All language subtitles for Centauro.2022.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXTSubs28_Russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,708 --> 00:00:22,000 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:00:31,500 --> 00:00:38,291 Мы на стартовой решетке чемпионата мира по Супербайку в Моторленде. 3 00:00:38,375 --> 00:00:40,208 Двадцать два гонщика готовы. 4 00:00:42,500 --> 00:00:44,791 Зрители в предвкушении. 5 00:00:44,875 --> 00:00:47,541 Они хотят увидеть лучших гонщиков. 6 00:00:48,041 --> 00:00:52,666 После свободных тренировок и отличных тестов в середине сезона… 7 00:00:54,750 --> 00:00:57,041 …чемпионат только начинается. 8 00:00:57,125 --> 00:00:59,916 Команды работали все выходные. 9 00:01:00,000 --> 00:01:02,083 Настал момент истины. 10 00:02:01,958 --> 00:02:04,041 Это стартовая решетка. 11 00:02:04,125 --> 00:02:06,250 Всё готово. Грид-гёрлз отходят. 12 00:02:06,833 --> 00:02:09,041 Механики снимают подогреватели шин. 13 00:02:09,125 --> 00:02:12,125 Значит, ждать осталось недолго. 14 00:02:12,666 --> 00:02:16,375 Мы уже слышим рёв двигателей. Настоящая симфония! 15 00:02:22,125 --> 00:02:27,458 МОТОРЛЕНД АРАГОН ПРАВИТЕЛЬСТВО АРАГОНА 16 00:04:47,708 --> 00:04:49,208 Чёрт! 17 00:05:00,625 --> 00:05:02,583 Твою ж мать. 18 00:05:09,208 --> 00:05:10,416 Секунду. 19 00:05:14,458 --> 00:05:17,166 Обидно, да? Оставалось всего два круга. 20 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Не повезло. 21 00:05:19,625 --> 00:05:21,041 Везение ни при чём. 22 00:05:21,625 --> 00:05:23,500 Тебе нужна хорошая команда. 23 00:05:24,875 --> 00:05:26,416 Я видела тебя в Хересе. 24 00:05:27,333 --> 00:05:30,750 Ты тормозишь последним на поворотах. Победа была твоей. 25 00:05:31,416 --> 00:05:32,666 А вышло по-другому. 26 00:05:34,000 --> 00:05:34,833 Я Рехина. 27 00:05:34,916 --> 00:05:36,375 Привет, Рехина. 28 00:05:36,458 --> 00:05:37,666 Рафа. Очень приятно. 29 00:05:37,750 --> 00:05:40,041 Мой отец — основатель школы Монлау. 30 00:05:40,125 --> 00:05:41,208 Теперь я главная. 31 00:05:41,875 --> 00:05:45,125 Мы подписали контракт с «Хондой». Нужен еще один гонщик. 32 00:05:45,208 --> 00:05:48,333 Я хочу, чтобы ты принял участие в отборочных тестах. 33 00:05:48,416 --> 00:05:51,708 Если тебе это интересно, отбор начнется в четверг. 34 00:05:51,791 --> 00:05:54,166 Да, конечно. Блин, спасибо. 35 00:05:54,875 --> 00:05:56,833 - Приходи. - Обязательно. Спасибо. 36 00:05:57,750 --> 00:05:58,833 - Увидимся. - Пока. 37 00:06:07,833 --> 00:06:09,000 Зашибись. 38 00:06:12,833 --> 00:06:15,875 БАРСЕЛОНА 39 00:07:01,208 --> 00:07:02,208 Рафа. 40 00:07:02,708 --> 00:07:04,333 Тебе придется задержаться. 41 00:07:04,416 --> 00:07:06,000 Я не могу. Меня ждут. 42 00:07:06,625 --> 00:07:07,666 Пусть подождут. 43 00:07:11,958 --> 00:07:12,958 Мудак. 44 00:07:28,250 --> 00:07:31,375 Не смотри на меня так. Я приехал, как только смог. 45 00:07:31,458 --> 00:07:33,708 Придурок, у меня сейчас собеседование. 46 00:07:33,791 --> 00:07:35,833 - Залезай, я отвезу. - Куда? 47 00:07:35,916 --> 00:07:37,458 Куда тебе нужно. 48 00:07:37,541 --> 00:07:40,500 А Матео? Втроем на байке? Не говори глупости. 49 00:07:41,166 --> 00:07:42,166 Иди сюда. 50 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 До завтра. 51 00:07:45,791 --> 00:07:47,250 Сделайте уроки. 52 00:07:47,333 --> 00:07:48,625 Не волнуйся. 53 00:07:51,875 --> 00:07:54,000 - Ты тоже злишься? - Нет. 54 00:07:54,083 --> 00:07:55,083 Что? 55 00:08:29,583 --> 00:08:33,208 Сколько раз я говорил тебе не залезать на него? 56 00:08:33,291 --> 00:08:34,333 Сколько? 57 00:08:34,916 --> 00:08:35,916 Иди сюда. 58 00:08:36,375 --> 00:08:39,541 Они добавляют воду, потом мыло, потом снова воду… 59 00:08:39,625 --> 00:08:40,875 Ты про что? 60 00:08:40,958 --> 00:08:43,000 - Мыло в сок? - Нет! 61 00:08:43,083 --> 00:08:48,208 Сначала были крошечные баночки. Потом еще одна и еще одна. 62 00:08:48,291 --> 00:08:50,708 - А потом мы пошли… - Смотри. 63 00:08:50,791 --> 00:08:53,083 - Знаешь, кто это? - Нет. 64 00:08:53,666 --> 00:08:54,875 Угадаешь? 65 00:08:55,750 --> 00:08:58,208 - Нет. - Боже. Это же твой папа, Матео. 66 00:08:58,291 --> 00:09:01,250 Я показывал тебе эту запись триллион раз. 67 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 - У меня вопрос. - Давай. 68 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 Ты выиграл? 69 00:09:12,250 --> 00:09:13,500 Выиграл ли я? 70 00:09:14,083 --> 00:09:15,750 Ого, вот это вопрос. 71 00:09:16,250 --> 00:09:17,416 Большой вопрос. 72 00:09:17,958 --> 00:09:20,916 …объявлен чемпионом чемпионов… 73 00:09:27,750 --> 00:09:29,625 - Ничего себе! - Ничего себе. 74 00:09:29,708 --> 00:09:30,875 Что думаешь? 75 00:09:32,125 --> 00:09:34,666 - Тяжелая, да? - Немного, да. 76 00:09:37,000 --> 00:09:38,291 Пора спать. Хорошо? 77 00:09:38,791 --> 00:09:40,000 - Хочешь спать? - Да. 78 00:09:40,083 --> 00:09:41,375 Да. Хорошо. 79 00:09:41,875 --> 00:09:44,041 - Зови меня, если надо. - Хорошо. 80 00:09:44,125 --> 00:09:45,125 Да? 81 00:09:48,541 --> 00:09:50,000 - Доброй ночи. - Доброй. 82 00:09:50,083 --> 00:09:52,041 - Я тебя люблю. - И я тебя люблю. 83 00:10:25,916 --> 00:10:26,916 Привет. 84 00:10:33,166 --> 00:10:35,708 - Мама еще встречается с Хаканом? - Это кто? 85 00:10:35,791 --> 00:10:38,833 - Здоровяк, с которым она встречалась. - Нет. 86 00:10:38,916 --> 00:10:41,000 - Он больше не приходит. - Нет? 87 00:11:01,708 --> 00:11:04,291 Ты посмотри на маму! Круто танцует, да? 88 00:11:48,708 --> 00:11:51,000 Иди сюда. Где мой мальчик? 89 00:11:51,791 --> 00:11:52,791 Зайчик. 90 00:11:53,208 --> 00:11:55,416 Как дела? Весело было с папой? 91 00:11:55,500 --> 00:11:56,875 - Да. - Да? 92 00:11:56,958 --> 00:12:00,041 - Как прошло собеседование? - Хорошо. Посмотрим. 93 00:12:00,125 --> 00:12:02,666 - Не забудь: пятница в шесть. - Хорошо. Нат. 94 00:12:05,875 --> 00:12:09,125 Может, как-нибудь встретимся, выпьем? 95 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 Зачем? 96 00:12:12,291 --> 00:12:13,291 Пошли, Матео. 97 00:13:05,083 --> 00:13:08,666 Привет, ребята. Прервитесь на секунду, пожалуйста. 98 00:13:11,000 --> 00:13:13,333 Познакомьтесь с Аланом Моралесом. 99 00:13:13,416 --> 00:13:16,125 Он главный инженер команды. 100 00:13:16,208 --> 00:13:17,958 - Добро пожаловать. - Привет. 101 00:13:18,041 --> 00:13:19,833 Чаще всего вы работаете с ним. 102 00:13:19,916 --> 00:13:23,333 Если есть вопросы, обращайтесь к Алану. Хорошо? 103 00:13:24,041 --> 00:13:25,958 Только один из вас будет выбран. 104 00:13:26,791 --> 00:13:27,875 Мы хотим победить. 105 00:13:29,041 --> 00:13:31,625 Для этого нам нужен лучший водитель. 106 00:13:32,375 --> 00:13:34,333 Заполните документы у Каролины. 107 00:13:34,416 --> 00:13:37,166 - Увидимся на трассе для разминки. - Хорошо. 108 00:13:37,708 --> 00:13:39,791 - Всем удачи. - Спасибо. 109 00:13:40,500 --> 00:13:44,708 Начнем с группового упражнения: гонки на пять кругов. 110 00:13:45,083 --> 00:13:48,333 ПЕРВЫЙ РАУНД 111 00:14:40,500 --> 00:14:43,750 Бро, здесь нельзя парковать мотоцикл. 112 00:14:43,833 --> 00:14:46,458 Как дела? Никак не бросишь эту шутку? 113 00:14:46,541 --> 00:14:48,083 Как заевшая пластинка. 114 00:14:48,833 --> 00:14:50,250 Как твоя дочка? 115 00:14:50,333 --> 00:14:53,208 Хорошо. Каждый день я встаю в девять утра. 116 00:14:53,291 --> 00:14:57,416 - Бесит просыпаться рано. - Наконец-то встаешь раньше часа. 117 00:14:57,500 --> 00:14:58,583 - Наконец-то? - Да. 118 00:14:58,666 --> 00:15:01,750 Знаешь, каково это, когда тебя будит жена-цыганка? 119 00:15:01,833 --> 00:15:03,375 - Не знаю. - «Ну, вставай». 120 00:15:04,000 --> 00:15:05,916 - А у тебя как? - Всё хорошо. 121 00:15:06,000 --> 00:15:09,333 - Ничего нового. - Ничего нового. Шутишь? 122 00:15:09,416 --> 00:15:11,666 - Думаешь, я не знаю? - Про что? 123 00:15:11,750 --> 00:15:15,041 Ты пробуешься в гоночную команду. 124 00:15:15,125 --> 00:15:17,000 Правда, чувак, пробуюсь. 125 00:15:17,083 --> 00:15:21,833 Когда тебя выберут, возьми меня с собой сфотографироваться с Хорхе Лоренцо. 126 00:15:21,916 --> 00:15:23,666 Конечно, в любое время. 127 00:15:23,750 --> 00:15:26,416 Приходи почаще, мы тебя почти не видим. 128 00:15:26,500 --> 00:15:27,875 - Сходим выпьем. - Лады. 129 00:15:27,958 --> 00:15:31,250 - Передавай привет семье. - Удачи на гонках. 130 00:15:31,333 --> 00:15:32,958 Спасибо. Увидимся, Кортес. 131 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Наталия! 132 00:15:55,666 --> 00:15:56,666 Что случилось? 133 00:15:59,583 --> 00:16:02,708 Матео. Вы как? Вы целы? 134 00:16:02,791 --> 00:16:03,875 Что случилось? 135 00:16:04,375 --> 00:16:05,458 Вы целы? 136 00:16:14,708 --> 00:16:15,833 Что случилось? 137 00:16:16,916 --> 00:16:17,916 Чёрт. 138 00:16:18,333 --> 00:16:20,125 - Что случилось? - Не трогай. 139 00:16:26,875 --> 00:16:28,500 - Кому звонишь? - Полиции. 140 00:16:28,583 --> 00:16:29,583 Положи трубку. 141 00:16:30,416 --> 00:16:32,083 Положи! Ничего не понимаешь? 142 00:16:32,166 --> 00:16:35,125 - Расскажи, что случилось. - У меня были наркотики. 143 00:16:38,916 --> 00:16:41,708 - Что? - Я их хранила для кое-каких парней. 144 00:16:42,666 --> 00:16:43,500 Зачем? 145 00:16:43,583 --> 00:16:45,791 А ты как думаешь? Платить за жилье! 146 00:16:45,875 --> 00:16:49,916 Хранишь наркотики в доме, где живешь с сыном? Это нормально? 147 00:16:50,416 --> 00:16:52,250 Ты совсем спятила? 148 00:16:54,333 --> 00:16:56,208 Попросила бы у меня! 149 00:16:56,291 --> 00:16:59,083 Что у тебя просить? Ты ни копейки не даешь! 150 00:16:59,166 --> 00:17:02,000 - Ты всё тратишь на свой байк. - Ну поехали. 151 00:17:02,083 --> 00:17:04,333 Ты мне никто, чтобы учить, что делать. 152 00:17:04,416 --> 00:17:06,125 - Не будь идиотом. - Заткнись! 153 00:17:11,791 --> 00:17:13,041 Твою ж мать. 154 00:17:18,291 --> 00:17:20,666 Это было на пару месяцев, пока жду денег. 155 00:17:21,625 --> 00:17:23,333 Это наркотики тех парней? 156 00:17:28,083 --> 00:17:29,166 Они ограбили меня. 157 00:17:32,333 --> 00:17:33,833 Сколько они стоили? 158 00:17:38,916 --> 00:17:40,041 Двести тысяч. 159 00:17:47,125 --> 00:17:49,541 Не заплачу через месяц — они вернутся. 160 00:17:59,666 --> 00:18:01,625 Посмотри на меня, Наталия. 161 00:18:01,708 --> 00:18:04,041 - Послушай. - Я не знаю, что делать. 162 00:18:04,125 --> 00:18:07,500 - Я правда не знаю… - Послушай. Мы разберемся. Хорошо? 163 00:18:08,458 --> 00:18:09,458 Иди ко мне. 164 00:18:11,708 --> 00:18:13,500 Главное сейчас уехать отсюда. 165 00:18:14,000 --> 00:18:16,541 Собирай чемоданы, поживете у меня пару дней. 166 00:18:17,041 --> 00:18:18,041 Хорошо? 167 00:18:19,083 --> 00:18:20,083 Давай. 168 00:18:28,541 --> 00:18:29,666 Охрененно. 169 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 Вот. 170 00:18:48,416 --> 00:18:49,416 Спасибо. 171 00:18:51,958 --> 00:18:55,541 Если что-то понадобится, скажи. Хорошо? 172 00:18:56,416 --> 00:18:57,416 Ладно. 173 00:19:00,833 --> 00:19:03,625 - Спокойной ночи, Матео. - Спокойной ночи. 174 00:19:04,875 --> 00:19:07,166 - До завтра. - До завтра. 175 00:19:10,625 --> 00:19:13,125 …после недели беспорядков 176 00:19:13,208 --> 00:19:17,916 радикалы снова вышли на улицы Барселоны. 177 00:19:18,000 --> 00:19:21,916 Число жертв растет с каждым днем протестов… 178 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 ДРАКИ МЕЖДУ ПРОТЕСТУЮЩИМИ И ПОЛИЦИЕЙ В СЕРДЦЕ БАРСЕЛОНЫ 179 00:19:27,916 --> 00:19:31,625 Мы видим баррикады, горящие контейнеры, 180 00:19:31,708 --> 00:19:33,750 люди швыряют камни в… 181 00:19:53,916 --> 00:19:56,083 - Куда ты идешь? - Где Кортес? 182 00:19:56,166 --> 00:19:57,958 - Свали! - Мне нужен Кортес. 183 00:19:58,041 --> 00:20:00,333 - Убирайся отсюда! - Где мой мотоцикл? 184 00:20:01,416 --> 00:20:02,625 - Шагай. - Где он? 185 00:20:03,541 --> 00:20:05,625 Сбавь тон, что я тебе сказал? 186 00:20:07,958 --> 00:20:10,041 Дай ему пройти, Тони. Пропусти. 187 00:20:12,833 --> 00:20:14,625 Где мой чёртов мотоцикл? 188 00:20:15,916 --> 00:20:18,625 Я говорил не парковаться на частной территории. 189 00:20:18,708 --> 00:20:21,083 Я не в настроении. Где мой байк? 190 00:20:21,166 --> 00:20:22,750 Расслабься, чувак. 191 00:20:22,833 --> 00:20:24,916 Тони, сходи за его мотоциклом. 192 00:20:25,000 --> 00:20:27,875 Ты знал, что в квартирах тут прячут наркоту? 193 00:20:27,958 --> 00:20:29,458 Конечно, я знаю. 194 00:20:29,958 --> 00:20:31,291 - Серьезно? - Да. 195 00:20:31,375 --> 00:20:33,250 И ты позволил это делать? 196 00:20:33,333 --> 00:20:36,041 Они опасные, бро. Латиноамериканцы. Колумбийцы. 197 00:20:36,125 --> 00:20:38,000 Они наехали на мою Наталию. 198 00:20:38,541 --> 00:20:41,333 - Как? - Они угрожают ей. 199 00:20:41,416 --> 00:20:43,208 Почему? В чём дело? 200 00:20:43,291 --> 00:20:45,708 Я должен поговорить с этими козлами. 201 00:20:46,708 --> 00:20:49,291 Это опасные люди. Не связывайся. 202 00:20:49,375 --> 00:20:50,916 Где найти этих мудаков? 203 00:20:51,000 --> 00:20:53,375 Не ходи к этому типу. Что с тобой? 204 00:20:53,458 --> 00:20:55,125 Скажешь мне или нет? 205 00:20:56,041 --> 00:20:57,083 Ладно, идем. 206 00:20:57,583 --> 00:20:59,125 Идем. 207 00:21:23,250 --> 00:21:25,166 - Что делать? - Ну… 208 00:21:26,500 --> 00:21:30,791 Одиннадцать участников ускоряются, пытаются выйти вперед… 209 00:21:36,000 --> 00:21:38,083 Номер семь по цветам… 210 00:21:39,458 --> 00:21:41,416 На финишной прямой… 211 00:21:41,500 --> 00:21:43,000 Это ты хочешь поговорить? 212 00:21:43,541 --> 00:21:45,125 Да, насчет Наталии. 213 00:21:45,625 --> 00:21:47,000 Ты принес мои деньги? 214 00:21:47,500 --> 00:21:48,666 Наркотики украли. 215 00:21:49,958 --> 00:21:51,291 Не моя проблема. 216 00:21:51,791 --> 00:21:53,916 Она отвечала за товар. 217 00:21:54,000 --> 00:21:57,541 Ты прекрасно знаешь, что Наталия на мели. 218 00:22:04,166 --> 00:22:06,666 Ты тут при чём вообще? 219 00:22:06,750 --> 00:22:08,291 Она мать моего сына. 220 00:22:10,000 --> 00:22:11,875 Мне срать, кто она такая. 221 00:22:12,375 --> 00:22:14,500 Деньги ты не принес, чего надо? 222 00:22:15,541 --> 00:22:16,625 Договориться. 223 00:22:18,458 --> 00:22:22,291 Слушай, я гонщик Супербайка. Я верну тебе долг. 224 00:22:23,166 --> 00:22:25,000 Мне нужно всего два месяца. 225 00:22:29,208 --> 00:22:30,666 Я не ростовщик. 226 00:22:31,541 --> 00:22:33,375 Месяц. Клянусь, я всё верну. 227 00:22:33,458 --> 00:22:36,041 - Дай мне один месяц. - Свали. 228 00:22:36,541 --> 00:22:37,541 Эй! 229 00:22:41,000 --> 00:22:42,583 Он догоняет, Боро. 230 00:22:43,583 --> 00:22:44,750 Давай! 231 00:22:47,416 --> 00:22:49,125 Вот так! 232 00:22:49,208 --> 00:22:52,041 У меня глаз наметан на хороших бегунов. 233 00:22:52,541 --> 00:22:59,250 Очередное столкновение полиции и протестующих в центре города. 234 00:22:59,333 --> 00:23:03,916 Протест против приговора лидерам, выступающим за независимость. 235 00:23:04,000 --> 00:23:05,791 Протесты, вызванные… 236 00:23:05,875 --> 00:23:06,875 Мне помочь? 237 00:23:07,208 --> 00:23:08,750 Нет, я почти закончил. 238 00:23:14,791 --> 00:23:18,375 - Мы устроили у тебя беспорядок. - Вовсе нет. 239 00:23:19,416 --> 00:23:22,291 Я очень рад, что вы здесь. Правда. 240 00:23:22,791 --> 00:23:25,083 - Да? - Блин, да конечно. А как же? 241 00:23:27,541 --> 00:23:29,166 Тебя это удивляет? 242 00:23:30,583 --> 00:23:31,583 Ну… 243 00:23:31,916 --> 00:23:35,000 Если ты хотел семью, не ушел бы, когда я забеременела. 244 00:23:46,875 --> 00:23:47,875 Подожди. 245 00:23:49,708 --> 00:23:50,708 Алло? 246 00:23:52,875 --> 00:23:55,125 Ты правда хочешь помочь своей тёлке? 247 00:23:56,708 --> 00:23:57,708 Да. 248 00:23:58,083 --> 00:24:00,916 Приходи в мой тату-салон. Пассаж-дель-Кредит, 8. 249 00:24:01,000 --> 00:24:03,125 - Прямо сейчас? - Сейчас, да. 250 00:24:33,416 --> 00:24:34,708 Подожди там, парень. 251 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 Пошли со мной. 252 00:25:05,500 --> 00:25:06,500 Залезай. 253 00:25:10,541 --> 00:25:11,541 Залезай. 254 00:26:02,750 --> 00:26:05,958 МАРСЕЛЬ 255 00:26:43,125 --> 00:26:45,916 Отвези это в тату-салон. Давай. 256 00:26:49,166 --> 00:26:51,708 Мы в десяти минутах от Марселя. 257 00:26:51,791 --> 00:26:53,375 Шоссе там. 258 00:26:53,458 --> 00:26:54,958 Оно платное. 259 00:26:55,041 --> 00:26:57,833 Деньги снимают автоматически. Не останавливайся. 260 00:26:57,916 --> 00:27:02,708 На заправке после оплаты два парня положат груз тебе в багажник. 261 00:27:03,333 --> 00:27:07,000 Понял? У тебя два часа на всё это, ни минуты больше. 262 00:27:07,083 --> 00:27:11,083 Я этот путь очень хорошо знаю. Задержишься — ты облажался. 263 00:27:11,166 --> 00:27:12,833 Тебе не надо меня подводить. 264 00:27:15,458 --> 00:27:16,458 Не надо. 265 00:27:17,166 --> 00:27:19,875 Выкинешь что-нибудь — Найду тебя по навигатору. 266 00:27:20,416 --> 00:27:22,041 Не делай глупостей, парень. 267 00:27:50,708 --> 00:27:53,791 ИСПАНИЯ 268 00:29:46,250 --> 00:29:47,958 Ты опоздал на десять минут. 269 00:30:06,500 --> 00:30:07,708 Цельнозерновая мука. 270 00:30:08,583 --> 00:30:10,166 Испеки ребенку торт. 271 00:30:10,250 --> 00:30:11,625 Чёрт, чувак. 272 00:30:12,791 --> 00:30:16,875 Из-за этого бардака за независимость через порт ни грамма не провести. 273 00:30:16,958 --> 00:30:18,125 Там полно копов. 274 00:30:18,625 --> 00:30:21,333 Приходится мириться и покупать у французиков. 275 00:30:22,041 --> 00:30:25,666 Ты поедешь в Марсель и доставишь товар по трассе. 276 00:30:25,750 --> 00:30:28,166 - На мотоцикле. - Хорошо. 277 00:30:28,666 --> 00:30:29,708 Ладно. 278 00:30:29,791 --> 00:30:31,375 Тут бельгийская сим-карта. 279 00:30:31,458 --> 00:30:33,916 Сможем говорить спокойно и свободно. 280 00:30:34,625 --> 00:30:37,666 Я звоню — ты отвечаешь. В любое время. 281 00:30:37,750 --> 00:30:38,750 Эй. 282 00:30:39,791 --> 00:30:41,166 В любое время. 283 00:30:42,291 --> 00:30:44,750 Поработаешь на меня два месяца. 284 00:30:45,833 --> 00:30:47,208 Мы спишем долг. 285 00:30:47,833 --> 00:30:49,750 Хорошо. Два месяца? 286 00:30:51,500 --> 00:30:52,500 И всё? 287 00:32:53,125 --> 00:32:55,958 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 288 00:32:59,083 --> 00:33:00,833 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 289 00:33:05,291 --> 00:33:06,833 Рафа? Всё готово. 290 00:33:06,916 --> 00:33:08,583 Хорошо. Я иду. 291 00:33:16,375 --> 00:33:19,583 ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ КРУГ 292 00:34:15,000 --> 00:34:17,791 - Что ты здесь делаешь? Спятил? - Поехали. 293 00:34:18,833 --> 00:34:22,166 Объясняю последний раз. Я звоню — ты отвечаешь. 294 00:34:22,250 --> 00:34:24,375 - Нет — сделка отменяется. - Хорошо. 295 00:34:24,458 --> 00:34:27,416 Я найду твою девушку и выбью из нее всё дерьмо. 296 00:34:27,500 --> 00:34:28,625 - Ясно? - Да. 297 00:34:31,708 --> 00:34:34,041 Отныне используй это. 298 00:34:34,541 --> 00:34:35,750 Давай, залезай. 299 00:35:05,500 --> 00:35:06,500 Что это? 300 00:35:07,250 --> 00:35:08,500 Конфеты от усталости. 301 00:35:08,583 --> 00:35:10,833 Ты не первый под кайфом на трассе. 302 00:35:11,333 --> 00:35:12,333 Шевелись. 303 00:35:33,625 --> 00:35:36,416 ИСПАНИЯ 304 00:35:38,708 --> 00:35:39,916 Это он, за ним! 305 00:35:40,416 --> 00:35:43,083 Подозреваемый замечен. Начинаем преследование. 306 00:36:24,958 --> 00:36:26,750 - Давай. - Открывай. 307 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 Быстрее. 308 00:36:30,541 --> 00:36:32,333 Давай, мать твою! Быстрее! 309 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 Чуть не попал. 310 00:37:31,625 --> 00:37:33,125 Мне нужен байк получше. 311 00:37:34,666 --> 00:37:37,166 «Кавасаки 1 000» с гоночными шинами. 312 00:37:38,291 --> 00:37:39,291 Два. 313 00:37:41,458 --> 00:37:43,125 Кем ты себя возомнил? 314 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 Кико. 315 00:37:49,416 --> 00:37:50,750 Увези наркотики. 316 00:37:51,708 --> 00:37:52,833 Увидимся на складе. 317 00:37:53,958 --> 00:37:57,750 Карлос, только так я смогу возить наркотики. 318 00:37:57,833 --> 00:38:00,125 Иначе в следующий раз меня загребут. 319 00:38:09,125 --> 00:38:10,125 Посмотрим. 320 00:38:37,416 --> 00:38:38,583 Блин, прости. 321 00:38:39,458 --> 00:38:41,958 - Я тебя разбудил? - Нет. Я не могу уснуть. 322 00:38:47,333 --> 00:38:50,833 Я выходил в ночь за коллегу. Прости, что не сказал. 323 00:38:53,041 --> 00:38:56,625 Без проблем. Это твой дом. Не нужно объясняться. 324 00:39:02,333 --> 00:39:04,083 Слушай, Наталия, я… 325 00:39:06,541 --> 00:39:08,750 Твоя проблема с теми парнями решена. 326 00:39:09,916 --> 00:39:12,000 - Решена? - Да. 327 00:39:12,083 --> 00:39:15,250 Кортес их знает. Я поговорил с ними, мы разобрались. 328 00:39:16,916 --> 00:39:18,208 Как? Что ты сделал? 329 00:39:19,166 --> 00:39:21,625 Это неважно. Не волнуйся. 330 00:39:22,125 --> 00:39:23,208 Вот так запросто? 331 00:39:23,291 --> 00:39:25,916 Не делай из меня идиотку. Это серьезно. 332 00:39:26,000 --> 00:39:29,583 Я не делаю из тебя идиотку. Пожалуйста, доверься мне. 333 00:39:31,833 --> 00:39:33,500 - Меня оставят в покое? - Да. 334 00:39:34,916 --> 00:39:35,958 Забудь об этом. 335 00:41:05,541 --> 00:41:08,958 МАРСЕЛЬ 336 00:41:12,625 --> 00:41:16,291 Хватит трепаться о своем кузене. Что я тебе говорил, Боро? 337 00:41:16,375 --> 00:41:18,833 Мы не работаем с Фаделем и точка. 338 00:41:19,791 --> 00:41:22,125 Будет настаивать — я с ним разберусь. 339 00:41:29,958 --> 00:41:30,958 Ну что? 340 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Тебе нравится? 341 00:41:33,916 --> 00:41:34,916 Да. 342 00:41:35,625 --> 00:41:37,041 Боро тебя ждет. 343 00:42:00,375 --> 00:42:01,458 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 344 00:43:35,875 --> 00:43:38,750 ЧЕТВЕРТЫЙ РАУНД 345 00:44:11,666 --> 00:44:13,333 Что с ним не так? 346 00:44:21,583 --> 00:44:22,958 Не смотри на меня так. 347 00:44:23,041 --> 00:44:26,833 - Не смотри? Ты зашел слишком далеко. - Ты мне мешал. 348 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 - Эй. - Как всегда. 349 00:44:28,458 --> 00:44:29,916 - В чём дело? - Ни в чём. 350 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 - Что-то случилось? - Спроси его. 351 00:44:34,166 --> 00:44:35,625 Финал на этой неделе. 352 00:44:35,708 --> 00:44:38,625 Раунд, который определит, кто останется в команде. 353 00:44:39,541 --> 00:44:41,625 Будьте готовы выложиться по полной. 354 00:44:42,583 --> 00:44:44,000 - Ты тоже. - Да, конечно. 355 00:44:44,625 --> 00:44:46,500 Отдохните. Увидимся завтра. 356 00:44:46,583 --> 00:44:48,041 - До завтра. - Пока. 357 00:44:48,125 --> 00:44:50,708 Рафа, иди сюда. Я хочу поговорить. 358 00:44:52,291 --> 00:44:53,416 Что происходит? 359 00:44:56,416 --> 00:44:58,083 Ты хочешь в команду? 360 00:44:59,208 --> 00:45:00,041 Да. 361 00:45:00,125 --> 00:45:02,333 Твои соперники моложе тебя. 362 00:45:02,833 --> 00:45:05,625 Наша философия — Поддерживать молодые таланты. 363 00:45:06,291 --> 00:45:08,958 Обычно мы не берем гонщиков твоего возраста. 364 00:45:09,041 --> 00:45:11,291 Но у тебя дерзости больше всех них. 365 00:45:11,791 --> 00:45:13,125 Но ты меня беспокоишь. 366 00:45:13,208 --> 00:45:17,041 Прости, Рехина, но мне не кажется, что я виноват. 367 00:45:20,916 --> 00:45:23,166 Не все мотоциклисты созданы для гонок. 368 00:45:24,041 --> 00:45:26,708 Они совершенствуют технику, но искры нет. 369 00:45:26,791 --> 00:45:29,416 Таланта не хватает, они не добиваются успеха. 370 00:45:29,958 --> 00:45:31,958 Мой отец назвал бы вас кентаврами. 371 00:45:32,458 --> 00:45:34,333 Вместо копыт у вас колеса. 372 00:45:35,458 --> 00:45:38,041 Вот откуда эта магия, вот почему вы летаете. 373 00:45:41,333 --> 00:45:42,750 Не подведи меня, ладно? 374 00:46:22,833 --> 00:46:24,291 Привет, папа. 375 00:46:30,375 --> 00:46:31,500 Что ты делаешь? 376 00:46:32,041 --> 00:46:33,041 Мы едем домой. 377 00:46:36,208 --> 00:46:37,666 Ты же всё уладил, да? 378 00:46:49,916 --> 00:46:51,916 Я не хочу, чтобы вы уезжали. 379 00:46:53,458 --> 00:46:56,583 - Это решать не тебе. - Давай будем вместе. 380 00:46:58,708 --> 00:47:01,208 - Слишком поздно. - Я изменился. 381 00:47:01,291 --> 00:47:03,666 Теперь я другой. Разве ты не видишь? 382 00:47:04,708 --> 00:47:07,041 - Теперь я знаю, чего хочу. - И чего же? 383 00:47:07,125 --> 00:47:08,333 Я хочу вас обоих. 384 00:47:15,916 --> 00:47:17,875 Откуда мне знать, что это правда? 385 00:47:17,958 --> 00:47:20,000 Я знаю, что не могу жить без вас. 386 00:47:22,875 --> 00:47:25,833 Я совершенно без ума от тебя. Правда. 387 00:47:29,375 --> 00:47:30,833 Я не люблю безумцев. 388 00:47:30,916 --> 00:47:33,000 Ну, я не совсем безумец. 389 00:47:34,291 --> 00:47:35,625 Я тебе докажу. 390 00:48:02,583 --> 00:48:06,166 Конечно, я понимаю. Но ты не можешь это контролировать. 391 00:48:07,416 --> 00:48:09,250 Твою мать, да успокойся. 392 00:48:10,250 --> 00:48:12,041 Что-нибудь придумаем. Позвоню. 393 00:48:14,916 --> 00:48:16,416 Из-за них такой бардак. 394 00:48:18,291 --> 00:48:19,625 Чёрт возьми. 395 00:48:20,666 --> 00:48:22,666 И грамма не провезти. 396 00:48:24,958 --> 00:48:27,166 Но меня не заставят прикрыть лавочку. 397 00:48:28,166 --> 00:48:31,666 Мы провезем товар, пока копы будут на беспорядках. 398 00:48:31,750 --> 00:48:33,333 Ты это сделаешь. 399 00:48:33,875 --> 00:48:35,916 Доставишь прямиком клиенту. 400 00:48:36,500 --> 00:48:38,625 - Когда это будет? - Сегодня вечером. 401 00:48:40,833 --> 00:48:42,833 Какой байк нужен для города? 402 00:48:44,875 --> 00:48:46,083 Yamaha ТМАКС? 403 00:48:46,625 --> 00:48:48,166 Или спортивный? 404 00:48:48,250 --> 00:48:51,166 НОЧЬ БИТВЫ. КАТАЛАНСКАЯ ПОЛИЦИЯ НЕ СПРАВЛЯЕТСЯ. 405 00:48:51,750 --> 00:48:53,916 - Спортивный подойдет. - Достанем. 406 00:49:01,041 --> 00:49:03,750 Гарсия, твоя очередь работать в две смены. 407 00:49:05,541 --> 00:49:07,708 Простите, босс. Сегодня не могу. 408 00:49:08,666 --> 00:49:10,375 Это не было вопросом. 409 00:49:11,041 --> 00:49:13,458 Я не могу, у меня сегодня важное дело. 410 00:49:13,541 --> 00:49:15,875 В следующий раз предупредите заранее. 411 00:49:16,375 --> 00:49:18,875 Ты либо работаешь сегодня, либо ты уволен. 412 00:49:55,041 --> 00:49:56,125 Как дела, брат? 413 00:49:56,875 --> 00:49:59,375 - Что ты здесь делаешь? - Это ты мне скажи. 414 00:50:02,208 --> 00:50:04,166 - Правда, что говорят? - Что? 415 00:50:04,250 --> 00:50:05,625 Ты сучка Карлоса? 416 00:50:06,375 --> 00:50:08,125 Работаешь на него? Ты чего? 417 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Хватит, Кортес. 418 00:50:09,708 --> 00:50:12,708 - Я знаю, что делаю. - Ты ни хрена не знаешь. 419 00:50:12,791 --> 00:50:15,250 Еще одна неделя, и долг будет выплачен. 420 00:50:15,833 --> 00:50:18,666 Осторожно. От этих людей просто так не уйдешь. 421 00:50:19,166 --> 00:50:21,625 Не надо читать мне лекций. 422 00:50:22,291 --> 00:50:24,833 - Что тут делает этот цыган? - Спокойно. 423 00:50:25,500 --> 00:50:28,916 Что ты ему говоришь? Начистить тебе морду еще раз? 424 00:50:29,000 --> 00:50:30,750 Ты пожалеешь об этом, Рафа. 425 00:50:31,333 --> 00:50:32,875 Иди к своим головорезам. 426 00:50:33,375 --> 00:50:34,458 Пожалеешь. 427 00:50:41,625 --> 00:50:43,041 Ты готов, чемпион? 428 00:50:44,291 --> 00:50:46,541 Отвези товар на парковку. 429 00:50:47,250 --> 00:50:49,708 Найди парковочное место 258. 430 00:50:50,416 --> 00:50:52,625 Положи в багажник и возвращайся. 431 00:50:54,083 --> 00:50:55,875 - Хорошо. - Вперед. 432 00:51:00,708 --> 00:51:04,083 Не попадись. Тут товара на 50 000 евро. 433 00:51:25,291 --> 00:51:26,541 Стоять! 434 00:52:43,416 --> 00:52:44,666 За мной! 435 00:52:45,250 --> 00:52:46,083 Давай! 436 00:52:46,166 --> 00:52:48,666 - Чёрт! Не дайте ему сбежать! - Шевелитесь! 437 00:52:49,166 --> 00:52:50,166 Быстрее! 438 00:52:51,250 --> 00:52:52,708 Вижу его! За мной! 439 00:52:52,791 --> 00:52:54,958 - За ним! - Не дай ему уйти. 440 00:52:55,458 --> 00:52:56,958 Вот дерьмо! 441 00:52:57,458 --> 00:52:59,166 Ты труп, засранец! 442 00:52:59,250 --> 00:53:01,125 - Там! - Нет, не туда. 443 00:53:02,000 --> 00:53:04,000 - Иди сюда, говнюк. - Не убегай. 444 00:53:04,083 --> 00:53:05,708 - Видишь его? - Нет. 445 00:53:08,000 --> 00:53:10,208 - Он там? - Чёрт! 446 00:53:10,291 --> 00:53:12,500 - Где он? - Мы его потеряли. 447 00:53:12,583 --> 00:53:13,583 Твою ж мать. 448 00:53:13,666 --> 00:53:16,500 - Где тебя черти носят? - В меня стреляли! 449 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 Что? 450 00:53:17,708 --> 00:53:20,458 Меня сбили с байка. Давай быстрее сюда. 451 00:53:20,541 --> 00:53:24,041 - Кто? Полиция? Протестующие? - Нет, парни с оружием. 452 00:53:24,625 --> 00:53:26,625 - Кокаин с тобой? - Да! 453 00:53:26,708 --> 00:53:29,416 Чёрт. Кто-то нас продал. 454 00:53:29,500 --> 00:53:31,166 А мне что делать? 455 00:53:31,250 --> 00:53:33,041 - Где ты? - Рынок Бокерия. 456 00:53:33,125 --> 00:53:34,500 Тут выхода нет. 457 00:53:36,500 --> 00:53:38,041 Выйди на улицу Рамбла. 458 00:53:38,125 --> 00:53:39,500 - Сейчас. - Хорошо. 459 00:53:43,166 --> 00:53:44,291 Я его не вижу. 460 00:53:45,208 --> 00:53:46,583 Где он, на хрен? 461 00:53:47,291 --> 00:53:49,250 Он уйдет, мать его! 462 00:53:50,916 --> 00:53:53,250 - Я вижу его! - За ним. 463 00:54:07,500 --> 00:54:08,500 Залезай! 464 00:54:11,583 --> 00:54:12,583 Залезай! 465 00:54:14,416 --> 00:54:15,416 Поехали! 466 00:54:26,333 --> 00:54:29,708 Твой кузен — гребаный сукин сын. Я с ним разберусь. 467 00:54:30,666 --> 00:54:33,083 Это не он. Это дело рук Диего. 468 00:54:33,166 --> 00:54:35,875 - Они работают вместе. - Нет. 469 00:54:35,958 --> 00:54:38,541 Я знаю Фаделя всю жизнь. Он не крыса. 470 00:54:41,125 --> 00:54:42,125 А ты? 471 00:54:42,958 --> 00:54:43,958 Ты не крыса? 472 00:54:45,125 --> 00:54:46,500 Почему ты спрашиваешь? 473 00:54:48,208 --> 00:54:49,416 Ты его защищаешь. 474 00:54:49,500 --> 00:54:52,500 Я начинаю думать, что ты тоже замешан. 475 00:54:53,666 --> 00:54:55,125 А, приятель? 476 00:54:59,791 --> 00:55:00,791 Нет. 477 00:55:03,208 --> 00:55:05,625 Диего решил воспользоваться беспорядками. 478 00:55:05,708 --> 00:55:07,375 Не видишь этого — ты слепой. 479 00:55:14,000 --> 00:55:15,250 Найди Диего. 480 00:55:16,208 --> 00:55:18,208 Сейчас же! Надо разобраться. 481 00:55:18,708 --> 00:55:19,958 Позвоню Фаделю. 482 00:56:15,666 --> 00:56:17,166 Кортес мне всё рассказал. 483 00:56:19,083 --> 00:56:20,083 Что рассказал? 484 00:56:20,541 --> 00:56:22,208 Что ты работаешь на Карлоса. 485 00:56:26,416 --> 00:56:27,916 Осталась одна доставка. 486 00:56:29,833 --> 00:56:31,541 Потом мы будем свободны. 487 00:57:22,625 --> 00:57:24,291 Я сейчас кончу. 488 00:57:26,000 --> 00:57:27,916 Боже, я кончаю! 489 00:58:14,250 --> 00:58:15,250 Рафа. 490 00:58:16,583 --> 00:58:17,583 Рафа! 491 00:58:18,041 --> 00:58:20,625 Рафа, вставай, ты проспал. Давай! 492 00:58:20,708 --> 00:58:21,791 Быстрее! 493 00:58:22,291 --> 00:58:23,541 - Опаздываешь. - Чёрт. 494 00:59:06,875 --> 00:59:10,416 ИТОГОВЫЙ ОТБОР 495 01:00:14,625 --> 01:00:15,625 Чёрт! 496 01:00:34,750 --> 01:00:35,750 Чёрт. 497 01:00:39,583 --> 01:00:44,000 Рафа, когда я собираю команду, она становится частью моей семьи. 498 01:00:45,500 --> 01:00:46,541 Знаешь почему? 499 01:00:49,541 --> 01:00:51,166 Семья определяет тебя. 500 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 Вот так. 501 01:00:53,291 --> 01:00:57,083 Даже если нам это не нравится, они делают нас теми, кто мы есть. 502 01:00:57,750 --> 01:01:00,208 - Я знаю. Послушай… - Нет, ты послушай. 503 01:01:03,166 --> 01:01:06,625 Эта семья хотела сделать тебя чемпионом, Рафа. 504 01:01:07,125 --> 01:01:10,125 Мы готовы были дать тебе всё нужное для успеха. 505 01:01:15,375 --> 01:01:17,375 Лучше тебе не найти. 506 01:01:21,333 --> 01:01:22,375 Но что теперь. 507 01:01:22,958 --> 01:01:24,041 Это твое решение. 508 01:01:24,916 --> 01:01:26,208 И я это уважаю. 509 01:01:41,083 --> 01:01:42,583 Чёрт, какое дерьмо. 510 01:01:43,875 --> 01:01:46,458 Вот дерьмо. 511 01:02:04,708 --> 01:02:06,750 Ты почему еще не спишь? 512 01:02:10,708 --> 01:02:11,708 Ну что? 513 01:02:47,291 --> 01:02:48,416 Давай сюда. 514 01:03:17,125 --> 01:03:18,791 Скажи Карлосу: мы хотим еще. 515 01:03:18,875 --> 01:03:20,958 - Сколько? - В два раза больше. 516 01:03:28,000 --> 01:03:29,166 Стой. 517 01:03:37,583 --> 01:03:38,583 Карлос. 518 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Деньги получил. 519 01:03:40,458 --> 01:03:42,875 Годои хотят увеличить поставку. 520 01:03:44,375 --> 01:03:45,541 Да, он здесь. 521 01:03:46,500 --> 01:03:47,500 Да. 522 01:03:49,250 --> 01:03:50,250 До связи. 523 01:03:51,375 --> 01:03:52,375 Ну, я пошел. 524 01:03:52,833 --> 01:03:55,083 Завтра в девять в тату-салоне. 525 01:03:55,916 --> 01:03:57,000 Что ты сказал? 526 01:03:57,083 --> 01:03:58,916 Увидимся завтра в 21:00. 527 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 Нет. Уговор был на два месяца. 528 01:04:01,333 --> 01:04:02,750 Сегодня последний день. 529 01:04:03,708 --> 01:04:04,916 Чего захотел. 530 01:04:06,125 --> 01:04:09,083 Боро, мы договаривались, забыл? 531 01:04:12,291 --> 01:04:13,291 Позвони Карлосу. 532 01:04:16,333 --> 01:04:17,583 Боро, позвони ему! 533 01:04:19,375 --> 01:04:23,208 Карлосу срать на договоры. Ты закончишь, когда мы скажем. 534 01:04:25,625 --> 01:04:26,708 Смотри. 535 01:04:26,791 --> 01:04:28,541 Я ухожу. 536 01:04:29,083 --> 01:04:31,791 И ты можешь пойти на хрен, придурок. 537 01:04:32,375 --> 01:04:33,708 - Рафа. - Что? 538 01:04:33,791 --> 01:04:35,416 - Что? - Слушай, Рафита. 539 01:04:39,375 --> 01:04:41,625 Ты мне тут не забывайся, сосунок. 540 01:04:42,375 --> 01:04:44,833 Или отправить Наталию отсасывать арабам? 541 01:04:44,916 --> 01:04:48,041 Ты что думал, мы только кокаин продаем? 542 01:04:48,125 --> 01:04:49,833 Мы работаем везде. 543 01:04:49,916 --> 01:04:52,708 За белую киску на Ближнем Востоке платят много. 544 01:04:52,791 --> 01:04:55,875 Арабы с ума сойдут. Затрахают ее до смерти. 545 01:04:57,291 --> 01:04:59,833 Не усложняй. Ее свобода зависит от тебя. 546 01:05:00,333 --> 01:05:02,041 Она или ты. 547 01:05:02,125 --> 01:05:03,333 - Всё ясно? - Да. 548 01:05:03,416 --> 01:05:04,708 - Ясно? - Да! 549 01:05:05,416 --> 01:05:06,541 Убирайся отсюда. 550 01:05:27,416 --> 01:05:28,750 Теперь чего надо? 551 01:05:29,833 --> 01:05:31,166 Я забыл телефон. 552 01:06:35,625 --> 01:06:37,000 Боже мой, чувак! 553 01:06:37,833 --> 01:06:38,833 Он кончил его. 554 01:06:42,833 --> 01:06:44,958 Ты знаешь, что делать. Уберите его. 555 01:06:52,166 --> 01:06:53,166 Что случилось? 556 01:06:55,833 --> 01:06:57,083 Что произошло? 557 01:07:01,541 --> 01:07:02,541 Ну что, Рафа? 558 01:07:03,708 --> 01:07:04,958 Ты здорово влип. 559 01:07:06,166 --> 01:07:08,000 Карлос скоро узнает. 560 01:07:09,250 --> 01:07:10,250 Да не молчи! 561 01:07:11,000 --> 01:07:13,416 Тебе нужен был бизнес Карлоса? 562 01:07:15,708 --> 01:07:18,041 Можешь получить его, если хочешь. 563 01:07:19,666 --> 01:07:21,666 Я отведу тебя на склад наркотиков. 564 01:07:21,750 --> 01:07:23,291 Ты знаешь, где это? 565 01:07:23,375 --> 01:07:25,500 - Я знаю, как его найти. - Где? Как? 566 01:07:26,958 --> 01:07:28,083 Ты мне доверяешь? 567 01:07:31,875 --> 01:07:32,916 Да или нет? 568 01:08:06,083 --> 01:08:07,083 Да? 569 01:08:11,125 --> 01:08:12,583 - Что такое? - Где они? 570 01:08:13,083 --> 01:08:14,208 - Говори. - Что? 571 01:08:14,291 --> 01:08:15,875 - Говори! - В чём дело? 572 01:08:15,958 --> 01:08:18,083 Что ты ищешь? Чего ты хочешь? 573 01:08:18,166 --> 01:08:20,583 - Какая твоя доля? Оно того стоит? - Что? 574 01:08:20,666 --> 01:08:23,416 - Сколько тебе заплатили? - Да что происходит? 575 01:08:23,916 --> 01:08:26,750 Какого хрена случилось вчера с Годоями? 576 01:08:26,833 --> 01:08:29,916 - Что там было? - Ничего. Обычная сделка. 577 01:08:30,000 --> 01:08:30,833 А что? 578 01:08:30,916 --> 01:08:33,750 - Где деньги? Где? - Боро взял их и пересчитал. 579 01:08:33,833 --> 01:08:36,333 Он звонил тебе при мне, всё было нормально. 580 01:08:36,416 --> 01:08:39,000 - Где Боро? - Откуда мне знать? 581 01:08:39,083 --> 01:08:43,041 - Говори, ублюдок! - Я не знаю, где Боро, Карлос! 582 01:08:43,125 --> 01:08:45,375 Серьезно, клянусь, это правда. 583 01:08:45,458 --> 01:08:48,083 Он не берет трубку, и его нет дома. 584 01:08:48,166 --> 01:08:50,833 Что произошло на встрече с Годоями? 585 01:08:50,916 --> 01:08:52,541 Ничего! Всё было по плану! 586 01:08:52,625 --> 01:08:55,250 Они взяли наркотики, дали нам деньги и ушли. 587 01:08:55,333 --> 01:08:56,791 Не веришь — позвони им. 588 01:08:57,875 --> 01:08:59,958 Я говорю правду! 589 01:09:00,041 --> 01:09:04,125 Я уже звонил им и прекрасно знаю, что произошло. 590 01:09:04,208 --> 01:09:09,208 Говори, что вы сделали с моими деньгами после того, как Годои вам их отдали. 591 01:09:09,291 --> 01:09:13,291 Не знаю! Я ушел. Я говорю правду, мать твою. 592 01:09:13,791 --> 01:09:15,958 А где Боро? Где этот мудак? 593 01:09:16,041 --> 01:09:19,291 Он пересчитал деньги и ушел к кузену. 594 01:09:19,375 --> 01:09:20,375 К кому? 595 01:09:20,958 --> 01:09:22,083 К Фаделю! 596 01:09:24,541 --> 01:09:27,166 Он позвонил и попросил забрать его. 597 01:09:28,916 --> 01:09:30,583 - Вот как всё было? - Да! 598 01:09:32,541 --> 01:09:33,541 Вот чёрт! 599 01:09:34,291 --> 01:09:35,416 Склад! 600 01:09:36,125 --> 01:09:37,833 Ты ходил туда утром? 601 01:09:39,375 --> 01:09:40,416 - Отвечай! - Нет. 602 01:09:40,500 --> 01:09:43,666 - Ты сказал, что мы идем туда. - Сраный идиот. 603 01:09:43,750 --> 01:09:45,500 Уходим отсюда. 604 01:09:46,708 --> 01:09:49,333 А ты пойдешь со мной. 605 01:09:49,416 --> 01:09:52,166 - Почему? - Потому что я так сказал. 606 01:09:53,791 --> 01:09:54,791 Шевелись. 607 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 Хорошо. 608 01:09:59,875 --> 01:10:02,416 Выходите, я поведу. Пара придурков. 609 01:10:24,916 --> 01:10:28,083 Нельсон, ты должен найти Боро и Фаделя. 610 01:10:29,125 --> 01:10:32,083 Похоже, они встретились после сделки с Годоями. 611 01:10:33,000 --> 01:10:34,000 Идите. 612 01:10:48,125 --> 01:10:49,208 Что ты делаешь? 613 01:10:49,291 --> 01:10:51,666 Смотри, он уходит! За ним. 614 01:10:51,750 --> 01:10:53,875 - Не проехать! - Разворачивайся! 615 01:10:59,000 --> 01:11:00,166 - Жми! - Не могу! 616 01:11:00,250 --> 01:11:01,791 Твою ж мать. Вперёд! 617 01:11:01,875 --> 01:11:03,666 - Не видишь? - Господи! 618 01:11:03,750 --> 01:11:05,916 - Чёрт возьми! - Я не мог! 619 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 Всё здесь. 620 01:11:50,583 --> 01:11:52,583 Загружайте в фургон. Я увезу. 621 01:11:53,416 --> 01:11:54,416 Быстро. 622 01:12:02,958 --> 01:12:03,958 Ты тоже. 623 01:12:25,833 --> 01:12:26,833 РАФА 624 01:12:28,541 --> 01:12:29,666 Скинул геолокацию. 625 01:12:30,166 --> 01:12:32,791 В промзоне на юге. Вперёд! 626 01:12:33,791 --> 01:12:35,625 Поворачивай на эту улицу. 627 01:12:42,875 --> 01:12:44,708 Эй, есть новости от Фаделя? 628 01:12:44,791 --> 01:12:46,916 Нет. Он уже неделю в тюрьме. 629 01:12:47,000 --> 01:12:48,750 - А Боро? - Ничего. 630 01:12:58,458 --> 01:13:01,125 - Что он сказал? - Спрашивал о Фаделе. 631 01:13:09,541 --> 01:13:11,166 - Кортес. - Привет, Тони. 632 01:13:11,666 --> 01:13:12,833 У нас проблема. 633 01:13:16,458 --> 01:13:18,125 Нельсон, слушаю. 634 01:13:18,208 --> 01:13:21,416 Карлос, про Боро ничего, но я нашел его кузена. 635 01:13:21,916 --> 01:13:23,625 - Где он? - За решеткой. 636 01:13:24,125 --> 01:13:25,125 Точно? 637 01:13:25,208 --> 01:13:27,666 Уже неделю. Он не мог встретиться с Боро. 638 01:13:30,375 --> 01:13:31,375 Карлос? 639 01:13:32,083 --> 01:13:33,083 Карлос? 640 01:13:37,041 --> 01:13:38,916 Рафа, слушай. 641 01:13:39,000 --> 01:13:41,500 Убирайся оттуда, тебя раскрыли. 642 01:13:43,458 --> 01:13:44,458 Рафа? 643 01:13:45,125 --> 01:13:46,125 Что? 644 01:13:48,166 --> 01:13:49,208 Подойди-ка. 645 01:13:52,041 --> 01:13:53,041 Иди. 646 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 Давай. 647 01:14:05,000 --> 01:14:07,583 Ты не выберешься отсюда живым, тварь. 648 01:15:29,500 --> 01:15:30,875 Куда ты собрался? 649 01:15:36,791 --> 01:15:38,500 На кого ты работаешь, мразь? 650 01:15:41,291 --> 01:15:45,250 Сейчас ты скажешь мне, где мои деньги и Боро. 651 01:15:46,250 --> 01:15:47,250 Так? 652 01:15:51,875 --> 01:15:52,875 Залезай. 653 01:15:55,500 --> 01:15:57,583 У меня не воруют. 654 01:16:23,166 --> 01:16:24,791 Привет, Тони. Слушай. 655 01:16:24,875 --> 01:16:27,583 Я их нашел. Скажи Мануэлю приезжать. 656 01:17:03,583 --> 01:17:05,208 Сдохни, ублюдок! 657 01:17:12,041 --> 01:17:13,708 Держись за меня. Давай. 658 01:17:16,500 --> 01:17:17,541 Всё хорошо. 659 01:17:19,208 --> 01:17:20,500 Открой дверь. 660 01:17:21,208 --> 01:17:23,833 Открой. Вот так, садись. 661 01:17:24,458 --> 01:17:26,500 Живо! 662 01:17:29,875 --> 01:17:31,916 Как ты? Рафа? 663 01:17:32,458 --> 01:17:34,833 - Рафа! - Хорошо. 664 01:17:35,333 --> 01:17:37,083 Давай жми! 665 01:18:38,125 --> 01:18:41,625 С днем рождения тебя 666 01:18:41,708 --> 01:18:45,541 С днем рождения тебя 667 01:18:45,625 --> 01:18:49,333 С днем рождения, дорогой Матео 668 01:18:49,833 --> 01:18:53,875 С днем рождения тебя 669 01:18:54,750 --> 01:18:55,625 Молодец. 670 01:18:55,708 --> 01:18:57,666 - Молодец! Очень быстро. - Умница. 671 01:18:58,166 --> 01:18:59,166 Что там? 672 01:18:59,958 --> 01:19:00,958 Открывай. 673 01:19:02,291 --> 01:19:03,458 Это Рехина. 674 01:19:04,333 --> 01:19:05,333 Ответь. 675 01:19:09,875 --> 01:19:11,166 Рехина, привет. 676 01:19:12,041 --> 01:19:15,791 Я очень удивился, что ты позвонила, если честно. Очень. 677 01:19:16,500 --> 01:19:18,500 Мне пришлось очень постараться. 678 01:19:18,583 --> 01:19:21,000 Я убедила руководство дать тебе еще шанс. 679 01:19:21,500 --> 01:19:22,500 Ты шутишь. 680 01:19:22,833 --> 01:19:24,750 У меня слабость к белым воронам. 681 01:19:26,083 --> 01:19:27,958 Над тобой можно поработать. 682 01:19:28,041 --> 01:19:30,625 Научить направлять энергию в нужное русло. 683 01:19:30,708 --> 01:19:32,291 - Пользоваться ею. - Ага. 684 01:19:32,375 --> 01:19:33,375 Во благо. 685 01:19:35,458 --> 01:19:38,583 В последнее время жизнь была немного сложной. 686 01:19:40,625 --> 01:19:43,375 Но сейчас всё наладилось. 687 01:19:43,875 --> 01:19:45,041 - Да? - Да. 688 01:19:45,125 --> 01:19:46,791 Ты больше не злишься на мир? 689 01:19:47,791 --> 01:19:49,166 Нет. Кажется, нет. 690 01:19:49,833 --> 01:19:53,458 Для меня семья — Это тоже самое важное, так что… 691 01:19:54,458 --> 01:19:56,166 Я бы хотел быть частью твоей. 692 01:19:56,250 --> 01:19:57,708 Ты и так знаешь. 693 01:19:58,708 --> 01:19:59,875 Пришли из полиции. 694 01:20:00,458 --> 01:20:01,458 Рафа. 695 01:20:02,208 --> 01:20:03,208 Они к тебе. 696 01:20:04,166 --> 01:20:05,291 Ты о чём? 697 01:20:14,125 --> 01:20:17,916 У нас есть доказательства твоей связи с колумбийцами. 698 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 Какие? 699 01:20:19,541 --> 01:20:20,750 Взгляни на это. 700 01:20:26,125 --> 01:20:28,791 Есть и видео, если тебе так больше нравится. 701 01:20:28,875 --> 01:20:30,333 СЕНТАУРО 702 01:20:30,416 --> 01:20:33,416 И где тут я, по-вашему? 703 01:20:34,125 --> 01:20:35,375 Разве не это? 704 01:20:36,541 --> 01:20:39,333 - Это не я. - Некоторые говорят иначе. 705 01:20:40,375 --> 01:20:41,833 Правда? Кто? 706 01:20:41,916 --> 01:20:44,125 Осторожно, Рафа. Мы всё знаем. 707 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 Осторожно. 708 01:20:53,250 --> 01:20:54,750 Тебе это не сойдет с рук. 709 01:20:57,333 --> 01:20:59,375 Если ты не согласишься на сделку. 710 01:21:02,708 --> 01:21:03,541 Какую? 711 01:21:03,625 --> 01:21:07,250 Главному отряду по борьбе с наркотикам нужны гонщики. 712 01:21:09,333 --> 01:21:11,125 Вместо мыши ты будешь котом. 713 01:21:14,541 --> 01:21:17,458 Решай, Рафа. Или мы, или тюрьма. 714 01:21:30,958 --> 01:21:33,625 Что скажешь? Кот или мышь? 715 01:21:45,041 --> 01:21:49,250 Мне нужен «Кавасаки 1 000» с гоночными шинами. 716 01:21:52,208 --> 01:21:53,333 Он твой. 717 01:22:08,333 --> 01:22:09,958 ОТРЯД 1 СЕНТАУРО 718 01:22:30,250 --> 01:22:32,375 Подозреваемый на 320-м километре. 719 01:22:32,458 --> 01:22:34,458 Он уходит. 720 01:22:34,958 --> 01:22:36,875 «Сентауро-один», где вы? 721 01:22:37,416 --> 01:22:39,041 В трех километрах. 722 01:22:46,541 --> 01:22:48,250 Мы его теряем. Быстрее. 723 01:22:49,208 --> 01:22:50,583 Расслабьтесь, он мой. 724 01:22:51,083 --> 01:22:53,333 Вас понял, «Сентауро-один». Мы сзади. 725 01:23:28,875 --> 01:23:29,958 Руки вверх! 726 01:29:31,875 --> 01:29:36,875 Перевод субтитров: Валерия Чумаченко 62273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.