All language subtitles for Apex (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,545 --> 00:00:19,983 APEX. Geavanceerd prototype verkenningseenheid. 2 00:00:20,273 --> 00:00:25,969 In het jaar 2072 werd het APEX-programma ingevoerd. 3 00:00:26,093 --> 00:00:29,336 Zijn doel, de tijd verkennen. 4 00:00:29,500 --> 00:00:31,031 Om contact te vermijden, 5 00:00:31,146 --> 00:00:35,127 werden robotsondes naar onbewoonde gebieden gestuurd. 6 00:00:35,337 --> 00:00:37,734 De eerste biologische proeven 7 00:00:37,862 --> 00:00:43,761 wezen op virale en cellulaire storingen bij reizen door de tijd. 8 00:00:44,186 --> 00:00:48,776 Om besmetting en een tijdparadox te voorkomen, 9 00:00:48,904 --> 00:00:52,920 werd het A-101 prioriteitsbevel ingevoerd. 10 00:00:53,758 --> 00:00:57,447 Dit bevel hield in dat sterilisatie-eenheden werden gestuurd 11 00:00:57,562 --> 00:01:01,862 naar een moment in de tijd waar een paradox ontstond. 12 00:01:02,341 --> 00:01:05,977 Eenmaal in werking, werden er eenheden gestuurd 13 00:01:06,092 --> 00:01:10,746 tot de paradox volledig was uitgeschakeld. 14 00:03:15,695 --> 00:03:17,583 Een nare droom? 15 00:03:19,236 --> 00:03:20,667 Wat? 16 00:03:20,963 --> 00:03:22,737 Een droom. 17 00:03:37,465 --> 00:03:38,999 Bliksem. 18 00:03:40,931 --> 00:03:43,260 Natasha, kom eens kijken. 19 00:03:46,874 --> 00:03:48,540 Natasha? 20 00:04:18,279 --> 00:04:19,916 Zo vroeg? 21 00:04:23,388 --> 00:04:25,579 Weer een nare droom? 22 00:04:27,740 --> 00:04:30,230 Ik kan niet veranderen wat ik doe. 23 00:04:34,247 --> 00:04:35,831 Jawel. 24 00:04:38,871 --> 00:04:43,351 Misschien had ze gelijk. Ik kon veranderen wat ik deed. 25 00:04:44,053 --> 00:04:49,001 Tot dan was het maar een nachtmerrie. Altijd dezelfde. 26 00:04:50,377 --> 00:04:56,131 Ik had het verleden veranderd en Natasha was verloren in de tijd. 27 00:04:59,273 --> 00:05:02,309 3 april, 2073. 28 00:05:02,968 --> 00:05:06,399 We zouden een sonde 100 jaar terug in de tijd sturen. 29 00:05:07,159 --> 00:05:12,135 Vanaf die dag zou niets in m'n leven nog hetzelfde zijn. 30 00:05:12,767 --> 00:05:17,809 Code aanvaard. U betreedt nu verboden terrein. 31 00:05:27,648 --> 00:05:32,798 Sinclair, is de dagcode ingesteld? - Ja. 902... 32 00:05:35,956 --> 00:05:37,308 58. 33 00:05:42,995 --> 00:05:45,528 Het bio-rapport van vorige keer. 34 00:05:49,772 --> 00:05:52,487 Storing in DNA ontdekt. 35 00:05:53,718 --> 00:05:57,708 Hetzelfde virus? - Een cellulaire storing. 36 00:05:59,248 --> 00:06:03,158 Synthetische mutatie. Analyse onvolledig. 37 00:06:03,276 --> 00:06:07,754 Ik weet het niet zeker. Lijkt meer op een virus. 38 00:06:07,902 --> 00:06:10,499 Je wil toch geen uitstel? 39 00:06:13,728 --> 00:06:15,031 Nee. 40 00:06:15,877 --> 00:06:18,853 Maar er is kans op besmetting. 41 00:06:19,433 --> 00:06:24,293 Waarschuwing. Deur overbelast. - Johnson, wat is dit? 42 00:06:26,007 --> 00:06:30,385 Het leek alsof er iets probeerde terug te keren. 43 00:06:30,709 --> 00:06:34,397 De sonde is nog niet vertrokken. Toestand? 44 00:06:34,661 --> 00:06:38,775 Alles staat klaar. - Doorgaan of afbreken? 45 00:06:40,563 --> 00:06:41,987 Doorgaan. 46 00:06:42,929 --> 00:06:45,077 Start over 8 seconden. 47 00:07:30,732 --> 00:07:34,496 We hebben 97% energie in de acceleratoren. 48 00:07:38,098 --> 00:07:42,480 Honderd jaar terug. 1973. Een eenvoudigere tijd. 49 00:07:42,680 --> 00:07:46,128 Vergrendeling geschat op 6 minuten 13 seconden. 50 00:07:46,372 --> 00:07:50,214 Deuractiveringssequentie is gestart. 51 00:07:50,396 --> 00:07:53,087 We hebben een venster. Klaar voor activering. 52 00:07:53,316 --> 00:07:58,321 Doelgebied. - De Mojave woestijn. Geen inwoners. 53 00:08:10,093 --> 00:08:11,529 Verdwaald? 54 00:08:16,275 --> 00:08:18,557 Wanneer stoppen we om te lunchen? 55 00:08:18,737 --> 00:08:22,042 We stoppen als ik stop om te lunchen. 56 00:08:22,157 --> 00:08:24,943 Wanneer stop je om te lunchen? 57 00:08:28,168 --> 00:08:32,393 MOJAVE WOESTIJN, 3 APRIL 1973. 58 00:08:32,943 --> 00:08:37,859 De APEX sonde lanceersystemen zijn nu online. 59 00:08:38,201 --> 00:08:40,669 Initialisatie volledig. 60 00:08:41,493 --> 00:08:46,689 Nog 30 seconden voor het einde van de lading van de deur. 61 00:08:48,346 --> 00:08:53,924 Nog 20 seconden voor het einde van de lading van de deur. 62 00:08:55,504 --> 00:09:00,820 Nog 10 seconden voor het einde van de lading van de deur. 63 00:09:06,700 --> 00:09:08,198 Contact. 64 00:09:25,906 --> 00:09:29,110 Is het weer stuk? - Nee, gewoon los. 65 00:09:32,508 --> 00:09:37,522 Mag ik op de rotsen spelen? - Ja, maar blijf in de buurt. 66 00:09:53,405 --> 00:09:55,537 We hebben contact. 67 00:09:57,477 --> 00:10:00,240 Pak de radio. - Waar is Joey? 68 00:10:04,001 --> 00:10:06,303 Begin te scannen. 69 00:10:27,621 --> 00:10:30,483 Breng eenheid drie meter naar voren. 70 00:10:37,397 --> 00:10:40,739 Tijd na het venster? - 43 seconden. 71 00:10:41,063 --> 00:10:45,659 Draai 45 graden naar links. - Draaien, 45 graden. 72 00:10:53,746 --> 00:10:55,834 Burgers. Breng hem terug. 73 00:10:56,444 --> 00:11:00,286 Er zit storing in het venster. - Wat? 74 00:11:00,414 --> 00:11:04,324 Ik verlies controle over de sonde. Ik ben 'm kwijt. 75 00:11:04,510 --> 00:11:06,694 Start zelfvernietiging. 76 00:11:07,459 --> 00:11:11,184 Geen contact. Hij gaat weg van het venster. 77 00:11:16,708 --> 00:11:19,398 De frequentie is veranderd. 78 00:11:22,206 --> 00:11:26,480 Vernietigingssignaal is onderweg. Bevestiging over 6 seconden. 79 00:11:41,309 --> 00:11:46,331 Waarschuwing. A-101 noodprocedure gestart. 80 00:11:46,513 --> 00:11:50,122 Storing in de structurele integriteit van het lab. 81 00:11:50,602 --> 00:11:55,703 We hebben een A-101 prioriteit. - Heeft de sonde de tijd aangetast? 82 00:11:55,879 --> 00:11:58,365 Het kan lokaal zijn. Ik sluit het lab af. 83 00:11:58,577 --> 00:12:04,901 Dit is een A-101 prioriteit. Ik start de sterilisatie-eenheid. 84 00:12:12,469 --> 00:12:14,039 Wacht even. 85 00:12:14,791 --> 00:12:19,833 Dan heb ik de herroepingscode nodig. - Code ingesteld. 86 00:12:21,487 --> 00:12:25,849 Dr Elgin, uw code. - Behoud A-101 prioriteit. 87 00:12:25,964 --> 00:12:29,860 Het kan de zelfvernietiging zijn. - Het is niet bevestigd. 88 00:12:30,040 --> 00:12:34,106 Dit is geen militaire actie. Het zal dat gezin doden. 89 00:12:37,916 --> 00:12:42,482 Niets. De circuits raken overbelast. - Sluit ze af. 90 00:12:43,188 --> 00:12:44,626 Geen reactie. 91 00:12:44,758 --> 00:12:48,005 Bij overbelasting ontploft alles. - Stop alles. 92 00:12:48,120 --> 00:12:51,772 Dat lukt niet. - Schakel het bord uit. 93 00:12:51,962 --> 00:12:56,476 Schakel de generatoren uit. - Negatief. 94 00:12:58,340 --> 00:13:00,688 Schakel ze uit. 95 00:13:22,357 --> 00:13:24,789 Je hebt jezelf vernietigd. 96 00:13:32,913 --> 00:13:35,342 Dr Sinclair ging door de deur. 97 00:13:35,649 --> 00:13:39,410 Uw code om de sterilisatie te herroepen. 98 00:13:41,455 --> 00:13:43,133 Blijf doorgaan. 99 00:13:44,275 --> 00:13:49,655 Dr Elgin, iedereen wordt uitgeschakeld. Ook Dr Sinclair. 100 00:13:49,965 --> 00:13:52,459 Ik stel voor dat we... 101 00:13:55,154 --> 00:13:56,848 Johnson? 102 00:14:04,068 --> 00:14:06,376 3/4/2073. 103 00:14:07,626 --> 00:14:11,534 10.00 uur. Toestand... 104 00:14:12,881 --> 00:14:14,964 Het lab is afgesloten. 105 00:14:15,614 --> 00:14:19,292 Positie van Sinclair, onbekend. 106 00:14:19,874 --> 00:14:23,420 Verdwenen toen hij het circuit uitschakelde. 107 00:14:25,436 --> 00:14:28,059 Als hij het overleeft, 108 00:14:29,678 --> 00:14:33,984 laat ik een venster open voor z'n mogelijke terugkeer. 109 00:14:36,174 --> 00:14:39,786 Als er een wereld is om naar terug te keren. 110 00:14:42,603 --> 00:14:44,673 Moge God ons helpen. 111 00:14:59,431 --> 00:15:03,667 Wat heb je gedaan? - Er was een ontploffing. 112 00:15:17,657 --> 00:15:20,213 Maak dat je wegkomt. Vooruit. 113 00:15:20,693 --> 00:15:22,953 Schiet op. 114 00:15:53,192 --> 00:15:54,612 Sneller. 115 00:15:56,290 --> 00:15:57,780 Vooruit. 116 00:16:07,482 --> 00:16:13,477 Die regeringsexperimenten. Zelfs de woestijn is niet veilig. 117 00:16:57,679 --> 00:16:59,672 Stop de operatie. 118 00:17:04,344 --> 00:17:06,505 Prioriteit herroepen. 119 00:17:11,872 --> 00:17:15,326 Natasha, je had gelijk. 120 00:17:56,169 --> 00:18:00,931 SECTOR 27. OUD LOS ANGELES, 3 APRIL 2073. 121 00:18:19,355 --> 00:18:23,414 Wat ben ik blij jullie te zien. - En wij jou. 122 00:18:43,424 --> 00:18:44,870 Vooruit. 123 00:18:59,084 --> 00:19:04,932 Wanneer trekt Sheperd zich terug? - Als ze bij het transport weg zijn. 124 00:19:07,330 --> 00:19:11,926 Denk je dat dit een kokosnoot is? Dat weet ik ook wel. 125 00:19:19,066 --> 00:19:21,921 Waarom laat je je wapen achter? 126 00:19:30,699 --> 00:19:33,653 Waar ben ik? Welk jaar is het? 127 00:19:33,843 --> 00:19:38,173 Verman je, anders gaan we eraan. Begrepen? 128 00:19:38,790 --> 00:19:42,421 Heb je dat begrepen? Vooruit. 129 00:20:14,880 --> 00:20:16,350 Kom op. 130 00:20:30,570 --> 00:20:33,395 Hoe lang? - 70 seconden. 131 00:20:33,585 --> 00:20:37,021 Rashaad? - Ik heb een doel, op 800 meter. 132 00:20:37,248 --> 00:20:39,119 Bijna binnen bereik. 133 00:20:55,751 --> 00:20:58,162 Een sterilisatie-eenheid? 134 00:20:59,667 --> 00:21:02,784 Waar heb je het over, Sinclair? 135 00:21:04,112 --> 00:21:05,663 Transport? 136 00:21:14,757 --> 00:21:17,876 1.000 meter. Hij is binnen bereik. 137 00:21:21,193 --> 00:21:22,598 Ik heb 'm. 138 00:21:23,546 --> 00:21:24,903 Vuur. 139 00:21:39,562 --> 00:21:43,814 Doelwit vernietigd. Herladen over drie minuten. 140 00:21:50,330 --> 00:21:53,124 En, Rashaad? - Ik kijk het na. 141 00:22:07,004 --> 00:22:11,297 Ik heb een doelwit op 2.000 meter. - Hoe lang tot de herlading? 142 00:22:11,754 --> 00:22:13,869 1 minuut, 38 seconden. 143 00:22:23,643 --> 00:22:28,837 Hebbes. Doelwit vergrendeld. 144 00:22:29,963 --> 00:22:34,704 Ik heb gewoon energie nodig. - Ga terug naar de bunker. 145 00:22:41,897 --> 00:22:43,371 Succes. 146 00:23:53,739 --> 00:23:55,091 Verdomme. 147 00:23:57,139 --> 00:23:58,715 Komaan. 148 00:23:59,781 --> 00:24:01,871 Geen zoekers. 149 00:24:30,505 --> 00:24:33,185 Ik zit in een paradoxe tijdslijn. 150 00:24:33,653 --> 00:24:37,164 Wat hebben we 100 jaar geleden fout gedaan? 151 00:24:37,822 --> 00:24:41,138 Alles werd vernietigd door een eindeloze oorlog. 152 00:24:41,836 --> 00:24:44,922 Deze mannen, Sheperd, Taylor, Rashaad, 153 00:24:45,218 --> 00:24:47,386 kennen me van hier. 154 00:24:48,053 --> 00:24:50,312 Ik moet opletten wat ik zeg. 155 00:24:50,480 --> 00:24:53,538 Ze kennen me als de Sinclair van deze wereld. 156 00:24:54,130 --> 00:24:56,962 Wat zouden ze zeggen als ik de waarheid vertel? 157 00:24:57,772 --> 00:25:03,007 De A-101 prioriteit bleef sterilisatie-eenheden sturen. 158 00:25:04,506 --> 00:25:09,038 Ze vechten al 100 jaar. Ik snap het niet. 159 00:25:10,150 --> 00:25:13,742 Het prioriteitsbevel moest de paradox intomen. 160 00:25:14,517 --> 00:25:17,802 Er is iets anders gebeurd. Maar wat? 161 00:25:18,758 --> 00:25:23,149 Ik moet naar het lab. De sonde mag niet vertrekken. 162 00:25:23,681 --> 00:25:25,226 Waar is het? 163 00:26:01,235 --> 00:26:06,228 Vermijd contact met personen met rode viruslampjes. 164 00:26:08,776 --> 00:26:11,112 De overlevenden van deze oorlog. 165 00:26:11,400 --> 00:26:15,714 Sterilisatie-eenheden dreven deze mensen ondergronds. 166 00:26:19,180 --> 00:26:21,798 Maar hier is nog wat mis. 167 00:26:22,410 --> 00:26:25,712 Een ziekte of virus doodt deze mensen. 168 00:26:26,803 --> 00:26:30,519 Iets wat sterilisatie-eenheden niet konden beheersen. 169 00:26:31,526 --> 00:26:34,039 Misschien klopten de bio-testen. 170 00:26:39,602 --> 00:26:41,082 Kijk eens. 171 00:26:55,601 --> 00:26:59,418 Wanneer heb je het gevonden? - 90 minuten geleden. 172 00:27:02,001 --> 00:27:05,161 Heb je er een foto van? 173 00:27:05,721 --> 00:27:08,801 Ik probeer de oude steden. 174 00:27:11,640 --> 00:27:13,160 Op het scherm. 175 00:27:33,079 --> 00:27:37,606 Is er ooit iemand geweest? - De mensen die het bouwden. 176 00:27:38,839 --> 00:27:42,959 Onlangs, bedoel ik. - Het ligt middenin de woestenij. 177 00:27:43,096 --> 00:27:45,318 Er is niets meer. 178 00:27:49,959 --> 00:27:52,601 We moeten er dringend heen. 179 00:27:55,038 --> 00:27:57,153 Ben je gek? 180 00:27:59,478 --> 00:28:03,718 Je moet me geloven. We moeten erheen. 181 00:28:03,838 --> 00:28:05,338 Krijg de klere. 182 00:28:06,418 --> 00:28:10,818 Je kent de regels. Over verkenning beslist het commando. 183 00:28:11,078 --> 00:28:14,137 Hou je kop, Mishima. - Dwing me. 184 00:28:18,357 --> 00:28:21,607 Vraag toestemming aan de Commandant. 185 00:28:28,077 --> 00:28:32,277 Wil je iets? - De Commandant. 186 00:28:34,357 --> 00:28:37,102 In zijn bunker. Waar anders? 187 00:28:42,876 --> 00:28:45,842 Elgin. Hij is hier. 188 00:28:59,995 --> 00:29:04,635 Herken je me niet? - Waar heb je het over? 189 00:29:08,035 --> 00:29:12,184 Niets. Ik... - Sinclair. Drink je opnieuw? 190 00:29:12,355 --> 00:29:15,955 Wat? Nee. - Is er iets? 191 00:29:16,714 --> 00:29:20,514 Ik wil met een team op verkenning. - Waarheen? 192 00:29:21,114 --> 00:29:23,354 Een afgelegen oud gebouw. 193 00:29:24,434 --> 00:29:26,530 Sector 23. 194 00:29:27,774 --> 00:29:31,854 Neem Taylor, Sheperd en Rashaad en vervang Gunney. 195 00:29:42,713 --> 00:29:46,615 Lijkt alles normaal? 196 00:29:48,193 --> 00:29:49,637 Normaal? 197 00:29:50,513 --> 00:29:54,805 Ik bedoel, deze plek. Deze tijd. 198 00:29:54,933 --> 00:30:00,012 Normaal? Wat bedoel je met normaal? Tijd? 199 00:30:01,992 --> 00:30:03,412 Niets. 200 00:30:05,432 --> 00:30:10,800 Ben je ok�? - Ja, hoor. Mag ik nu gaan? 201 00:30:12,712 --> 00:30:16,973 Deze Elgin kent me enkel uit deze wereld. 202 00:30:20,191 --> 00:30:23,231 Hoe zou ik het hem kunnen uitleggen? 203 00:30:24,751 --> 00:30:26,551 Hij zou me niet geloven. 204 00:30:26,711 --> 00:30:31,394 Hij is van deze tijd. Hij kent alleen deze wereld. 205 00:30:39,231 --> 00:30:40,818 Toestemming? 206 00:30:42,070 --> 00:30:43,503 Welk team? 207 00:30:43,710 --> 00:30:48,470 Taylor, Rashaad, een vervanger voor Gunney en jij. 208 00:30:50,550 --> 00:30:54,110 Waardeloze rotzak. Ik ben je babysitter niet. 209 00:30:54,310 --> 00:30:56,922 Ga dan naar de Commandant. 210 00:30:58,710 --> 00:31:04,549 Ik dacht dat je een mietje was. Vanwaar die stoere kant? 211 00:31:07,709 --> 00:31:11,022 Tot morgen, stoere jongen. 212 00:31:58,707 --> 00:32:00,274 M'n kamer. 213 00:32:01,547 --> 00:32:05,506 De Sinclair van deze wereld woont hier al jaren. 214 00:32:05,986 --> 00:32:09,553 Maar ik kom hier nu voor het eerst. 215 00:32:19,826 --> 00:32:21,446 Een bio-lampje. 216 00:32:22,466 --> 00:32:25,345 Welk virus tast deze wereld aan? 217 00:32:26,545 --> 00:32:28,725 Wie is deze Sinclair? 218 00:32:31,825 --> 00:32:33,701 Wie ben ik? 219 00:32:55,984 --> 00:32:59,544 Het roosteronderzoek is gedaan. Geen resultaat. 220 00:32:59,704 --> 00:33:04,764 Ik blijf verder zoeken, met alfagolven in sector... 221 00:33:10,503 --> 00:33:15,623 Zoek Sinclair. Natasha. 222 00:33:27,303 --> 00:33:29,476 Andropov, Natasha. 223 00:33:38,950 --> 00:33:42,142 Natasha. Ze is hier. 224 00:34:17,220 --> 00:34:18,420 Wat? 225 00:34:20,460 --> 00:34:25,360 Ik ben het, Nicholas. - Wat wil je, Sinclair? 226 00:34:27,820 --> 00:34:29,980 Weet je niet wie ik ben? 227 00:34:31,339 --> 00:34:32,739 Kijk me aan. 228 00:34:34,299 --> 00:34:36,206 Wat wil je? 229 00:34:43,579 --> 00:34:44,819 Ik... 230 00:34:48,779 --> 00:34:52,658 Ik zoek een vervanger voor het verkenningsteam. 231 00:35:00,698 --> 00:35:02,858 Geef dit aan Sheperd. 232 00:35:14,817 --> 00:35:17,783 Mag ik? Ik probeer te slapen. 233 00:35:23,337 --> 00:35:24,834 Sorry. 234 00:35:33,097 --> 00:35:38,416 In mijn wereld is ze m'n vrouw. Maar hier is ze een soldaat. 235 00:35:41,256 --> 00:35:43,876 Hoe kan ik zeggen wie ze is? 236 00:35:45,096 --> 00:35:49,209 Of wat ze voor mij betekent in een andere tijd. 237 00:36:03,095 --> 00:36:07,184 Het is 06:00 uur. Wakker worden. 238 00:36:09,135 --> 00:36:13,275 Wat is er? - We vertrekken om 06:30 uur. 239 00:36:15,414 --> 00:36:17,014 Heb je me gehoord? 240 00:36:27,014 --> 00:36:29,054 Sorry voor gisteravond. 241 00:36:30,574 --> 00:36:33,614 Ik wilde je niet van streek brengen. 242 00:36:35,174 --> 00:36:38,143 Ben je een grapjas, Sinclair? 243 00:36:38,973 --> 00:36:42,653 Je hebt me uitgekozen voor een verkenning. 244 00:36:43,773 --> 00:36:48,493 Sorry, ik besefte niet dat... - Je besefte het niet? 245 00:36:48,973 --> 00:36:55,081 Als je team dit overleeft, dan ben ik waarschijnlijk dood. 246 00:37:08,052 --> 00:37:12,852 Meid, ik praat tegen je. - Ze gaat met ons mee. 247 00:37:12,972 --> 00:37:16,292 Je weet dat we niet met hen werken. 248 00:37:16,452 --> 00:37:21,331 Weet je nog, vorige keer? Vier doden. Ook mijn beste vriend. 249 00:37:21,491 --> 00:37:22,871 Kalm aan. 250 00:37:27,051 --> 00:37:30,651 Ik wil geen besmette griet achter me aan. 251 00:37:30,971 --> 00:37:34,251 Ik sla je verrot. 252 00:37:34,411 --> 00:37:36,511 Ze komt met ons mee. 253 00:37:37,611 --> 00:37:39,962 Sinclair heeft beslist. 254 00:37:48,090 --> 00:37:50,965 Ik zal niet lastig doen. 255 00:37:51,690 --> 00:37:55,242 Je kan op me rekenen in een team. 256 00:37:56,592 --> 00:37:59,833 Rashaad? - Geen probleem. 257 00:38:00,229 --> 00:38:01,648 Vooruit. 258 00:38:03,529 --> 00:38:06,489 Waarschuwing. Besmette persoon. 259 00:38:18,049 --> 00:38:23,288 Als deze opdracht voorbij is, is het tussen jou en mij. 260 00:38:43,867 --> 00:38:45,249 Veilig. 261 00:39:07,326 --> 00:39:10,846 Ik heb er ��n. Op 800 meter. Hij nadert. 262 00:39:11,326 --> 00:39:15,006 Wacht. Hij verandert van richting. - Scan. 263 00:39:16,286 --> 00:39:21,726 Hij heeft ons nog niet opgemerkt. - Adem inhouden en wegwezen. 264 00:39:48,284 --> 00:39:52,884 Ik heb een doel op 700 meter. Een gevechtseenheid. 265 00:39:53,044 --> 00:39:55,924 Taylor, voorop. Natasha, dek de flank. 266 00:39:56,084 --> 00:40:00,124 Je kan haar niet achterlaten. - Het is haar job. 267 00:40:33,482 --> 00:40:35,442 We moeten terug. - Ben je gek? 268 00:40:35,602 --> 00:40:39,722 Hou op. Rashaad? - Ze zijn er allebei nog. 269 00:40:39,962 --> 00:40:42,922 Ze is er sowieso geweest. - Hoezo? 270 00:40:43,082 --> 00:40:47,681 Ze doet dit niet voor het avontuur. - We moeten weg. 271 00:40:48,001 --> 00:40:50,601 We gaan door met je opdracht. 272 00:41:16,680 --> 00:41:19,429 Vooruit. - Natasha. 273 00:41:20,760 --> 00:41:23,720 Heb ik mijn eigen vrouw gedood? 274 00:41:25,440 --> 00:41:28,120 Maar hier is ze mijn vrouw niet. 275 00:41:28,960 --> 00:41:32,699 Besmette soldaten krijgen zelfmoordopdrachten. 276 00:41:32,959 --> 00:41:35,257 Misschien willen ze sterven. 277 00:41:36,799 --> 00:41:39,799 Ik hoop dat ze het overleefd heeft. 278 00:41:52,438 --> 00:41:55,758 Zwervers. Laten we elders overnachten. 279 00:41:56,038 --> 00:41:57,418 Waar dan? 280 00:41:58,678 --> 00:42:03,798 Het is veilig. Er is niemand. - Waar rook is, is ook vuur. 281 00:42:03,958 --> 00:42:06,918 Hou je kop. We gaan naar binnen. 282 00:42:07,198 --> 00:42:11,537 Wacht. Ik zie beweging. Op 10 meter. Het nadert. 283 00:42:12,317 --> 00:42:13,659 Het is veilig. 284 00:42:15,077 --> 00:42:16,877 Niet te geloven. 285 00:42:17,037 --> 00:42:21,797 Zeg volgende keer iets, dan staan we hier niet zo. 286 00:42:23,757 --> 00:42:25,717 Gelukkig ben je ok�. 287 00:43:05,555 --> 00:43:09,169 Alles ok�, Sinclair? - Ja. Waarom? 288 00:43:09,555 --> 00:43:12,128 Ik denk dat je gek wordt. 289 00:45:13,629 --> 00:45:15,469 Het is maar een zwerver. 290 00:45:25,148 --> 00:45:27,868 Moet elke gevechtseenheid ons vinden? 291 00:45:28,028 --> 00:45:33,948 Ik heb m'n leven voor je gewaagd. - Heb ik je wat gevraagd? Nee. 292 00:45:34,148 --> 00:45:37,588 Stuur ze de volgende keer een uitnodiging. 293 00:45:37,748 --> 00:45:40,388 Dat pik ik niet van een besmette griet. 294 00:45:40,547 --> 00:45:44,107 Volgende keer trap ik je verrot. 295 00:45:45,547 --> 00:45:48,907 Raak m'n vrouw aan en ik knal je overhoop. 296 00:46:01,147 --> 00:46:05,066 Ik heb altijd gezegd dat het niet lang zou duren. 297 00:46:07,626 --> 00:46:11,866 We pakken onze spullen. We moeten hier weg. 298 00:46:12,066 --> 00:46:16,306 Rashaad, wat heb je? - Veel doelen op 3.000 meter. 299 00:46:16,466 --> 00:46:17,939 Opschieten. 300 00:46:21,466 --> 00:46:26,265 Gister noemde ik haar m'n vrouw. Ze denkt vast dat ik gek ben. 301 00:46:27,985 --> 00:46:30,905 Hoe kan ik de waarheid uitleggen? 302 00:46:36,225 --> 00:46:39,545 Ok�, jongens. Er zijn mensen. - Hoeveel? 303 00:46:39,705 --> 00:46:41,745 Dat kan ik niet zeggen. 304 00:46:41,985 --> 00:46:45,944 We kunnen eromheen, maar de blikken dozen zijn overal. 305 00:46:46,104 --> 00:46:51,264 Laten we op veilig spelen en die rotzooi overhoop knallen. 306 00:46:51,424 --> 00:46:55,104 Het zijn toch maar zwervers. - Hou op. 307 00:46:55,464 --> 00:46:58,624 We nemen een kijkje. Jij gaat voorop. 308 00:46:58,824 --> 00:47:03,684 Ik? Zij dekt de verdomde flank. - Voorop, zeg ik. 309 00:47:04,663 --> 00:47:07,528 Opschieten. - Dit is onzin. 310 00:47:19,703 --> 00:47:24,023 Niet bewegen. - Idioot, je knalde me bijna omver. 311 00:47:24,263 --> 00:47:28,422 Niet schieten. Leg je wapen neer. - Nee, jullie. 312 00:47:28,582 --> 00:47:31,582 We zijn met vijf. We halen je zo onderuit. 313 00:47:31,742 --> 00:47:34,182 Met vier, bedoel je. 314 00:47:34,302 --> 00:47:38,342 Want ik schiet jou neer voor je mij kan raken. 315 00:47:38,582 --> 00:47:43,062 Leg je wapen neer. - Krijg de klere, kerel. 316 00:47:43,262 --> 00:47:46,901 Leg zelf je wapen neer. - Ik wil je niet doden. 317 00:47:47,061 --> 00:47:50,781 Schiet maar. Ik knal hem toch eerst neer. 318 00:47:50,981 --> 00:47:54,261 We kunnen hem Taylor laten neerschieten. 319 00:47:54,421 --> 00:47:58,861 Niet grappig, kreng. Rashaad, Sheperd, doe iets. 320 00:47:59,021 --> 00:48:04,021 Schiet 'm neer. - Leg langzaam je wapens neer. 321 00:48:05,101 --> 00:48:06,821 Ok�. Schiet maar. 322 00:48:07,260 --> 00:48:10,980 Ik maak je kapot. - Je mag het proberen. 323 00:48:13,020 --> 00:48:14,480 Verrek. 324 00:48:15,460 --> 00:48:19,780 Hij is de kogel niet waard. - Twee mensen binnen. 325 00:48:20,660 --> 00:48:22,280 Wie is er binnen? 326 00:48:34,099 --> 00:48:37,899 Als jullie iets proberen. vermoord ik jullie. 327 00:48:38,059 --> 00:48:41,019 Ik maak een ketting van jullie oogballen. 328 00:48:41,219 --> 00:48:43,699 Oren, bedoel je. - Wat? 329 00:48:46,539 --> 00:48:51,738 Ben je gek? Hij is duidelijk gestoord. - Hou je mond. 330 00:48:53,018 --> 00:48:55,538 We doen je gezin geen kwaad. 331 00:49:01,058 --> 00:49:03,398 Laat me je lampje zien. 332 00:49:05,258 --> 00:49:06,719 Val dood. 333 00:49:08,418 --> 00:49:14,097 Blijf uit de buurt van het kleintje. Ik ruik ze al vanop afstand. 334 00:49:16,457 --> 00:49:20,403 Gaat het? - Laat maar. 335 00:49:23,577 --> 00:49:27,297 Geen controle voor haar. Ze is zuiver. 336 00:49:28,497 --> 00:49:33,736 De regering plantte het in. Met die verrekte blikken dozen 337 00:49:33,936 --> 00:49:35,934 sporen ze ons op. 338 00:49:38,776 --> 00:49:41,096 Ik rukte die van mij eruit. 339 00:49:42,113 --> 00:49:45,296 Verdomme. - Dat heeft vast pijn gedaan. 340 00:49:45,656 --> 00:49:47,127 Pijn? 341 00:49:47,776 --> 00:49:50,923 Ik bloedde haast dood. 342 00:49:52,415 --> 00:49:54,115 We gaan ervandoor. 343 00:49:57,495 --> 00:49:59,735 Waar gaan jullie naartoe? 344 00:50:00,775 --> 00:50:04,135 Kunnen jullie niet wat water missen? 345 00:50:05,095 --> 00:50:09,775 Taylor, geef je reservebus. - Ik geef m'n water niet. 346 00:50:14,734 --> 00:50:16,894 Alsjeblieft. - Dank je. 347 00:50:17,174 --> 00:50:19,214 Graag gedaan. - Bedankt. 348 00:50:28,334 --> 00:50:31,494 Ze worden overspoeld door robots. 349 00:50:36,933 --> 00:50:40,693 Ze denken dat het de regering is. Regering? 350 00:50:41,253 --> 00:50:46,993 Die is al jaren geleden verdwenen. De overlevenden staan alleen. 351 00:50:47,293 --> 00:50:49,933 Ze kennen zelfs hun vijand niet. 352 00:50:50,093 --> 00:50:55,205 Ze vechten tegen eenheden gestuurd vanuit mijn lab. 353 00:50:56,012 --> 00:50:58,172 Ze hebben leren vechten. 354 00:50:58,492 --> 00:51:01,892 Deze plaats kan niet ge�limineerd worden. 355 00:51:02,252 --> 00:51:05,452 De A-101 kon het ongeluk niet intomen. 356 00:51:05,612 --> 00:51:08,572 Het virus verwoestte deze wereld. 357 00:51:09,252 --> 00:51:12,012 Hoeveel mensen zijn eraan gestorven? 358 00:51:12,292 --> 00:51:15,052 Ik moet deze paradox voorkomen. 359 00:51:17,571 --> 00:51:23,251 Ergens in deze bergen ligt het lab of wat er nog van overblijft. 360 00:52:42,647 --> 00:52:46,247 Twee dagen zwoegen voor deze ru�ne? Verdomme. 361 00:52:46,407 --> 00:52:48,283 Scan de omgeving. 362 00:52:48,447 --> 00:52:54,607 Er ligt een energiebron middenin. 700 meter, 23 graden noordoost. 363 00:52:55,847 --> 00:52:58,107 Sinclair, kom 's kijken. 364 00:53:04,926 --> 00:53:10,166 Een periodieke krachtschommeling. - Ik wil weten wat het is. 365 00:53:10,926 --> 00:53:14,486 Dat weet ik niet. - Jij bent ook lekker. 366 00:53:14,646 --> 00:53:18,246 We lopen door de sneeuw... - We komen er wel achter. 367 00:53:18,406 --> 00:53:22,165 Dit is geen veld. Het is een soort signaal. 368 00:53:22,365 --> 00:53:27,245 Een waarschuwingssignaal? - Geen idee. Het knippert. 369 00:53:27,405 --> 00:53:28,665 Wacht. 370 00:53:29,245 --> 00:53:32,205 We hebben een doel op 9.000 meter. 371 00:53:32,525 --> 00:53:35,125 We moeten hier weg. - Vooruit. 372 00:54:02,604 --> 00:54:04,537 We gaan naar binnen. 373 00:54:16,243 --> 00:54:20,123 Ik heb een doel op 800 meter. Hij heeft ons opgemerkt. 374 00:54:20,403 --> 00:54:24,482 Natasha, leid hem af. Taylor, hou je klaar. 375 00:54:24,642 --> 00:54:29,157 Rashaad, stoor die rotzak. - Ik ben ermee bezig. 376 00:54:43,442 --> 00:54:45,881 Volle lading over 20 seconden. 377 00:54:46,041 --> 00:54:51,041 Schatje, geef hem ervan langs. Volle lading, storing aan. 378 00:54:51,201 --> 00:54:52,681 Vast op 1200. 379 00:55:03,401 --> 00:55:08,880 Het stoort nog steeds. Doel op 654. Afstand, 700 meter. 380 00:55:11,640 --> 00:55:13,600 Hij nadert nog steeds. 381 00:55:21,920 --> 00:55:26,639 Doel nu op 1645. Afstand, 300 meter. 382 00:55:26,919 --> 00:55:29,239 Hij nadert. - Waar is hij? 383 00:55:29,399 --> 00:55:33,359 Achter die gebouwen. - Natasha, schiet maar. 384 00:55:43,279 --> 00:55:44,859 Taylor, schiet. 385 00:55:46,399 --> 00:55:48,998 Hou je kop. Taylor, richten. 386 00:55:49,638 --> 00:55:53,038 Ik zal die rotzak aan flarden schieten. 387 00:55:53,398 --> 00:55:56,878 Blijf hem storen. Ze kan het wel aan. 388 00:56:00,038 --> 00:56:03,198 Sinclair, verdomme. Kom terug. 389 00:56:13,397 --> 00:56:14,729 Optimaal. 390 00:56:27,997 --> 00:56:30,123 Ik heb die klootzak. 391 00:56:34,236 --> 00:56:35,721 Het is veilig. 392 00:56:42,516 --> 00:56:44,276 We gaan naar binnen. 393 00:57:33,473 --> 00:57:35,919 Wat is die vreemde geur? 394 00:57:38,513 --> 00:57:40,673 Ik kan het niet isoleren. 395 00:57:42,473 --> 00:57:44,913 Alles werd hier verbrand. 396 00:57:46,833 --> 00:57:51,273 Het controlepaneel. Kun je het bedienen? 397 00:57:51,953 --> 00:57:54,952 Ik krijg het hier benauwd. 398 00:57:55,552 --> 00:57:59,612 Laten we hier weggaan. - Ik ben ook bang. 399 00:58:03,432 --> 00:58:07,393 Dit moet je zien. - Een ogenblikje. 400 00:58:14,511 --> 00:58:17,711 U bevindt zich op verboden terrein. 401 00:58:17,911 --> 00:58:21,471 U hebt 20 seconden om de juiste code te vormen... 402 00:58:21,631 --> 00:58:25,311 Ik krijg xeongas en een elektrische lading. 403 00:58:25,471 --> 00:58:28,231 Als die ontlaadt, wordt dit een oven. 404 00:58:28,391 --> 00:58:31,231 We hadden moeten weggaan. - Zwijg. 405 00:58:31,391 --> 00:58:33,091 Sinclair, de code. 406 00:58:34,751 --> 00:58:37,075 1 minuut, 25 seconden. 407 00:58:41,110 --> 00:58:42,653 Bedankt. 408 00:58:43,430 --> 00:58:44,650 Komaan. 409 00:59:08,469 --> 00:59:11,869 Hoe kende jij de laatste twee getallen? 410 00:59:13,989 --> 00:59:16,029 Je zou me niet geloven. 411 00:59:28,148 --> 00:59:31,908 Het lab heeft de tijdsverandering overleefd. 412 00:59:32,068 --> 00:59:35,028 Ik moet een ander venster openen. 413 00:59:47,907 --> 00:59:52,147 Je doet maar, Sinclair. - Ik ga in het systeem. 414 00:59:52,627 --> 00:59:54,047 Doe dat. 415 01:00:02,226 --> 01:00:04,233 Huidige operatie. 416 01:00:06,466 --> 01:00:09,929 A-101 prioriteitsprogramma. 417 01:00:12,266 --> 01:00:18,266 In werking tot de volledige sterilisatie van de tijdparadox. 418 01:00:21,505 --> 01:00:23,905 Het bevel geldt nog steeds. 419 01:00:26,105 --> 01:00:28,065 Alles ok�, Sinclair? 420 01:00:31,425 --> 01:00:32,907 Ja, hoor. 421 01:00:44,384 --> 01:00:47,063 Interne systeemcontrole. 422 01:00:55,264 --> 01:00:58,784 Negatief. Dit veroorzaakt overbelasting. 423 01:00:59,704 --> 01:01:02,743 Een ogenblikje. Bevestigd. 424 01:01:05,383 --> 01:01:09,903 Waarschuwing. Stroomstoring in zonnepaneel. 425 01:01:10,663 --> 01:01:15,103 Stroomstoring. Een paneel in de zonnecellen. 426 01:01:17,103 --> 01:01:19,703 Rashaad en Taylor, naar het dak. 427 01:01:20,383 --> 01:01:23,462 Moeten we naar buiten? We zijn net binnen. 428 01:01:23,622 --> 01:01:28,382 Naar het dak. - Ik wil niet. Ik wil hier blijven. 429 01:01:28,542 --> 01:01:30,922 Doe het, verdomme. Nu. 430 01:01:37,502 --> 01:01:39,942 Ik had bij de marine moeten gaan. 431 01:01:43,022 --> 01:01:46,661 Wat is dit? Hij kende de code niet. 432 01:01:49,781 --> 01:01:52,821 Ik wil weten wat er aan de hand is. 433 01:01:52,981 --> 01:01:56,641 Hoezo? - Wat is er aan de hand? 434 01:01:58,541 --> 01:02:01,781 Ik weet het niet. - Weet je het niet? 435 01:02:02,701 --> 01:02:06,580 Hoe kende je de laatste cijfers van de code? 436 01:02:07,220 --> 01:02:10,740 Ik had gewoon geluk. - Lulkoek. 437 01:02:15,700 --> 01:02:18,660 Ik ga Taylor en Rashaad helpen. 438 01:02:19,940 --> 01:02:23,140 Hou hem in de gaten. - Komt voor mekaar. 439 01:02:32,979 --> 01:02:35,139 Het is vreemd, Sinclair. 440 01:02:37,019 --> 01:02:38,307 Wat? 441 01:02:38,499 --> 01:02:43,419 Ik ken je al drie jaar, maar het is alsof ik je pas ontmoet. 442 01:02:43,579 --> 01:02:48,098 En weet je? Ik mag je nog steeds niet. 443 01:03:17,777 --> 01:03:22,657 Ik weet niet wat er scheelt. Het stuurt stroom naar het lab, 444 01:03:22,817 --> 01:03:25,488 maar iets houdt het tegen. 445 01:03:27,217 --> 01:03:30,976 Heb je het Q-circuit geprobeerd? - Q-circuit? 446 01:03:46,596 --> 01:03:48,240 Waarschuwing. 447 01:04:00,415 --> 01:04:05,015 Door de stroomonderbreking wordt het lab afgesloten, 448 01:04:05,175 --> 01:04:08,904 tot er opnieuw stroom is. 449 01:04:12,614 --> 01:04:15,494 Er was een ontploffing. - Dat weten we. 450 01:04:25,414 --> 01:04:27,754 Het lab is afgesloten. 451 01:04:28,374 --> 01:04:30,725 Wanneer is er weer stroom? 452 01:04:32,573 --> 01:04:37,533 Het is verbrand. We hebben een nieuw circuit nodig. 453 01:04:38,013 --> 01:04:41,493 Weet je het zeker? - Ik weet niets anders. 454 01:04:43,213 --> 01:04:47,493 We moeten terug naar de basis. - Dat meen je niet. 455 01:04:47,693 --> 01:04:50,453 Moeten we terug voor een paneel? 456 01:04:52,012 --> 01:04:54,026 Roep de basis op. 457 01:04:55,412 --> 01:04:59,132 We blazen de deur op en verdwijnen hier. 458 01:04:59,252 --> 01:05:04,772 Bij een explosie zal alles ontploffen met hen erin. 459 01:05:05,212 --> 01:05:07,612 Ik zie geen probleem. 460 01:05:14,211 --> 01:05:17,291 We hebben een probleem. Keer meteen terug. 461 01:05:17,451 --> 01:05:23,011 Sinclair zit vast in een lab. Stuur een team met een Q... 462 01:05:23,491 --> 01:05:26,411 Een Q-75 circuit. - Q-75 circuit. 463 01:05:26,571 --> 01:05:30,211 Onmogelijk. Dit is een prioriteit 1 situatie. 464 01:05:30,371 --> 01:05:34,570 Prioriteit 1? - Er klopt iets niet. 465 01:05:36,210 --> 01:05:39,730 Sinclair, we halen een circuit in de basis. 466 01:05:39,890 --> 01:05:42,318 Geschatte tijd, 60 uur. 467 01:05:42,510 --> 01:05:46,670 Je zal niet terugkomen. - Dat doet er niet toe. 468 01:05:49,450 --> 01:05:52,444 Succes. - Begrepen. 469 01:05:57,489 --> 01:06:01,089 Ik heb een aantal doelen op 3.000 meter. 470 01:06:01,329 --> 01:06:03,689 We zijn nog niet opgemerkt. 471 01:06:05,649 --> 01:06:08,169 Hoezo, het doet er niet toe? 472 01:06:08,329 --> 01:06:13,449 Kijk om je heen. We zitten hier opgesloten en Sheperd is weg. 473 01:06:13,609 --> 01:06:18,688 We komen wel uit het lab. - Zet de stroom opnieuw aan. 474 01:06:18,888 --> 01:06:23,328 Niet langs de deur van het lab, maar via een venster. 475 01:06:23,488 --> 01:06:25,468 Waar heb je het over? 476 01:06:27,488 --> 01:06:29,942 Je zou me niet geloven. 477 01:06:35,528 --> 01:06:38,967 Zeg me ��n ding. - Wat? 478 01:06:42,647 --> 01:06:47,447 Waarom wilde je mij erbij? Je noemde me je vrouw. 479 01:06:49,367 --> 01:06:53,247 Lijk ik op haar? Ik bedoel, leek ik op haar? 480 01:06:55,407 --> 01:06:58,006 Ik weet niet of het geluk was, 481 01:06:58,366 --> 01:07:01,526 of het lot, maar ik heb je gevonden. 482 01:07:03,446 --> 01:07:05,631 En ik kom hier terug. 483 01:07:09,646 --> 01:07:12,208 Je hebt niet geantwoord. 484 01:07:14,166 --> 01:07:16,646 Waarom noemde je me je vrouw? 485 01:07:18,445 --> 01:07:23,885 Omdat je in een andere tijd, mijn vrouw bent. 486 01:07:34,685 --> 01:07:37,165 Jongens, ik heb iets. 487 01:07:37,685 --> 01:07:41,764 Op 2.000 meter... Wacht even. 488 01:07:43,724 --> 01:07:45,844 Het is weg. - Weet je het zeker? 489 01:07:46,004 --> 01:07:47,444 Het is verdwenen. 490 01:07:47,604 --> 01:07:50,924 Dat is het derde loos alarm. Dat rotding. 491 01:07:51,084 --> 01:07:57,244 Alles wat ik opvang, verdwijnt en gaat in de richting van het lab. 492 01:07:58,044 --> 01:08:00,708 Jammer voor die twee. 493 01:08:05,163 --> 01:08:10,043 Ik moet het andere lab oproepen en de sonde tegenhouden. 494 01:08:44,861 --> 01:08:49,250 Waarschuwing. A-101 noodsituatie. 495 01:09:22,980 --> 01:09:26,279 Wat gebeurt er? - Ik weet het niet. 496 01:09:26,559 --> 01:09:28,839 Het doel is weg. - Hoezo? 497 01:09:29,359 --> 01:09:31,919 Het verdween. - Ik heb hem geraakt. 498 01:09:32,079 --> 01:09:34,159 Nee, het... - Vooruit. 499 01:09:39,919 --> 01:09:41,624 Analyseer de storing. 500 01:09:41,739 --> 01:09:47,538 Interactie met de paradox waar de viruscurve verandert. 501 01:09:47,998 --> 01:09:50,830 Analyseer de viruscurve. 502 01:09:52,138 --> 01:09:55,998 Afwijking door besmetting door eerste geval. 503 01:09:57,798 --> 01:09:59,846 Zoek eerste geval. 504 01:10:00,038 --> 01:10:04,136 Nicholas Sinclair. Toestand, onbekend. 505 01:10:06,597 --> 01:10:12,111 Ik was het. Ik heb deze wereld besmet. 506 01:10:12,226 --> 01:10:13,907 Wat is er? 507 01:10:14,717 --> 01:10:17,677 Ik heb contact met het andere lab. 508 01:10:19,357 --> 01:10:23,796 Het probeert een venster te openen. - Hoezo? 509 01:10:26,497 --> 01:10:28,936 We kunnen terug naar voor het ongeluk. 510 01:10:37,436 --> 01:10:42,194 Er is iets wat ik je moet vertellen. 511 01:10:43,356 --> 01:10:46,436 Wat? - Het was niet zomaar een ongeluk. 512 01:10:46,996 --> 01:10:48,956 Ik was het ongeluk. 513 01:10:51,395 --> 01:10:53,115 Hoe bedoel je? 514 01:10:53,335 --> 01:10:58,415 Ik ging terug in de tijd. Ik heb de mensen besmet. 515 01:10:59,435 --> 01:11:01,995 Het veranderde de geschiedenis. 516 01:11:03,475 --> 01:11:06,355 Het doet er niet toe of je me gelooft. 517 01:11:06,515 --> 01:11:10,874 We zitten hier vast. En we zullen sterven. 518 01:11:17,474 --> 01:11:19,354 Ik heb je hulp nodig. 519 01:11:25,354 --> 01:11:27,246 Wat moet ik doen? 520 01:11:28,594 --> 01:11:32,633 Door het lab op te roepen kwam er een uitwisseling 521 01:11:32,793 --> 01:11:35,273 tussen deze tijd en de mijne. 522 01:11:35,953 --> 01:11:38,913 De paradox probeert zich aan te passen. 523 01:11:39,073 --> 01:11:42,713 Mensen gaan terug naar de andere wereld. 524 01:11:48,513 --> 01:11:50,293 Waar is iedereen? 525 01:11:53,632 --> 01:11:55,923 Waar is iedereen? 526 01:12:00,592 --> 01:12:02,704 Ze zijn verdwenen. 527 01:12:26,951 --> 01:12:28,499 Commandant. 528 01:12:34,470 --> 01:12:36,144 Commandant. 529 01:12:52,050 --> 01:12:55,709 Wat heb je gedaan? - Hoezo? 530 01:12:57,189 --> 01:13:01,389 Waar is Sinclair? - Opgesloten in het lab. 531 01:13:04,389 --> 01:13:06,198 Waar is iedereen? 532 01:13:12,189 --> 01:13:15,948 Ze zijn weg. - Hoezo, weg? Waarheen? 533 01:13:24,848 --> 01:13:29,588 Wat heeft Sinclair gezegd? - Hoezo? 534 01:13:31,188 --> 01:13:34,428 Wat heeft Sinclair gezegd? - Niets. 535 01:13:34,628 --> 01:13:38,005 Heeft hij niets tegen je gezegd? 536 01:13:38,187 --> 01:13:42,807 Niets over dat het niet normaal is? Over de tijd? 537 01:13:43,667 --> 01:13:45,088 De tijd? 538 01:13:59,746 --> 01:14:02,232 Ik heb je advies nodig. 539 01:14:02,946 --> 01:14:06,104 Zeg eens, is hij gek? 540 01:14:07,466 --> 01:14:09,054 Gek... 541 01:14:18,865 --> 01:14:21,705 Je moet Sinclair tegenhouden. 542 01:14:22,185 --> 01:14:27,225 Tegenhouden? Waarvoor? - Hou 'm tegen en vernietig het lab. 543 01:14:27,425 --> 01:14:31,825 Doe alles om Sinclair te beletten wat hij ook doet. 544 01:14:32,505 --> 01:14:34,096 Begrepen? 545 01:14:36,385 --> 01:14:38,176 Ja, begrepen. 546 01:15:02,583 --> 01:15:04,556 Commandant. 547 01:15:05,943 --> 01:15:07,823 Commandant. 548 01:15:16,863 --> 01:15:18,583 Hoeveel tijd nog? 549 01:15:21,462 --> 01:15:24,114 18 uur, 36 seconden. 550 01:15:38,502 --> 01:15:41,181 Dit alles om je vrouw terug te zien? 551 01:15:42,581 --> 01:15:47,101 Je houdt vast veel van haar. - Ja, ik hou van haar. 552 01:15:50,941 --> 01:15:53,981 Ook al ben je hier iemand anders, 553 01:15:55,221 --> 01:15:57,850 mijn gevoelens blijven. 554 01:16:00,741 --> 01:16:02,433 Ik hou van je. 555 01:16:31,819 --> 01:16:34,299 Je bent niet bang om me aan te raken. 556 01:16:35,979 --> 01:16:37,379 Nee. 557 01:17:24,177 --> 01:17:28,934 Heb je mijn man gezien? Help me hem te vinden. 558 01:17:33,696 --> 01:17:35,294 Ik zie niets. 559 01:17:36,616 --> 01:17:39,036 Sorry, ik zie niemand. 560 01:17:39,456 --> 01:17:43,026 Hij is gewoon verdwenen. Alsjeblieft. 561 01:17:43,856 --> 01:17:46,655 We kunnen niets doen. Komaan. 562 01:17:49,175 --> 01:17:50,670 Het spijt me. 563 01:17:56,775 --> 01:17:58,956 Hoe gaat het? - Goed. 564 01:17:59,935 --> 01:18:04,815 We kunnen niets doen. We moeten naar het lab. Vooruit. 565 01:18:05,007 --> 01:18:09,674 We kunnen hen niet achterlaten. - Vooruit, zei ik. 566 01:18:09,900 --> 01:18:13,180 Ik wil hen niet achterlaten. - Opschieten. 567 01:18:41,853 --> 01:18:43,973 Zoek stroomschommelingen. 568 01:18:44,133 --> 01:18:48,545 Waarschuwing, terugkeersequentie geactiveerd. 569 01:18:51,852 --> 01:18:54,688 Terugkeer? - Wat is er? 570 01:18:55,332 --> 01:18:57,351 Er komt iets terug. 571 01:19:06,492 --> 01:19:09,412 Het lab heeft m'n signaal ontvangen. 572 01:19:09,572 --> 01:19:13,131 Het wil deze vernietigen voor ik kan terugkeren. 573 01:19:19,011 --> 01:19:20,391 Geweldig. 574 01:19:26,291 --> 01:19:29,691 Over 18 minuten kunnen we hier weg. 575 01:19:35,930 --> 01:19:38,250 Naar toen ik je vrouw was? 576 01:19:56,449 --> 01:20:00,509 Sinclair, hoor je me? - Te veel storing. 577 01:20:01,529 --> 01:20:03,635 Vervang het circuit. 578 01:20:05,329 --> 01:20:07,692 Blaas de boel gewoon op. 579 01:20:07,889 --> 01:20:11,729 We blazen het van binnenuit op. - Wacht even. 580 01:20:12,009 --> 01:20:13,968 Doelen op 2.000 meter. 581 01:20:14,128 --> 01:20:17,288 Werkt het circuit? - Een ogenblikje. 582 01:20:18,648 --> 01:20:21,408 We hebben stroom. - Naar binnen. 583 01:20:33,488 --> 01:20:37,487 Ik heb niets. Te veel storing. - Taylor, C-5? 584 01:20:39,047 --> 01:20:41,212 C-5 is klaar. 585 01:20:44,967 --> 01:20:47,028 Code aanvaard. 586 01:20:50,367 --> 01:20:52,787 Niet schieten. - Achteruit. 587 01:20:54,367 --> 01:20:56,593 Verdomme, scan. 588 01:20:59,606 --> 01:21:02,686 Buiten twee doelen op 1.500 meter. 589 01:21:02,846 --> 01:21:06,846 Niet schieten. Wat 'n lefgozer... - Luister. 590 01:21:07,566 --> 01:21:12,246 We houden dat ding tegen en jij zet de lading. Klaar? 591 01:21:12,406 --> 01:21:14,286 Reken maar. - Vooruit. 592 01:21:15,166 --> 01:21:17,685 Blijf hier, ik schiet. - Nee. 593 01:21:20,725 --> 01:21:22,765 Tot in een ander leven. 594 01:22:01,963 --> 01:22:06,323 Waarschuwing. Structurele schade aan het lab. 595 01:22:06,483 --> 01:22:09,363 Veiligheidsprocedure in werking. 596 01:22:26,442 --> 01:22:28,322 Taylor, zet de C-5. 597 01:22:29,682 --> 01:22:34,042 Ik ben hem kwijt. Laten we weggaan. 598 01:22:34,322 --> 01:22:38,402 Ga die lading zetten. - Ben je gek? Dat is zelfmoord. 599 01:22:38,562 --> 01:22:42,521 Er staat een gevechtseenheid. - Het is een bevel. 600 01:22:44,361 --> 01:22:49,216 Moeten we sterven? - Doe het, rotzak. Nu. 601 01:22:51,001 --> 01:22:52,478 Daar is hij. 602 01:23:16,480 --> 01:23:20,600 Ik heb een doel op 900 meter... Ze zitten overal. 603 01:23:20,760 --> 01:23:24,279 We gaan elk een kant uit. Afspraak bij dat huis. 604 01:23:24,439 --> 01:23:26,799 Mogen de vrouw en het kind mee? - Wat? 605 01:23:26,959 --> 01:23:30,919 Mogen ze mee? Ze hebben niemand. Alsjeblieft? 606 01:23:32,919 --> 01:23:34,377 Goed. 607 01:23:53,438 --> 01:23:54,834 Vooruit. 608 01:25:11,114 --> 01:25:12,686 Verdomme. 609 01:25:27,313 --> 01:25:29,046 Ik heb hem. 610 01:25:29,873 --> 01:25:31,193 Goed zo. 611 01:25:31,353 --> 01:25:34,513 Ik zei hem niet met me te rotzooien. 612 01:26:16,151 --> 01:26:18,181 Verdomde robots. 613 01:27:41,427 --> 01:27:43,409 Klere robots. 614 01:29:23,722 --> 01:29:28,793 Waarschuwing, nog vier minuten voor de deur geladen is. 615 01:30:14,860 --> 01:30:17,180 Hopelijk had die ouwe gelijk. 616 01:30:56,978 --> 01:31:01,737 Waarschuwing, nog twee minuten voor de deur geladen is. 617 01:31:05,297 --> 01:31:07,257 Waar ben je mee bezig? 618 01:31:09,177 --> 01:31:11,037 Bij dat bord vandaan. 619 01:31:18,177 --> 01:31:21,577 Ik moet terug. - Jij gaat nergens heen. 620 01:31:22,217 --> 01:31:27,456 Ik moet naar mijn tijd. - Hou je mond. Wat gebeurt hier? 621 01:31:28,056 --> 01:31:30,296 Ik kan het niet uitleggen. 622 01:31:32,256 --> 01:31:35,882 Ik moet weg. - Weg? 623 01:31:36,656 --> 01:31:38,903 Waarheen? 624 01:31:44,615 --> 01:31:46,430 Trek je trui open. 625 01:31:46,895 --> 01:31:49,935 Waarom? - Trek je stomme trui open. 626 01:31:56,535 --> 01:31:58,662 Stomme zak. 627 01:32:00,535 --> 01:32:03,295 Je kon haar niet met rust laten. 628 01:32:03,535 --> 01:32:06,974 Ik heb bevelen. Jij gaat nergens heen. 629 01:32:08,614 --> 01:32:10,814 We zitten hier allebei vast. 630 01:32:11,134 --> 01:32:15,534 Als je me laat gaan, kan ik het virus tegenhouden. 631 01:32:20,814 --> 01:32:23,574 Ik knal je overhoop, makker. 632 01:32:26,133 --> 01:32:28,293 Je zal je vlucht missen. 633 01:32:34,573 --> 01:32:36,893 Het doet er niet meer toe. 634 01:33:23,651 --> 01:33:28,690 Het lijkt op een virus. - Je wil toch geen uitstel? 635 01:33:32,650 --> 01:33:34,148 Nee. 636 01:33:34,730 --> 01:33:37,490 Maar er is kans op besmetting. 637 01:33:48,130 --> 01:33:52,009 De Nicholas Sinclair van de paradox-wereld. 638 01:33:52,249 --> 01:33:56,889 Hij kwam naar mijn tijd en liet de sonde niet vertrekken. 639 01:33:58,089 --> 01:34:03,649 Toen besefte ik dat we een tijd dezelfde persoon waren geweest. 640 01:34:03,849 --> 01:34:08,889 Ik wist wat hij wist. Ik had even in zijn wereld geleefd. 641 01:34:10,288 --> 01:34:13,248 Hij maakte een einde aan de paradox 642 01:34:13,408 --> 01:34:16,768 en schakelde zichzelf en zijn wereld uit. 643 01:34:16,968 --> 01:34:22,048 De tijdcirkel was rond. Alles was opnieuw normaal. 644 01:34:22,408 --> 01:34:24,551 Wel, niet alles. 645 01:34:25,728 --> 01:34:27,292 Wat is er? 646 01:34:42,467 --> 01:34:44,250 Word ik dikker? 647 01:34:48,607 --> 01:34:50,380 Ik weet het niet. 648 01:34:53,606 --> 01:34:55,100 Ik bedoel... 649 01:34:56,126 --> 01:34:57,634 Je bent ok�. 650 01:35:00,846 --> 01:35:03,682 Ja, je wordt dikker. 651 01:35:04,646 --> 01:35:06,566 Is er iets mis? 652 01:35:08,526 --> 01:35:09,960 Ik ben ok�. 653 01:35:25,965 --> 01:35:27,402 Bliksem. 654 01:35:28,525 --> 01:35:30,665 Tasha, kom eens kijken. 655 01:35:34,524 --> 01:35:36,148 Natasha? 656 01:35:40,564 --> 01:35:42,524 Het is maar bliksem. 657 01:35:44,984 --> 01:35:46,964 Tijd is iets vreemds. 658 01:35:47,162 --> 01:35:50,424 Wat er ook gebeurt, wat je ook doet, 659 01:35:50,684 --> 01:35:55,563 de dingen veranderen en worden nooit meer als voorheen. 660 01:36:02,284 --> 01:36:04,863 Wanneer stoppen we om te eten? 661 01:36:05,123 --> 01:36:10,526 Als ik stop om te eten. - Wanneer stop je om te eten? 662 01:36:10,746 --> 01:36:15,084 Vertaling: Wess Lee49432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.