Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,460 --> 00:00:26,500
Niklas!
2
00:00:27,780 --> 00:00:29,220
Hallå? Niklas!
3
00:00:32,780 --> 00:00:33,740
Niklas!
4
00:00:34,620 --> 00:00:37,620
Niklas! Niklas!
5
00:00:54,420 --> 00:00:59,140
Det som har hänt är obeskrivligt.
6
00:00:59,220 --> 00:01:04,300
Det är tragiskt
och har påverkat oss alla.
7
00:01:05,620 --> 00:01:11,500
Jag vet att många av er har låtit
era barn stanna hemma från skolan
8
00:01:11,580 --> 00:01:15,860
på grund av rykten.
Det är ju ogrundade rykten.
9
00:01:15,940 --> 00:01:20,940
Det finns inget som pekar på att
era barn skulle vara i någon fara
10
00:01:21,020 --> 00:01:25,220
vare sig här i skolan,
eller nån annanstans.
11
00:01:25,300 --> 00:01:30,540
Men vad gör ni för att skydda
våra barn när de är i skolan?
12
00:01:30,620 --> 00:01:35,900
Vi gör allt vi kan för att era barn
ska känna sig trygga här i skolan.
13
00:01:36,340 --> 00:01:40,020
-Varför är inte din son i skolan?
-Ja, exakt.
14
00:01:40,100 --> 00:01:44,740
-Så typiskt. Det är fan konstigt.
-Niklas... han mår inte bra.
15
00:01:44,820 --> 00:01:47,540
Han har förlorat
två av sina närmsta vänner och...
16
00:01:47,620 --> 00:01:49,780
Vi vill inte vara här!
17
00:01:49,860 --> 00:01:52,140
Jag förstår att ni är rädda.
18
00:01:52,660 --> 00:01:54,580
Och arga.
19
00:01:54,660 --> 00:02:00,420
Men just nu är det viktigare
än nånsin att vi alla håller ihop
20
00:02:00,500 --> 00:02:02,820
och hjälper varandra genom det här.
21
00:02:02,900 --> 00:02:06,140
Men varför får vi inte veta
hur barnen dog?
22
00:02:06,220 --> 00:02:07,460
Vad är det ni döljer?
23
00:02:07,540 --> 00:02:09,900
Det är en pågående polisutredning.
24
00:02:09,980 --> 00:02:11,980
Och vi kan inte berätta.
25
00:02:12,060 --> 00:02:14,460
-Dra åt helvete.
-Det finns inget som tyder på
26
00:02:14,540 --> 00:02:18,020
att de tragiska dödsfallen
har med varandra att göra.
27
00:02:18,100 --> 00:02:22,140
-Vi har läget under kontroll.
-Det låter som mörkläggning.
28
00:02:22,220 --> 00:02:25,340
Ingen tjänar på att ni håller
era barn borta från skolan.
29
00:02:26,060 --> 00:02:28,500
De är lika säkra här
som nån annanstans.
30
00:02:30,580 --> 00:02:31,820
Det lovar jag.
31
00:02:37,780 --> 00:02:38,980
Varför ljuger du?
32
00:02:41,540 --> 00:02:44,140
Du vet att Sebastian och Tuva
dog på samma sätt.
33
00:02:44,220 --> 00:02:46,740
Folk har rätt att få veta sanningen.
34
00:02:47,380 --> 00:02:50,100
Vad skulle det tjäna till, Ester?
35
00:02:50,460 --> 00:02:54,620
Mer än att göra dem ännu räddare. Du
såg ju själv vad som hände där uppe.
36
00:02:55,020 --> 00:02:57,300
Ibland är det bättre
att inte veta hela sanningen.
37
00:02:57,380 --> 00:02:59,380
Men sanningen är ju
att ni inte vet nånting.
38
00:02:59,460 --> 00:03:02,100
Hur ska ni kunna skydda oss
om ni inte vet vad som händer?
39
00:03:02,580 --> 00:03:06,380
Mina vänner dör.
Varför gör du ingenting, mamma?
40
00:03:06,460 --> 00:03:08,020
Du bara ljuger.
41
00:03:08,100 --> 00:03:10,980
-Du ljuger för att skydda dig själv.
-Nej, det är inte sant.
42
00:03:11,060 --> 00:03:13,740
Jag finns alltid här för dig
och det vet du.
43
00:03:13,820 --> 00:03:16,860
... är du där? Kom.
44
00:03:16,940 --> 00:03:19,220
Det är bara tomma ord.
Du bara ljuger.
45
00:03:19,300 --> 00:03:22,180
Vet du vad? Jag skäms så jävla mycket
över att vara din dotter.
46
00:03:49,020 --> 00:03:53,500
-Hur länge har du varit där?
-Hela natten.
47
00:03:56,980 --> 00:03:59,820
Du måste lägga ned den här skiten nu.
48
00:04:01,340 --> 00:04:03,260
Jag hittade mammas böcker.
49
00:04:04,380 --> 00:04:07,580
Jag tror att hon hittade nåt.
50
00:04:07,660 --> 00:04:09,740
Och jag tror
att det var därför hon dog.
51
00:04:10,700 --> 00:04:12,620
Du vet ju redan varför hon dog.
52
00:04:13,620 --> 00:04:16,020
Mamma var inte galen.
53
00:04:16,100 --> 00:04:19,100
Det är nån som har rivit ut
sidor ur hennes böcker.
54
00:04:19,180 --> 00:04:21,100
Nån som försöker dölja sanningen.
55
00:04:22,660 --> 00:04:25,820
Tror du att det är en konspiration?
56
00:04:26,500 --> 00:04:29,500
Du kan ju inte tro på det själv.
57
00:04:31,260 --> 00:04:35,940
Så hur kan du veta
att mamma inte var galen?
58
00:04:36,020 --> 00:04:38,900
Hur vet du
att vi inte är precis likadana?
59
00:04:38,980 --> 00:04:40,580
Vadå "vi"?
60
00:04:40,660 --> 00:04:42,940
-Har du sett nåt?
-Nej.
61
00:04:44,220 --> 00:04:45,500
Skit i det.
62
00:04:47,180 --> 00:04:49,260
-Vadå?
-Skit i det bara.
63
00:05:41,660 --> 00:05:45,300
Jag är ledsen för det här
med allt skitsnack.
64
00:05:45,380 --> 00:05:47,260
Folk är dumma i huvudet.
65
00:05:49,580 --> 00:05:53,060
-Får jag fråga en sak?
-Ja, vadå?
66
00:05:54,100 --> 00:05:58,140
Älskade du Sebastian?
67
00:05:58,220 --> 00:05:59,780
Vadå då?
68
00:05:59,860 --> 00:06:03,620
Du låg ju med Sebastian samtidigt
som du var tillsammans med Niklas.
69
00:06:06,020 --> 00:06:07,980
Jag fattar att du gillar Niklas.
70
00:06:08,060 --> 00:06:10,660
Det kommer inte att bli nåt
mellan er, så sluta försöka.
71
00:06:10,740 --> 00:06:14,620
Ni är ju inte tillsammans längre,
så vad spelar det för roll?
72
00:06:14,700 --> 00:06:16,340
Jag tänker inte förlora honom också,
73
00:06:16,420 --> 00:06:19,260
så om du försöker, kommer det
att bli jävligt tråkigt för dig.
74
00:06:19,340 --> 00:06:22,140
Du har redan förlorat honom.
Vi låg på strandfesten.
75
00:06:33,660 --> 00:06:37,180
Hallå, har du sett min...
Vad är det där?
76
00:06:38,820 --> 00:06:39,940
Får jag se.
77
00:06:43,500 --> 00:06:44,780
Får jag...?
78
00:06:44,860 --> 00:06:48,420
"Ouroboros, underjordens väktare."
79
00:06:48,500 --> 00:06:50,420
Vad fan är det där?
80
00:06:50,500 --> 00:06:52,820
Allvarligt talat,
tror du mamma trodde på det där?
81
00:06:54,540 --> 00:06:58,780
Det är skrivet
med en massa konstiga tecken.
82
00:06:59,220 --> 00:07:01,980
Just fan.
Det är ju konspirationen.
83
00:07:02,340 --> 00:07:03,820
Kom igen!
84
00:07:03,900 --> 00:07:09,980
Varför skulle hon sitta och skriva
om en massa mytologiska väsen?
85
00:07:10,060 --> 00:07:12,340
Allt handlar om sjön.
Jag vet det.
86
00:07:17,020 --> 00:07:19,860
Aron? Är det bildläraren?
87
00:07:20,580 --> 00:07:22,180
Han är bara en vän.
88
00:07:22,820 --> 00:07:24,940
Fan, det är ju bra jobbat ändå.
89
00:07:27,260 --> 00:07:28,860
Vänta!
90
00:07:31,900 --> 00:07:33,100
Kolla.
91
00:07:34,740 --> 00:07:38,460
"Har pakten brutits,
så som den brutits en gång tidigare?"
92
00:07:38,540 --> 00:07:41,060
Första september.
Två dagar innan hon dog.
93
00:07:41,620 --> 00:07:42,500
Okej...
94
00:07:42,580 --> 00:07:44,060
Det måste betyda nåt.
95
00:07:44,540 --> 00:07:47,220
Nej, jag tror inte det.
Jag tror att...
96
00:07:47,300 --> 00:07:50,140
Det här betyder inte ett skit.
97
00:07:51,020 --> 00:07:53,180
Du jagar spöken.
98
00:07:53,260 --> 00:07:56,100
Tänk om hon inte tog sitt eget liv?
99
00:07:57,420 --> 00:07:58,660
Hon tog sitt eget liv.
100
00:07:59,220 --> 00:08:00,860
Mamma valde att lämna oss.
101
00:08:02,180 --> 00:08:03,940
Precis som du gjorde.
102
00:08:04,900 --> 00:08:06,420
Niklas.
103
00:08:06,980 --> 00:08:09,220
Jag skulle inte ha stuckit
när mamma dog.
104
00:08:09,580 --> 00:08:12,300
Men jag vara bara tvungen
att komma härifrån.
105
00:08:14,380 --> 00:08:15,380
Förlåt.
106
00:08:16,300 --> 00:08:17,980
Det var fel av mig.
107
00:08:18,060 --> 00:08:19,460
Gjort är gjort.
108
00:08:21,420 --> 00:08:22,980
Död är död.
109
00:08:24,340 --> 00:08:26,740
Du fattar ju
att det där inte får tillbaka mamma.
110
00:08:27,740 --> 00:08:29,020
Inget får det.
111
00:08:35,380 --> 00:08:36,580
Pappa.
112
00:08:40,420 --> 00:08:41,580
Pappa!
113
00:08:44,780 --> 00:08:46,500
-Hallå?
-Va?
114
00:08:47,140 --> 00:08:50,140
Ja? Jag stod lite i tankar bara.
115
00:08:50,220 --> 00:08:51,940
Ja, jag märker det.
116
00:08:52,940 --> 00:08:54,340
Vill du ha kaffe?
117
00:08:54,740 --> 00:08:55,540
Nej.
118
00:08:57,620 --> 00:08:59,100
Hur mår du, då?
119
00:09:00,420 --> 00:09:01,660
Lite bättre.
120
00:09:02,260 --> 00:09:03,180
Bra.
121
00:09:03,700 --> 00:09:05,860
För jag behöver nämligen dig
i skolan i morgon.
122
00:09:06,220 --> 00:09:07,340
Vadå "behöver"?
123
00:09:07,420 --> 00:09:10,900
Det ser inte så bra ut
att du är hemma så mycket just nu.
124
00:09:10,980 --> 00:09:13,940
Nej, men jag är ju sjuk,
så jag kan inte gå.
125
00:09:14,980 --> 00:09:18,660
Men om det är så, så kanske det
är lika bra att du går i terapi igen.
126
00:09:18,740 --> 00:09:20,860
Nej, men jag behöver mina tabletter.
127
00:09:20,940 --> 00:09:24,500
Du kan inte gå på tabletter hela
livet. Du måste ta tag i det själv.
128
00:09:25,660 --> 00:09:28,100
Då beställer jag tid
hos terapeuten i morgon.
129
00:09:28,180 --> 00:09:29,700
-Det blir bäst för dig.
-Nej.
130
00:09:29,780 --> 00:09:33,220
Du har fan ingen aning om vad som
är bäst för mig. Du känner inte mig.
131
00:09:33,300 --> 00:09:34,700
Men vet du vad du ska göra?
132
00:09:34,780 --> 00:09:37,660
Du ska snacka med din dotter
och ge henne lite tips.
133
00:09:43,260 --> 00:09:44,580
Niklas!
134
00:09:44,660 --> 00:09:45,780
Du...
135
00:10:06,900 --> 00:10:08,300
Ja, det här är Axel.
136
00:10:09,540 --> 00:10:11,500
Vi måste träffas.
137
00:10:43,100 --> 00:10:44,340
Hej, gumman.
138
00:10:44,780 --> 00:10:47,780
-Hej.
-Jag tänkte fixa nåt att käka.
139
00:10:49,220 --> 00:10:52,300
Men jag måste verkligen
ta en dusch först. Okej?
140
00:10:52,380 --> 00:10:53,540
Mm.
141
00:12:21,900 --> 00:12:23,420
Vad menar du?
142
00:12:27,700 --> 00:12:28,740
Nej.
143
00:12:28,820 --> 00:12:30,500
Verkligen inte.
144
00:12:31,460 --> 00:12:33,100
Det tycker inte jag.
145
00:12:33,620 --> 00:12:34,540
Nej.
146
00:12:35,220 --> 00:12:37,420
Vi gör som jag säger.
147
00:12:40,060 --> 00:12:41,420
-Tja.
-Tja.
148
00:12:43,380 --> 00:12:45,860
-Fan vad schyst att du kom.
-Men det är klart.
149
00:12:46,740 --> 00:12:48,700
Jag behöver nån att snacka med.
150
00:12:50,220 --> 00:12:52,980
Nån som inte är Amina eller Ester.
151
00:12:53,980 --> 00:12:57,740
Jag vet inte.
Du borde prata med Amina.
152
00:12:58,820 --> 00:13:01,420
Hon verkar lite nere.
153
00:13:01,500 --> 00:13:04,140
Och Ester är inte heller sig själv.
154
00:13:04,220 --> 00:13:06,980
Förresten, hon och jag
var vid sjön i går.
155
00:13:07,060 --> 00:13:10,060
Då frågade hon mig
om jag trodde på monster.
156
00:13:12,060 --> 00:13:13,060
Okej.
157
00:13:13,140 --> 00:13:17,660
Jag har också varit vid sjön.
Det finns inga monster där.
158
00:13:17,740 --> 00:13:21,740
Men jag läste i alla fall på
lite om cryptider.
159
00:13:21,820 --> 00:13:23,860
-Vet du vad det är?
-Nej.
160
00:13:23,940 --> 00:13:25,340
Det är...
161
00:13:25,420 --> 00:13:28,980
Det är monster
som folk påstår sig ha sett,
162
00:13:29,060 --> 00:13:32,740
men man kan inte bevisa
deras existens.
163
00:13:32,820 --> 00:13:35,620
Som Loch Ness och Bigfoot.
164
00:13:35,700 --> 00:13:39,100
-I Sverige har vi näcken och troll.
-Ja, jag vet.
165
00:13:39,180 --> 00:13:41,820
Påhittade djur, typ.
166
00:13:43,380 --> 00:13:45,580
Man upptäcker ju
nya arter varje dag.
167
00:13:45,660 --> 00:13:49,020
Arter som man inte har sett
på flera tusentals år.
168
00:13:50,140 --> 00:13:51,940
Sjön här...
169
00:13:52,020 --> 00:13:53,300
Den har de inte mätt upp.
170
00:13:53,380 --> 00:13:56,420
Man vet inte hur djup den är
eller vad som finns där nere.
171
00:13:56,500 --> 00:13:58,380
Vad som helst kan finnas där.
172
00:13:59,180 --> 00:14:01,820
Så du börjar tro på monster nu?
173
00:14:01,900 --> 00:14:06,940
Jag vet inte vad jag tror,
men det är det som är paradoxen.
174
00:14:07,020 --> 00:14:09,700
Jag tror inte på spöken.
175
00:14:09,780 --> 00:14:12,700
Men jag är samtidigt rädd för spöken.
176
00:14:18,540 --> 00:14:20,380
Nu ringer hon också.
177
00:14:23,260 --> 00:14:24,540
Hallå.
178
00:14:26,580 --> 00:14:28,100
Vad vill du?
179
00:14:32,380 --> 00:14:34,180
Vad är det som har hänt?
180
00:14:34,260 --> 00:14:35,700
Kolla.
181
00:14:38,540 --> 00:14:39,580
Vad är det här, då?
182
00:14:39,660 --> 00:14:42,100
Tuvas polisrapport.
Jag tog den från mamma.
183
00:14:45,900 --> 00:14:47,740
Kolla nu dödsorsak.
184
00:14:50,140 --> 00:14:51,820
Vadå självmord?
185
00:14:51,900 --> 00:14:55,380
-Det var det fan inte. Vi var ju där.
-Jag vet.
186
00:14:55,460 --> 00:14:57,620
Hur fan kan de säga det?
Det är ju sjukt.
187
00:14:58,980 --> 00:15:00,700
Allting är ju sjukt.
188
00:15:00,780 --> 00:15:03,100
Både med Tuva och Sebastian.
189
00:15:03,180 --> 00:15:04,940
Och de försvunna camparna.
190
00:15:05,780 --> 00:15:08,460
Det är som att de inte vill
att vi ska veta.
191
00:15:16,100 --> 00:15:17,500
Vad är det?
192
00:15:18,220 --> 00:15:19,540
Nej, det är...
193
00:15:22,940 --> 00:15:25,020
Lisa sa typ samma sak.
194
00:15:25,860 --> 00:15:29,700
Min mamma forskade ju i sjön.
195
00:15:30,940 --> 00:15:33,020
Lisa tror att hon hittade nåt där
196
00:15:34,100 --> 00:15:36,260
som är jävligt farligt och...
197
00:15:37,420 --> 00:15:39,940
Lisa tror
att det var därför mamma dog.
198
00:15:42,140 --> 00:15:45,060
Och jag har fått se
mammas anteckningsböcker.
199
00:15:45,140 --> 00:15:46,780
Och det...
200
00:15:46,860 --> 00:15:47,900
Det är ju säkert...
201
00:15:47,980 --> 00:15:49,580
Mamma var ju sjuk.
202
00:15:51,220 --> 00:15:52,460
Galen.
203
00:15:53,300 --> 00:15:54,980
Så det kanske inte är...
204
00:15:55,060 --> 00:15:56,900
Men tänk om hon inte var det?
205
00:16:03,300 --> 00:16:05,180
Vill du komma in?
206
00:18:20,060 --> 00:18:21,740
Hallå?
207
00:18:26,780 --> 00:18:29,020
Hallå, är det nån där? Kom.
208
00:18:30,580 --> 00:18:31,540
Lisa!
209
00:18:32,540 --> 00:18:35,020
Du måste återställa balansen.
210
00:18:35,100 --> 00:18:37,220
Du måste bevara pakten.
211
00:18:38,260 --> 00:18:39,140
Mamma?
212
00:18:39,220 --> 00:18:42,460
Återställ balanseninnan de döda vaknar.
213
00:18:43,420 --> 00:18:44,580
Mamma, är det du?
214
00:18:44,660 --> 00:18:47,420
Frukta det som finns i sjön.
215
00:18:49,100 --> 00:18:50,780
Mamma?
216
00:18:51,540 --> 00:18:53,340
Mamma, hör du mig?
217
00:19:01,020 --> 00:19:03,540
Mamma, var är du? Mamma!
218
00:19:07,020 --> 00:19:08,220
Mamma!
219
00:19:10,820 --> 00:19:13,820
Undertexter: Anna Townend
www.plint.com
14997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.