack of experience.
257
00:18:55,848 --> 00:18:58,848
Even if he's found guilty
of switching the surgeon,
258
00:18:58,938 --> 00:19:00,978
he only gets fined
up to three million won.
259
00:19:01,358 --> 00:19:02,978
It's not even a fine. Just a penalty.
260
00:19:04,068 --> 00:19:06,698
Your hard work
won't even put a scratch on Banseok.
261
00:19:06,778 --> 00:19:09,608
I didn't say I'll indict him
over switching the surgeon.
262
00:19:10,198 --> 00:19:13,238
He'll be indicted for attempted murder.
263
00:19:14,328 --> 00:19:16,908
What? Attempted murder?
264
00:19:19,368 --> 00:19:23,378
He opened up his patient's body
with a scalpel and left the OR.
265
00:19:23,878 --> 00:19:25,878
Doesn't that mean he left her to die?
266
00:19:27,218 --> 00:19:28,338
Then it's attempted murder.
267
00:19:29,128 --> 00:19:30,128
You psycho.
268
00:19:30,758 --> 00:19:32,428
Do you think that'll work?
269
00:19:32,928 --> 00:19:34,808
Why are you so worked up?
270
00:19:35,518 --> 00:19:39,638
You can admit it and receive a favor
just like Park Kitae's case.
271
00:19:40,098 --> 00:19:41,188
Right.
272
00:19:42,268 --> 00:19:43,648
I bet you can't do that this time.
273
00:19:45,068 --> 00:19:47,688
Because this is
Director Gu Hyunseong of Banseok?
274
00:19:48,528 --> 00:19:50,108
Don't be so cheeky.
275
00:19:50,698 --> 00:19:53,368
You barged in to arrest an innocent man
with a false report
276
00:19:53,448 --> 00:19:55,198
only to get humiliated.
277
00:19:55,288 --> 00:19:56,828
Don't be embarrassed again.
278
00:19:57,578 --> 00:19:58,578
Don't worry.
279
00:19:59,458 --> 00:20:00,474
I'll also indict him
for violating the Medical Service Act
280
00:20:00,498 --> 00:20:03,128
and professional negligence
resulting in injury.
281
00:20:03,668 --> 00:20:07,588
Those are enough for imprisonment
and revocation of his license.
282
00:20:14,178 --> 00:20:15,888
Yes, the trial is over.
283
00:20:16,468 --> 00:20:18,888
Mr. Han works like one of us.
284
00:20:19,598 --> 00:20:22,978
He quietly turned a witness for their side
and turned the tables at once.
285
00:20:23,728 --> 00:20:26,778
I knew I chose the right man.
286
00:20:27,108 --> 00:20:30,238
Also, Prosecutor Geum Seokyeong was here.
287
00:20:30,858 --> 00:20:31,858
They're leaving together.
288
00:20:32,448 --> 00:20:35,448
- Should I follow them?
-
No, just come back.
289
00:20:35,528 --> 00:20:37,578
They haven't spent time alone
in a long time.
290
00:20:38,118 --> 00:20:39,288
You shouldn't interrupt them.
291
00:20:44,578 --> 00:20:46,958
You've watched Banseok R and D Center's
292
00:20:47,048 --> 00:20:49,258
activities and achievements up to now.
293
00:20:49,338 --> 00:20:52,678
Now, Ms. Lim Yuna, the new director
of Banseok R and D Center,
294
00:20:52,758 --> 00:20:56,138
who will be in charge going forward,
will give a speech.
295
00:20:56,718 --> 00:20:57,998
Please give a round of applause.
296
00:21:17,578 --> 00:21:19,288
Thank you for welcoming me.
297
00:21:19,368 --> 00:21:22,038
I'm the new director
of Banseok R and D Center,
298
00:21:22,118 --> 00:21:25,288
Lim Yuna.
299
00:21:25,498 --> 00:21:26,838
First, I'd like to thank
300
00:21:26,918 --> 00:21:30,378
and express my respect for
Chairman Gu Jingi for developing Banseok
301
00:21:30,458 --> 00:21:34,468
to be the best medical foundation
in Korea over the past 20 years.
302
00:21:38,598 --> 00:21:41,178
We're living in a new era.
303
00:21:41,268 --> 00:21:44,688
Now anyone can extend their lives,
maintain their health,
304
00:21:44,768 --> 00:21:48,608
and improve their quality of life
by using medical devices.
305
00:21:49,438 --> 00:21:52,278
But I'll not be satisfied with that.
306
00:21:52,988 --> 00:21:57,028
Going forward, as the center director,
I'll recruit outstanding talents
307
00:21:57,618 --> 00:22:00,288
and make the R and D Center
an incubator to lead
308
00:22:00,368 --> 00:22:04,208
future medical technology
through proactive exchanges
309
00:22:04,288 --> 00:22:06,418
with both domestic
and global institutions.
310
00:22:21,638 --> 00:22:22,808
It's quite good.
311
00:22:25,688 --> 00:22:27,348
- Can you go say hello?
- Sure.
312
00:22:30,268 --> 00:22:33,028
Hello. I couldn't make
a proper introduction earlier.
313
00:22:33,108 --> 00:22:34,828
She is a CEO
of a biopharmaceutical company.
314
00:22:35,148 --> 00:22:39,198
Congratulations. I was worried hearing
that the new center director is so young.
315
00:22:39,318 --> 00:22:41,328
What a passionate inauguration speech.
316
00:22:41,408 --> 00:22:43,368
At BioValley in Boston,
317
00:22:43,448 --> 00:22:45,618
startups founded by young CEOs
are already recognized
318
00:22:45,708 --> 00:22:48,118
as unicorn companies
worth trillions of wons.
319
00:22:48,368 --> 00:22:52,048
If we don't want to fall behind them,
we'll need more young talent.
320
00:22:52,128 --> 00:22:53,458
Yes, of course.
321
00:22:53,548 --> 00:22:56,588
I'm very much looking forward
to your accomplishments going forward.
322
00:22:56,718 --> 00:22:57,968
I'll be rooting for you.
323
00:22:58,048 --> 00:22:58,888
Thank you.
324
00:22:58,968 --> 00:23:00,048
- Thank you.
- Sure.
325
00:23:00,388 --> 00:23:02,848
Let's go that way.
326
00:23:05,308 --> 00:23:06,478
Now, the only thing
327
00:23:07,728 --> 00:23:09,978
that's really left is
for us to become one family.
328
00:23:10,558 --> 00:23:13,188
Well, there is no reason to rush, right?
329
00:23:13,438 --> 00:23:16,238
It hasn't even been a month yet
since she got back to Korea.
330
00:23:16,358 --> 00:23:19,988
She is our precious daughter.
Hope you understand.
331
00:23:20,068 --> 00:23:22,618
Yes, of course. I completely understand.
332
00:23:22,948 --> 00:23:25,868
He's my precious one and only son as well.
333
00:23:27,458 --> 00:23:29,458
- Hello.
- Hello, how are you?
334
00:23:30,208 --> 00:23:31,958
Pardon me, Chairman Gu.
335
00:23:32,038 --> 00:23:34,168
Oh, did everything finalize well?
336
00:23:34,248 --> 00:23:35,508
Yes. No, actually…
337
00:23:36,918 --> 00:23:40,298
I need to speak to you separately
regarding that.
338
00:23:44,468 --> 00:23:45,468
Attempted murder?
339
00:23:46,098 --> 00:23:49,098
What do you mean, attempted murder?
How did such nonsense come about?
340
00:23:49,438 --> 00:23:50,598
I'm sorry, sir.
341
00:23:50,898 --> 00:23:54,398
I've never imagined Prosecutor Geum would
side with a guy who killed her brother.
342
00:23:54,478 --> 00:23:57,318
That's why you shouldn't have let it go
all the way to trial!
343
00:23:57,648 --> 00:24:00,738
How could you allow one of our doctors
to take the witness stand?
344
00:24:00,818 --> 00:24:04,278
You said it wouldn't matter if the victim
testified since she was delusional.
345
00:24:04,368 --> 00:24:06,538
But nothing got taken care of properly!
346
00:24:06,618 --> 00:24:09,578
I'm sorry, sir. I'll correct
the situation at all costs...
347
00:24:09,658 --> 00:24:10,828
Ms. Pyo!
348
00:24:11,958 --> 00:24:13,708
Get out. I can't stand the sight of you.
349
00:24:14,498 --> 00:24:15,498
Get out!
350
00:24:19,878 --> 00:24:21,048
Han Yihan.
351
00:24:22,178 --> 00:24:24,718
You're causing me trouble in the end.
352
00:24:49,328 --> 00:24:50,618
This way.
353
00:24:55,378 --> 00:24:58,168
NEW-HOPE LAW OFFICE
354
00:24:58,248 --> 00:25:00,298
DUTIES AND RESPONSIBILITIES OF A LAWYER
355
00:25:46,678 --> 00:25:47,774
AN INTERVIEW WITH DIRECTOR GU JINGI
OF BANSEOK UNIVERSITY MEDICAL CENTER
356
00:25:47,798 --> 00:25:50,079
INAUGURATION OF GU HYUNSEONG
AND LEE DOHYUNG AT BANSEOKWON
357
00:25:54,938 --> 00:25:56,824
AGE 15, MEDIASTINAL TUMOR RESECTION
AWARENESS UNDER ANESTHESIA
358
00:25:56,848 --> 00:25:59,728
You've been doing all of this alone?
359
00:26:00,318 --> 00:26:01,978
I have people who are helping me.
360
00:26:04,988 --> 00:26:06,358
SEOKJU, VIP'S HEART
361
00:26:12,578 --> 00:26:13,708
CHEON HYUNGU, BAEK KANGHO
362
00:26:15,248 --> 00:26:16,728
PROSECUTOR-IN-CHARGE OF SEOKJU'S CASE
363
00:26:17,828 --> 00:26:19,168
Kangho?
364
00:26:22,418 --> 00:26:25,258
When I was held in custody
for Seokju's trial,
365
00:26:25,838 --> 00:26:28,888
Gu Jingi hired a convict to assault me
366
00:26:29,718 --> 00:26:31,968
and threatened to kill my mother
367
00:26:32,888 --> 00:26:35,138
unless I admit to
breaching the Medical Service Act.
368
00:26:36,388 --> 00:26:38,808
- What?
- If I hadn't admitted that way in court,
369
00:26:39,768 --> 00:26:41,448
I doubt
I would've come out of there alive.
370
00:26:42,648 --> 00:26:44,818
Baek Kangho,
the prosecutor who charged me,
371
00:26:45,488 --> 00:26:47,318
is working with Gu Jingi.
372
00:26:59,748 --> 00:27:02,548
It's 300 million won in cash.
We found it in your room.
373
00:27:03,168 --> 00:27:05,588
Your medical license will be revoked
for pocketing the bribe.
374
00:27:06,088 --> 00:27:09,088
If you feel even the slightest remorse
for Seokju's death,
375
00:27:09,178 --> 00:27:11,578
admit the medical malpractice charge
and ask for forgiveness.
376
00:27:11,798 --> 00:27:12,848
You're not even asking
377
00:27:13,848 --> 00:27:15,558
why my face is all beaten up.
378
00:27:17,188 --> 00:27:18,848
Why are you doing this?
379
00:27:19,438 --> 00:27:21,478
You're not even listening to me.
380
00:27:24,188 --> 00:27:26,108
Why are trying to blame me
381
00:27:27,608 --> 00:27:29,778
for Seokju's death?
382
00:27:34,078 --> 00:27:35,368
Look, Mr. Han Yihan.
383
00:27:35,448 --> 00:27:36,788
Do I look like a lawyer to you?
384
00:27:37,748 --> 00:27:39,498
I'm here to reveal your crime.
385
00:27:39,868 --> 00:27:41,514
Other than the fact
that you're a criminal,
386
00:27:41,538 --> 00:27:43,588
it has nothing to do with me
if you get hurt,
387
00:27:44,668 --> 00:27:45,878
broken, or killed.
388
00:27:46,548 --> 00:27:47,878
Got that?
389
00:27:58,678 --> 00:27:59,768
No way.
390
00:28:03,728 --> 00:28:06,028
Kangho would never do that. I know so.
391
00:28:07,988 --> 00:28:10,318
If someone who would never do
such a thing actually did so,
392
00:28:10,818 --> 00:28:12,068
there must be another reason.
393
00:28:14,528 --> 00:28:15,828
But why?
394
00:28:17,118 --> 00:28:19,618
I don't understand it
no matter how hard I think about it.
395
00:28:20,408 --> 00:28:23,458
Why would Gu Jingi
go out of his way to put a blame on you
396
00:28:24,538 --> 00:28:27,168
and kill Seokju to take away his heart?
397
00:28:31,548 --> 00:28:32,638
Answer me.
398
00:28:33,388 --> 00:28:35,508
You promised to be honest
and tell me everything.
399
00:28:35,598 --> 00:28:38,058
Why? Why in the world did he do that?
400
00:28:39,268 --> 00:28:42,098
Explain so that
I can understand and believe it!
401
00:28:51,148 --> 00:28:55,698
I said in court there is a ghost doctor at
Banseok University Medical Center, right?
402
00:28:57,288 --> 00:28:58,538
Five years ago,
403
00:28:59,698 --> 00:29:00,868
that was me.
404
00:29:03,328 --> 00:29:05,588
- What?
- For many years,
405
00:29:06,088 --> 00:29:08,708
I performed surgeries
on numerous patients as a substitute.
406
00:29:10,418 --> 00:29:13,179
In order for Gu Hyunseong to become
the next director of the hospital,
407
00:29:13,468 --> 00:29:16,348
he needed performance records
of operating on VIP patients.
408
00:29:17,558 --> 00:29:19,098
And as a part of the compensation,
409
00:29:21,308 --> 00:29:24,848
I got to operate on Seokju at Banseokwon.
410
00:29:36,818 --> 00:29:40,118
The night that I performed
the heart transplant on Seokju,
411
00:29:42,368 --> 00:29:45,918
a VIP with a concealed identity
was rushed over to Banseokwon.
412
00:29:47,668 --> 00:29:52,128
The patient's heart was already removed,
so a transplant was needed immediately…
413
00:29:54,718 --> 00:29:57,798
and Gu Jingi brought a heart.
414
00:30:06,348 --> 00:30:07,978
Then, that heart was…
415
00:30:11,188 --> 00:30:14,698
You're right. I was deceived by Gu Jingi…
416
00:30:17,658 --> 00:30:21,288
and transplanted
Seokju's heart on the VIP patient.
417
00:30:30,498 --> 00:30:31,628
How could he…
418
00:30:33,338 --> 00:30:34,878
How could he do that…
419
00:30:36,298 --> 00:30:37,588
as a human being?
420
00:30:44,518 --> 00:30:45,768
You're lying, right?
421
00:30:46,688 --> 00:30:47,898
How could a doctor…
422
00:30:49,188 --> 00:30:52,108
I mean, a human being…
423
00:30:53,278 --> 00:30:56,238
A human being shouldn't do such a thing.
424
00:30:56,898 --> 00:30:58,698
It just doesn't make sense!
425
00:31:01,278 --> 00:31:02,538
I am sorry.
426
00:31:03,908 --> 00:31:05,498
Had I known…
427
00:31:06,498 --> 00:31:08,288
Had I stopped the surgery,
428
00:31:11,498 --> 00:31:13,048
Seokju and my mom…
429
00:31:15,208 --> 00:31:17,468
would still be by our sides.
430
00:31:19,428 --> 00:31:20,468
I am sorry.
431
00:31:23,758 --> 00:31:24,888
I am sorry.
432
00:32:15,358 --> 00:32:16,798
Why are you looking at me like that?
433
00:32:17,108 --> 00:32:18,818
You are wearing the earrings.
434
00:32:19,028 --> 00:32:21,318
I promised to wear them
for the inauguration.
435
00:32:22,318 --> 00:32:23,318
And the other side?
436
00:32:25,078 --> 00:32:26,158
The other one?
437
00:32:27,658 --> 00:32:29,788
- What do you mean?
- The other earring.
438
00:32:30,288 --> 00:32:31,328
Are you wearing it?
439
00:32:32,288 --> 00:32:35,378
Of course. Who wears one earring?
440
00:32:35,458 --> 00:32:38,258
Then show me the other one.
441
00:32:40,628 --> 00:32:42,968
Can't you do it?
442
00:32:59,528 --> 00:33:00,988
Why are you being scary?
443
00:33:02,238 --> 00:33:05,408
I am sorry. I am so sorry.
444
00:33:05,868 --> 00:33:08,198
I behaved strangely, right?
445
00:33:08,828 --> 00:33:10,908
Yes. Very strangely.
446
00:33:12,408 --> 00:33:14,328
But I will forgive you
since today is a good day.
447
00:33:15,288 --> 00:33:18,088
You should cool off.
I will change my hairstyle
448
00:33:18,458 --> 00:33:19,588
so that both earrings show.
449
00:33:19,668 --> 00:33:22,338
Okay. Thank you.
450
00:33:32,178 --> 00:33:35,098
That punk. How dare he toy with me?
451
00:33:42,318 --> 00:33:44,698
Thank you.
452
00:33:46,068 --> 00:33:47,068
Thank you.
453
00:34:28,868 --> 00:34:30,408
Why didn't you tell me?
454
00:34:32,238 --> 00:34:34,538
When you got out of the detention center
five years ago,
455
00:34:35,788 --> 00:34:38,128
you should have told me the truth.
456
00:34:39,588 --> 00:34:42,128
You wouldn't have believed me then.
457
00:34:43,008 --> 00:34:46,088
Besides, I couldn't give an excuse.
458
00:34:47,508 --> 00:34:49,138
It's true that Seokju died
459
00:34:50,008 --> 00:34:52,138
because of my wrong decision.
460
00:34:52,968 --> 00:34:55,018
I don't ask for forgiveness.
461
00:34:55,808 --> 00:34:58,808
I will also pay my dues
once everything is done.
462
00:35:16,618 --> 00:35:17,958
Welcome.
463
00:35:36,728 --> 00:35:38,488
I am sorry
that I wasn't at the inauguration.
464
00:35:38,978 --> 00:35:42,308
I didn't want
to make the situation messier.
465
00:35:43,648 --> 00:35:45,778
How did Gu Hyunseong react?
466
00:35:46,358 --> 00:35:47,948
You were right.
467
00:35:48,278 --> 00:35:50,198
He asked to see the other one,
468
00:35:52,118 --> 00:35:53,368
so I let him do that.
469
00:35:59,288 --> 00:36:00,668
A prosecutor was here.
470
00:36:01,078 --> 00:36:03,378
A prosecutor? What do you mean?
471
00:36:03,458 --> 00:36:06,838
Gu Hyunseong was here with a prosecutor.
472
00:36:07,718 --> 00:36:09,758
I think he figured out
that we were together.
473
00:36:10,678 --> 00:36:11,678
How…
474
00:36:13,718 --> 00:36:14,718
Don't worry.
475
00:36:15,558 --> 00:36:18,728
If you do as I say, nothing will happen.
476
00:36:19,308 --> 00:36:21,898
Actually, he will come to trust you more.
477
00:36:22,728 --> 00:36:24,188
How did you prepare it?
478
00:36:24,768 --> 00:36:28,398
Neither one of us knew
that Hyunseong would show up.
479
00:36:29,238 --> 00:36:30,648
How did you prepare the earrings?
480
00:36:31,238 --> 00:36:32,408
I didn't prepare them.
481
00:36:33,238 --> 00:36:34,868
Things simply worked out.
482
00:37:05,058 --> 00:37:06,188
My goodness.
483
00:37:06,648 --> 00:37:09,988
I thought hard about
which presents would be meaningful to you,
484
00:37:10,568 --> 00:37:11,568
the woman who has all.
485
00:37:11,988 --> 00:37:14,568
I never imagined such a thing.
486
00:37:17,078 --> 00:37:19,498
I bought the same earrings
as the ones Gu Hyunseong gave you.
487
00:37:20,498 --> 00:37:23,328
I didn't want
to see you wearing a present from him
488
00:37:24,748 --> 00:37:26,208
when you were with me.
489
00:37:35,588 --> 00:37:38,008
You always exceed my expectations
490
00:37:39,848 --> 00:37:41,348
and amaze me.
491
00:38:02,288 --> 00:38:05,038
Don't take action
no matter how he provokes you.
492
00:38:06,128 --> 00:38:07,328
I understand.
493
00:38:15,758 --> 00:38:17,008
Only the two of you can go in.
494
00:38:18,218 --> 00:38:20,178
Okay. Wait at the door.
495
00:38:20,758 --> 00:38:21,848
Yes, sir.
496
00:38:53,668 --> 00:38:55,548
- What are you doing?
- Hold on.
497
00:38:56,678 --> 00:38:58,048
We will be done soon.
498
00:39:20,868 --> 00:39:22,948
Michael started the Queen's Gambit.
499
00:39:24,238 --> 00:39:26,248
It's daring and sharp.
500
00:39:26,328 --> 00:39:29,208
It's the gambit
that is best suited for the king.
501
00:39:30,078 --> 00:39:31,208
However…
502
00:39:45,808 --> 00:39:49,268
When the gamble fails,
you must pay the price.
503
00:39:53,898 --> 00:39:56,398
How should we pay the price?
504
00:40:03,528 --> 00:40:07,158
Restore Han Yihan's medical license.
505
00:40:08,868 --> 00:40:12,288
If you decline, Honours Hand will sue.
506
00:40:12,748 --> 00:40:14,748
The terms of the stock return
we agreed upon
507
00:40:15,668 --> 00:40:17,258
will be called off as well.
508
00:40:18,048 --> 00:40:21,678
It's a simple matter,
but I am curious about the reason.
509
00:40:22,008 --> 00:40:23,388
Why do you ask for such a thing?
510
00:40:25,098 --> 00:40:26,218
The reason.
511
00:40:28,518 --> 00:40:30,938
Use your imagination
512
00:40:32,848 --> 00:40:34,308
until we meet again.
513
00:40:39,238 --> 00:40:42,448
We can't do as he says!
Yihan shouldn't hold the scalpel again!
514
00:40:42,658 --> 00:40:43,818
No need to make a fuss.
515
00:40:45,118 --> 00:40:48,078
What he asked for was unexpected,
516
00:40:48,158 --> 00:40:50,248
but it's a cheap price to pay.
517
00:40:50,328 --> 00:40:52,038
- But...
- Don't worry.
518
00:40:52,498 --> 00:40:55,038
Han Yihan will never become a doctor
519
00:40:56,628 --> 00:40:57,798
again.
520
00:41:05,638 --> 00:41:06,638
Why did you do that?
521
00:41:08,138 --> 00:41:10,058
You could have asked for something bigger
522
00:41:10,388 --> 00:41:11,848
after a performance like this.
523
00:41:12,438 --> 00:41:15,148
The piece that determines the game
is the king.
524
00:41:16,318 --> 00:41:18,228
But why is the queen stronger?
525
00:41:18,318 --> 00:41:20,528
Because the king needs someone
to fight for him.
526
00:41:22,318 --> 00:41:25,318
Let me get this straight. That lawyer guy
527
00:41:25,698 --> 00:41:27,198
will be your queen?
528
00:41:27,778 --> 00:41:28,778
No.
529
00:41:29,578 --> 00:41:31,248
Yuna is the queen.
530
00:41:32,078 --> 00:41:35,708
My lovely partner
who will support me by my side.
531
00:41:36,878 --> 00:41:38,168
Han Yihan is my knight.
532
00:41:38,918 --> 00:41:42,258
And a curveball
you don't know where it will go.
533
00:41:42,878 --> 00:41:44,258
Doesn't this look fun?
534
00:41:44,338 --> 00:41:46,598
The man Chairman Gu Jingi feels
the most threatened by
535
00:41:47,178 --> 00:41:48,718
will be my black knight.
536
00:42:08,158 --> 00:42:09,578
Prosecutor Geum.
537
00:42:11,498 --> 00:42:13,908
Nam Hyukchul is waiting
in the interrogation room.
538
00:42:14,038 --> 00:42:16,288
Oh, right. Yes.
539
00:42:16,918 --> 00:42:17,918
Let's go.
540
00:42:20,838 --> 00:42:21,918
Lawyer Han Yihan.
541
00:42:22,838 --> 00:42:25,628
If you want to talk to me,
bring him to me.
542
00:42:25,968 --> 00:42:27,678
Why do you want a lawyer all of a sudden?
543
00:42:28,178 --> 00:42:31,768
You said you killed him
because you didn't want to go down alone.
544
00:42:31,968 --> 00:42:33,178
I thought I did.
545
00:42:34,688 --> 00:42:36,058
But I changed my mind.
546
00:42:36,808 --> 00:42:38,188
The murder case six years ago.
547
00:42:38,768 --> 00:42:39,768
I'll file an appeal.
548
00:42:40,478 --> 00:42:41,478
File an appeal?
549
00:42:42,108 --> 00:42:43,488
But why do you want Han Yihan?
550
00:42:43,568 --> 00:42:45,398
I may be locked up, but I still have ears.
551
00:42:45,738 --> 00:42:48,318
He won the trial against Banseok.
552
00:42:48,658 --> 00:42:50,578
I can only trust
competent lawyers like him.
553
00:42:53,078 --> 00:42:55,578
What? This isn't bad news to you either.
554
00:42:56,668 --> 00:42:58,168
Once my appeal goes through,
555
00:42:58,828 --> 00:43:01,628
you will get to hear all the dirty laundry
Banseok is hiding.
556
00:43:06,048 --> 00:43:07,548
I don't think I can do that.
557
00:43:08,178 --> 00:43:11,008
You're a death-row convict
who killed two doctors from Banseok.
558
00:43:11,388 --> 00:43:14,308
Why would I bring in a lawyer
who used to be a doctor at Banseok?
559
00:43:15,098 --> 00:43:17,018
What if he becomes the third victim?
560
00:43:17,098 --> 00:43:18,518
Who will take responsibility?
561
00:43:18,598 --> 00:43:19,938
I won't kill him!
562
00:43:21,358 --> 00:43:25,438
I want to put an end
to this sickening prison life I have.
563
00:43:25,528 --> 00:43:27,648
You can talk all you want,
but you're not getting him.
564
00:43:27,988 --> 00:43:30,618
So tell me if there's any truth
you've been holding back.
565
00:43:31,198 --> 00:43:33,078
Or you can get a public defender.
566
00:43:37,038 --> 00:43:38,418
What are you doing?
567
00:43:39,208 --> 00:43:40,578
You're crazy.
568
00:43:42,708 --> 00:43:44,918
- Get me Han Yihan!
- Hey, get your hands off her!
569
00:43:47,218 --> 00:43:48,428
Or I'll kill you too!
570
00:43:48,508 --> 00:43:51,008
I'll kill you and myself next. Okay?
571
00:43:51,088 --> 00:43:53,758
Go ahead if you can.
572
00:43:56,558 --> 00:43:58,058
Get your hands off her!
573
00:43:59,598 --> 00:44:01,058
- Darn it.
- Prosecutor Geum.
574
00:44:01,148 --> 00:44:02,228
Are you okay?
575
00:44:02,438 --> 00:44:04,728
I'm fine. Call an ambulance first.
576
00:44:05,568 --> 00:44:08,738
And keep an eye on him,
so he doesn't try anything stupid thing.
577
00:44:09,028 --> 00:44:10,158
- Yes, ma'am.
- Darn it.
578
00:44:11,108 --> 00:44:12,448
I…
579
00:44:16,498 --> 00:44:19,118
Are you okay?
You should go to the hospital.
580
00:44:19,708 --> 00:44:21,628
I'm good. This is nothing.
581
00:44:23,128 --> 00:44:25,748
That crazy punk. He wants to appeal now?
582
00:44:27,128 --> 00:44:28,838
So he wanted Han Yihan?
583
00:44:29,048 --> 00:44:32,178
Yes. He said he wouldn't talk
without Han Yihan.
584
00:44:34,808 --> 00:44:37,428
We have no choice. Give him what he wants.
585
00:44:37,808 --> 00:44:39,808
Han Yihan will decide
if he wants the case or not.
586
00:44:40,638 --> 00:44:42,148
He needs a lawyer anyway.
587
00:44:45,568 --> 00:44:48,278
What? Is it uncomfortable to talk to him?
588
00:44:50,488 --> 00:44:51,488
No.
589
00:44:52,158 --> 00:44:53,238
I'll talk to him.
590
00:44:59,998 --> 00:45:00,998
Jayden Lee.
591
00:45:01,538 --> 00:45:03,378
He was the first Korean American to become
592
00:45:03,458 --> 00:45:05,684
the head of the Asian branch
at Honours Hand five years ago.
593
00:45:05,708 --> 00:45:07,934
When Banseok Foundation
acquired a hospital in California
594
00:45:07,958 --> 00:45:09,508
and set up the R and D Center,
595
00:45:09,588 --> 00:45:11,508
Honours Hand invested 300 billion won.
596
00:45:11,588 --> 00:45:13,888
Three hundred billion?
How do they have that much money?
597
00:45:13,968 --> 00:45:16,678
The company manages enough funds
that could run an entire country.
598
00:45:16,758 --> 00:45:19,358
He invests aggressively.
His mergers and acquisitions are hostile.
599
00:45:19,388 --> 00:45:21,688
He does whatever it takes
to lobby his cause.
600
00:45:21,768 --> 00:45:24,518
He's known as a notorious lobbyist
in the industry.
601
00:45:25,108 --> 00:45:27,188
It's the biggest private equity firm
in the world.
602
00:45:27,268 --> 00:45:28,318
No way.
603
00:45:28,398 --> 00:45:30,278
Yihan, we should ask a lot for our fee.
604
00:45:30,358 --> 00:45:32,358
How about 100 million won?
No. A billion won?
605
00:45:32,448 --> 00:45:34,448
No. I won't ask for money.
606
00:45:34,528 --> 00:45:36,198
What? Why not?
607
00:45:36,828 --> 00:45:39,618
He promised to restore my medical license
608
00:45:39,698 --> 00:45:41,448
and provide us with medical equipment.
609
00:45:42,328 --> 00:45:44,498
He will give us what I need the most.
610
00:45:44,578 --> 00:45:46,838
- Restore your license?
- But how is that possible?
611
00:45:46,998 --> 00:45:48,838
Gu Jingi of all people is stopping it.
612
00:45:49,048 --> 00:45:50,128
We'll see.
613
00:45:51,378 --> 00:45:54,508
We also need to check
how competent they are.
614
00:45:55,508 --> 00:45:58,718
If he can't get that from Gu Jingi,
we don't need to work with him.
615
00:46:00,678 --> 00:46:01,678
Gosh.
616
00:46:02,178 --> 00:46:03,178
Lim Yuna.
617
00:46:03,688 --> 00:46:06,478
She's the only child of Im Taemoon,
the former ambassador to the US
618
00:46:06,558 --> 00:46:08,518
who will run for president next.
619
00:46:09,148 --> 00:46:10,028
She's gorgeous.
620
00:46:10,108 --> 00:46:13,278
Her mother is Kim Sunhee.
She's currently a diplomat.
621
00:46:13,358 --> 00:46:16,908
She chairs the UN Human Rights Council
and is an ambassador to Geneva.
622
00:46:18,238 --> 00:46:22,328
Lim Yuna majored in medical engineering
at Johns Hopkins University.
623
00:46:22,408 --> 00:46:25,168
And last year, she worked
as the youngest senior researcher
624
00:46:25,248 --> 00:46:27,668
at a global biotech company
at BioValley in Boston.
625
00:46:27,748 --> 00:46:30,388
She was recently scouted as the director
of Banseok R and D Center.
626
00:46:30,418 --> 00:46:33,088
As the director?
Isn't she too young for that position?
627
00:46:33,168 --> 00:46:36,338
She can if she plans to marry his son.
628
00:46:36,928 --> 00:46:40,058
She's dating Gu Hyunseong
with marriage in the future.
629
00:46:40,138 --> 00:46:42,138
I guess some people already know.
630
00:46:42,348 --> 00:46:44,848
Rumor has it that they will announce
their engagement soon.
631
00:46:44,938 --> 00:46:48,398
But this lady is seeing Jayden too?
632
00:46:48,518 --> 00:46:51,268
What is this?
The fiancée of Bankseok's heir
633
00:46:51,858 --> 00:46:55,028
is having a secret affair
with Banseok's business partner?
634
00:46:55,108 --> 00:46:58,618
Gosh. This is
a crazy soap opera in action.
635
00:47:07,328 --> 00:47:08,918
What? Hey.
636
00:47:12,548 --> 00:47:13,588
We need to meet now.
637
00:47:13,668 --> 00:47:15,588
I need to talk to you about Nam Hyukchul.
638
00:47:16,168 --> 00:47:17,628
I'll go to your office.
639
00:47:19,928 --> 00:47:21,758
I'm not alone here.
640
00:47:21,848 --> 00:47:23,218
Then come to my house.
641
00:47:24,388 --> 00:47:25,888
- Your house?
- Yes.
642
00:47:25,978 --> 00:47:27,938
Hurry. It's important.
643
00:47:28,018 --> 00:47:29,308
Okay.
644
00:47:31,308 --> 00:47:32,318
Is it Seokyeong?
645
00:47:34,398 --> 00:47:35,488
Yes.
646
00:47:35,568 --> 00:47:37,448
She needs to talk to me
about Nam Hyukchul.
647
00:47:37,528 --> 00:47:38,778
I'll be back.
648
00:48:25,908 --> 00:48:27,158
Seokyeong.
649
00:48:27,498 --> 00:48:28,908
Ta-da!
650
00:48:29,538 --> 00:48:30,998
You startled me.
651
00:48:33,788 --> 00:48:34,788
Here.
652
00:48:35,338 --> 00:48:36,588
What? Are they for me?
653
00:48:38,918 --> 00:48:40,088
Thank you.
654
00:48:53,098 --> 00:48:54,228
I'll make a wish.
655
00:48:55,858 --> 00:48:58,188
Let's blow them out together.
One, two, three.
656
00:49:00,198 --> 00:49:01,778
- Thank you.
- Happy birthday.
657
00:49:02,238 --> 00:49:03,408
Happy birthday.
658
00:49:09,408 --> 00:49:10,498
What are you doing?
659
00:49:12,578 --> 00:49:14,378
Come in. It's fine.
660
00:49:15,628 --> 00:49:16,628
Okay.
661
00:49:21,418 --> 00:49:24,338
Do you want coffee? I have tea too.
662
00:49:24,678 --> 00:49:26,758
I'm fine with anything.
I'll have what you're having.
663
00:50:06,888 --> 00:50:09,638
I took it out yesterday.
664
00:50:11,678 --> 00:50:14,308
I had a lot on my mind
after hearing about Seokju.
665
00:50:14,888 --> 00:50:16,648
I found it
when I was going through my stuff.
666
00:50:23,318 --> 00:50:26,028
Nam Hyukchul asked to hire you
as his lawyer.
667
00:50:27,198 --> 00:50:30,278
He wants to appeal against the sentence
of the murder case from six years ago.
668
00:50:33,408 --> 00:50:35,248
- Appeal?
- Yes.
669
00:50:35,328 --> 00:50:37,498
He said he wouldn't hire anyone else.
670
00:50:37,578 --> 00:50:39,498
He said it had to be you.
671
00:50:39,588 --> 00:50:42,048
He bit up his hand
and created a scene by harming himself.
672
00:50:42,878 --> 00:50:45,338
Well, I'm suspicious of his intention.
673
00:50:45,588 --> 00:50:47,228
But I thought I should tell you at least.
674
00:50:48,258 --> 00:50:49,598
Could this be a trap?
675
00:50:51,638 --> 00:50:53,888
Even if it's a trap, I can't avoid it.
676
00:50:55,388 --> 00:50:58,858
Don't worry. I won't jump in recklessly.
677
00:50:59,808 --> 00:51:01,438
Even a murderer
678
00:51:02,568 --> 00:51:05,818
must cherish his family.
679
00:51:14,448 --> 00:51:17,248
BANSEOK UNIVERSITY COLLEGE OF MEDICINE
RESERVE OFFICERS' TRAINING CORPS
680
00:51:19,538 --> 00:51:21,958
- Is this a photoshoot?
- Pardon?
681
00:51:22,548 --> 00:51:24,788
Why are you trying to look pretty?
It's not a photoshoot.
682
00:51:25,008 --> 00:51:28,678
Since it's a dummy, not a real patient,
you think you can just pretend to do it?
683
00:51:29,088 --> 00:51:30,888
- I'll deduct a point.
- Wait.
684
00:51:30,968 --> 00:51:33,808
And what kind of nurse would stop
compression while performing CPR?
685
00:51:34,268 --> 00:51:35,428
I'll deduct three points.
686
00:51:35,518 --> 00:51:38,188
Wait, Professor! I can keep going.
687
00:51:40,018 --> 00:51:41,478
What's the point?
688
00:51:41,558 --> 00:51:43,358
The patient already has a cardiac arrest.
689
00:51:44,148 --> 00:51:45,608
To recover your points,
690
00:51:45,688 --> 00:51:48,738
you should have used a defibrillator
instead of continuing with CPR.
691
00:51:50,318 --> 00:51:53,198
- Professor, I have a question.
- Okay.
692
00:51:53,658 --> 00:51:55,408
When the patient has a cardiac arrest,
693
00:51:55,498 --> 00:51:59,288
if you compress harder,
wouldn't the heart start beating again?
694
00:51:59,368 --> 00:52:00,748
You must watch a lot of TV shows.
695
00:52:00,998 --> 00:52:04,548
What? Should we punch the heart
with our fist next?
696
00:52:05,048 --> 00:52:06,588
Like this. Like some cool doctor?
697
00:52:07,798 --> 00:52:09,088
It's not impossible.
698
00:52:11,338 --> 00:52:14,558
Shocking the heart is
also a part of Advanced Life Support.
699
00:52:15,558 --> 00:52:18,308
Then have you done it yourself too?
700
00:52:18,888 --> 00:52:20,348
Several times.
701
00:52:20,688 --> 00:52:23,108
In the field, it's very common
702
00:52:23,188 --> 00:52:25,608
to break the patient's ribs during CPR.
703
00:52:25,898 --> 00:52:29,068
Sometimes, you can feel their hearts
with your fingertips.
704
00:52:29,148 --> 00:52:31,408
But despite that,
if you fail to save the patient,
705
00:52:31,608 --> 00:52:32,778
you will feel hopeless.
706
00:52:33,368 --> 00:52:36,088
And you'll never get used to it
no matter how many times you feel it.
707
00:52:36,408 --> 00:52:40,248
This process may traumatize
some of you here.
708
00:52:40,748 --> 00:52:43,878
But remember
that we're medical professionals.
709
00:52:44,208 --> 00:52:47,508
If there's even a one-percent chance
that their hearts can beat again,
710
00:52:48,088 --> 00:52:49,968
we never give up on our patients.
711
00:53:21,118 --> 00:53:24,128
Who is it?
We're in the middle of our lecture.
712
00:53:24,208 --> 00:53:25,458
Turn off your cell phone.
713
00:53:41,638 --> 00:53:42,638
You…
714
00:53:44,348 --> 00:53:45,978
Let me ask you a question too.
715
00:53:46,478 --> 00:53:48,648
Have you ever done a surgery
716
00:53:48,728 --> 00:53:51,858
where you implant a heart
that was implanted in someone else?
717
00:53:54,158 --> 00:53:55,438
You must know better than anyone
718
00:53:56,618 --> 00:53:58,528
that it's not possible.
719
00:54:02,328 --> 00:54:05,998
We did it together five years ago
with Seokju's heart.
720
00:54:12,258 --> 00:54:14,508
Should we continue here? It's fine by me.
721
00:54:23,518 --> 00:54:26,518
APPOINTMENT CEREMONY IN NURSING DEPARTMENT
BANSEOK UNIVERSITY MEDICAL CENTER
722
00:54:26,688 --> 00:54:27,858
Should I congratulate you?
723
00:54:29,018 --> 00:54:31,898
You became a professor after becoming
the head of the nursing department.
724
00:54:32,148 --> 00:54:34,198
You achieved everything
you could as a nurse
725
00:54:34,988 --> 00:54:36,448
as a reward for killing a patient.
726
00:54:37,948 --> 00:54:39,738
You killed him.
727
00:54:40,328 --> 00:54:43,828
You're a criminal who lost your license
for violating the Medical Service Act.
728
00:54:43,908 --> 00:54:45,038
How dare you come here?
729
00:54:50,878 --> 00:54:51,878
Don't come near me.
730
00:54:51,918 --> 00:54:54,218
Stop. I said stop!
731
00:54:55,218 --> 00:54:58,338
Couples become more alike.
You act just like your husband.
732
00:54:59,468 --> 00:55:01,218
- What?
- I'm sure you know
733
00:55:01,308 --> 00:55:03,098
your ex-husband, Nam Hyukchul,
734
00:55:03,178 --> 00:55:05,808
killed Park Kitae on Gu Jingi's order.
735
00:55:07,098 --> 00:55:08,598
I know nothing about this.
736
00:55:09,188 --> 00:55:11,818
I already ended things with my husband.
737
00:55:11,898 --> 00:55:13,898
I never knew anything about it,
and I still don't.
738
00:55:13,988 --> 00:55:16,318
- I don't know anything!
- Nam Junhwan.
739
00:55:21,698 --> 00:55:22,948
A 19-year-old boy.
740
00:55:24,248 --> 00:55:26,788
He had hypertrophic cardiomyopathy
at the age of 11.
741
00:55:27,078 --> 00:55:29,758
He was treated by an internist
with medication at Banseok for years.
742
00:55:33,838 --> 00:55:34,958
Gu Jingi gave him
743
00:55:35,048 --> 00:55:38,428
expensive new drugs that weren't
covered by the insurance for free.
744
00:55:38,838 --> 00:55:41,258
So his symptoms improved
without any transplant surgery.
745
00:55:48,518 --> 00:55:49,848
And I looked into the new drugs.
746
00:55:50,938 --> 00:55:52,858
Patients show great improvement
in the beginning.
747
00:55:53,188 --> 00:55:56,438
But once they develop tolerance,
when they relapse, the symptoms get worse.
748
00:55:57,448 --> 00:56:00,658
Your son who had to be
readmitted to the VIP room
749
00:56:01,948 --> 00:56:03,368
makes a good example.
750
00:56:03,698 --> 00:56:06,498
So what? Are you here to gloat?
751
00:56:06,868 --> 00:56:08,158
That I deserved it?
752
00:56:08,248 --> 00:56:11,878
No. You will have to face
the consequence of killing Seokju.
753
00:56:11,958 --> 00:56:13,628
Not your innocent son.
754
00:56:14,588 --> 00:56:16,298
Then what do you want from me?
755
00:56:17,008 --> 00:56:18,718
I'm interviewing Nam Hyukchul tomorrow
756
00:56:19,048 --> 00:56:20,768
at the Central District
Prosecutors' Office.
757
00:56:22,138 --> 00:56:25,388
Persuade him to tell the truth.
758
00:56:25,638 --> 00:56:27,018
Then I will
759
00:56:28,728 --> 00:56:30,018
save your son.
760
00:56:47,538 --> 00:56:50,708
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
761
00:57:14,308 --> 00:57:15,388
It's been a while, Mr. Han.
762
00:57:18,398 --> 00:57:21,778
If you're my lawyer,
shouldn't you sit next to me?
763
00:57:21,858 --> 00:57:23,818
I'm not your lawyer yet.
764
00:57:24,318 --> 00:57:25,908
You haven't signed any contract yet.
765
00:57:26,738 --> 00:57:28,118
You're hurting my feelings.
766
00:57:28,288 --> 00:57:30,368
I was going to share
some stories with you.
767
00:57:32,668 --> 00:57:35,418
Do prosecutors attend
the meetings with my lawyer?
768
00:57:36,668 --> 00:57:38,458
This breaks the confidentiality clause.
769
00:57:39,508 --> 00:57:42,028
- I want you to leave us in private.
- I'm not falling for that.
770
00:57:42,838 --> 00:57:44,548
Why would I leave you alone with him?
771
00:57:45,388 --> 00:57:48,178
Did you forget this crazy stunt
you pulled on me?
772
00:57:49,638 --> 00:57:51,098
Suit yourself.
773
00:57:51,478 --> 00:57:54,438
I'm demanding my rights as the defendant.
774
00:57:56,648 --> 00:57:57,938
With you here,
775
00:58:00,608 --> 00:58:02,318
I won't tell you anything.
776
00:58:05,528 --> 00:58:06,988
It's fine.
777
00:58:07,488 --> 00:58:08,698
Leave us in private.
778
00:58:10,118 --> 00:58:12,748
- But...
- He said it's fine. Okay?
779
00:58:13,288 --> 00:58:16,708
Do you think I'd kill him like this?
780
00:58:23,378 --> 00:58:25,588
Be careful. I'll be right outside.
781
00:58:43,148 --> 00:58:44,448
Now, talk.
782
00:58:45,358 --> 00:58:48,948
What do you want to say to me
about the case from six years ago?
783
00:58:55,038 --> 00:58:56,038
Sorry.
784
00:58:57,208 --> 00:58:59,288
I didn't want to do this to you.
785
00:59:00,798 --> 00:59:01,798
What?
786
00:59:11,178 --> 00:59:12,348
VIDEO RECORDING ROOM
787
00:59:18,188 --> 00:59:19,728
Nam Junhwan.
788
00:59:21,148 --> 00:59:24,028
If you stab me now, your son will die too.
789
00:59:25,108 --> 00:59:26,238
How did you…
790
00:59:27,488 --> 00:59:28,528
Nam Hyukchul.
791
00:59:29,818 --> 00:59:30,818
Drop your weapon.
792
00:59:31,778 --> 00:59:34,538
Answer me. How did you know about my son?
793
00:59:34,868 --> 00:59:36,038
How could I not?
794
00:59:36,538 --> 00:59:38,828
He's the only child
between you and your wife.
795
00:59:40,748 --> 00:59:41,748
Three years.
796
00:59:42,628 --> 00:59:45,258
That's how long it took
for Seokju to find a donor.
797
00:59:45,968 --> 00:59:49,178
Do you think
your son could wait that long?
798
00:59:52,008 --> 00:59:53,008
I can save
799
00:59:53,928 --> 00:59:55,268
Nam Junhwan.
800
00:59:58,058 --> 00:59:59,058
Nam Hyukchul.
801
01:00:01,358 --> 01:00:02,358
Three years?
802
01:00:03,398 --> 01:00:05,254
- He doesn't have that much time.
- Nam Hyukchul!
803
01:00:05,278 --> 01:00:06,488
That's why
804
01:00:07,488 --> 01:00:10,198
- I have to kill you!
- Nam Hyukchul!
805
01:00:55,198 --> 01:00:57,238
Do you think
Nam Hyukchul will do what we want?
806
01:00:57,328 --> 01:00:58,408
We should hope so.
807
01:00:58,498 --> 01:01:00,408
The man I want to spend
the rest of my life with
808
01:01:00,498 --> 01:01:02,958
isn't the Director
of Planning and Coordination.
809
01:01:03,038 --> 01:01:04,934
Are you asking me to become
the chairman of the foundation?
810
01:01:04,958 --> 01:01:06,668
I'm asking you to surpass that position.
811
01:01:06,748 --> 01:01:08,128
Surpass even your father.
812
01:01:08,298 --> 01:01:09,498
I found something interesting.
813
01:01:10,088 --> 01:01:11,928
Where did you find this?
814
01:01:12,008 --> 01:01:14,888
I didn't expect much.
But I hit the jackpot.
815
01:01:14,968 --> 01:01:17,848
Then does it mean
this person took Seokju's heart?
816
01:01:17,928 --> 01:01:19,968
You and the deputy chairman
will meet again at last.
817
01:01:20,018 --> 01:01:21,438
I'm getting excited for you.
818
01:01:21,938 --> 01:01:24,148
It's your turn to empty it out.
819
01:01:24,358 --> 01:01:26,568
I knew it. I can never predict his moves.
820
01:01:35,568 --> 01:01:37,578
Translated by Dong-joo Park
61797