All language subtitles for Blood-In-The-Water-2022-1080p.-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,065 --> 00:00:35,065 ¿Hola? 2 00:00:48,881 --> 00:00:50,048 ¿Hola? 3 00:01:06,933 --> 00:01:08,066 ¿Qué es esto? 4 00:01:12,070 --> 00:01:14,472 quieres que te cuente usted acerca de un caso. 5 00:01:18,744 --> 00:01:20,513 ¿Cuyo caso? 6 00:01:20,546 --> 00:01:21,681 Puedo ayudar. 7 00:01:25,051 --> 00:01:26,217 ¡Háblame, carajo! 8 00:01:27,152 --> 00:01:28,754 ¿Quieres nombres? 9 00:01:28,788 --> 00:01:30,556 Puedo darte nombres. 10 00:01:44,704 --> 00:01:46,806 te vas a ahogar yo, eso es todo, ¿verdad? 11 00:01:46,839 --> 00:01:48,608 Esto no se trata de ti, Henry. 12 00:01:49,709 --> 00:01:50,709 ¿No? 13 00:01:51,844 --> 00:01:53,445 ¿Y que? 14 00:01:53,478 --> 00:01:56,481 Estoy aquí, me tienes encadenado por el amor de Cristo. 15 00:01:57,683 --> 00:02:00,485 Te han dicho, esto no se trata de ti. 16 00:02:11,262 --> 00:02:13,164 ¿Sabes quién soy? 17 00:02:14,900 --> 00:02:17,302 ¿Sabes los contactos que tengo? 18 00:02:17,335 --> 00:02:22,140 Por qué estás aquí es no es la pregunta. 19 00:02:22,173 --> 00:02:26,612 Eres simplemente uno jugador en un juego más grande. 20 00:02:26,646 --> 00:02:27,646 Un preludio. 21 00:02:29,649 --> 00:02:31,751 La forma de las cosas por venir. 22 00:02:51,169 --> 00:02:52,437 Vamos. 23 00:02:53,773 --> 00:02:54,773 Por favor. 24 00:02:58,276 --> 00:03:00,579 Si necesitas algo de mí, 25 00:03:00,613 --> 00:03:02,180 cualquier cosa, 26 00:03:02,213 --> 00:03:03,213 hablemos. 27 00:03:05,518 --> 00:03:06,886 Te lo dije. 28 00:03:06,919 --> 00:03:10,089 Absolutamente nada. 29 00:03:42,353 --> 00:03:46,058 Estás trabajando para quedarte fuera del fondo, Henry. 30 00:03:46,092 --> 00:03:49,995 Lástima que no tuvieras eso actitud antes de hoy. 31 00:03:50,029 --> 00:03:51,864 Esto es lo que queremos decir 32 00:03:51,897 --> 00:03:55,233 cuando hablamos de aguas agitadas, Henry. 33 00:03:56,602 --> 00:03:59,237 La idea de hundirse o nadar. 34 00:04:02,508 --> 00:04:05,678 Probaste la cadena ya, ¿recuerdas? 35 00:04:12,985 --> 00:04:15,286 Aquí es donde usted han sido por un tiempo, 36 00:04:15,320 --> 00:04:17,823 pero no hasta el cuello. 37 00:04:19,859 --> 00:04:21,994 Es hora de conocer a tu homónimo. 38 00:04:33,072 --> 00:04:35,473 Fue mi decisión, ¿de acuerdo? 39 00:04:35,508 --> 00:04:39,945 Y pensé que sería ayúdanos, lo sabes. 40 00:04:39,979 --> 00:04:42,515 Mierda, lo están haciendo inspecciones anticipadas. 41 00:04:42,548 --> 00:04:44,016 Mira, me tengo que ir, 42 00:04:44,049 --> 00:04:46,752 No sé cuándo estaré capaz de dejarte una línea de nuevo. 43 00:04:46,786 --> 00:04:47,953 Espera por mí, Zara. 44 00:04:49,054 --> 00:04:50,054 Te amo. 45 00:04:57,428 --> 00:04:58,964 Hola, soy yo otra vez. 46 00:05:00,298 --> 00:05:02,367 No sé cuánto tiempo Me quedaré con el teléfono 47 00:05:02,400 --> 00:05:03,645 antes de que vayan quítamelo, 48 00:05:03,669 --> 00:05:07,072 así que pensé en enviarlo 49 00:05:07,106 --> 00:05:09,708 y si pasara algo, 50 00:05:09,742 --> 00:05:11,944 podrías escuchar de vuelta o algo así. 51 00:05:12,077 --> 00:05:14,713 Es importante que lo sepas, 52 00:05:14,747 --> 00:05:17,750 no puedes culparte a ti mismo por lo que pasó. 53 00:05:17,783 --> 00:05:19,518 Elegí. 54 00:05:19,552 --> 00:05:22,021 Mira, fue mi decisión, ¿de acuerdo? 55 00:05:22,054 --> 00:05:25,624 Y pensé que sería ayúdanos, lo sabes. 56 00:05:26,792 --> 00:05:29,662 Mierda, lo están haciendo inspecciones anticipadas. 57 00:05:29,695 --> 00:05:31,130 Mira, me tengo que ir, 58 00:05:31,163 --> 00:05:34,166 No sé cuándo estaré capaz de dejarte una línea de nuevo. 59 00:05:34,200 --> 00:05:35,668 Espera por mí, Zara. 60 00:05:36,902 --> 00:05:37,902 Te amo. 61 00:06:24,717 --> 00:06:26,986 Has llegado al teléfono de Henry Sadler. 62 00:06:27,019 --> 00:06:28,854 No puedo tomar tu llamada ahora mismo 63 00:06:28,888 --> 00:06:30,823 pero por favor siéntete libre dejar un mensaje 64 00:06:30,856 --> 00:06:32,490 y me pondré en contacto contigo. 65 00:06:32,524 --> 00:06:33,826 Gracias. 66 00:06:33,859 --> 00:06:35,294 Henry, soy Zara Grey. 67 00:06:36,795 --> 00:06:38,530 He estado pensando en Rich. 68 00:06:38,564 --> 00:06:40,666 creo que puedo ayuda, yo solo, mierda. 69 00:06:44,336 --> 00:06:45,137 Mirar. 70 00:06:45,170 --> 00:06:46,906 Hay más. 71 00:06:46,939 --> 00:06:48,473 No fue el único involucrado. 72 00:06:50,276 --> 00:06:51,844 Llámame. 73 00:07:10,763 --> 00:07:13,666 Servicios de emergencia, cómo ¿puedo dirigir su llamada? 74 00:07:13,699 --> 00:07:14,979 Hay alguien en mi apartamento. 75 00:07:16,001 --> 00:07:18,137 ¿Puedes confirmar su dirección por favor? 76 00:07:18,170 --> 00:07:20,239 93, Avenida Garwood. 77 00:07:21,340 --> 00:07:23,108 ¿Puedes confirmar tu nombre para mi? 78 00:07:25,277 --> 00:07:26,412 ¿Señorita? 79 00:07:26,444 --> 00:07:27,980 Zara Grey. 80 00:07:28,013 --> 00:07:29,915 ¿Y el número de piso? 81 00:07:35,554 --> 00:07:37,823 Señorita, ¿el número del piso? 82 00:07:37,856 --> 00:07:38,856 ¡Unidad B! 83 00:07:40,926 --> 00:07:41,926 Rápido. 84 00:07:43,162 --> 00:07:45,097 Gracias, alguien está en camino. 85 00:07:58,677 --> 00:08:00,079 Señorita, ¿puede oírme? 86 00:08:13,559 --> 00:08:15,327 Señorita, quédese en la línea. 87 00:08:15,361 --> 00:08:17,162 ¡Quédese en la línea! 88 00:09:17,689 --> 00:09:20,726 ¿Qué... qué, qué es esto? 89 00:09:24,363 --> 00:09:25,697 ¿Dónde estoy? 90 00:09:25,731 --> 00:09:26,732 ¿Hola? 91 00:09:26,765 --> 00:09:28,000 ¿Cualquiera? 92 00:09:28,033 --> 00:09:29,101 ¿Hay alguien ahí? 93 00:09:30,569 --> 00:09:31,538 ¡Ayuda! 94 00:09:31,570 --> 00:09:32,539 Ayuda. 95 00:09:32,571 --> 00:09:33,571 ¿Cualquiera? 96 00:09:47,719 --> 00:09:49,254 ¿Cualquiera? 97 00:09:49,288 --> 00:09:50,288 ¿Cualquiera? 98 00:10:07,840 --> 00:10:10,142 ¡Deja de tocar cosas! 99 00:10:25,991 --> 00:10:26,892 ¡En serio! 100 00:10:26,925 --> 00:10:28,927 Deja de tocar cosas de mierda. 101 00:10:30,963 --> 00:10:31,963 ¿Dónde estamos? 102 00:10:33,732 --> 00:10:35,167 Ojalá pudiera responder eso. 103 00:10:38,036 --> 00:10:40,339 ¿Recuerdas cómo llegaste aquí? 104 00:10:40,372 --> 00:10:41,673 Alguien irrumpió en I. 105 00:10:43,775 --> 00:10:44,443 Spray de pimienta, ¿eh? 106 00:10:44,476 --> 00:10:45,811 Sí, todavía. 107 00:10:45,844 --> 00:10:46,778 No no no no no. 108 00:10:46,812 --> 00:10:49,047 No hagas eso, no hagas eso. 109 00:10:49,081 --> 00:10:50,382 Pronto se aliviará. 110 00:10:55,020 --> 00:10:56,788 ¿Dónde estoy? 111 00:10:56,822 --> 00:10:58,924 Por favor. 112 00:10:58,957 --> 00:10:59,957 No. 113 00:11:00,627 --> 00:11:01,793 quiero irme 114 00:11:02,761 --> 00:11:04,531 No he hecho nada malo. 115 00:11:04,564 --> 00:11:05,564 ¡Por favor! 116 00:11:06,365 --> 00:11:09,168 Oye, oye, ¿cómo te llamas? 117 00:11:09,201 --> 00:11:11,003 ¿Hey cual es tu nombre? 118 00:11:11,036 --> 00:11:12,371 ¿Cómo te llamas? 119 00:11:14,139 --> 00:11:15,140 Paulina. 120 00:11:15,174 --> 00:11:17,510 Pauline, soy Cody, ¿de acuerdo? 121 00:11:18,911 --> 00:11:21,346 Vamos a salir de aquí. 122 00:11:25,484 --> 00:11:27,085 Oye, ¿y tú? 123 00:11:27,119 --> 00:11:28,119 ¿Cuál es tu nombre? 124 00:11:29,021 --> 00:11:30,021 Vete a la mierda 125 00:11:30,689 --> 00:11:31,490 Agradable. 126 00:11:31,524 --> 00:11:32,524 Realmente agradable. 127 00:11:39,698 --> 00:11:40,698 ¿Y usted? 128 00:11:42,602 --> 00:11:43,602 ¿Cuál es tu nombre? 129 00:11:45,470 --> 00:11:46,939 Vamos, mira, nosotros tenemos que trabajar juntos 130 00:11:46,972 --> 00:11:48,412 si vamos a conseguir fuera de este lugar. 131 00:11:51,910 --> 00:11:52,711 - Oye. - Oye. 132 00:11:52,744 --> 00:11:53,779 - Oye. - Oye. 133 00:11:55,682 --> 00:11:58,350 - Salgamos de aquí. - ¿Qué mierda es esto? 134 00:11:58,383 --> 00:11:59,652 - ¡Oye! - ¿Quién eres tú? 135 00:11:59,686 --> 00:12:00,728 Salgamos de aquí. 136 00:12:00,752 --> 00:12:02,221 ¡Déjame salir! 137 00:12:02,254 --> 00:12:05,457 Por favor, esto es un error, No he hecho nada malo. 138 00:12:05,490 --> 00:12:06,526 - Por favor - ¡Déjame salir! 139 00:12:06,559 --> 00:12:07,426 ¡Por favor! 140 00:12:07,459 --> 00:12:08,393 ¡Por favor! 141 00:12:08,427 --> 00:12:10,195 Estás jodidamente muerto. 142 00:12:10,229 --> 00:12:11,229 Oye. 143 00:12:12,231 --> 00:12:14,933 Oye, déjanos el Vete a la mierda de aquí. 144 00:12:44,363 --> 00:12:45,363 ¡Oye! 145 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Jesús. 146 00:12:49,835 --> 00:12:51,704 Por favor, por favor. 147 00:12:51,738 --> 00:12:52,904 ¡Estás jodidamente muerto! 148 00:13:00,912 --> 00:13:02,414 Mierda. 149 00:13:29,642 --> 00:13:30,642 Mierda. 150 00:13:32,978 --> 00:13:34,647 Oye, ¿estás bien? 151 00:13:35,847 --> 00:13:36,848 Ella está fuera de eso. 152 00:13:38,718 --> 00:13:39,818 ¿Ey qué es eso? 153 00:13:41,521 --> 00:13:42,521 Eso en el agua? 154 00:13:44,691 --> 00:13:45,490 ¿Puedes alcanzarlo? 155 00:13:45,525 --> 00:13:46,525 Sí. 156 00:14:01,674 --> 00:14:02,674 ¡Mierda! 157 00:14:06,244 --> 00:14:07,846 Revisa los bolsillos. 158 00:14:07,879 --> 00:14:08,914 ¿Qué? 159 00:14:08,947 --> 00:14:10,683 Revisa los bolsillos. 160 00:14:11,917 --> 00:14:13,919 puede haber algo útil allí. 161 00:14:36,809 --> 00:14:38,544 cómo lo supiste eso estaba ahi? 162 00:14:43,382 --> 00:14:45,150 ¿Qué hay en esto? 163 00:14:45,183 --> 00:14:46,786 No tengo ni idea. 164 00:14:46,819 --> 00:14:48,129 Me pediste que revisa los bolsillos, 165 00:14:48,153 --> 00:14:49,789 Saco un puto ¿grabadora? 166 00:14:49,822 --> 00:14:52,859 Esperas que yo crea que eso fue una coincidencia. 167 00:14:52,891 --> 00:14:54,993 Por favor, no tengo idea. 168 00:14:55,026 --> 00:14:59,464 Yo, yo estaba pensando en eso puede haber una navaja 169 00:14:59,498 --> 00:15:01,501 o, o una llave o, o algo. 170 00:15:02,467 --> 00:15:03,467 Cualquier cosa. 171 00:15:07,774 --> 00:15:09,809 Puedes confiar en mí. 172 00:15:09,842 --> 00:15:10,842 Puedo ayudar. 173 00:15:13,945 --> 00:15:16,248 No creo que puedas. 174 00:15:16,281 --> 00:15:17,650 No creo que nadie pueda. 175 00:15:20,352 --> 00:15:22,487 Creo que la vida está organizada para ponernos en cajas 176 00:15:22,522 --> 00:15:26,324 y que solo hay uno una entrada y una salida. 177 00:15:27,693 --> 00:15:29,729 ¿Y tú no crees en las cajas? 178 00:15:35,233 --> 00:15:36,233 ¿Qué estás haciendo? 179 00:15:40,105 --> 00:15:42,007 Hola, amigos de Henry. 180 00:15:44,877 --> 00:15:46,445 Si estás aquí en esta sala, 181 00:15:46,478 --> 00:15:48,581 significa que eres bien conocido con él 182 00:15:48,614 --> 00:15:51,684 y, por desgracia, necesita sin presentación. 183 00:15:52,951 --> 00:15:55,320 Incluso puede significar que usted tuvo una conversación similar 184 00:15:55,353 --> 00:15:56,923 a la que se escucha aquí. 185 00:15:57,824 --> 00:15:59,692 Lo que eso también significa, sin embargo, 186 00:15:59,725 --> 00:16:02,127 es que tienes aún no he encontrado una manera 187 00:16:02,160 --> 00:16:05,063 para revelar la verdad que te ha agobiado. 188 00:16:06,264 --> 00:16:09,702 Desafortunadamente, eso la verdad es el único camino 189 00:16:09,735 --> 00:16:12,370 que te vas esta habitación viva. 190 00:16:15,307 --> 00:16:18,544 Tienes tres minutos hasta las cosas se ponen problemáticas. 191 00:16:19,612 --> 00:16:21,614 Tres minutos para entender lo que significa 192 00:16:21,647 --> 00:16:24,684 estar en esta habitación con Henry. 193 00:16:24,717 --> 00:16:25,717 Buena suerte. 194 00:16:29,254 --> 00:16:32,457 Esa voz, en la cinta. 195 00:16:32,491 --> 00:16:34,259 Sonaba como mi abogado. 196 00:16:34,292 --> 00:16:35,292 Tu abogado. 197 00:16:37,128 --> 00:16:38,931 Su nombre era Enrique. 198 00:16:38,965 --> 00:16:40,933 Sí, también era mi abogado. 199 00:16:40,967 --> 00:16:41,967 Y yo. 200 00:16:43,936 --> 00:16:45,270 Esto es una mierda. 201 00:16:45,303 --> 00:16:46,939 ¿Todos conocen a este tipo? 202 00:16:46,973 --> 00:16:48,808 - Cody. - ¿Qué? 203 00:16:56,682 --> 00:16:57,482 Sí, sí, lo veo. 204 00:16:57,517 --> 00:16:58,584 ¿Y que significa? 205 00:16:58,618 --> 00:17:00,318 Dijo que tenemos tres minutos. 206 00:17:00,352 --> 00:17:01,854 hasta que entendamos Nuestra situación. 207 00:17:01,888 --> 00:17:04,590 Sí, no creo que yo Quiero esperar tanto. 208 00:17:07,392 --> 00:17:08,628 Oye. 209 00:17:08,661 --> 00:17:10,763 Oye, tú, seguro que no puede llegar a la puerta. 210 00:17:10,796 --> 00:17:11,796 ¿Yo? 211 00:17:12,497 --> 00:17:13,833 No puedo. 212 00:17:13,866 --> 00:17:15,100 ¡Oh vamos! 213 00:17:15,133 --> 00:17:17,537 Vete a la mierda, no lo soy recibiendo zapping de nuevo. 214 00:17:17,570 --> 00:17:18,814 Bien, bien, esta bien, mira, 215 00:17:18,838 --> 00:17:20,840 dijo que tenemos tres minutos para averiguar 216 00:17:20,873 --> 00:17:22,708 por qué estamos en esto habitación con Enrique. 217 00:17:22,742 --> 00:17:25,143 No, dijo que hemos tengo tres minutos 218 00:17:25,176 --> 00:17:28,014 hasta que estemos jodiendo muerto como Henry. 219 00:17:28,046 --> 00:17:29,758 ¿Qué, crees que el ¿El resto de él está ahí abajo? 220 00:17:29,782 --> 00:17:31,651 estoy bastante seguro de que eso es donde todos terminaremos 221 00:17:31,684 --> 00:17:33,586 si no nos damos cuenta de esto. 222 00:17:33,619 --> 00:17:36,923 Vale, vale, vale, así que él es mi abogado 223 00:17:36,956 --> 00:17:39,157 y, y él es tu abogado tambien verdad? 224 00:17:39,190 --> 00:17:40,793 Sí, me ayudó. 225 00:17:42,895 --> 00:17:45,898 Entonces, qué, qué, qué, él ¿Te ayudó qué, bajarte? 226 00:17:45,932 --> 00:17:46,932 ¿De qué? 227 00:17:47,900 --> 00:17:48,901 ¿Que importa? 228 00:17:48,935 --> 00:17:50,302 Bueno, suena como 229 00:17:50,335 --> 00:17:52,255 ha estado grabando en secreto sus reuniones con los clientes. 230 00:17:54,239 --> 00:17:55,708 ¿Y tú? 231 00:17:55,741 --> 00:17:56,742 ¿Qué hiciste? 232 00:17:56,776 --> 00:17:57,776 Nada. 233 00:17:58,644 --> 00:17:59,477 ¿Y usted? 234 00:17:59,512 --> 00:18:00,646 ¿También te ayudó a bajar? 235 00:18:01,514 --> 00:18:03,583 Ahora jodo todo esto, señora. 236 00:18:03,616 --> 00:18:06,686 Muy bien, mira, vamos solo mantenlo relajado, ¿de acuerdo? 237 00:18:12,525 --> 00:18:13,525 Mierda. 238 00:18:23,736 --> 00:18:25,504 Estas bien. 239 00:18:25,538 --> 00:18:26,539 Relájate, está bien. 240 00:18:28,106 --> 00:18:29,775 Oye, hoy, despierta. 241 00:18:31,276 --> 00:18:33,913 Oye, oye, oye, el puerta, la puerta, 242 00:18:33,946 --> 00:18:35,748 Ha estado usando esa puerta, ¿de acuerdo? 243 00:18:35,781 --> 00:18:38,183 Así que tal vez no esté conectado, ¿sí? 244 00:18:38,216 --> 00:18:39,652 Vamos a ver si está desbloqueado. 245 00:18:39,685 --> 00:18:42,320 Oye, oye tú. 246 00:18:42,354 --> 00:18:43,154 Bájame. 247 00:18:43,188 --> 00:18:44,090 ¡Vamos, muchacho! 248 00:18:44,122 --> 00:18:46,759 Chico, sí, prueba la puerta. 249 00:19:00,405 --> 00:19:01,674 - ¿Qué es esto? - Detrás de ti. 250 00:19:01,707 --> 00:19:02,808 Prueba la puerta. 251 00:19:06,045 --> 00:19:08,279 Joder, lo digo en serio. 252 00:19:08,313 --> 00:19:10,315 Pruebe la puerta detrás de usted. 253 00:19:38,443 --> 00:19:40,112 Pensé que eras un policía. 254 00:20:24,523 --> 00:20:25,523 Oye. 255 00:20:26,625 --> 00:20:27,660 ¿Estás bien? 256 00:20:31,864 --> 00:20:32,864 Oye. 257 00:20:34,399 --> 00:20:36,736 Mira yo, yo nunca obtuve tu nombre. 258 00:20:38,204 --> 00:20:39,204 ¿Asi que? 259 00:20:40,472 --> 00:20:42,474 Viste lo que acaba de le pasó, ¿verdad? 260 00:20:45,945 --> 00:20:47,345 ¿Y me estás preguntando mi nombre? 261 00:20:51,183 --> 00:20:52,218 Es Zara. 262 00:20:53,686 --> 00:20:54,887 Lo conocías, ¿no? 263 00:20:56,287 --> 00:20:57,857 ¿O al menos te reconoció? 264 00:20:57,890 --> 00:20:58,890 Vi eso. 265 00:21:01,493 --> 00:21:02,695 No intentaste salvarlo. 266 00:21:02,728 --> 00:21:04,730 Y él sabía que eras un cobre también. 267 00:21:04,764 --> 00:21:07,365 ¿Cómo diablos viste? algo de ahi? 268 00:21:09,502 --> 00:21:10,669 Y no pude alcanzar. 269 00:21:13,239 --> 00:21:14,907 ¿Cómo lo conociste, Cody? 270 00:21:17,977 --> 00:21:20,146 ¿Por qué no le dices ellos, oficial? 271 00:21:21,714 --> 00:21:22,915 No seas tímido, Cody. 272 00:21:23,949 --> 00:21:26,351 ¿Por qué no ofreces ellos una pista o dos? 273 00:21:35,493 --> 00:21:36,729 Lo conocías. 274 00:21:39,497 --> 00:21:40,497 ¿Asi que? 275 00:21:41,667 --> 00:21:42,667 ¿Asi que? 276 00:21:45,303 --> 00:21:48,339 Creo que su desdén es claro, oficial. 277 00:21:49,275 --> 00:21:50,876 ¿Cómo conoces al joven? 278 00:21:53,012 --> 00:21:54,647 ¿Conoces a sus parientes más cercanos? 279 00:21:55,815 --> 00:21:58,984 Me temo que tengo algunos malas noticias para ellos. 280 00:21:59,018 --> 00:22:00,485 Jesús. 281 00:22:00,519 --> 00:22:01,519 Él está enfermo. 282 00:22:02,353 --> 00:22:05,291 Creo que es una pregunta válida. 283 00:22:05,323 --> 00:22:06,323 ¿Oh sí? 284 00:22:07,827 --> 00:22:09,161 ¿Y usted? 285 00:22:09,195 --> 00:22:10,529 ¿Qué hay de mí? 286 00:22:11,864 --> 00:22:13,299 Dijiste que Henry te liberó. 287 00:22:14,733 --> 00:22:15,734 Yo nunca dije eso. 288 00:22:16,569 --> 00:22:17,569 Ella dijo que. 289 00:22:21,073 --> 00:22:23,609 Entonces, ¿él también? 290 00:22:25,911 --> 00:22:28,547 Bueno sí. 291 00:22:28,581 --> 00:22:30,592 Me ayudó a librarme de un pocos cargos, ¿qué pasa con eso? 292 00:22:30,616 --> 00:22:31,817 Sí, suena siniestro. 293 00:22:31,851 --> 00:22:33,185 Vete a la mierda 294 00:22:33,219 --> 00:22:36,487 Oye, no estamos hablando de el 295 00:22:36,522 --> 00:22:37,556 ¿Cómo lo conociste? 296 00:22:37,590 --> 00:22:38,657 El tipo que simplemente. 297 00:22:38,691 --> 00:22:40,759 Se lo comió un maldito tiburón. 298 00:22:46,098 --> 00:22:47,098 Está bien. 299 00:22:49,668 --> 00:22:52,872 Lo estaba investigando, ¿de acuerdo? 300 00:22:55,808 --> 00:22:59,011 Su nombre era Kris, él era un traficante. 301 00:23:00,346 --> 00:23:01,113 Ketamina. 302 00:23:01,146 --> 00:23:02,146 Mierda. 303 00:23:03,215 --> 00:23:05,050 Un par de chicas jóvenes, ¿de acuerdo? 304 00:23:05,084 --> 00:23:06,886 Adolescentes. 305 00:23:06,919 --> 00:23:08,587 Ellos OD'd en su producto. 306 00:23:10,723 --> 00:23:11,723 Su abogado. 307 00:23:12,591 --> 00:23:13,591 Enrique. 308 00:23:15,928 --> 00:23:17,096 Bueno, lo sacó. 309 00:23:18,463 --> 00:23:19,932 Dijo que mi evidencia estaba viciada. 310 00:23:22,268 --> 00:23:23,869 Y eso es. 311 00:23:23,903 --> 00:23:25,237 ¿Cómo fue contaminado? 312 00:23:26,639 --> 00:23:30,109 No se pudo probar de manera concluyente que las drogas eran suyas. 313 00:23:32,077 --> 00:23:34,580 Entonces, los plantaste, eso es lo que estas diciendo? 314 00:23:35,781 --> 00:23:37,316 Entonces, ¿Henry trabajó en su caso? 315 00:23:38,817 --> 00:23:39,817 Yeah Yo supongo. 316 00:23:43,222 --> 00:23:46,592 Entonces, entonces eras investigandolo? 317 00:23:48,560 --> 00:23:51,330 Recon que podrías haber sido investigando al resto de nosotros? 318 00:23:52,665 --> 00:23:54,500 No, te reconocería. 319 00:23:54,533 --> 00:23:56,302 si, pero si hay un enlace aquí. 320 00:23:56,335 --> 00:23:57,670 ¡Entonces es con Henry! 321 00:23:57,703 --> 00:23:59,972 No conmigo, ¿de acuerdo? 322 00:24:00,005 --> 00:24:01,674 Entonces, Henry trabajó en su caso. 323 00:24:01,707 --> 00:24:04,710 Henry tiene un culpable hombre libre, ¿verdad? 324 00:24:07,646 --> 00:24:10,816 Parece su especializado tema, no diría usted. 325 00:24:12,651 --> 00:24:14,720 ¿O solo estoy agarrando en pajitas aquí? 326 00:24:16,221 --> 00:24:17,723 Creo que el buen oficial 327 00:24:17,756 --> 00:24:20,559 te ha descubierto todo, señoras y señores. 328 00:24:20,592 --> 00:24:22,561 Todos aquí son oportunistas. 329 00:24:23,996 --> 00:24:27,800 La única manera de liberarse de su grilletes, y de tu suerte, 330 00:24:27,833 --> 00:24:29,301 es liberarte 331 00:24:29,335 --> 00:24:32,371 de la carga que viene con engaño. 332 00:24:32,404 --> 00:24:34,540 La libertad viene de dentro. 333 00:24:47,186 --> 00:24:49,655 esto es, esto es un jodido final. 334 00:24:51,256 --> 00:24:52,256 ¿Qué hiciste? 335 00:24:55,294 --> 00:24:57,162 Dijo que tenemos que confesar. 336 00:24:57,196 --> 00:24:58,897 ¿Confesar qué? 337 00:24:58,931 --> 00:25:02,668 Bueno, dijiste eso Enrique te defendió. 338 00:25:02,701 --> 00:25:04,803 Tal vez esté ligado a eso. 339 00:25:06,372 --> 00:25:08,407 Mira, me encontraron no culpable, 340 00:25:08,440 --> 00:25:11,777 hay un no delante de culpable por una maldita razón. 341 00:25:11,810 --> 00:25:15,647 Tu, tu pones esto juntos, ¿no? 342 00:25:15,681 --> 00:25:17,549 ¿Por qué a mi? 343 00:25:17,583 --> 00:25:19,051 Sí, jodiéndote. 344 00:25:19,084 --> 00:25:21,653 ¿Quién más tendría la habilidad para encerrarnos en una casa de la piscina. 345 00:25:21,687 --> 00:25:23,622 Asustarnos hasta la mitad de la muerte con un tiburón de goma 346 00:25:23,655 --> 00:25:25,591 y tomate sangriento salsa de tomate en la piscina. 347 00:25:26,959 --> 00:25:29,028 Todos vimos morir a ese pobre hombre. 348 00:25:29,061 --> 00:25:30,996 Oh, vete a la mierda, es uno de sus amigos policías. 349 00:25:31,030 --> 00:25:32,231 Y nadie ha muerto. 350 00:25:34,800 --> 00:25:36,869 ¿Cómo pudo haber fingido eso? 351 00:25:36,902 --> 00:25:38,370 ¿Como realmente? 352 00:25:38,404 --> 00:25:40,672 Oh, en serio, los policías han estado tirando estafas durante años. 353 00:25:40,706 --> 00:25:43,642 Grupos infiltrados, colocando elaboradas trampas. 354 00:25:43,675 --> 00:25:46,145 Los policías han formado una multitud entera. 355 00:25:46,178 --> 00:25:48,515 contratar a alguien están investigando, 356 00:25:48,547 --> 00:25:51,350 pagarles en mierda efectivo para cometer delitos menores. 357 00:25:51,383 --> 00:25:55,187 Dejándolos subir por el filas y luego incitándolos 358 00:25:55,220 --> 00:25:56,855 en confesar su pecados en el camino. 359 00:25:56,889 --> 00:25:58,157 ¿Te suena familiar? 360 00:25:59,892 --> 00:26:00,892 No sé. 361 00:26:02,127 --> 00:26:04,263 Parece que sabes mucho sobre esto para un hombre inocente. 362 00:26:05,697 --> 00:26:08,200 En situaciones como esta tienes que pensar, ¿no? 363 00:26:09,536 --> 00:26:11,003 ¿Quién se beneficiará? 364 00:26:11,036 --> 00:26:13,439 Sí, pero, ¿quién se beneficia? 365 00:26:13,472 --> 00:26:14,706 Esto es absurdo. 366 00:26:14,740 --> 00:26:17,176 ¿Qué es la muerte por tiburón? jodidamente normal, ¿verdad? 367 00:26:18,377 --> 00:26:19,411 El tiene razón. 368 00:26:19,445 --> 00:26:20,646 Claro que soy yo. 369 00:26:22,014 --> 00:26:23,816 Tal vez esto sea una trampa policial. 370 00:26:26,819 --> 00:26:28,053 Cree lo que quieras. 371 00:26:29,688 --> 00:26:31,723 Esto solo puede ser una trampa policial. 372 00:26:31,757 --> 00:26:34,561 si todos aquí están culpable de algo 373 00:26:37,696 --> 00:26:39,898 yo se tanto sobre esto como tú lo haces. 374 00:26:41,633 --> 00:26:43,802 Estás mintiendo por lo menos. 375 00:26:50,476 --> 00:26:54,379 Bueno, esto es o alguna gran estafa 376 00:26:54,413 --> 00:26:56,782 porque estás tratando de conseguir algo fuera de nosotros, o. 377 00:26:58,484 --> 00:27:01,153 O estás atrapado aquí por un razón, como el resto de nosotros. 378 00:27:02,254 --> 00:27:03,622 estoy bastante seguro de que no lo es 379 00:27:03,655 --> 00:27:05,575 por ser un buen policía investigar a un traficante de drogas. 380 00:27:11,797 --> 00:27:13,566 parece que estamos a punto de averiguarlo. 381 00:27:21,640 --> 00:27:22,640 Multa. 382 00:27:23,510 --> 00:27:25,377 yo, yo... 383 00:27:26,478 --> 00:27:27,514 yo, yo... 384 00:27:27,547 --> 00:27:29,081 ¿Quieres que te encierren? 385 00:27:29,114 --> 00:27:30,883 Mantén tu maldita boca cerrada. 386 00:27:30,916 --> 00:27:33,785 Henry valoraba la verdad, ¿de acuerdo? 387 00:27:34,786 --> 00:27:35,786 Él sabía eso. 388 00:27:37,422 --> 00:27:38,422 Lo que hice, yo... 389 00:27:39,992 --> 00:27:42,261 Solo quería ayudar. 390 00:27:42,294 --> 00:27:44,196 Si valoraba la verdad, 391 00:27:44,229 --> 00:27:46,533 entonces porque estaba grabando sus reuniones con los clientes? 392 00:27:48,800 --> 00:27:50,002 ¿Te estaba chantajeando? 393 00:27:51,303 --> 00:27:52,938 No. 394 00:27:52,971 --> 00:27:54,106 Enrique era un buen hombre. 395 00:27:55,674 --> 00:27:56,674 Lo que yo. 396 00:27:59,978 --> 00:28:03,650 Lo que hice yo, yo solo alguna vez quería ayudar, no lastimar. 397 00:28:04,651 --> 00:28:05,618 ¿Qué hiciste? 398 00:28:05,652 --> 00:28:08,287 Mira, él está ansioso por eso. 399 00:28:10,422 --> 00:28:11,456 Yo era un cuidador. 400 00:28:13,959 --> 00:28:18,163 Pasé 15 años buscando después de un jubilado con demencia. 401 00:28:22,968 --> 00:28:24,169 Su nombre era David. 402 00:28:30,142 --> 00:28:33,312 En ese momento, estaba teniendo alguna dificultad con mi espalda. 403 00:28:33,345 --> 00:28:34,647 se me resbaló un disco, 404 00:28:34,681 --> 00:28:37,916 y el medico me recetó Oxycontin. 405 00:28:51,396 --> 00:28:52,565 Yo estaba sufriendo. 406 00:28:53,600 --> 00:28:54,601 Estaba cansado. 407 00:29:01,106 --> 00:29:02,874 Dejé las pastillas afuera. 408 00:29:03,976 --> 00:29:05,377 No fue mi intención. 409 00:29:06,311 --> 00:29:07,311 Pero David. 410 00:29:09,915 --> 00:29:11,083 Él los encontró. 411 00:29:13,285 --> 00:29:14,453 ¿Y tuvo una sobredosis? 412 00:29:15,622 --> 00:29:18,591 Oh, Dios mío, esto es lo que quiere. 413 00:29:18,625 --> 00:29:19,791 Verás. 414 00:29:22,662 --> 00:29:23,563 Esto es lo que sucede 415 00:29:23,596 --> 00:29:25,964 cuando te pasas la vida mintiendo. 416 00:29:25,998 --> 00:29:28,267 Te vuelves tan bueno en eso, en realidad lo olvidas 417 00:29:28,300 --> 00:29:30,570 cuando estás intentando decir la verdad. 418 00:29:31,537 --> 00:29:34,106 Fue un accidente, lo juro. 419 00:29:34,139 --> 00:29:36,676 Solo sácala de ella ¡miseria por el amor de Dios! 420 00:29:36,709 --> 00:29:38,810 ¡No estoy jodidamente haciendo esto! 421 00:29:38,844 --> 00:29:40,812 David, el paciente con demencia 422 00:29:40,846 --> 00:29:43,282 que fue lo suficientemente lúcido cambiar su testamento. 423 00:29:43,315 --> 00:29:46,519 Para hacerte su único beneficiario. 424 00:29:53,992 --> 00:29:55,494 El hombre cuya condición lo llevó 425 00:29:55,528 --> 00:29:59,197 ser físicamente violento con usted regularmente. 426 00:30:01,333 --> 00:30:02,834 Año tras año. 427 00:30:07,472 --> 00:30:08,775 ¿Fue el dinero? 428 00:30:08,807 --> 00:30:11,778 ¿O fue que no pudiste? soportarlo más? 429 00:31:22,615 --> 00:31:27,152 La verdad podría hacerte libre, si tan solo pudieras dejarlo ir. 430 00:31:31,890 --> 00:31:34,393 Por favor, por favor, Dios, no. 431 00:31:34,426 --> 00:31:36,294 Por favor, Dios, no. 432 00:31:38,698 --> 00:31:41,333 Nada de eso, nada de eso es cierto. 433 00:31:41,366 --> 00:31:42,334 Por favor. 434 00:31:42,367 --> 00:31:44,236 Tienes que entender. 435 00:31:46,238 --> 00:31:49,509 Aquí es donde tus mentiras te he traído... 436 00:31:49,542 --> 00:31:50,542 el borde. 437 00:31:56,081 --> 00:31:57,081 ¡Mierda! 438 00:32:16,034 --> 00:32:17,235 ¡Ayúdame! 439 00:32:29,515 --> 00:32:30,515 ¡Ayúdame! 440 00:32:52,137 --> 00:32:53,137 ¡Fóllame! 441 00:33:06,451 --> 00:33:08,521 Entonces, ¿me crees ahora? 442 00:33:15,193 --> 00:33:17,530 ¡Esto es jodidamente raro, hombre! 443 00:33:21,266 --> 00:33:22,869 ¿Quién piensa en esto? 444 00:33:22,902 --> 00:33:27,907 Tiburones, tiburones, que joder, quien piensa en eso? 445 00:33:29,040 --> 00:33:31,944 No es una mentalidad normal persona, eso es seguro. 446 00:33:34,279 --> 00:33:36,749 Maldito psicópata sádico. 447 00:33:41,453 --> 00:33:44,657 quien eres tu quien vas a juzgarme? 448 00:33:44,690 --> 00:33:45,758 ¡Soy inocente! 449 00:33:48,895 --> 00:33:49,895 ¿Oh sí? 450 00:33:54,032 --> 00:33:57,235 ¿O solo eres tú? simplemente ocultando algo? 451 00:33:57,269 --> 00:33:58,269 como ella era 452 00:34:01,106 --> 00:34:02,608 Lo he hecho joder todo, ¡de acuerdo! 453 00:34:04,409 --> 00:34:05,578 Esto es tan extraño. 454 00:34:05,611 --> 00:34:07,613 Tan teatral, no lo entiendo. 455 00:34:10,983 --> 00:34:14,921 Asesinos, psicópatas. 456 00:34:16,488 --> 00:34:18,991 Sus mentes no funcionan como las tuyas y las mías, Zara. 457 00:34:22,494 --> 00:34:24,229 He conocido suficiente de ellos en mi tiempo. 458 00:34:25,898 --> 00:34:26,898 Están deformados. 459 00:34:27,900 --> 00:34:29,902 Permítame asegurarle oficial, 460 00:34:29,936 --> 00:34:33,039 no hay nada malo con la química de mi cerebro. 461 00:34:33,071 --> 00:34:35,407 No soy el único depredador aquí. 462 00:34:37,910 --> 00:34:39,477 ¡Eres un maldito sádico! 463 00:34:39,512 --> 00:34:41,914 Yo soy la solución. 464 00:34:41,948 --> 00:34:42,948 ¿A qué? 465 00:34:44,584 --> 00:34:45,584 ¿A qué? 466 00:34:46,619 --> 00:34:48,654 Te lo dije, un maldito sádico. 467 00:34:49,889 --> 00:34:51,524 ¿Qué quieres de mí? 468 00:34:52,892 --> 00:34:54,760 Mira, lo que sea podemos resolver esto, 469 00:34:54,794 --> 00:34:57,797 solo detén el reloj y, y podemos hablar. 470 00:34:58,931 --> 00:35:00,365 claramente quieres información de nosotros 471 00:35:00,398 --> 00:35:02,535 para que podamos resolver esto. 472 00:35:04,202 --> 00:35:05,370 Estoy preparado para hablar. 473 00:35:07,740 --> 00:35:10,042 no podrás razonar con él. 474 00:35:10,076 --> 00:35:13,178 Ya es hora de que nos demos cuenta de que estamos todos van a morir aquí. 475 00:35:13,211 --> 00:35:14,145 No digas eso. 476 00:35:14,179 --> 00:35:16,247 ¿Por qué, hiere tus sentimientos? 477 00:35:16,281 --> 00:35:17,650 Bueno, a la mía también me duele. 478 00:35:19,885 --> 00:35:21,587 Hemos sido juzgados aquí. 479 00:35:21,621 --> 00:35:25,390 No para hacer un trato de culpabilidad, pero para ser jodidamente ejecutado. 480 00:35:27,593 --> 00:35:28,995 Ya no es divertido. 481 00:35:30,362 --> 00:35:31,363 ¿Cuándo fue gracioso? 482 00:35:32,732 --> 00:35:34,366 ¿Eh? 483 00:35:34,399 --> 00:35:36,277 Cuando pensaste que el, la policía estaba tratando 484 00:35:36,301 --> 00:35:37,301 para atraparte 485 00:35:38,638 --> 00:35:40,072 ¿Para qué? 486 00:35:40,106 --> 00:35:42,074 ¿Robando a ancianas? 487 00:35:42,108 --> 00:35:43,643 No seas tan jodidamente bromista. 488 00:35:43,676 --> 00:35:47,079 tenemos dos minutos hasta que se vaya el siguiente. 489 00:35:48,480 --> 00:35:50,916 ¿No viste lo que ¿Qué pasó con Pauline, Ian? 490 00:35:50,950 --> 00:35:52,417 Ella también lo negaba. 491 00:35:53,485 --> 00:35:55,521 Ahora está en varios pedazos. 492 00:35:59,357 --> 00:36:01,359 ¿Quieres saber quién soy? 493 00:36:01,393 --> 00:36:02,995 No estoy jodiendo a nadie. 494 00:36:04,096 --> 00:36:06,098 ¡Y lo he hecho todo dulce! 495 00:36:06,132 --> 00:36:08,299 Hay tres de ustedes restantes. 496 00:36:09,568 --> 00:36:11,169 ¿Qué quiere de nosotros? 497 00:36:16,042 --> 00:36:18,511 Yo era un vendedor de autos usados. 498 00:36:26,719 --> 00:36:27,820 Tengo stock en. 499 00:36:27,853 --> 00:36:29,522 Sabía que era dudoso. 500 00:36:31,157 --> 00:36:34,593 solo estaba tratando de ganarse la vida, ¿de acuerdo? 501 00:36:39,865 --> 00:36:41,967 Había una pareja joven. 502 00:36:44,570 --> 00:36:46,404 Fueron muy amables. 503 00:36:51,544 --> 00:36:53,979 Lo jodidamente lisiado, está bien. 504 00:36:58,150 --> 00:37:02,988 ¿Y la chica? 505 00:37:04,857 --> 00:37:06,592 Ella no lo logró. 506 00:37:08,326 --> 00:37:10,495 ¿Y quién la mató? 507 00:37:10,529 --> 00:37:11,697 Oh vamos. 508 00:37:23,209 --> 00:37:24,342 La maté, está bien. 509 00:37:24,375 --> 00:37:26,145 Jodidamente la maté. 510 00:37:38,356 --> 00:37:40,226 El tipo al que le vendí el coche. 511 00:37:40,258 --> 00:37:41,861 Eres tú, lo siento, está bien. 512 00:37:41,894 --> 00:37:43,328 ¡Lo siento! 513 00:37:43,361 --> 00:37:45,765 Gracias, Ian. 514 00:37:49,869 --> 00:37:52,004 Confesé, está bien. 515 00:37:52,037 --> 00:37:53,404 confesé 516 00:37:53,438 --> 00:37:54,840 Déjame ir. 517 00:38:07,253 --> 00:38:09,755 No voy a salir así. 518 00:38:32,443 --> 00:38:35,681 necesito algo, para atascar el mecanismo. 519 00:38:36,682 --> 00:38:39,552 Cualquier cosa, encuentra algo. 520 00:38:39,585 --> 00:38:41,352 No hay nada. 521 00:38:41,386 --> 00:38:43,122 No hay nada. 522 00:38:43,155 --> 00:38:44,422 ¿Este? 523 00:38:44,455 --> 00:38:46,357 No, eso no lo hará. 524 00:38:48,861 --> 00:38:50,029 Voy a echar un vistazo aquí abajo. 525 00:39:09,480 --> 00:39:11,817 ¡Cody sal del agua! 526 00:39:19,625 --> 00:39:20,625 ¡Cody, nada! 527 00:39:28,534 --> 00:39:29,602 Cody fuera! 528 00:39:30,569 --> 00:39:32,304 Sal del agua. 529 00:39:58,163 --> 00:39:59,430 Felicidades, 530 00:39:59,464 --> 00:40:01,867 has comprado vosotros mismos algún tiempo. 531 00:40:01,901 --> 00:40:05,170 Te las has arreglado para mantener vuestras cabezas sobre el agua. 532 00:40:05,204 --> 00:40:07,072 ¿Pero por cuánto tiempo? 533 00:40:07,106 --> 00:40:10,142 Todavía hay sólo una forma de salir de aquí. 534 00:40:11,343 --> 00:40:14,179 En escenarios como este, no es inusual para nosotros 535 00:40:14,213 --> 00:40:18,250 pensar en las opciones hemos hecho, nuestros arrepentimientos. 536 00:40:19,885 --> 00:40:22,487 ¿Es eso lo que eres? haciendo ahora, Zara? 537 00:40:22,521 --> 00:40:24,489 ¿Estás pensando en Rich? 538 00:40:24,523 --> 00:40:26,558 ¿Qué sacrificó por ti? 539 00:40:27,726 --> 00:40:29,261 Puedo decirle que estabas pensando 540 00:40:29,295 --> 00:40:32,331 sobre él en tus momentos finales. 541 00:40:32,364 --> 00:40:35,968 Tal vez eso traiga él algo de patetismo, cierre. 542 00:40:37,102 --> 00:40:39,271 Me pregunto si eso es suficiente para calentar su celda 543 00:40:39,305 --> 00:40:41,206 en esas frías noches de invierno. 544 00:40:53,085 --> 00:40:54,119 Bebe esto. 545 00:40:56,221 --> 00:40:57,856 Necesitas hidratarte. 546 00:41:01,827 --> 00:41:02,827 ¿Mejor? 547 00:41:10,402 --> 00:41:13,205 he estado alrededor de la cuadra un par de veces, ya sabes. 548 00:41:13,238 --> 00:41:16,275 Y cada vez que una víctima quiere lo mismo. 549 00:41:17,509 --> 00:41:18,509 Justicia. 550 00:41:19,745 --> 00:41:21,447 ¿Saben lo que ¿eso parece como? 551 00:41:22,648 --> 00:41:23,648 Diablos no. 552 00:41:27,052 --> 00:41:28,754 Cuando un hombre pierde a su esposa. 553 00:41:30,456 --> 00:41:31,991 Tiene mucha importancia. 554 00:41:32,024 --> 00:41:33,092 ¿Qué pasa con un niño? 555 00:41:34,593 --> 00:41:36,929 necesito que seas regalo para mí, Zara. 556 00:41:36,962 --> 00:41:38,063 Esto es importante. 557 00:41:41,233 --> 00:41:43,736 Estoy bien, solo mareado, yo. 558 00:41:44,903 --> 00:41:47,306 necesito que consigas tu cabeza en el juego. 559 00:41:47,339 --> 00:41:49,108 necesito una completa cara de póquer tuya. 560 00:41:49,141 --> 00:41:51,143 Cuando te llaman al estrado, 561 00:41:51,176 --> 00:41:53,545 no podemos mostrar ninguno signos de debilidad. 562 00:41:54,747 --> 00:41:56,815 El jurado lo leerá. como señal de culpabilidad. 563 00:41:59,084 --> 00:42:02,388 Richard actuó solo, Zara. 564 00:42:02,421 --> 00:42:05,224 No puedo dejar que Richard tomar la culpa por esto. 565 00:42:05,257 --> 00:42:07,159 Los tres discutimos esto. 566 00:42:08,994 --> 00:42:11,030 Dejaron la puerta de su casa abierta, 567 00:42:12,498 --> 00:42:15,868 ustedes dos iban a través de algunos momentos difíciles. 568 00:42:15,901 --> 00:42:19,872 Richard no estaba trabajando, no pudiste trabajar. 569 00:42:22,174 --> 00:42:24,977 Hizo una elección, 570 00:42:25,010 --> 00:42:26,010 uno malo 571 00:42:27,012 --> 00:42:28,313 Y es por eso que estamos aquí. 572 00:42:34,186 --> 00:42:35,087 Déjame decirte algo. 573 00:42:35,120 --> 00:42:38,991 Esta expresión, tu aura. 574 00:42:40,225 --> 00:42:41,860 no es algo No he visto antes. 575 00:42:41,894 --> 00:42:44,029 Pero, si el jurado se da cuenta, 576 00:42:45,230 --> 00:42:47,199 vas a tener mucho tiempo más difícil allí. 577 00:42:51,303 --> 00:42:52,971 hay algo que yo crees que deberías hacer. 578 00:43:01,380 --> 00:43:03,382 Voy a salir de la habitación. 579 00:43:03,415 --> 00:43:07,886 Y cuando me haya ido, quiero que le des al boton de grabar 580 00:43:10,189 --> 00:43:11,558 y derrama tus entrañas. 581 00:43:11,590 --> 00:43:14,660 Sea lo que sea, estás obligado decir, luego sacarlo. 582 00:43:14,693 --> 00:43:16,195 Sácalo, ahora. 583 00:43:22,234 --> 00:43:23,234 Zara. 584 00:43:24,436 --> 00:43:25,436 Zara. 585 00:43:27,773 --> 00:43:28,874 ¿Estás bien? 586 00:43:37,416 --> 00:43:39,351 Dijiste que Henry tomó tu caso no? 587 00:43:42,888 --> 00:43:44,323 Sí. 588 00:43:44,356 --> 00:43:46,593 ¿Alguna vez te pidió que hacer alguna grabacion? 589 00:43:47,793 --> 00:43:49,529 Dijo que hizo todo sus clientes lo hacen 590 00:43:49,562 --> 00:43:51,497 antes de que tomen el estrado. 591 00:43:51,531 --> 00:43:53,298 Para purgar cualquier sentimiento de culpa. 592 00:43:54,900 --> 00:43:56,902 sabes exactamente lo que Estoy hablando de. 593 00:43:58,437 --> 00:43:59,872 ¿Y lo dejaste con él? 594 00:44:00,739 --> 00:44:03,142 Joder no, ¿qué iba a decir? 595 00:44:03,175 --> 00:44:04,176 ¿La verdad? 596 00:44:06,513 --> 00:44:07,513 Gracioso. 597 00:44:08,280 --> 00:44:09,448 ¿Cuál es tu verdad? 598 00:44:12,351 --> 00:44:14,887 Sí, eso es lo que yo pensaba. 599 00:44:14,920 --> 00:44:16,121 ¿Y que hay de ti? 600 00:44:18,090 --> 00:44:20,993 Todo esto sobre confesando, lo hicimos conmigo. 601 00:44:22,194 --> 00:44:23,996 que necesitas salir de tu pecho? 602 00:44:25,164 --> 00:44:27,534 Tienes que poner tu malditos ojos lejos, hijo. 603 00:44:32,004 --> 00:44:33,105 Esto es una maldita broma. 604 00:44:33,138 --> 00:44:35,107 que es el tiburon destinado a hacer ahora? 605 00:44:35,140 --> 00:44:37,242 Hacer crecer las piernas y morder mi puta cabeza fuera. 606 00:44:38,076 --> 00:44:39,311 No es jodidamente probable. 607 00:44:39,344 --> 00:44:41,614 Creo que estás dejando el estrés te afecta. 608 00:44:42,481 --> 00:44:43,481 ¿Estrés? 609 00:44:46,051 --> 00:44:49,622 no lo hagas como Yo soy el loco aquí. 610 00:44:52,559 --> 00:44:53,559 Está bien. 611 00:44:55,060 --> 00:44:56,060 Multa. 612 00:45:00,332 --> 00:45:01,800 Me pidió que hiciera una cinta. 613 00:45:05,470 --> 00:45:08,240 Pero no presioné grabar Porque no soy un maldito idiota. 614 00:45:08,273 --> 00:45:09,273 A mí tampoco. 615 00:45:10,409 --> 00:45:11,710 lo eres si no te diste cuenta 616 00:45:11,743 --> 00:45:13,812 Henry estaba interviniendo en su oficina. 617 00:45:13,845 --> 00:45:15,515 vamos chico estaba claramente doblado. 618 00:45:16,748 --> 00:45:18,317 no seria el primer abogado defensor 619 00:45:18,350 --> 00:45:20,852 para extorsionar a sus clientes una vez que se los quitó. 620 00:45:20,886 --> 00:45:22,354 Supongo que eras demasiado inteligente. 621 00:45:22,387 --> 00:45:25,457 dejarle un amigo puta postal donde estas? 622 00:45:25,490 --> 00:45:26,725 Nunca conocí al tipo. 623 00:45:26,758 --> 00:45:28,661 Oh, no, por supuesto. 624 00:45:28,695 --> 00:45:30,104 porque solo eras investigando inocentemente 625 00:45:30,128 --> 00:45:31,698 narcotraficantes adolescentes. 626 00:45:33,799 --> 00:45:36,502 Todos estamos aquí por un puta razón, compañero. 627 00:45:36,536 --> 00:45:37,436 Soy lo suficientemente inteligente como para saber 628 00:45:37,469 --> 00:45:38,709 cuál es el común denominador. 629 00:45:38,737 --> 00:45:39,972 ¿Oh sí? 630 00:45:40,005 --> 00:45:41,907 Y antes de vomitar sale otra excusa. 631 00:45:41,940 --> 00:45:43,442 Sé quién está haciendo esto, ¿de acuerdo? 632 00:45:45,444 --> 00:45:46,684 Es el tipo al que le vendí el coche. 633 00:45:47,846 --> 00:45:49,515 ¿Por qué nos metería en esto? 634 00:45:49,549 --> 00:45:52,150 este es un vigilante cosa, ¿verdad? 635 00:45:52,184 --> 00:45:53,819 Si me encontró a través de Henry, 636 00:45:55,722 --> 00:45:58,156 entonces obviamente encontró todos ustedes cabrones también. 637 00:46:01,326 --> 00:46:04,930 Reunió a todos los culpables que se salió con la suya. 638 00:46:04,963 --> 00:46:07,833 no se quien eres crees que estás tratando, 639 00:46:07,866 --> 00:46:09,268 pero yo me retractaría si fuera tú. 640 00:46:09,301 --> 00:46:10,936 Oh, si fueras yo, ay? 641 00:46:10,969 --> 00:46:11,969 Sí. 642 00:46:13,673 --> 00:46:14,840 Hay un secreto dentro de ti. 643 00:46:14,873 --> 00:46:16,441 Dentro de los dos. 644 00:46:22,447 --> 00:46:24,584 ¿Cuántos autos eran? 645 00:46:24,617 --> 00:46:26,351 Ya lo hicimos, ¿recuerdas? 646 00:46:26,385 --> 00:46:27,654 Sí. 647 00:46:27,687 --> 00:46:29,722 Sí, y el tipo de arriba, 648 00:46:29,756 --> 00:46:31,591 no estaba muy feliz con tu respuesta 649 00:46:33,025 --> 00:46:35,260 Y casi muero en eso piscina de mierda por eso. 650 00:46:37,329 --> 00:46:38,997 ¿Y qué hay de tu cadena, hm? 651 00:46:40,799 --> 00:46:43,335 como explicas como holgura que había ahí abajo? 652 00:46:45,605 --> 00:46:46,773 ¿Eh? 653 00:46:46,805 --> 00:46:49,207 yo estaba alli abajo mientras estabas aquí arriba, 654 00:46:49,241 --> 00:46:51,043 alto y seco al margen. 655 00:46:51,076 --> 00:46:52,512 Vete a la mierda 656 00:46:52,545 --> 00:46:54,446 No, no, no, no, no lo haces llegar a ejecutar este espectáculo. 657 00:46:56,381 --> 00:47:01,253 Dinos la verdad y tal vez todos saldremos de esta. 658 00:47:04,056 --> 00:47:07,959 ¿Cuántas trampas mortales hiciste? vender antes de que te atrapen? 659 00:47:11,798 --> 00:47:12,798 Sabes, 660 00:47:14,466 --> 00:47:16,301 estoy empezando a pensar el sabe mucho mas 661 00:47:16,335 --> 00:47:18,403 sobre esto de lo que dice. 662 00:47:21,808 --> 00:47:22,908 ¿Cuál es tu juego, Ian? 663 00:47:24,409 --> 00:47:27,479 No me juegues así, como una puta taza. 664 00:47:27,513 --> 00:47:29,582 ¿Por qué nos trajiste aquí? 665 00:47:41,893 --> 00:47:42,928 Oye, detente. 666 00:47:44,129 --> 00:47:45,129 ¡Para! 667 00:47:48,568 --> 00:47:49,568 Para. 668 00:47:58,811 --> 00:48:00,613 Esto es lo que quiere. 669 00:48:03,949 --> 00:48:05,984 Quiere que nos matemos unos a otros. 670 00:48:06,017 --> 00:48:08,887 el no nos quiere matarse unos a otros. 671 00:48:08,920 --> 00:48:11,824 Quiere que el tiburón nos mate. 672 00:48:43,021 --> 00:48:45,157 ¿Como pudiste? 673 00:48:45,190 --> 00:48:46,826 Él vino por mí. 674 00:48:46,859 --> 00:48:47,859 Viste eso. 675 00:48:48,895 --> 00:48:50,530 Tú lo mataste. 676 00:48:50,563 --> 00:48:51,898 ¡El tiburón lo mató! 677 00:48:53,498 --> 00:48:57,804 Cualquier juego enfermo que pinchazo estaba soñando, 678 00:48:57,837 --> 00:48:59,337 ya se terminó. 679 00:48:59,371 --> 00:49:00,371 Él está muerto. 680 00:49:05,277 --> 00:49:06,277 ¡Ver! 681 00:49:11,684 --> 00:49:13,151 Hice lo que tenía que hacer. 682 00:49:15,153 --> 00:49:18,558 Pero si estás aquí que significa que tampoco eres un ángel. 683 00:49:20,091 --> 00:49:21,126 Lo que sea que hayas hecho, 684 00:49:21,159 --> 00:49:22,929 dime, no me digas. 685 00:49:22,961 --> 00:49:24,262 Ya no importa. 686 00:49:25,798 --> 00:49:28,568 Qué estás haciendo aquí, ¿qué hiciste? 687 00:49:28,601 --> 00:49:31,571 estoy aquí porque imbéciles así, 688 00:49:31,604 --> 00:49:33,840 no puedo admitirlo lo que han hecho 689 00:49:33,873 --> 00:49:36,107 Los tipos como yo tienen que aclarar su desorden. 690 00:49:37,877 --> 00:49:39,144 ¡Oh vamos! 691 00:49:39,177 --> 00:49:41,112 ¡Danos un maldito descanso! 692 00:49:44,416 --> 00:49:46,686 Bueno, parece que estás despierto. 693 00:49:48,086 --> 00:49:50,590 Entonces, sea lo que sea no puedes superar, 694 00:49:50,623 --> 00:49:52,290 vas a tener para hacer eso ahora. 695 00:49:53,860 --> 00:49:55,828 Vamos, no puedes esconderte de eso. 696 00:49:55,862 --> 00:49:56,995 ¿Esconderse de qué? 697 00:49:57,028 --> 00:49:58,430 ¡Que hiciste! 698 00:49:58,463 --> 00:50:01,834 Lo que sea que hayas sido luchando por mantener la mierda adentro, 699 00:50:01,868 --> 00:50:04,871 desde esa voz mencionó el nombre Rich. 700 00:50:06,004 --> 00:50:07,004 Vamos. 701 00:50:07,840 --> 00:50:09,140 No, ven tú. 702 00:50:11,443 --> 00:50:12,845 Tal vez estoy ocultando algo. 703 00:50:14,680 --> 00:50:18,416 Pero tú, no lo has hecho me mostró una sola onza 704 00:50:18,450 --> 00:50:19,552 de quien eres realmente. 705 00:50:20,653 --> 00:50:21,954 Por supuesto que sí. 706 00:50:21,988 --> 00:50:23,421 ¡Es el oficial Cody! 707 00:50:24,322 --> 00:50:25,992 El hombre con un plan. 708 00:50:28,828 --> 00:50:29,828 eres peligroso 709 00:50:33,633 --> 00:50:36,434 solo estoy haciendo lo que es me han pedido. 710 00:50:37,770 --> 00:50:39,271 Cuatro personas han muerto. 711 00:50:41,607 --> 00:50:42,675 Esto no es un juego. 712 00:50:44,109 --> 00:50:45,954 no se como te mantienes fingiendo como es. 713 00:50:45,978 --> 00:50:47,245 Por supuesto, es un juego. 714 00:50:47,279 --> 00:50:48,648 La vida es un juego, Zara. 715 00:50:49,515 --> 00:50:51,717 Y si no juegas entonces pierdes tu turno. 716 00:50:53,285 --> 00:50:56,789 Vamos, ¿no? estas harto de esto? 717 00:50:56,822 --> 00:50:58,591 solo dile que el quiere saber. 718 00:50:59,692 --> 00:51:00,692 Estás enfermo. 719 00:51:02,060 --> 00:51:05,096 solo somos peones en el mismo juego. 720 00:51:05,130 --> 00:51:06,666 ¿Y de quién es el juego? 721 00:51:06,699 --> 00:51:08,466 Eso no importa ahora. 722 00:51:08,500 --> 00:51:10,836 Todo lo que importa es el dos jugadores restantes. 723 00:51:16,943 --> 00:51:18,844 ¿Qué le hiciste a tu esposo? 724 00:51:21,881 --> 00:51:23,516 ¿Qué le debes? 725 00:51:23,549 --> 00:51:26,953 No quise decir eso. 726 00:51:26,986 --> 00:51:28,086 No fue mi intención. 727 00:51:28,119 --> 00:51:29,989 No fue mi intención ¿qué? 728 00:51:31,924 --> 00:51:34,225 Mantenerlo dentro es no te voy a ayudar 729 00:51:34,259 --> 00:51:35,260 No aquí. 730 00:51:38,496 --> 00:51:39,496 tuve un hijo 731 00:51:42,935 --> 00:51:44,469 Estábamos destinados a tener un hijo. 732 00:51:47,439 --> 00:51:48,641 No estaba destinado a ser. 733 00:51:53,079 --> 00:51:55,848 Rico él, trató de consolarme, 734 00:51:55,881 --> 00:51:58,249 trató de hacerme entender 735 00:51:58,283 --> 00:52:00,086 ese todo pasa por algo. 736 00:52:06,826 --> 00:52:08,728 Nuestros vecinos tenían acaba de tener un bebé y. 737 00:52:22,508 --> 00:52:23,876 Todavía estaba de luto. 738 00:52:29,615 --> 00:52:31,117 No estaba pensando bien, yo. 739 00:52:41,326 --> 00:52:42,326 Les fallé. 740 00:52:44,597 --> 00:52:45,831 rico, el. 741 00:52:48,901 --> 00:52:50,235 Todavía tomó la caída. 742 00:52:55,541 --> 00:52:56,842 Mi esposo me ama. 743 00:53:00,478 --> 00:53:01,981 Por todo el bien que hará. 744 00:53:13,626 --> 00:53:17,830 Bien, eso es todo. 745 00:53:17,863 --> 00:53:19,799 Obtuviste lo que querías. 746 00:53:23,268 --> 00:53:24,704 Vamos. 747 00:53:31,677 --> 00:53:32,677 ¡Oye! 748 00:53:34,312 --> 00:53:37,083 hice lo que tu preguntó, ella confesó. 749 00:53:38,050 --> 00:53:39,484 ¡Ahora déjame salir de aquí! 750 00:53:47,993 --> 00:53:51,564 Esto no es lo que, Jesús, tal vez él no puede oírme. 751 00:53:52,698 --> 00:53:55,067 Estás atrapado aquí también, Cody. 752 00:53:55,101 --> 00:53:56,401 Tal como yo. 753 00:53:56,434 --> 00:53:58,771 no sabes que estas hablando de. 754 00:53:58,804 --> 00:54:00,206 Sé más de lo que crees. 755 00:54:01,306 --> 00:54:02,942 Yo, he dicho mi pieza, al igual que Ian. 756 00:54:02,975 --> 00:54:04,710 Ahora, ahora es tu turno. 757 00:54:06,946 --> 00:54:09,247 ¡Salvé a Ian! 758 00:54:09,280 --> 00:54:10,381 Tú lo mataste. 759 00:54:14,687 --> 00:54:17,288 Este temporizador, no es para mí, ya no. 760 00:54:18,456 --> 00:54:20,391 es hora de que lo hagas Di la verdad, Cody. 761 00:54:22,427 --> 00:54:25,231 no me conoces, tu no se nada 762 00:54:27,199 --> 00:54:28,534 ¿Qué hiciste? 763 00:54:30,035 --> 00:54:31,269 No puede traerme aquí. 764 00:54:31,302 --> 00:54:32,302 No aquí arriba. 765 00:54:33,906 --> 00:54:35,306 Los tiempos se acaban, Cody. 766 00:54:38,577 --> 00:54:40,411 ¡Vamos, hice lo que me pediste! 767 00:54:41,781 --> 00:54:43,048 Creo que tienes que volver 768 00:54:43,082 --> 00:54:44,415 hasta el principio, oficial. 769 00:54:52,925 --> 00:54:53,925 Vamos. 770 00:54:54,927 --> 00:54:56,327 ¿Qué puedes perder? 771 00:54:56,361 --> 00:54:58,197 Mi dignidad. 772 00:54:58,230 --> 00:55:00,633 ¿Eso vale más? que tu vida? 773 00:55:00,666 --> 00:55:01,666 Vete a la mierda 774 00:55:11,544 --> 00:55:12,544 Bien bien. 775 00:55:14,547 --> 00:55:15,547 Multa. 776 00:55:18,951 --> 00:55:21,086 no sabes que es como ser policía. 777 00:55:26,659 --> 00:55:27,893 La incertidumbre. 778 00:55:30,596 --> 00:55:31,596 La exposición. 779 00:55:50,816 --> 00:55:54,220 puse mi vida en el fila todas las noches. 780 00:55:59,390 --> 00:56:03,562 ¿Sabes qué constante se siente la presion? 781 00:56:03,596 --> 00:56:06,131 Es como una migraña. 782 00:56:06,165 --> 00:56:09,400 Golpeando lejos en tu cabeza, constantemente. 783 00:56:12,972 --> 00:56:14,740 Justo ahí. 784 00:56:14,773 --> 00:56:15,941 Golpeando lejos. 785 00:56:47,606 --> 00:56:48,606 ¿Estas feliz ahora? 786 00:56:50,009 --> 00:56:51,277 Se siente bien, ¿no? 787 00:56:52,410 --> 00:56:54,179 Para finalmente decir la verdad. 788 00:56:56,115 --> 00:56:57,115 Vete a la mierda 789 00:57:01,486 --> 00:57:05,891 He estado esperando mucho hora de eso, Cody. 790 00:57:05,925 --> 00:57:06,925 Tienes... 791 00:57:09,295 --> 00:57:10,428 ¿Qué? 792 00:57:17,536 --> 00:57:18,536 Tienes... 793 00:57:19,571 --> 00:57:21,472 Sí, pero no soy solo yo. 794 00:57:21,507 --> 00:57:25,210 Somos todos nosotros, los que a quien le tiraron una bomba encima 795 00:57:25,244 --> 00:57:26,312 gracias a ti. 796 00:57:28,614 --> 00:57:32,450 La enfermera privada de sus derechos que mató a un anciano indefenso 797 00:57:32,483 --> 00:57:35,287 y robó el dinero que debería haber ido con su familia. 798 00:57:40,292 --> 00:57:44,663 El vendedor de autos corrupto que dejó lisiados a sus clientes, 799 00:57:44,697 --> 00:57:45,697 viudo. 800 00:57:48,667 --> 00:57:49,668 Y el testigo, 801 00:57:50,869 --> 00:57:52,638 ¿Quién podría haber puesto un culpable lejos, 802 00:57:52,671 --> 00:57:54,239 pero optó por permanecer en silencio. 803 00:57:58,310 --> 00:57:59,477 Esto es todo. 804 00:57:59,511 --> 00:58:00,913 Ronda final. 805 00:58:00,946 --> 00:58:02,047 Hundirse o nadar. 806 00:58:06,018 --> 00:58:07,186 ¿El testigo? 807 00:58:08,721 --> 00:58:09,721 ¿Kris? 808 00:58:13,158 --> 00:58:14,158 Tú. 809 00:58:14,827 --> 00:58:15,827 Tú configuraste esto. 810 00:58:17,363 --> 00:58:18,597 ¿Qué hiciste Cody? 811 00:58:19,765 --> 00:58:21,567 ¡Dime la puta verdad! 812 00:58:23,469 --> 00:58:24,770 ¿Quieres saber la verdad? 813 00:58:33,112 --> 00:58:34,112 Bueno. 814 00:58:35,247 --> 00:58:36,247 Multa. 815 00:58:39,585 --> 00:58:40,585 Cris. 816 00:58:44,423 --> 00:58:45,491 Él vio lo que hice. 817 00:58:45,991 --> 00:58:47,593 Él estaba allí, vio todo. 818 00:58:49,028 --> 00:58:50,095 Fue a Henry. 819 00:58:51,663 --> 00:58:52,663 Henry me encontró. 820 00:58:57,603 --> 00:59:00,172 Me amenazaron con enterrarme 821 00:59:00,205 --> 00:59:02,041 a menos que siguiera pagándolos. 822 00:59:03,542 --> 00:59:04,542 Extorsionándome. 823 00:59:05,878 --> 00:59:09,048 Esas cintas que trató de conseguir que Ian y tú grabéis? 824 00:59:11,417 --> 00:59:13,452 el hubiera hecho eso mismo para ustedes. 825 00:59:14,553 --> 00:59:16,722 Y fue entonces cuando lo conocí. 826 00:59:20,292 --> 00:59:21,326 Ian tenía razón. 827 00:59:24,029 --> 00:59:26,432 El tipo cuya esposa murió en el accidente de coche? 828 00:59:28,667 --> 00:59:30,035 Oh, sabía que Ian era culpable. 829 00:59:31,970 --> 00:59:34,673 Y sabía que Henry tenía pagó a un testigo. 830 00:59:35,841 --> 00:59:39,745 Ellos culparon a él, el conductor. 831 00:59:41,548 --> 00:59:42,781 ¿Y entonces qué pasó? 832 00:59:45,217 --> 00:59:47,820 Hicimos un trato, ¿no Cody? 833 00:59:47,853 --> 00:59:50,422 Ofreciste tu servicios fácilmente. 834 00:59:50,456 --> 00:59:52,791 Ansioso por mantener su nariz limpia de cualquier cosa 835 00:59:52,825 --> 00:59:56,161 que te vincularía a la desaparición de Henry. 836 00:59:56,195 --> 00:59:58,565 Yo me ocupo de la testigo y tú. 837 01:00:00,032 --> 01:00:01,233 Yo no quería a Zara. 838 01:00:03,402 --> 01:00:04,402 Lo juro 839 01:00:05,572 --> 01:00:07,072 ¿Qué hiciste? 840 01:00:08,474 --> 01:00:10,442 ¿Cuál fue tu final de ¿El trato, Cody? 841 01:00:13,479 --> 01:00:14,479 Él... 842 01:00:16,215 --> 01:00:17,215 Cristo. 843 01:00:22,988 --> 01:00:23,988 Él dijo... 844 01:00:25,257 --> 01:00:27,527 Dijo que tomaría cuidado de Kris y Henry. 845 01:00:30,530 --> 01:00:34,733 Pero solo si me drogué, y te traje aquí. 846 01:01:34,359 --> 01:01:36,395 Pero yo no sabía sobre los demás. 847 01:01:38,363 --> 01:01:39,363 Lo juro. 848 01:01:52,744 --> 01:01:54,713 Y ciertamente no esperaba 849 01:01:54,746 --> 01:01:57,349 despertar aquí yo mismo, horas después. 850 01:01:57,382 --> 01:02:00,687 ¡Enfermo, retorcido, idiota! 851 01:02:02,321 --> 01:02:03,488 ¿No lo entiendes? 852 01:02:04,823 --> 01:02:06,858 ninguno de nosotros está recibiendo fuera de aquí con vida. 853 01:02:09,228 --> 01:02:11,763 Desafortunadamente, Zara, eso es solo la mitad de la verdad. 854 01:02:14,967 --> 01:02:15,967 Verás, 855 01:02:17,369 --> 01:02:19,004 Querías saber mi historia. 856 01:02:19,037 --> 01:02:20,372 Bueno, ahora lo sabes. 857 01:02:23,976 --> 01:02:26,512 pero no puedo dejarlo fuera de este lugar. 858 01:02:26,546 --> 01:02:27,746 No más extremos perdidos. 859 01:02:30,148 --> 01:02:31,148 No después de Kris. 860 01:02:50,536 --> 01:02:52,004 Todos sabemos lo que pasa despues. 861 01:02:56,008 --> 01:02:57,175 Están jugando contigo, Cody. 862 01:02:58,110 --> 01:03:00,245 No vas a salir de aquí. 863 01:03:00,279 --> 01:03:02,414 Te vas a pudrir aquí 864 01:03:02,447 --> 01:03:03,716 encadenado a esta piscina. 865 01:03:04,850 --> 01:03:07,386 No te dejarán ir. 866 01:03:07,419 --> 01:03:08,655 Un trato es un trato. 867 01:03:08,688 --> 01:03:10,956 Mantuve mi parte del trato. 868 01:03:13,660 --> 01:03:15,728 Ahora solo hay uno lo último que hay que hacer. 869 01:03:17,129 --> 01:03:19,732 Es el final de la línea, Zara. 870 01:03:49,828 --> 01:03:50,630 codi por favor 871 01:03:50,663 --> 01:03:52,164 Cody, por favor, Cody. 872 01:03:54,099 --> 01:03:56,902 Cody, Cody por favor, Cody, por favor, Cody. 873 01:04:34,373 --> 01:04:35,373 Cody. 874 01:05:15,046 --> 01:05:16,148 ¡Mi pierna! 875 01:05:21,854 --> 01:05:22,854 ¡Oh Dios! 876 01:06:02,862 --> 01:06:05,330 ¿Sabías que los tiburones anterior a los dinosaurios? 877 01:06:09,100 --> 01:06:10,068 han estado en este planeta 878 01:06:10,101 --> 01:06:12,237 desde antes de la primer árbol. 879 01:06:14,005 --> 01:06:15,517 Y en todo ese tiempo nunca evolucionaron. 880 01:06:15,541 --> 01:06:18,210 son exactamente iguales verdad ahora como eran entonces. 881 01:06:20,445 --> 01:06:21,848 ¿Sabes por qué nunca cambiaron? 882 01:06:28,153 --> 01:06:29,287 No necesitaban hacerlo. 883 01:06:31,557 --> 01:06:33,325 Son el último depredador. 884 01:06:34,627 --> 01:06:37,195 una maquina de matar inigualable en su eficiencia 885 01:06:37,229 --> 01:06:39,397 eso está sentado en el parte superior de la cadena alimenticia 886 01:06:39,431 --> 01:06:41,634 durante 500 millones de años. 887 01:06:51,076 --> 01:06:52,778 Ah, y esta cosita, 888 01:06:54,580 --> 01:06:57,917 envía un pulso electromagnetico. 889 01:07:09,294 --> 01:07:11,339 Que le dice al tiburón que hay algo ahí abajo 890 01:07:11,363 --> 01:07:15,166 en el agua con eso aún más grande y aún más aterrador. 891 01:07:18,538 --> 01:07:19,872 El único verdadero depredador: 892 01:07:23,709 --> 01:07:24,709 Yo. 893 01:07:27,279 --> 01:07:28,681 Me quitaste algo. 894 01:07:50,937 --> 01:07:52,738 había estado rastreando Kris durante meses. 895 01:07:54,040 --> 01:07:56,008 El único testigo de el asesinato de mi esposo. 896 01:07:56,042 --> 01:07:58,010 Y la única persona que Pensé que hablaría 897 01:07:58,044 --> 01:07:59,044 y hazlo bien. 898 01:08:16,127 --> 01:08:17,128 Por supuesto, me equivoqué. 899 01:08:18,831 --> 01:08:19,831 Era un tiburón. 900 01:08:21,601 --> 01:08:23,301 Al igual que todos ustedes. 901 01:08:32,110 --> 01:08:33,546 Prefiere llenarse los bolsillos 902 01:08:33,579 --> 01:08:35,459 que ver a mi esposo asesino llevado ante la justicia. 903 01:08:40,019 --> 01:08:41,687 Así que imagina mi sorpresa. 904 01:08:43,556 --> 01:08:45,858 casi me rendí en todo el asunto. 905 01:08:45,891 --> 01:08:49,962 Y luego Kris, dirigido yo a Henry Sadler. 906 01:08:58,370 --> 01:09:00,906 Puedes confiar en mí, puedo ayudarte. 907 01:09:02,975 --> 01:09:04,977 No creo que puedas. 908 01:09:05,845 --> 01:09:07,913 No creo que nadie pueda. 909 01:09:11,550 --> 01:09:14,120 Creo que la vida está organizada. para ponernos en cajas, 910 01:09:14,152 --> 01:09:17,923 y solo hay uno entrada y una salida. 911 01:09:19,125 --> 01:09:22,128 Entonces, ¿no crees en las cajas? 912 01:09:22,160 --> 01:09:25,330 Sólo hay uno cosa en la que creo. 913 01:09:25,363 --> 01:09:27,133 ¿Qué estás haciendo? 914 01:09:35,407 --> 01:09:36,407 Y tú. 915 01:09:38,476 --> 01:09:40,378 El hombre detrás del arma. 916 01:09:42,581 --> 01:09:44,784 Te oí. Tuve que soportar que sigas 917 01:09:44,817 --> 01:09:46,418 acerca de cómo has estado tomando el pelo, 918 01:09:46,451 --> 01:09:48,420 y como has estado tomar ventaja de. 919 01:09:49,822 --> 01:09:52,758 Ni siquiera tomaste un momento de mirar alrededor 920 01:09:52,792 --> 01:09:54,593 y ver quien era aquí contigo. 921 01:09:55,861 --> 01:09:57,530 Déjame salir. 922 01:10:07,606 --> 01:10:10,876 Me miraste directamente a los ojos. 923 01:10:10,910 --> 01:10:13,411 Y me di cuenta de que nunca incluso se preocupó de buscarme. 924 01:10:15,081 --> 01:10:16,214 Quiero decir, ¿por qué lo harías? 925 01:10:17,650 --> 01:10:20,485 Nunca hubo un juicio o incluso una investigación. 926 01:10:23,421 --> 01:10:24,599 Debe haber sido mucho más fácil para ti 927 01:10:24,623 --> 01:10:28,259 simplemente poner el asesinato a un lado y seguir adelante. 928 01:10:31,362 --> 01:10:32,464 ¿Duele? 929 01:10:34,600 --> 01:10:36,102 ¿Sangrado hasta la muerte? 930 01:10:37,970 --> 01:10:39,237 no sabría 931 01:10:39,270 --> 01:10:42,675 mi marido ya estaba muerto cuando lo encontré. 932 01:10:47,580 --> 01:10:49,582 sabiendo todo que pasó, 933 01:10:50,783 --> 01:10:53,886 ¿para ti? 934 01:10:53,919 --> 01:10:56,589 Realmente espero que lo haga. 935 01:11:10,803 --> 01:11:11,737 Oye. 936 01:11:11,771 --> 01:11:14,039 Oye, no me dejes aquí. 937 01:11:14,073 --> 01:11:16,307 Oh, cariño tu destino no me pertenece 938 01:11:20,713 --> 01:11:23,249 tienes el tuyo cosas por las que pagar. 939 01:12:04,790 --> 01:12:06,058 Incluso ahora, yo estaba... 940 01:12:07,793 --> 01:12:09,295 Estoy devastada. 941 01:12:12,598 --> 01:12:16,869 Tener un hijo, una persona, crecer dentro de ti. 942 01:12:19,370 --> 01:12:20,370 Lo sentí. 943 01:12:21,807 --> 01:12:23,943 Lo alimenté, era parte de mí. 944 01:12:27,680 --> 01:12:29,048 Cuando fuimos al primer escaneo, 945 01:12:29,081 --> 01:12:30,916 me dijeron que tenia un problema del corazón 946 01:12:33,185 --> 01:12:35,688 No pensaron que lo haría sobrevivir al embarazo completo. 947 01:12:39,658 --> 01:12:43,696 E incluso si lo hiciera, lo haría tener complicaciones de por vida. 948 01:12:46,832 --> 01:12:49,768 Me dijeron que terminara él mientras todavía era seguro. 949 01:12:51,570 --> 01:12:52,570 ¡Mi hijo! 950 01:12:56,609 --> 01:12:57,610 Todavía tenía esperanza. 951 01:12:59,712 --> 01:13:00,712 Entonces, me negué. 952 01:13:03,616 --> 01:13:05,751 Pero en los próximos meses, 953 01:13:05,784 --> 01:13:08,386 estaba claro que esto no era va a ser un final feliz. 954 01:13:12,658 --> 01:13:13,658 Este lugar. 955 01:13:16,595 --> 01:13:21,200 Este horror que he sido hasta hoy, no es nada. 956 01:13:22,668 --> 01:13:24,402 Nada comparado con tener que dar a luz 957 01:13:24,435 --> 01:13:26,205 a tu hijo sin vida. 958 01:13:29,842 --> 01:13:34,847 Para pasar por 23 horas de trabajo de parto, para que sea arrancado. 959 01:13:41,553 --> 01:13:43,656 Pero para mí, y mi hijo, 960 01:13:46,258 --> 01:13:47,927 nadie tuvo la culpa. 961 01:13:49,762 --> 01:13:52,531 nadie fue responsable por lo que pasó 962 01:13:54,800 --> 01:13:56,068 Mi cuerpo me falló. 963 01:13:57,435 --> 01:13:58,435 Nos falló. 964 01:13:59,338 --> 01:14:00,438 No fue culpa de nadie. 965 01:14:04,610 --> 01:14:05,611 Pero para ti. 966 01:14:08,180 --> 01:14:09,281 Para Angelina. 967 01:14:13,185 --> 01:14:14,753 Yo soy el que tiene la culpa. 968 01:14:16,855 --> 01:14:19,224 le quité la vida y la dejó allí. 969 01:14:19,258 --> 01:14:20,659 Destrozó tu vida. 970 01:14:23,228 --> 01:14:25,397 Mis acciones causaron su muerte. 971 01:14:29,969 --> 01:14:32,438 yo soy el que esta único responsable. 972 01:14:37,776 --> 01:14:39,011 no puedo decirte 973 01:14:39,044 --> 01:14:42,081 cuanto lamento tener hacerte pasar por eso. 974 01:14:45,985 --> 01:14:47,485 Pero créeme cuando digo 975 01:14:47,519 --> 01:14:51,757 que sé lo que se siente perder a alguien a quien amas. 976 01:14:57,062 --> 01:14:59,465 no se si puedes perdonarme, 977 01:15:01,100 --> 01:15:04,336 pero lo siento de verdad, de verdad. 978 01:15:09,708 --> 01:15:12,211 Gracias, Zara. 68375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.