Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,708 --> 00:00:22,000
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:00:31,500 --> 00:00:38,291
Мы на стартовой решетке чемпионата мира
по Супербайку в Моторленде.
3
00:00:38,375 --> 00:00:40,208
Двадцать два гонщика готовы.
4
00:00:42,500 --> 00:00:44,791
Зрители в предвкушении.
5
00:00:44,875 --> 00:00:47,541
Они хотят увидеть лучших гонщиков.
6
00:00:48,041 --> 00:00:52,666
После свободных тренировок
и отличных тестов в середине сезона…
7
00:00:54,750 --> 00:00:57,041
…чемпионат только начинается.
8
00:00:57,125 --> 00:00:59,916
Команды работали все выходные.
9
00:01:00,000 --> 00:01:02,083
Настал момент истины.
10
00:02:01,958 --> 00:02:04,041
Это стартовая решетка.
11
00:02:04,125 --> 00:02:06,250
Всё готово. Грид-гёрлз отходят.
12
00:02:06,833 --> 00:02:09,041
Механики снимают подогреватели шин.
13
00:02:09,125 --> 00:02:12,125
Значит, ждать осталось недолго.
14
00:02:12,666 --> 00:02:16,375
Мы уже слышим рёв двигателей.
Настоящая симфония!
15
00:02:22,125 --> 00:02:27,458
МОТОРЛЕНД АРАГОН
ПРАВИТЕЛЬСТВО АРАГОНА
16
00:04:47,708 --> 00:04:49,208
Чёрт!
17
00:05:00,625 --> 00:05:02,583
Твою ж мать.
18
00:05:09,208 --> 00:05:10,416
Секунду.
19
00:05:14,458 --> 00:05:17,166
Обидно, да? Оставалось всего два круга.
20
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
Не повезло.
21
00:05:19,625 --> 00:05:21,041
Везение ни при чём.
22
00:05:21,625 --> 00:05:23,500
Тебе нужна хорошая команда.
23
00:05:24,875 --> 00:05:26,416
Я видела тебя в Хересе.
24
00:05:27,333 --> 00:05:30,750
Ты тормозишь последним на поворотах.
Победа была твоей.
25
00:05:31,416 --> 00:05:32,666
А вышло по-другому.
26
00:05:34,000 --> 00:05:34,833
Я Рехина.
27
00:05:34,916 --> 00:05:36,375
Привет, Рехина.
28
00:05:36,458 --> 00:05:37,666
Рафа. Очень приятно.
29
00:05:37,750 --> 00:05:40,041
Мой отец — основатель школы Монлау.
30
00:05:40,125 --> 00:05:41,208
Теперь я главная.
31
00:05:41,875 --> 00:05:45,125
Мы подписали контракт с «Хондой».
Нужен еще один гонщик.
32
00:05:45,208 --> 00:05:48,333
Я хочу, чтобы ты принял участие
в отборочных тестах.
33
00:05:48,416 --> 00:05:51,708
Если тебе это интересно,
отбор начнется в четверг.
34
00:05:51,791 --> 00:05:54,166
Да, конечно. Блин, спасибо.
35
00:05:54,875 --> 00:05:56,833
- Приходи.
- Обязательно. Спасибо.
36
00:05:57,750 --> 00:05:58,833
- Увидимся.
- Пока.
37
00:06:07,833 --> 00:06:09,000
Зашибись.
38
00:06:12,833 --> 00:06:15,875
БАРСЕЛОНА
39
00:07:01,208 --> 00:07:02,208
Рафа.
40
00:07:02,708 --> 00:07:04,333
Тебе придется задержаться.
41
00:07:04,416 --> 00:07:06,000
Я не могу. Меня ждут.
42
00:07:06,625 --> 00:07:07,666
Пусть подождут.
43
00:07:11,958 --> 00:07:12,958
Мудак.
44
00:07:28,250 --> 00:07:31,375
Не смотри на меня так.
Я приехал, как только смог.
45
00:07:31,458 --> 00:07:33,708
Придурок, у меня сейчас собеседование.
46
00:07:33,791 --> 00:07:35,833
- Залезай, я отвезу.
- Куда?
47
00:07:35,916 --> 00:07:37,458
Куда тебе нужно.
48
00:07:37,541 --> 00:07:40,500
А Матео? Втроем на байке?
Не говори глупости.
49
00:07:41,166 --> 00:07:42,166
Иди сюда.
50
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
До завтра.
51
00:07:45,791 --> 00:07:47,250
Сделайте уроки.
52
00:07:47,333 --> 00:07:48,625
Не волнуйся.
53
00:07:51,875 --> 00:07:54,000
- Ты тоже злишься?
- Нет.
54
00:07:54,083 --> 00:07:55,083
Что?
55
00:08:29,583 --> 00:08:33,208
Сколько раз я говорил тебе
не залезать на него?
56
00:08:33,291 --> 00:08:34,333
Сколько?
57
00:08:34,916 --> 00:08:35,916
Иди сюда.
58
00:08:36,375 --> 00:08:39,541
Они добавляют воду,
потом мыло, потом снова воду…
59
00:08:39,625 --> 00:08:40,875
Ты про что?
60
00:08:40,958 --> 00:08:43,000
- Мыло в сок?
- Нет!
61
00:08:43,083 --> 00:08:48,208
Сначала были крошечные баночки.
Потом еще одна и еще одна.
62
00:08:48,291 --> 00:08:50,708
- А потом мы пошли…
- Смотри.
63
00:08:50,791 --> 00:08:53,083
- Знаешь, кто это?
- Нет.
64
00:08:53,666 --> 00:08:54,875
Угадаешь?
65
00:08:55,750 --> 00:08:58,208
- Нет.
- Боже. Это же твой папа, Матео.
66
00:08:58,291 --> 00:09:01,250
Я показывал тебе
эту запись триллион раз.
67
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
- У меня вопрос.
- Давай.
68
00:09:09,583 --> 00:09:10,875
Ты выиграл?
69
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
Выиграл ли я?
70
00:09:14,083 --> 00:09:15,750
Ого, вот это вопрос.
71
00:09:16,250 --> 00:09:17,416
Большой вопрос.
72
00:09:17,958 --> 00:09:20,916
…объявлен чемпионом чемпионов…
73
00:09:27,750 --> 00:09:29,625
- Ничего себе!
- Ничего себе.
74
00:09:29,708 --> 00:09:30,875
Что думаешь?
75
00:09:32,125 --> 00:09:34,666
- Тяжелая, да?
- Немного, да.
76
00:09:37,000 --> 00:09:38,291
Пора спать. Хорошо?
77
00:09:38,791 --> 00:09:40,000
- Хочешь спать?
- Да.
78
00:09:40,083 --> 00:09:41,375
Да. Хорошо.
79
00:09:41,875 --> 00:09:44,041
- Зови меня, если надо.
- Хорошо.
80
00:09:44,125 --> 00:09:45,125
Да?
81
00:09:48,541 --> 00:09:50,000
- Доброй ночи.
- Доброй.
82
00:09:50,083 --> 00:09:52,041
- Я тебя люблю.
- И я тебя люблю.
83
00:10:25,916 --> 00:10:26,916
Привет.
84
00:10:33,166 --> 00:10:35,708
- Мама еще встречается с Хаканом?
- Это кто?
85
00:10:35,791 --> 00:10:38,833
- Здоровяк, с которым она встречалась.
- Нет.
86
00:10:38,916 --> 00:10:41,000
- Он больше не приходит.
- Нет?
87
00:11:01,708 --> 00:11:04,291
Ты посмотри на маму! Круто танцует, да?
88
00:11:48,708 --> 00:11:51,000
Иди сюда. Где мой мальчик?
89
00:11:51,791 --> 00:11:52,791
Зайчик.
90
00:11:53,208 --> 00:11:55,416
Как дела? Весело было с папой?
91
00:11:55,500 --> 00:11:56,875
- Да.
- Да?
92
00:11:56,958 --> 00:12:00,041
- Как прошло собеседование?
- Хорошо. Посмотрим.
93
00:12:00,125 --> 00:12:02,666
- Не забудь: пятница в шесть.
- Хорошо. Нат.
94
00:12:05,875 --> 00:12:09,125
Может, как-нибудь встретимся, выпьем?
95
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
Зачем?
96
00:12:12,291 --> 00:12:13,291
Пошли, Матео.
97
00:13:05,083 --> 00:13:08,666
Привет, ребята.
Прервитесь на секунду, пожалуйста.
98
00:13:11,000 --> 00:13:13,333
Познакомьтесь с Аланом Моралесом.
99
00:13:13,416 --> 00:13:16,125
Он главный инженер команды.
100
00:13:16,208 --> 00:13:17,958
- Добро пожаловать.
- Привет.
101
00:13:18,041 --> 00:13:19,833
Чаще всего вы работаете с ним.
102
00:13:19,916 --> 00:13:23,333
Если есть вопросы,
обращайтесь к Алану. Хорошо?
103
00:13:24,041 --> 00:13:25,958
Только один из вас будет выбран.
104
00:13:26,791 --> 00:13:27,875
Мы хотим победить.
105
00:13:29,041 --> 00:13:31,625
Для этого нам нужен лучший водитель.
106
00:13:32,375 --> 00:13:34,333
Заполните документы у Каролины.
107
00:13:34,416 --> 00:13:37,166
- Увидимся на трассе для разминки.
- Хорошо.
108
00:13:37,708 --> 00:13:39,791
- Всем удачи.
- Спасибо.
109
00:13:40,500 --> 00:13:44,708
Начнем с группового упражнения:
гонки на пять кругов.
110
00:13:45,083 --> 00:13:48,333
ПЕРВЫЙ РАУНД
111
00:14:40,500 --> 00:14:43,750
Бро, здесь нельзя парковать мотоцикл.
112
00:14:43,833 --> 00:14:46,458
Как дела? Никак не бросишь эту шутку?
113
00:14:46,541 --> 00:14:48,083
Как заевшая пластинка.
114
00:14:48,833 --> 00:14:50,250
Как твоя дочка?
115
00:14:50,333 --> 00:14:53,208
Хорошо. Каждый день
я встаю в девять утра.
116
00:14:53,291 --> 00:14:57,416
- Бесит просыпаться рано.
- Наконец-то встаешь раньше часа.
117
00:14:57,500 --> 00:14:58,583
- Наконец-то?
- Да.
118
00:14:58,666 --> 00:15:01,750
Знаешь, каково это,
когда тебя будит жена-цыганка?
119
00:15:01,833 --> 00:15:03,375
- Не знаю.
- «Ну, вставай».
120
00:15:04,000 --> 00:15:05,916
- А у тебя как?
- Всё хорошо.
121
00:15:06,000 --> 00:15:09,333
- Ничего нового.
- Ничего нового. Шутишь?
122
00:15:09,416 --> 00:15:11,666
- Думаешь, я не знаю?
- Про что?
123
00:15:11,750 --> 00:15:15,041
Ты пробуешься в гоночную команду.
124
00:15:15,125 --> 00:15:17,000
Правда, чувак, пробуюсь.
125
00:15:17,083 --> 00:15:21,833
Когда тебя выберут, возьми меня с собой
сфотографироваться с Хорхе Лоренцо.
126
00:15:21,916 --> 00:15:23,666
Конечно, в любое время.
127
00:15:23,750 --> 00:15:26,416
Приходи почаще, мы тебя почти не видим.
128
00:15:26,500 --> 00:15:27,875
- Сходим выпьем.
- Лады.
129
00:15:27,958 --> 00:15:31,250
- Передавай привет семье.
- Удачи на гонках.
130
00:15:31,333 --> 00:15:32,958
Спасибо. Увидимся, Кортес.
131
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Наталия!
132
00:15:55,666 --> 00:15:56,666
Что случилось?
133
00:15:59,583 --> 00:16:02,708
Матео. Вы как? Вы целы?
134
00:16:02,791 --> 00:16:03,875
Что случилось?
135
00:16:04,375 --> 00:16:05,458
Вы целы?
136
00:16:14,708 --> 00:16:15,833
Что случилось?
137
00:16:16,916 --> 00:16:17,916
Чёрт.
138
00:16:18,333 --> 00:16:20,125
- Что случилось?
- Не трогай.
139
00:16:26,875 --> 00:16:28,500
- Кому звонишь?
- Полиции.
140
00:16:28,583 --> 00:16:29,583
Положи трубку.
141
00:16:30,416 --> 00:16:32,083
Положи! Ничего не понимаешь?
142
00:16:32,166 --> 00:16:35,125
- Расскажи, что случилось.
- У меня были наркотики.
143
00:16:38,916 --> 00:16:41,708
- Что?
- Я их хранила для кое-каких парней.
144
00:16:42,666 --> 00:16:43,500
Зачем?
145
00:16:43,583 --> 00:16:45,791
А ты как думаешь? Платить за жилье!
146
00:16:45,875 --> 00:16:49,916
Хранишь наркотики в доме,
где живешь с сыном? Это нормально?
147
00:16:50,416 --> 00:16:52,250
Ты совсем спятила?
148
00:16:54,333 --> 00:16:56,208
Попросила бы у меня!
149
00:16:56,291 --> 00:16:59,083
Что у тебя просить?
Ты ни копейки не даешь!
150
00:16:59,166 --> 00:17:02,000
- Ты всё тратишь на свой байк.
- Ну поехали.
151
00:17:02,083 --> 00:17:04,333
Ты мне никто, чтобы учить, что делать.
152
00:17:04,416 --> 00:17:06,125
- Не будь идиотом.
- Заткнись!
153
00:17:11,791 --> 00:17:13,041
Твою ж мать.
154
00:17:18,291 --> 00:17:20,666
Это было на пару месяцев,
пока жду денег.
155
00:17:21,625 --> 00:17:23,333
Это наркотики тех парней?
156
00:17:28,083 --> 00:17:29,166
Они ограбили меня.
157
00:17:32,333 --> 00:17:33,833
Сколько они стоили?
158
00:17:38,916 --> 00:17:40,041
Двести тысяч.
159
00:17:47,125 --> 00:17:49,541
Не заплачу через месяц — они вернутся.
160
00:17:59,666 --> 00:18:01,625
Посмотри на меня, Наталия.
161
00:18:01,708 --> 00:18:04,041
- Послушай.
- Я не знаю, что делать.
162
00:18:04,125 --> 00:18:07,500
- Я правда не знаю…
- Послушай. Мы разберемся. Хорошо?
163
00:18:08,458 --> 00:18:09,458
Иди ко мне.
164
00:18:11,708 --> 00:18:13,500
Главное сейчас уехать отсюда.
165
00:18:14,000 --> 00:18:16,541
Собирай чемоданы,
поживете у меня пару дней.
166
00:18:17,041 --> 00:18:18,041
Хорошо?
167
00:18:19,083 --> 00:18:20,083
Давай.
168
00:18:28,541 --> 00:18:29,666
Охрененно.
169
00:18:45,875 --> 00:18:46,875
Вот.
170
00:18:48,416 --> 00:18:49,416
Спасибо.
171
00:18:51,958 --> 00:18:55,541
Если что-то понадобится, скажи. Хорошо?
172
00:18:56,416 --> 00:18:57,416
Ладно.
173
00:19:00,833 --> 00:19:03,625
- Спокойной ночи, Матео.
- Спокойной ночи.
174
00:19:04,875 --> 00:19:07,166
- До завтра.
- До завтра.
175
00:19:10,625 --> 00:19:13,125
…после недели беспорядков
176
00:19:13,208 --> 00:19:17,916
радикалы снова вышли
на улицы Барселоны.
177
00:19:18,000 --> 00:19:21,916
Число жертв растет
с каждым днем протестов…
178
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
ДРАКИ МЕЖДУ ПРОТЕСТУЮЩИМИ
И ПОЛИЦИЕЙ В СЕРДЦЕ БАРСЕЛОНЫ
179
00:19:27,916 --> 00:19:31,625
Мы видим баррикады, горящие контейнеры,
180
00:19:31,708 --> 00:19:33,750
люди швыряют камни в…
181
00:19:53,916 --> 00:19:56,083
- Куда ты идешь?
- Где Кортес?
182
00:19:56,166 --> 00:19:57,958
- Свали!
- Мне нужен Кортес.
183
00:19:58,041 --> 00:20:00,333
- Убирайся отсюда!
- Где мой мотоцикл?
184
00:20:01,416 --> 00:20:02,625
- Шагай.
- Где он?
185
00:20:03,541 --> 00:20:05,625
Сбавь тон, что я тебе сказал?
186
00:20:07,958 --> 00:20:10,041
Дай ему пройти, Тони. Пропусти.
187
00:20:12,833 --> 00:20:14,625
Где мой чёртов мотоцикл?
188
00:20:15,916 --> 00:20:18,625
Я говорил не парковаться
на частной территории.
189
00:20:18,708 --> 00:20:21,083
Я не в настроении. Где мой байк?
190
00:20:21,166 --> 00:20:22,750
Расслабься, чувак.
191
00:20:22,833 --> 00:20:24,916
Тони, сходи за его мотоциклом.
192
00:20:25,000 --> 00:20:27,875
Ты знал, что в квартирах тут
прячут наркоту?
193
00:20:27,958 --> 00:20:29,458
Конечно, я знаю.
194
00:20:29,958 --> 00:20:31,291
- Серьезно?
- Да.
195
00:20:31,375 --> 00:20:33,250
И ты позволил это делать?
196
00:20:33,333 --> 00:20:36,041
Они опасные, бро.
Латиноамериканцы. Колумбийцы.
197
00:20:36,125 --> 00:20:38,000
Они наехали на мою Наталию.
198
00:20:38,541 --> 00:20:41,333
- Как?
- Они угрожают ей.
199
00:20:41,416 --> 00:20:43,208
Почему? В чём дело?
200
00:20:43,291 --> 00:20:45,708
Я должен поговорить с этими козлами.
201
00:20:46,708 --> 00:20:49,291
Это опасные люди. Не связывайся.
202
00:20:49,375 --> 00:20:50,916
Где найти этих мудаков?
203
00:20:51,000 --> 00:20:53,375
Не ходи к этому типу. Что с тобой?
204
00:20:53,458 --> 00:20:55,125
Скажешь мне или нет?
205
00:20:56,041 --> 00:20:57,083
Ладно, идем.
206
00:20:57,583 --> 00:20:59,125
Идем.
207
00:21:23,250 --> 00:21:25,166
- Что делать?
- Ну…
208
00:21:26,500 --> 00:21:30,791
Одиннадцать участников ускоряются,
пытаются выйти вперед…
209
00:21:36,000 --> 00:21:38,083
Номер семь по цветам…
210
00:21:39,458 --> 00:21:41,416
На финишной прямой…
211
00:21:41,500 --> 00:21:43,000
Это ты хочешь поговорить?
212
00:21:43,541 --> 00:21:45,125
Да, насчет Наталии.
213
00:21:45,625 --> 00:21:47,000
Ты принес мои деньги?
214
00:21:47,500 --> 00:21:48,666
Наркотики украли.
215
00:21:49,958 --> 00:21:51,291
Не моя проблема.
216
00:21:51,791 --> 00:21:53,916
Она отвечала за товар.
217
00:21:54,000 --> 00:21:57,541
Ты прекрасно знаешь,
что Наталия на мели.
218
00:22:04,166 --> 00:22:06,666
Ты тут при чём вообще?
219
00:22:06,750 --> 00:22:08,291
Она мать моего сына.
220
00:22:10,000 --> 00:22:11,875
Мне срать, кто она такая.
221
00:22:12,375 --> 00:22:14,500
Деньги ты не принес, чего надо?
222
00:22:15,541 --> 00:22:16,625
Договориться.
223
00:22:18,458 --> 00:22:22,291
Слушай, я гонщик Супербайка.
Я верну тебе долг.
224
00:22:23,166 --> 00:22:25,000
Мне нужно всего два месяца.
225
00:22:29,208 --> 00:22:30,666
Я не ростовщик.
226
00:22:31,541 --> 00:22:33,375
Месяц. Клянусь, я всё верну.
227
00:22:33,458 --> 00:22:36,041
- Дай мне один месяц.
- Свали.
228
00:22:36,541 --> 00:22:37,541
Эй!
229
00:22:41,000 --> 00:22:42,583
Он догоняет, Боро.
230
00:22:43,583 --> 00:22:44,750
Давай!
231
00:22:47,416 --> 00:22:49,125
Вот так!
232
00:22:49,208 --> 00:22:52,041
У меня глаз наметан на хороших бегунов.
233
00:22:52,541 --> 00:22:59,250
Очередное столкновение
полиции и протестующих в центре города.
234
00:22:59,333 --> 00:23:03,916
Протест против приговора лидерам,
выступающим за независимость.
235
00:23:04,000 --> 00:23:05,791
Протесты, вызванные…
236
00:23:05,875 --> 00:23:06,875
Мне помочь?
237
00:23:07,208 --> 00:23:08,750
Нет, я почти закончил.
238
00:23:14,791 --> 00:23:18,375
- Мы устроили у тебя беспорядок.
- Вовсе нет.
239
00:23:19,416 --> 00:23:22,291
Я очень рад, что вы здесь. Правда.
240
00:23:22,791 --> 00:23:25,083
- Да?
- Блин, да конечно. А как же?
241
00:23:27,541 --> 00:23:29,166
Тебя это удивляет?
242
00:23:30,583 --> 00:23:31,583
Ну…
243
00:23:31,916 --> 00:23:35,000
Если ты хотел семью,
не ушел бы, когда я забеременела.
244
00:23:46,875 --> 00:23:47,875
Подожди.
245
00:23:49,708 --> 00:23:50,708
Алло?
246
00:23:52,875 --> 00:23:55,125
Ты правда хочешь помочь своей тёлке?
247
00:23:56,708 --> 00:23:57,708
Да.
248
00:23:58,083 --> 00:24:00,916
Приходи в мой тату-салон.
Пассаж-дель-Кредит, 8.
249
00:24:01,000 --> 00:24:03,125
- Прямо сейчас?
- Сейчас, да.
250
00:24:33,416 --> 00:24:34,708
Подожди там, парень.
251
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
Пошли со мной.
252
00:25:05,500 --> 00:25:06,500
Залезай.
253
00:25:10,541 --> 00:25:11,541
Залезай.
254
00:26:02,750 --> 00:26:05,958
МАРСЕЛЬ
255
00:26:43,125 --> 00:26:45,916
Отвези это в тату-салон. Давай.
256
00:26:49,166 --> 00:26:51,708
Мы в десяти минутах от Марселя.
257
00:26:51,791 --> 00:26:53,375
Шоссе там.
258
00:26:53,458 --> 00:26:54,958
Оно платное.
259
00:26:55,041 --> 00:26:57,833
Деньги снимают автоматически.
Не останавливайся.
260
00:26:57,916 --> 00:27:02,708
На заправке после оплаты
два парня положат груз тебе в багажник.
261
00:27:03,333 --> 00:27:07,000
Понял? У тебя два часа на всё это,
ни минуты больше.
262
00:27:07,083 --> 00:27:11,083
Я этот путь очень хорошо знаю.
Задержишься — ты облажался.
263
00:27:11,166 --> 00:27:12,833
Тебе не надо меня подводить.
264
00:27:15,458 --> 00:27:16,458
Не надо.
265
00:27:17,166 --> 00:27:19,875
Выкинешь что-нибудь —
Найду тебя по навигатору.
266
00:27:20,416 --> 00:27:22,041
Не делай глупостей, парень.
267
00:27:50,708 --> 00:27:53,791
ИСПАНИЯ
268
00:29:46,250 --> 00:29:47,958
Ты опоздал на десять минут.
269
00:30:06,500 --> 00:30:07,708
Цельнозерновая мука.
270
00:30:08,583 --> 00:30:10,166
Испеки ребенку торт.
271
00:30:10,250 --> 00:30:11,625
Чёрт, чувак.
272
00:30:12,791 --> 00:30:16,875
Из-за этого бардака за независимость
через порт ни грамма не провести.
273
00:30:16,958 --> 00:30:18,125
Там полно копов.
274
00:30:18,625 --> 00:30:21,333
Приходится мириться
и покупать у французиков.
275
00:30:22,041 --> 00:30:25,666
Ты поедешь в Марсель
и доставишь товар по трассе.
276
00:30:25,750 --> 00:30:28,166
- На мотоцикле.
- Хорошо.
277
00:30:28,666 --> 00:30:29,708
Ладно.
278
00:30:29,791 --> 00:30:31,375
Тут бельгийская сим-карта.
279
00:30:31,458 --> 00:30:33,916
Сможем говорить спокойно и свободно.
280
00:30:34,625 --> 00:30:37,666
Я звоню — ты отвечаешь. В любое время.
281
00:30:37,750 --> 00:30:38,750
Эй.
282
00:30:39,791 --> 00:30:41,166
В любое время.
283
00:30:42,291 --> 00:30:44,750
Поработаешь на меня два месяца.
284
00:30:45,833 --> 00:30:47,208
Мы спишем долг.
285
00:30:47,833 --> 00:30:49,750
Хорошо. Два месяца?
286
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
И всё?
287
00:32:53,125 --> 00:32:55,958
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
288
00:32:59,083 --> 00:33:00,833
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
289
00:33:05,291 --> 00:33:06,833
Рафа? Всё готово.
290
00:33:06,916 --> 00:33:08,583
Хорошо. Я иду.
291
00:33:16,375 --> 00:33:19,583
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ КРУГ
292
00:34:15,000 --> 00:34:17,791
- Что ты здесь делаешь? Спятил?
- Поехали.
293
00:34:18,833 --> 00:34:22,166
Объясняю последний раз.
Я звоню — ты отвечаешь.
294
00:34:22,250 --> 00:34:24,375
- Нет — сделка отменяется.
- Хорошо.
295
00:34:24,458 --> 00:34:27,416
Я найду твою девушку
и выбью из нее всё дерьмо.
296
00:34:27,500 --> 00:34:28,625
- Ясно?
- Да.
297
00:34:31,708 --> 00:34:34,041
Отныне используй это.
298
00:34:34,541 --> 00:34:35,750
Давай, залезай.
299
00:35:05,500 --> 00:35:06,500
Что это?
300
00:35:07,250 --> 00:35:08,500
Конфеты от усталости.
301
00:35:08,583 --> 00:35:10,833
Ты не первый под кайфом на трассе.
302
00:35:11,333 --> 00:35:12,333
Шевелись.
303
00:35:33,625 --> 00:35:36,416
ИСПАНИЯ
304
00:35:38,708 --> 00:35:39,916
Это он, за ним!
305
00:35:40,416 --> 00:35:43,083
Подозреваемый замечен.
Начинаем преследование.
306
00:36:24,958 --> 00:36:26,750
- Давай.
- Открывай.
307
00:36:26,833 --> 00:36:28,625
Быстрее.
308
00:36:30,541 --> 00:36:32,333
Давай, мать твою! Быстрее!
309
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
Чуть не попал.
310
00:37:31,625 --> 00:37:33,125
Мне нужен байк получше.
311
00:37:34,666 --> 00:37:37,166
«Кавасаки 1 000» с гоночными шинами.
312
00:37:38,291 --> 00:37:39,291
Два.
313
00:37:41,458 --> 00:37:43,125
Кем ты себя возомнил?
314
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
Кико.
315
00:37:49,416 --> 00:37:50,750
Увези наркотики.
316
00:37:51,708 --> 00:37:52,833
Увидимся на складе.
317
00:37:53,958 --> 00:37:57,750
Карлос, только так
я смогу возить наркотики.
318
00:37:57,833 --> 00:38:00,125
Иначе в следующий раз меня загребут.
319
00:38:09,125 --> 00:38:10,125
Посмотрим.
320
00:38:37,416 --> 00:38:38,583
Блин, прости.
321
00:38:39,458 --> 00:38:41,958
- Я тебя разбудил?
- Нет. Я не могу уснуть.
322
00:38:47,333 --> 00:38:50,833
Я выходил в ночь за коллегу.
Прости, что не сказал.
323
00:38:53,041 --> 00:38:56,625
Без проблем. Это твой дом.
Не нужно объясняться.
324
00:39:02,333 --> 00:39:04,083
Слушай, Наталия, я…
325
00:39:06,541 --> 00:39:08,750
Твоя проблема с теми парнями решена.
326
00:39:09,916 --> 00:39:12,000
- Решена?
- Да.
327
00:39:12,083 --> 00:39:15,250
Кортес их знает.
Я поговорил с ними, мы разобрались.
328
00:39:16,916 --> 00:39:18,208
Как? Что ты сделал?
329
00:39:19,166 --> 00:39:21,625
Это неважно. Не волнуйся.
330
00:39:22,125 --> 00:39:23,208
Вот так запросто?
331
00:39:23,291 --> 00:39:25,916
Не делай из меня идиотку. Это серьезно.
332
00:39:26,000 --> 00:39:29,583
Я не делаю из тебя идиотку.
Пожалуйста, доверься мне.
333
00:39:31,833 --> 00:39:33,500
- Меня оставят в покое?
- Да.
334
00:39:34,916 --> 00:39:35,958
Забудь об этом.
335
00:41:05,541 --> 00:41:08,958
МАРСЕЛЬ
336
00:41:12,625 --> 00:41:16,291
Хватит трепаться о своем кузене.
Что я тебе говорил, Боро?
337
00:41:16,375 --> 00:41:18,833
Мы не работаем с Фаделем и точка.
338
00:41:19,791 --> 00:41:22,125
Будет настаивать — я с ним разберусь.
339
00:41:29,958 --> 00:41:30,958
Ну что?
340
00:41:31,708 --> 00:41:32,916
Тебе нравится?
341
00:41:33,916 --> 00:41:34,916
Да.
342
00:41:35,625 --> 00:41:37,041
Боро тебя ждет.
343
00:42:00,375 --> 00:42:01,458
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
344
00:43:35,875 --> 00:43:38,750
ЧЕТВЕРТЫЙ РАУНД
345
00:44:11,666 --> 00:44:13,333
Что с ним не так?
346
00:44:21,583 --> 00:44:22,958
Не смотри на меня так.
347
00:44:23,041 --> 00:44:26,833
- Не смотри? Ты зашел слишком далеко.
- Ты мне мешал.
348
00:44:26,916 --> 00:44:28,375
- Эй.
- Как всегда.
349
00:44:28,458 --> 00:44:29,916
- В чём дело?
- Ни в чём.
350
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
- Что-то случилось?
- Спроси его.
351
00:44:34,166 --> 00:44:35,625
Финал на этой неделе.
352
00:44:35,708 --> 00:44:38,625
Раунд, который определит,
кто останется в команде.
353
00:44:39,541 --> 00:44:41,625
Будьте готовы выложиться по полной.
354
00:44:42,583 --> 00:44:44,000
- Ты тоже.
- Да, конечно.
355
00:44:44,625 --> 00:44:46,500
Отдохните. Увидимся завтра.
356
00:44:46,583 --> 00:44:48,041
- До завтра.
- Пока.
357
00:44:48,125 --> 00:44:50,708
Рафа, иди сюда. Я хочу поговорить.
358
00:44:52,291 --> 00:44:53,416
Что происходит?
359
00:44:56,416 --> 00:44:58,083
Ты хочешь в команду?
360
00:44:59,208 --> 00:45:00,041
Да.
361
00:45:00,125 --> 00:45:02,333
Твои соперники моложе тебя.
362
00:45:02,833 --> 00:45:05,625
Наша философия —
Поддерживать молодые таланты.
363
00:45:06,291 --> 00:45:08,958
Обычно мы не берем
гонщиков твоего возраста.
364
00:45:09,041 --> 00:45:11,291
Но у тебя дерзости больше всех них.
365
00:45:11,791 --> 00:45:13,125
Но ты меня беспокоишь.
366
00:45:13,208 --> 00:45:17,041
Прости, Рехина, но мне не кажется,
что я виноват.
367
00:45:20,916 --> 00:45:23,166
Не все мотоциклисты созданы для гонок.
368
00:45:24,041 --> 00:45:26,708
Они совершенствуют технику,
но искры нет.
369
00:45:26,791 --> 00:45:29,416
Таланта не хватает,
они не добиваются успеха.
370
00:45:29,958 --> 00:45:31,958
Мой отец назвал бы вас кентаврами.
371
00:45:32,458 --> 00:45:34,333
Вместо копыт у вас колеса.
372
00:45:35,458 --> 00:45:38,041
Вот откуда эта магия,
вот почему вы летаете.
373
00:45:41,333 --> 00:45:42,750
Не подведи меня, ладно?
374
00:46:22,833 --> 00:46:24,291
Привет, папа.
375
00:46:30,375 --> 00:46:31,500
Что ты делаешь?
376
00:46:32,041 --> 00:46:33,041
Мы едем домой.
377
00:46:36,208 --> 00:46:37,666
Ты же всё уладил, да?
378
00:46:49,916 --> 00:46:51,916
Я не хочу, чтобы вы уезжали.
379
00:46:53,458 --> 00:46:56,583
- Это решать не тебе.
- Давай будем вместе.
380
00:46:58,708 --> 00:47:01,208
- Слишком поздно.
- Я изменился.
381
00:47:01,291 --> 00:47:03,666
Теперь я другой. Разве ты не видишь?
382
00:47:04,708 --> 00:47:07,041
- Теперь я знаю, чего хочу.
- И чего же?
383
00:47:07,125 --> 00:47:08,333
Я хочу вас обоих.
384
00:47:15,916 --> 00:47:17,875
Откуда мне знать, что это правда?
385
00:47:17,958 --> 00:47:20,000
Я знаю, что не могу жить без вас.
386
00:47:22,875 --> 00:47:25,833
Я совершенно без ума от тебя. Правда.
387
00:47:29,375 --> 00:47:30,833
Я не люблю безумцев.
388
00:47:30,916 --> 00:47:33,000
Ну, я не совсем безумец.
389
00:47:34,291 --> 00:47:35,625
Я тебе докажу.
390
00:48:02,583 --> 00:48:06,166
Конечно, я понимаю.
Но ты не можешь это контролировать.
391
00:48:07,416 --> 00:48:09,250
Твою мать, да успокойся.
392
00:48:10,250 --> 00:48:12,041
Что-нибудь придумаем. Позвоню.
393
00:48:14,916 --> 00:48:16,416
Из-за них такой бардак.
394
00:48:18,291 --> 00:48:19,625
Чёрт возьми.
395
00:48:20,666 --> 00:48:22,666
И грамма не провезти.
396
00:48:24,958 --> 00:48:27,166
Но меня не заставят прикрыть лавочку.
397
00:48:28,166 --> 00:48:31,666
Мы провезем товар,
пока копы будут на беспорядках.
398
00:48:31,750 --> 00:48:33,333
Ты это сделаешь.
399
00:48:33,875 --> 00:48:35,916
Доставишь прямиком клиенту.
400
00:48:36,500 --> 00:48:38,625
- Когда это будет?
- Сегодня вечером.
401
00:48:40,833 --> 00:48:42,833
Какой байк нужен для города?
402
00:48:44,875 --> 00:48:46,083
Yamaha ТМАКС?
403
00:48:46,625 --> 00:48:48,166
Или спортивный?
404
00:48:48,250 --> 00:48:51,166
НОЧЬ БИТВЫ.
КАТАЛАНСКАЯ ПОЛИЦИЯ НЕ СПРАВЛЯЕТСЯ.
405
00:48:51,750 --> 00:48:53,916
- Спортивный подойдет.
- Достанем.
406
00:49:01,041 --> 00:49:03,750
Гарсия, твоя очередь
работать в две смены.
407
00:49:05,541 --> 00:49:07,708
Простите, босс. Сегодня не могу.
408
00:49:08,666 --> 00:49:10,375
Это не было вопросом.
409
00:49:11,041 --> 00:49:13,458
Я не могу, у меня сегодня важное дело.
410
00:49:13,541 --> 00:49:15,875
В следующий раз предупредите заранее.
411
00:49:16,375 --> 00:49:18,875
Ты либо работаешь сегодня,
либо ты уволен.
412
00:49:55,041 --> 00:49:56,125
Как дела, брат?
413
00:49:56,875 --> 00:49:59,375
- Что ты здесь делаешь?
- Это ты мне скажи.
414
00:50:02,208 --> 00:50:04,166
- Правда, что говорят?
- Что?
415
00:50:04,250 --> 00:50:05,625
Ты сучка Карлоса?
416
00:50:06,375 --> 00:50:08,125
Работаешь на него? Ты чего?
417
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Хватит, Кортес.
418
00:50:09,708 --> 00:50:12,708
- Я знаю, что делаю.
- Ты ни хрена не знаешь.
419
00:50:12,791 --> 00:50:15,250
Еще одна неделя, и долг будет выплачен.
420
00:50:15,833 --> 00:50:18,666
Осторожно. От этих людей
просто так не уйдешь.
421
00:50:19,166 --> 00:50:21,625
Не надо читать мне лекций.
422
00:50:22,291 --> 00:50:24,833
- Что тут делает этот цыган?
- Спокойно.
423
00:50:25,500 --> 00:50:28,916
Что ты ему говоришь?
Начистить тебе морду еще раз?
424
00:50:29,000 --> 00:50:30,750
Ты пожалеешь об этом, Рафа.
425
00:50:31,333 --> 00:50:32,875
Иди к своим головорезам.
426
00:50:33,375 --> 00:50:34,458
Пожалеешь.
427
00:50:41,625 --> 00:50:43,041
Ты готов, чемпион?
428
00:50:44,291 --> 00:50:46,541
Отвези товар на парковку.
429
00:50:47,250 --> 00:50:49,708
Найди парковочное место 258.
430
00:50:50,416 --> 00:50:52,625
Положи в багажник и возвращайся.
431
00:50:54,083 --> 00:50:55,875
- Хорошо.
- Вперед.
432
00:51:00,708 --> 00:51:04,083
Не попадись. Тут товара на 50 000 евро.
433
00:51:25,291 --> 00:51:26,541
Стоять!
434
00:52:43,416 --> 00:52:44,666
За мной!
435
00:52:45,250 --> 00:52:46,083
Давай!
436
00:52:46,166 --> 00:52:48,666
- Чёрт! Не дайте ему сбежать!
- Шевелитесь!
437
00:52:49,166 --> 00:52:50,166
Быстрее!
438
00:52:51,250 --> 00:52:52,708
Вижу его! За мной!
439
00:52:52,791 --> 00:52:54,958
- За ним!
- Не дай ему уйти.
440
00:52:55,458 --> 00:52:56,958
Вот дерьмо!
441
00:52:57,458 --> 00:52:59,166
Ты труп, засранец!
442
00:52:59,250 --> 00:53:01,125
- Там!
- Нет, не туда.
443
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
- Иди сюда, говнюк.
- Не убегай.
444
00:53:04,083 --> 00:53:05,708
- Видишь его?
- Нет.
445
00:53:08,000 --> 00:53:10,208
- Он там?
- Чёрт!
446
00:53:10,291 --> 00:53:12,500
- Где он?
- Мы его потеряли.
447
00:53:12,583 --> 00:53:13,583
Твою ж мать.
448
00:53:13,666 --> 00:53:16,500
- Где тебя черти носят?
- В меня стреляли!
449
00:53:16,583 --> 00:53:17,625
Что?
450
00:53:17,708 --> 00:53:20,458
Меня сбили с байка. Давай быстрее сюда.
451
00:53:20,541 --> 00:53:24,041
- Кто? Полиция? Протестующие?
- Нет, парни с оружием.
452
00:53:24,625 --> 00:53:26,625
- Кокаин с тобой?
- Да!
453
00:53:26,708 --> 00:53:29,416
Чёрт. Кто-то нас продал.
454
00:53:29,500 --> 00:53:31,166
А мне что делать?
455
00:53:31,250 --> 00:53:33,041
- Где ты?
- Рынок Бокерия.
456
00:53:33,125 --> 00:53:34,500
Тут выхода нет.
457
00:53:36,500 --> 00:53:38,041
Выйди на улицу Рамбла.
458
00:53:38,125 --> 00:53:39,500
- Сейчас.
- Хорошо.
459
00:53:43,166 --> 00:53:44,291
Я его не вижу.
460
00:53:45,208 --> 00:53:46,583
Где он, на хрен?
461
00:53:47,291 --> 00:53:49,250
Он уйдет, мать его!
462
00:53:50,916 --> 00:53:53,250
- Я вижу его!
- За ним.
463
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
Залезай!
464
00:54:11,583 --> 00:54:12,583
Залезай!
465
00:54:14,416 --> 00:54:15,416
Поехали!
466
00:54:26,333 --> 00:54:29,708
Твой кузен — гребаный сукин сын.
Я с ним разберусь.
467
00:54:30,666 --> 00:54:33,083
Это не он. Это дело рук Диего.
468
00:54:33,166 --> 00:54:35,875
- Они работают вместе.
- Нет.
469
00:54:35,958 --> 00:54:38,541
Я знаю Фаделя всю жизнь. Он не крыса.
470
00:54:41,125 --> 00:54:42,125
А ты?
471
00:54:42,958 --> 00:54:43,958
Ты не крыса?
472
00:54:45,125 --> 00:54:46,500
Почему ты спрашиваешь?
473
00:54:48,208 --> 00:54:49,416
Ты его защищаешь.
474
00:54:49,500 --> 00:54:52,500
Я начинаю думать, что ты тоже замешан.
475
00:54:53,666 --> 00:54:55,125
А, приятель?
476
00:54:59,791 --> 00:55:00,791
Нет.
477
00:55:03,208 --> 00:55:05,625
Диего решил
воспользоваться беспорядками.
478
00:55:05,708 --> 00:55:07,375
Не видишь этого — ты слепой.
479
00:55:14,000 --> 00:55:15,250
Найди Диего.
480
00:55:16,208 --> 00:55:18,208
Сейчас же! Надо разобраться.
481
00:55:18,708 --> 00:55:19,958
Позвоню Фаделю.
482
00:56:15,666 --> 00:56:17,166
Кортес мне всё рассказал.
483
00:56:19,083 --> 00:56:20,083
Что рассказал?
484
00:56:20,541 --> 00:56:22,208
Что ты работаешь на Карлоса.
485
00:56:26,416 --> 00:56:27,916
Осталась одна доставка.
486
00:56:29,833 --> 00:56:31,541
Потом мы будем свободны.
487
00:57:22,625 --> 00:57:24,291
Я сейчас кончу.
488
00:57:26,000 --> 00:57:27,916
Боже, я кончаю!
489
00:58:14,250 --> 00:58:15,250
Рафа.
490
00:58:16,583 --> 00:58:17,583
Рафа!
491
00:58:18,041 --> 00:58:20,625
Рафа, вставай, ты проспал. Давай!
492
00:58:20,708 --> 00:58:21,791
Быстрее!
493
00:58:22,291 --> 00:58:23,541
- Опаздываешь.
- Чёрт.
494
00:59:06,875 --> 00:59:10,416
ИТОГОВЫЙ ОТБОР
495
01:00:14,625 --> 01:00:15,625
Чёрт!
496
01:00:34,750 --> 01:00:35,750
Чёрт.
497
01:00:39,583 --> 01:00:44,000
Рафа, когда я собираю команду,
она становится частью моей семьи.
498
01:00:45,500 --> 01:00:46,541
Знаешь почему?
499
01:00:49,541 --> 01:00:51,166
Семья определяет тебя.
500
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Вот так.
501
01:00:53,291 --> 01:00:57,083
Даже если нам это не нравится,
они делают нас теми, кто мы есть.
502
01:00:57,750 --> 01:01:00,208
- Я знаю. Послушай…
- Нет, ты послушай.
503
01:01:03,166 --> 01:01:06,625
Эта семья хотела
сделать тебя чемпионом, Рафа.
504
01:01:07,125 --> 01:01:10,125
Мы готовы были
дать тебе всё нужное для успеха.
505
01:01:15,375 --> 01:01:17,375
Лучше тебе не найти.
506
01:01:21,333 --> 01:01:22,375
Но что теперь.
507
01:01:22,958 --> 01:01:24,041
Это твое решение.
508
01:01:24,916 --> 01:01:26,208
И я это уважаю.
509
01:01:41,083 --> 01:01:42,583
Чёрт, какое дерьмо.
510
01:01:43,875 --> 01:01:46,458
Вот дерьмо.
511
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
Ты почему еще не спишь?
512
01:02:10,708 --> 01:02:11,708
Ну что?
513
01:02:47,291 --> 01:02:48,416
Давай сюда.
514
01:03:17,125 --> 01:03:18,791
Скажи Карлосу: мы хотим еще.
515
01:03:18,875 --> 01:03:20,958
- Сколько?
- В два раза больше.
516
01:03:28,000 --> 01:03:29,166
Стой.
517
01:03:37,583 --> 01:03:38,583
Карлос.
518
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
Деньги получил.
519
01:03:40,458 --> 01:03:42,875
Годои хотят увеличить поставку.
520
01:03:44,375 --> 01:03:45,541
Да, он здесь.
521
01:03:46,500 --> 01:03:47,500
Да.
522
01:03:49,250 --> 01:03:50,250
До связи.
523
01:03:51,375 --> 01:03:52,375
Ну, я пошел.
524
01:03:52,833 --> 01:03:55,083
Завтра в девять в тату-салоне.
525
01:03:55,916 --> 01:03:57,000
Что ты сказал?
526
01:03:57,083 --> 01:03:58,916
Увидимся завтра в 21:00.
527
01:03:59,000 --> 01:04:01,250
Нет. Уговор был на два месяца.
528
01:04:01,333 --> 01:04:02,750
Сегодня последний день.
529
01:04:03,708 --> 01:04:04,916
Чего захотел.
530
01:04:06,125 --> 01:04:09,083
Боро, мы договаривались, забыл?
531
01:04:12,291 --> 01:04:13,291
Позвони Карлосу.
532
01:04:16,333 --> 01:04:17,583
Боро, позвони ему!
533
01:04:19,375 --> 01:04:23,208
Карлосу срать на договоры.
Ты закончишь, когда мы скажем.
534
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Смотри.
535
01:04:26,791 --> 01:04:28,541
Я ухожу.
536
01:04:29,083 --> 01:04:31,791
И ты можешь пойти на хрен, придурок.
537
01:04:32,375 --> 01:04:33,708
- Рафа.
- Что?
538
01:04:33,791 --> 01:04:35,416
- Что?
- Слушай, Рафита.
539
01:04:39,375 --> 01:04:41,625
Ты мне тут не забывайся, сосунок.
540
01:04:42,375 --> 01:04:44,833
Или отправить Наталию
отсасывать арабам?
541
01:04:44,916 --> 01:04:48,041
Ты что думал, мы только кокаин продаем?
542
01:04:48,125 --> 01:04:49,833
Мы работаем везде.
543
01:04:49,916 --> 01:04:52,708
За белую киску
на Ближнем Востоке платят много.
544
01:04:52,791 --> 01:04:55,875
Арабы с ума сойдут.
Затрахают ее до смерти.
545
01:04:57,291 --> 01:04:59,833
Не усложняй.
Ее свобода зависит от тебя.
546
01:05:00,333 --> 01:05:02,041
Она или ты.
547
01:05:02,125 --> 01:05:03,333
- Всё ясно?
- Да.
548
01:05:03,416 --> 01:05:04,708
- Ясно?
- Да!
549
01:05:05,416 --> 01:05:06,541
Убирайся отсюда.
550
01:05:27,416 --> 01:05:28,750
Теперь чего надо?
551
01:05:29,833 --> 01:05:31,166
Я забыл телефон.
552
01:06:35,625 --> 01:06:37,000
Боже мой, чувак!
553
01:06:37,833 --> 01:06:38,833
Он кончил его.
554
01:06:42,833 --> 01:06:44,958
Ты знаешь, что делать. Уберите его.
555
01:06:52,166 --> 01:06:53,166
Что случилось?
556
01:06:55,833 --> 01:06:57,083
Что произошло?
557
01:07:01,541 --> 01:07:02,541
Ну что, Рафа?
558
01:07:03,708 --> 01:07:04,958
Ты здорово влип.
559
01:07:06,166 --> 01:07:08,000
Карлос скоро узнает.
560
01:07:09,250 --> 01:07:10,250
Да не молчи!
561
01:07:11,000 --> 01:07:13,416
Тебе нужен был бизнес Карлоса?
562
01:07:15,708 --> 01:07:18,041
Можешь получить его, если хочешь.
563
01:07:19,666 --> 01:07:21,666
Я отведу тебя на склад наркотиков.
564
01:07:21,750 --> 01:07:23,291
Ты знаешь, где это?
565
01:07:23,375 --> 01:07:25,500
- Я знаю, как его найти.
- Где? Как?
566
01:07:26,958 --> 01:07:28,083
Ты мне доверяешь?
567
01:07:31,875 --> 01:07:32,916
Да или нет?
568
01:08:06,083 --> 01:08:07,083
Да?
569
01:08:11,125 --> 01:08:12,583
- Что такое?
- Где они?
570
01:08:13,083 --> 01:08:14,208
- Говори.
- Что?
571
01:08:14,291 --> 01:08:15,875
- Говори!
- В чём дело?
572
01:08:15,958 --> 01:08:18,083
Что ты ищешь? Чего ты хочешь?
573
01:08:18,166 --> 01:08:20,583
- Какая твоя доля? Оно того стоит?
- Что?
574
01:08:20,666 --> 01:08:23,416
- Сколько тебе заплатили?
- Да что происходит?
575
01:08:23,916 --> 01:08:26,750
Какого хрена случилось вчера с Годоями?
576
01:08:26,833 --> 01:08:29,916
- Что там было?
- Ничего. Обычная сделка.
577
01:08:30,000 --> 01:08:30,833
А что?
578
01:08:30,916 --> 01:08:33,750
- Где деньги? Где?
- Боро взял их и пересчитал.
579
01:08:33,833 --> 01:08:36,333
Он звонил тебе при мне,
всё было нормально.
580
01:08:36,416 --> 01:08:39,000
- Где Боро?
- Откуда мне знать?
581
01:08:39,083 --> 01:08:43,041
- Говори, ублюдок!
- Я не знаю, где Боро, Карлос!
582
01:08:43,125 --> 01:08:45,375
Серьезно, клянусь, это правда.
583
01:08:45,458 --> 01:08:48,083
Он не берет трубку, и его нет дома.
584
01:08:48,166 --> 01:08:50,833
Что произошло на встрече с Годоями?
585
01:08:50,916 --> 01:08:52,541
Ничего! Всё было по плану!
586
01:08:52,625 --> 01:08:55,250
Они взяли наркотики,
дали нам деньги и ушли.
587
01:08:55,333 --> 01:08:56,791
Не веришь — позвони им.
588
01:08:57,875 --> 01:08:59,958
Я говорю правду!
589
01:09:00,041 --> 01:09:04,125
Я уже звонил им
и прекрасно знаю, что произошло.
590
01:09:04,208 --> 01:09:09,208
Говори, что вы сделали с моими деньгами
после того, как Годои вам их отдали.
591
01:09:09,291 --> 01:09:13,291
Не знаю! Я ушел.
Я говорю правду, мать твою.
592
01:09:13,791 --> 01:09:15,958
А где Боро? Где этот мудак?
593
01:09:16,041 --> 01:09:19,291
Он пересчитал деньги и ушел к кузену.
594
01:09:19,375 --> 01:09:20,375
К кому?
595
01:09:20,958 --> 01:09:22,083
К Фаделю!
596
01:09:24,541 --> 01:09:27,166
Он позвонил и попросил забрать его.
597
01:09:28,916 --> 01:09:30,583
- Вот как всё было?
- Да!
598
01:09:32,541 --> 01:09:33,541
Вот чёрт!
599
01:09:34,291 --> 01:09:35,416
Склад!
600
01:09:36,125 --> 01:09:37,833
Ты ходил туда утром?
601
01:09:39,375 --> 01:09:40,416
- Отвечай!
- Нет.
602
01:09:40,500 --> 01:09:43,666
- Ты сказал, что мы идем туда.
- Сраный идиот.
603
01:09:43,750 --> 01:09:45,500
Уходим отсюда.
604
01:09:46,708 --> 01:09:49,333
А ты пойдешь со мной.
605
01:09:49,416 --> 01:09:52,166
- Почему?
- Потому что я так сказал.
606
01:09:53,791 --> 01:09:54,791
Шевелись.
607
01:09:57,625 --> 01:09:58,625
Хорошо.
608
01:09:59,875 --> 01:10:02,416
Выходите, я поведу. Пара придурков.
609
01:10:24,916 --> 01:10:28,083
Нельсон, ты должен найти Боро и Фаделя.
610
01:10:29,125 --> 01:10:32,083
Похоже, они встретились
после сделки с Годоями.
611
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
Идите.
612
01:10:48,125 --> 01:10:49,208
Что ты делаешь?
613
01:10:49,291 --> 01:10:51,666
Смотри, он уходит! За ним.
614
01:10:51,750 --> 01:10:53,875
- Не проехать!
- Разворачивайся!
615
01:10:59,000 --> 01:11:00,166
- Жми!
- Не могу!
616
01:11:00,250 --> 01:11:01,791
Твою ж мать. Вперёд!
617
01:11:01,875 --> 01:11:03,666
- Не видишь?
- Господи!
618
01:11:03,750 --> 01:11:05,916
- Чёрт возьми!
- Я не мог!
619
01:11:46,708 --> 01:11:47,708
Всё здесь.
620
01:11:50,583 --> 01:11:52,583
Загружайте в фургон. Я увезу.
621
01:11:53,416 --> 01:11:54,416
Быстро.
622
01:12:02,958 --> 01:12:03,958
Ты тоже.
623
01:12:25,833 --> 01:12:26,833
РАФА
624
01:12:28,541 --> 01:12:29,666
Скинул геолокацию.
625
01:12:30,166 --> 01:12:32,791
В промзоне на юге. Вперёд!
626
01:12:33,791 --> 01:12:35,625
Поворачивай на эту улицу.
627
01:12:42,875 --> 01:12:44,708
Эй, есть новости от Фаделя?
628
01:12:44,791 --> 01:12:46,916
Нет. Он уже неделю в тюрьме.
629
01:12:47,000 --> 01:12:48,750
- А Боро?
- Ничего.
630
01:12:58,458 --> 01:13:01,125
- Что он сказал?
- Спрашивал о Фаделе.
631
01:13:09,541 --> 01:13:11,166
- Кортес.
- Привет, Тони.
632
01:13:11,666 --> 01:13:12,833
У нас проблема.
633
01:13:16,458 --> 01:13:18,125
Нельсон, слушаю.
634
01:13:18,208 --> 01:13:21,416
Карлос, про Боро ничего,
но я нашел его кузена.
635
01:13:21,916 --> 01:13:23,625
- Где он?
- За решеткой.
636
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
Точно?
637
01:13:25,208 --> 01:13:27,666
Уже неделю.
Он не мог встретиться с Боро.
638
01:13:30,375 --> 01:13:31,375
Карлос?
639
01:13:32,083 --> 01:13:33,083
Карлос?
640
01:13:37,041 --> 01:13:38,916
Рафа, слушай.
641
01:13:39,000 --> 01:13:41,500
Убирайся оттуда, тебя раскрыли.
642
01:13:43,458 --> 01:13:44,458
Рафа?
643
01:13:45,125 --> 01:13:46,125
Что?
644
01:13:48,166 --> 01:13:49,208
Подойди-ка.
645
01:13:52,041 --> 01:13:53,041
Иди.
646
01:13:57,250 --> 01:13:58,250
Давай.
647
01:14:05,000 --> 01:14:07,583
Ты не выберешься отсюда живым, тварь.
648
01:15:29,500 --> 01:15:30,875
Куда ты собрался?
649
01:15:36,791 --> 01:15:38,500
На кого ты работаешь, мразь?
650
01:15:41,291 --> 01:15:45,250
Сейчас ты скажешь мне,
где мои деньги и Боро.
651
01:15:46,250 --> 01:15:47,250
Так?
652
01:15:51,875 --> 01:15:52,875
Залезай.
653
01:15:55,500 --> 01:15:57,583
У меня не воруют.
654
01:16:23,166 --> 01:16:24,791
Привет, Тони. Слушай.
655
01:16:24,875 --> 01:16:27,583
Я их нашел. Скажи Мануэлю приезжать.
656
01:17:03,583 --> 01:17:05,208
Сдохни, ублюдок!
657
01:17:12,041 --> 01:17:13,708
Держись за меня. Давай.
658
01:17:16,500 --> 01:17:17,541
Всё хорошо.
659
01:17:19,208 --> 01:17:20,500
Открой дверь.
660
01:17:21,208 --> 01:17:23,833
Открой. Вот так, садись.
661
01:17:24,458 --> 01:17:26,500
Живо!
662
01:17:29,875 --> 01:17:31,916
Как ты? Рафа?
663
01:17:32,458 --> 01:17:34,833
- Рафа!
- Хорошо.
664
01:17:35,333 --> 01:17:37,083
Давай жми!
665
01:18:38,125 --> 01:18:41,625
С днем рождения тебя
666
01:18:41,708 --> 01:18:45,541
С днем рождения тебя
667
01:18:45,625 --> 01:18:49,333
С днем рождения, дорогой Матео
668
01:18:49,833 --> 01:18:53,875
С днем рождения тебя
669
01:18:54,750 --> 01:18:55,625
Молодец.
670
01:18:55,708 --> 01:18:57,666
- Молодец! Очень быстро.
- Умница.
671
01:18:58,166 --> 01:18:59,166
Что там?
672
01:18:59,958 --> 01:19:00,958
Открывай.
673
01:19:02,291 --> 01:19:03,458
Это Рехина.
674
01:19:04,333 --> 01:19:05,333
Ответь.
675
01:19:09,875 --> 01:19:11,166
Рехина, привет.
676
01:19:12,041 --> 01:19:15,791
Я очень удивился, что ты позвонила,
если честно. Очень.
677
01:19:16,500 --> 01:19:18,500
Мне пришлось очень постараться.
678
01:19:18,583 --> 01:19:21,000
Я убедила руководство
дать тебе еще шанс.
679
01:19:21,500 --> 01:19:22,500
Ты шутишь.
680
01:19:22,833 --> 01:19:24,750
У меня слабость к белым воронам.
681
01:19:26,083 --> 01:19:27,958
Над тобой можно поработать.
682
01:19:28,041 --> 01:19:30,625
Научить направлять энергию
в нужное русло.
683
01:19:30,708 --> 01:19:32,291
- Пользоваться ею.
- Ага.
684
01:19:32,375 --> 01:19:33,375
Во благо.
685
01:19:35,458 --> 01:19:38,583
В последнее время
жизнь была немного сложной.
686
01:19:40,625 --> 01:19:43,375
Но сейчас всё наладилось.
687
01:19:43,875 --> 01:19:45,041
- Да?
- Да.
688
01:19:45,125 --> 01:19:46,791
Ты больше не злишься на мир?
689
01:19:47,791 --> 01:19:49,166
Нет. Кажется, нет.
690
01:19:49,833 --> 01:19:53,458
Для меня семья —
Это тоже самое важное, так что…
691
01:19:54,458 --> 01:19:56,166
Я бы хотел быть частью твоей.
692
01:19:56,250 --> 01:19:57,708
Ты и так знаешь.
693
01:19:58,708 --> 01:19:59,875
Пришли из полиции.
694
01:20:00,458 --> 01:20:01,458
Рафа.
695
01:20:02,208 --> 01:20:03,208
Они к тебе.
696
01:20:04,166 --> 01:20:05,291
Ты о чём?
697
01:20:14,125 --> 01:20:17,916
У нас есть доказательства
твоей связи с колумбийцами.
698
01:20:18,000 --> 01:20:19,000
Какие?
699
01:20:19,541 --> 01:20:20,750
Взгляни на это.
700
01:20:26,125 --> 01:20:28,791
Есть и видео,
если тебе так больше нравится.
701
01:20:28,875 --> 01:20:30,333
СЕНТАУРО
702
01:20:30,416 --> 01:20:33,416
И где тут я, по-вашему?
703
01:20:34,125 --> 01:20:35,375
Разве не это?
704
01:20:36,541 --> 01:20:39,333
- Это не я.
- Некоторые говорят иначе.
705
01:20:40,375 --> 01:20:41,833
Правда? Кто?
706
01:20:41,916 --> 01:20:44,125
Осторожно, Рафа. Мы всё знаем.
707
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
Осторожно.
708
01:20:53,250 --> 01:20:54,750
Тебе это не сойдет с рук.
709
01:20:57,333 --> 01:20:59,375
Если ты не согласишься на сделку.
710
01:21:02,708 --> 01:21:03,541
Какую?
711
01:21:03,625 --> 01:21:07,250
Главному отряду
по борьбе с наркотикам нужны гонщики.
712
01:21:09,333 --> 01:21:11,125
Вместо мыши ты будешь котом.
713
01:21:14,541 --> 01:21:17,458
Решай, Рафа. Или мы, или тюрьма.
714
01:21:30,958 --> 01:21:33,625
Что скажешь? Кот или мышь?
715
01:21:45,041 --> 01:21:49,250
Мне нужен «Кавасаки 1 000»
с гоночными шинами.
716
01:21:52,208 --> 01:21:53,333
Он твой.
717
01:22:08,333 --> 01:22:09,958
ОТРЯД 1
СЕНТАУРО
718
01:22:30,250 --> 01:22:32,375
Подозреваемый на 320-м километре.
719
01:22:32,458 --> 01:22:34,458
Он уходит.
720
01:22:34,958 --> 01:22:36,875
«Сентауро-один», где вы?
721
01:22:37,416 --> 01:22:39,041
В трех километрах.
722
01:22:46,541 --> 01:22:48,250
Мы его теряем. Быстрее.
723
01:22:49,208 --> 01:22:50,583
Расслабьтесь, он мой.
724
01:22:51,083 --> 01:22:53,333
Вас понял, «Сентауро-один». Мы сзади.
725
01:23:28,875 --> 01:23:29,958
Руки вверх!
726
01:29:31,875 --> 01:29:36,875
Перевод субтитров: Валерия Чумаченко
62273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.