Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,989 --> 00:00:10,010
(Names, businesses, products,
events and places are used fictitiously.)
2
00:00:10,704 --> 00:00:12,970
(Episode 6)
3
00:00:20,545 --> 00:00:22,379
(Prosecutor Kim Hee Woo)
4
00:00:26,714 --> 00:00:29,650
Prosecutor Kim,
someone is here to see you.
5
00:00:30,824 --> 00:00:32,119
Prosecutor Kim Hee Woo?
6
00:00:33,994 --> 00:00:35,150
Yes.
7
00:00:39,064 --> 00:00:40,730
I'm Jeon Seok Kyu
from the Gimsan Branch.
8
00:00:42,064 --> 00:00:44,860
Oh, it's nice to meet you.
9
00:00:46,605 --> 00:00:47,929
Please take a seat.
10
00:00:53,174 --> 00:00:56,909
You must be curious why I'm here
to see you out of the blue.
11
00:00:57,245 --> 00:00:58,409
Yes.
12
00:00:58,985 --> 00:01:02,420
Oh, I heard a lot about your achievements
during your time here.
13
00:01:03,454 --> 00:01:04,780
That was a long time ago.
14
00:01:06,025 --> 00:01:08,720
I've heard a lot about you,
Prosecutor Kim Hee Woo.
15
00:01:09,325 --> 00:01:12,060
Everyone says you're
even more persistent than I am.
16
00:01:12,394 --> 00:01:15,860
They may not show it, but many of
your colleagues are rooting for you.
17
00:01:16,704 --> 00:01:18,330
Is that so?
18
00:01:21,334 --> 00:01:24,899
I brought you what I've compiled
while working in the branch offices.
19
00:01:25,075 --> 00:01:26,870
I hope you find them helpful.
20
00:01:27,275 --> 00:01:28,679
"Helpful"?
21
00:01:28,914 --> 00:01:31,239
Investigating their corrupt
deeds will lead you...
22
00:01:31,614 --> 00:01:33,009
to the big shot behind them.
23
00:01:34,685 --> 00:01:35,849
I'll be off, then.
24
00:01:37,155 --> 00:01:38,319
Let's...
25
00:01:39,694 --> 00:01:41,590
skip the unnecessary formalities.
26
00:01:42,364 --> 00:01:44,990
Okay. Goodbye, then.
27
00:02:00,375 --> 00:02:03,379
(Human Trafficking and
Drug Cartels in Gimsan)
28
00:02:06,155 --> 00:02:07,409
(Corruption on Personnel Selection
Regarding Cho Tae Sub)
29
00:02:19,294 --> 00:02:20,763
(DUI, bribed Cho Tae Sub,
purchased sex with minors)
30
00:02:20,764 --> 00:02:22,359
(Tax evasion, illegally funded
Cho Tae Sub's election campaign)
31
00:02:25,504 --> 00:02:27,930
This lists all the corrupt deeds
committed by Cho Tae Sub's pawns.
32
00:02:28,905 --> 00:02:30,669
How many years did it take him
to compile this?
33
00:02:31,745 --> 00:02:34,970
Is he also after Cho Tae Sub?
34
00:02:40,854 --> 00:02:41,979
Chief Jeon!
35
00:02:44,324 --> 00:02:46,819
Chief Jeon! Wait.
36
00:02:52,264 --> 00:02:53,389
Thank you.
37
00:02:53,794 --> 00:02:57,099
The information you gave me
will be put to good use.
38
00:02:57,504 --> 00:02:59,930
I'm going to quit being a prosecutor.
39
00:03:00,675 --> 00:03:03,870
Prosecutor Kim,
I truly hope you achieve your goal.
40
00:03:04,944 --> 00:03:06,409
You won't get a second chance.
41
00:03:07,215 --> 00:03:10,909
If you miss this one chance,
you will fall hard,
42
00:03:12,115 --> 00:03:13,280
like me.
43
00:03:26,395 --> 00:03:31,030
(Again My Life)
44
00:03:55,724 --> 00:03:57,120
Don't do this again.
45
00:03:58,965 --> 00:04:00,629
Nothing is more important
than your life.
46
00:04:02,905 --> 00:04:04,029
Yes, sir.
47
00:04:07,575 --> 00:04:10,800
Let me hear what you have to say.
Do you realize what you have done?
48
00:04:11,674 --> 00:04:14,673
The most they'd get for starting
an illegal casino is five years.
49
00:04:14,674 --> 00:04:16,613
Their puppet owner will end up
in the pen, and that's it.
50
00:04:16,614 --> 00:04:18,509
Sure, if it were like
any other gambling den.
51
00:04:19,385 --> 00:04:20,579
What do you mean?
52
00:04:20,854 --> 00:04:23,750
What's done can't be undone.
Trust me and let me handle this.
53
00:04:24,025 --> 00:04:26,290
There's no way they're only
engaging in this kind of business.
54
00:04:32,664 --> 00:04:35,129
If you stomp when you walk,
you're bound to leave footprints.
55
00:04:35,864 --> 00:04:38,300
Those who follow your footprints
won't always be good people.
56
00:04:40,174 --> 00:04:42,839
Don't put your life on the line.
Do you understand?
57
00:04:44,705 --> 00:04:45,870
Yes, sir.
58
00:04:49,544 --> 00:04:51,180
- Bring them in.
- Yes, sir.
59
00:04:53,655 --> 00:04:55,379
Let's go. Come on.
60
00:05:22,515 --> 00:05:23,810
Mr. Do Chang Soo.
61
00:05:24,684 --> 00:05:25,684
Yes.
62
00:05:25,685 --> 00:05:28,350
Your daughter's name
is Do Hwa Jin, right?
63
00:05:29,655 --> 00:05:30,655
Yes.
64
00:05:30,656 --> 00:05:32,850
You got into debt because
of your gambling habit.
65
00:05:32,895 --> 00:05:35,293
Then you sold your daughter
because you couldn't pay off your debt.
66
00:05:35,294 --> 00:05:37,759
My dad got into debt
because of his gambling habit.
67
00:05:37,864 --> 00:05:40,990
Then he sold me because
he couldn't pay off his debt.
68
00:05:43,005 --> 00:05:47,029
Well, he didn't actually sell me.
He put me up as collateral.
69
00:05:48,335 --> 00:05:50,973
So the casino is
holding me as collateral,
70
00:05:50,974 --> 00:05:52,769
and my dad still gambles there.
71
00:05:53,945 --> 00:05:56,639
Do you know why
I'm not trying to stop him?
72
00:06:00,455 --> 00:06:02,779
There's no hope. That's why.
73
00:06:03,755 --> 00:06:05,750
Even if he sells all his organs...
74
00:06:07,794 --> 00:06:09,219
I guess that would pay off the interest.
75
00:06:10,065 --> 00:06:12,629
But that's it.
76
00:06:16,364 --> 00:06:17,699
Who knows?
77
00:06:19,135 --> 00:06:21,370
If my dad wins a big sum...
78
00:06:24,044 --> 00:06:25,740
A really big sum.
79
00:06:27,075 --> 00:06:28,440
Then he might cook...
80
00:06:29,445 --> 00:06:31,279
some soybean paste stew
for me like the old days.
81
00:06:34,315 --> 00:06:36,279
He's a lousy gambler,
82
00:06:39,525 --> 00:06:41,149
but he's a great cook.
83
00:06:49,205 --> 00:06:51,399
Could you chop my hands off?
84
00:06:52,604 --> 00:06:54,469
Then I'll have no choice
but to quit gambling.
85
00:06:56,544 --> 00:06:58,100
Please just chop them off.
86
00:07:02,114 --> 00:07:03,810
I heard you used to own a restaurant.
87
00:07:04,184 --> 00:07:05,610
I also heard you were a good cook.
88
00:07:07,215 --> 00:07:10,884
Use those hands to make
some warm soybean paste stew...
89
00:07:10,885 --> 00:07:12,550
and have a hearty meal
with your daughter.
90
00:07:12,924 --> 00:07:15,123
- Sorry?
- If you gamble...
91
00:07:15,124 --> 00:07:18,360
but can maintain your daily life,
you're not considered an addict.
92
00:07:19,034 --> 00:07:22,360
Let's start with that.
Regain control in your daily life.
93
00:07:23,465 --> 00:07:25,800
We'll help you with the rest.
94
00:07:26,205 --> 00:07:29,574
But I'm... My total debt is...
95
00:07:29,575 --> 00:07:31,399
Gambling debts are
not legally enforceable.
96
00:07:31,804 --> 00:07:33,940
And the Yuchae Gang will
be disbanded soon anyway.
97
00:07:34,775 --> 00:07:36,540
Luckily, you're a first-time offender,
98
00:07:37,215 --> 00:07:39,350
so you'll probably be
released on probation.
99
00:07:41,054 --> 00:07:42,449
Let's give this a shot.
100
00:07:42,624 --> 00:07:43,920
Thank you.
101
00:07:45,455 --> 00:07:46,889
I want to do this.
102
00:07:48,325 --> 00:07:49,920
Thank you.
103
00:07:49,965 --> 00:07:53,959
Thank you. Thank you so much...
104
00:08:00,234 --> 00:08:03,699
My goodness. All this money
moved through a small-town casino?
105
00:08:04,044 --> 00:08:05,269
It's unbelievable.
106
00:08:09,345 --> 00:08:11,044
How's it going?
Have you found out anything?
107
00:08:11,045 --> 00:08:14,050
Yes, but we've got a problem here.
108
00:08:14,514 --> 00:08:16,684
- What is it?
- On paper, the money was sent...
109
00:08:16,685 --> 00:08:19,194
to their own incorporated business,
so we can't...
110
00:08:19,195 --> 00:08:21,319
Hold on. Hee Woo.
111
00:08:21,795 --> 00:08:23,160
This must be it.
112
00:08:27,295 --> 00:08:28,489
Take a look at this.
113
00:08:29,065 --> 00:08:31,560
This was sent to Daemin
as an investment,
114
00:08:32,264 --> 00:08:34,869
but it was actually sent to Jangmi
for their operating expenses.
115
00:08:35,035 --> 00:08:37,243
Here, it says this money
was invested in Yurim Corp,
116
00:08:37,244 --> 00:08:39,969
but it was actually sent to Mokran.
The same amount, 20,000 dollars.
117
00:08:40,045 --> 00:08:41,314
This too, Night Fog. 30,000 dollars.
118
00:08:41,315 --> 00:08:43,743
- This is it.
- Yes, you're right.
119
00:08:43,744 --> 00:08:46,380
The Yuchae Gang's two sets of books.
120
00:08:46,884 --> 00:08:48,109
Well done.
121
00:08:48,815 --> 00:08:52,554
Investigator Oh, please get this organized
while I interrogate them.
122
00:08:52,555 --> 00:08:54,294
And let's haul in...
123
00:08:54,295 --> 00:08:56,694
their boss, Moon Gu Jun,
first thing in the morning.
124
00:08:56,695 --> 00:08:57,819
Got it.
125
00:08:58,494 --> 00:09:00,834
And you. I need you to go to Seoul now.
126
00:09:00,835 --> 00:09:01,989
Okay.
127
00:09:02,065 --> 00:09:04,060
What? Now?
128
00:09:04,134 --> 00:09:05,304
I pulled an all-nighter.
129
00:09:05,305 --> 00:09:08,869
I know. Investigator Oh,
is that thing ready?
130
00:09:08,935 --> 00:09:11,569
Right, yes. Here it is.
131
00:09:13,545 --> 00:09:16,714
Go to Seoul now and
deliver this to this person.
132
00:09:16,715 --> 00:09:18,709
Then you can go home
and sleep all you want.
133
00:09:19,085 --> 00:09:20,513
"Reporter Kim Han Mi"?
134
00:09:20,514 --> 00:09:23,749
Yes. Tell her I sent you,
and she'll know what it's about.
135
00:09:24,055 --> 00:09:25,349
Goodness.
136
00:09:25,624 --> 00:09:27,819
We don't have time. Get moving.
137
00:09:28,055 --> 00:09:29,664
Wake up.
138
00:09:29,665 --> 00:09:31,160
- Gosh.
- Hurry, get going.
139
00:09:37,965 --> 00:09:42,869
(Gangwon District Prosecutors' Office,
Gimsan Branch Office)
140
00:09:44,205 --> 00:09:46,369
Wake up, everyone!
141
00:09:48,315 --> 00:09:50,243
- Darn it.
- What's going on?
142
00:09:50,244 --> 00:09:52,010
Goodness.
143
00:09:52,384 --> 00:09:55,150
Get up already.
144
00:09:55,715 --> 00:09:57,249
- Darn...
- What's your problem?
145
00:09:59,124 --> 00:10:02,449
I'm going to interrogate you one by one.
146
00:10:03,364 --> 00:10:05,560
We'll talk about the illegal casino...
147
00:10:05,724 --> 00:10:08,034
as well as all the other cases
whose statutes of limitations...
148
00:10:08,035 --> 00:10:09,959
haven't expired yet.
149
00:10:10,835 --> 00:10:13,003
The more uncooperative you are,
150
00:10:13,004 --> 00:10:16,300
the heavier your sentence will be.
It's as simple as that.
151
00:10:19,004 --> 00:10:20,140
- Darn.
- What the...
152
00:10:22,374 --> 00:10:25,344
And just so you know,
your boss, Moon Gu Jun,
153
00:10:25,345 --> 00:10:27,579
is being hauled in right now,
154
00:10:27,955 --> 00:10:31,349
so it'll be helpful for you to know
that you have no one to count on.
155
00:10:31,654 --> 00:10:32,819
Okay?
156
00:10:32,994 --> 00:10:34,054
- What?
- What?
157
00:10:34,055 --> 00:10:35,819
You idiots. Boss will just...
158
00:10:36,595 --> 00:10:38,619
have his breakfast here and head home.
159
00:10:41,035 --> 00:10:43,329
Hey, prosecutor.
Do you have no elders in your family?
160
00:10:43,734 --> 00:10:47,400
How dare you say our boss' name
with no honorifics?
161
00:10:48,175 --> 00:10:49,270
You little brat!
162
00:10:49,974 --> 00:10:52,044
- Brat.
- You rude punk.
163
00:10:52,045 --> 00:10:55,544
Be polite, will you?
164
00:10:55,545 --> 00:10:56,709
What?
165
00:10:56,884 --> 00:11:00,079
Is this guy just slow-witted?
Or is he stupid?
166
00:11:00,685 --> 00:11:02,349
- Investigator Oh.
- Yes.
167
00:11:02,455 --> 00:11:04,550
We don't even need to
interview this scumbag.
168
00:11:04,685 --> 00:11:06,690
For him, we'll just
demand ten years in prison.
169
00:11:06,724 --> 00:11:08,989
I'll add whatever charges necessary.
170
00:11:09,224 --> 00:11:11,619
- Like that jerk last time?
- Sorry?
171
00:11:11,965 --> 00:11:14,459
Right, yes. Just like that jerk.
172
00:11:14,535 --> 00:11:16,030
Okay, got it.
173
00:11:20,734 --> 00:11:22,940
Hey, wait. Mr. Prosecutor.
174
00:11:23,474 --> 00:11:24,940
Mr. Prosecutor!
175
00:11:25,144 --> 00:11:26,310
Be quiet.
176
00:11:32,685 --> 00:11:34,249
Sit down, guys.
177
00:11:35,555 --> 00:11:39,420
Prosecutor, you're overly ambitious
because you're still a rookie.
178
00:11:39,524 --> 00:11:40,554
We didn't study law,
179
00:11:40,555 --> 00:11:42,989
but we know we'll only get
a couple of years at the most.
180
00:11:43,325 --> 00:11:47,233
I have nothing to say,
so just let me call my lawyer.
181
00:11:47,234 --> 00:11:48,829
Where are the women?
182
00:11:49,465 --> 00:11:50,599
"Women"?
183
00:11:50,864 --> 00:11:52,263
What are you talking about?
184
00:11:52,264 --> 00:11:54,170
The women who went missing
from the gambling house.
185
00:11:57,644 --> 00:11:58,999
Have I noticed anything strange?
186
00:12:00,514 --> 00:12:04,540
Come to think of it, young women
disappeared from time to time.
187
00:12:05,614 --> 00:12:07,479
While closing up,
188
00:12:07,754 --> 00:12:10,949
I'd see their purses or jackets
they left to save their seats,
189
00:12:11,524 --> 00:12:13,719
but the women were nowhere to be found.
190
00:12:14,295 --> 00:12:17,393
They never came back
to collect their belongings.
191
00:12:17,394 --> 00:12:18,959
I heard you kidnapped them.
192
00:12:19,364 --> 00:12:21,664
Who said that? That's not my department.
193
00:12:21,665 --> 00:12:22,863
Hyun Jong takes care of...
194
00:12:22,864 --> 00:12:25,630
I see, so it was Hyun Jong.
195
00:12:27,675 --> 00:12:28,869
Choi Hyun Jong.
196
00:12:30,144 --> 00:12:31,670
What did you do with
the women you kidnapped?
197
00:12:33,374 --> 00:12:35,969
- What?
- You know what I'm talking about.
198
00:12:36,215 --> 00:12:37,680
I heard you were in charge.
199
00:12:39,354 --> 00:12:41,749
What kind of idiot ratted me out?
200
00:12:43,685 --> 00:12:46,319
Why? Did you not do it alone?
201
00:12:49,565 --> 00:12:52,420
Prosecutor Kim, Moon Gu Jun is here.
202
00:12:52,565 --> 00:12:54,034
Okay, thank you.
203
00:12:54,035 --> 00:12:55,160
No problem.
204
00:13:00,404 --> 00:13:02,130
Hey. You heard that, right?
205
00:13:02,705 --> 00:13:05,499
Your boss is here.
But what do you expect?
206
00:13:05,945 --> 00:13:08,040
I mean, think about it.
207
00:13:08,675 --> 00:13:10,239
He won't say,
208
00:13:10,285 --> 00:13:14,310
"It was all me.
Let my boys go," will he?
209
00:13:19,955 --> 00:13:21,150
So?
210
00:13:22,024 --> 00:13:24,194
Will you take the fall for everything...
211
00:13:24,195 --> 00:13:26,290
and serve jail time for
human trafficking as well?
212
00:13:26,535 --> 00:13:28,859
Everyone else will be
released on probation.
213
00:13:30,604 --> 00:13:31,760
Mr. Prosecutor.
214
00:13:32,565 --> 00:13:34,973
I was only following orders.
215
00:13:34,974 --> 00:13:36,569
- "Orders"?
- Yes.
216
00:13:36,805 --> 00:13:38,273
I was ordered to kidnap the women.
217
00:13:38,274 --> 00:13:39,440
Then what?
218
00:13:40,815 --> 00:13:43,013
Then I drugged them...
219
00:13:43,014 --> 00:13:44,180
Drugged?
220
00:13:45,315 --> 00:13:48,410
- You mean, narcotics?
- Yes. I injected them.
221
00:13:48,614 --> 00:13:51,150
When they got addicted,
I sold them to brothels.
222
00:13:51,154 --> 00:13:52,584
How many?
223
00:13:52,585 --> 00:13:53,819
About...
224
00:13:54,595 --> 00:13:55,790
twenty, I'd say?
225
00:14:07,504 --> 00:14:08,630
You little...
226
00:14:25,884 --> 00:14:27,719
(Season: 37,000 dollars,
Milky Way: 25,000 dollars)
227
00:14:27,754 --> 00:14:29,619
(Milky Way: 19,000 dollars,
Cecilia: 70,000 dollars)
228
00:14:33,394 --> 00:14:34,530
Investigator Oh.
229
00:14:35,165 --> 00:14:38,003
Please check personal details
of the women who work...
230
00:14:38,004 --> 00:14:39,773
at the brothels that I've circled...
231
00:14:39,774 --> 00:14:41,569
and run drug tests on all of them.
232
00:14:41,935 --> 00:14:45,239
Make sure you check
their arms for track marks.
233
00:14:45,474 --> 00:14:47,640
- All of them?
- Yes.
234
00:14:48,445 --> 00:14:50,910
We're adding human trafficking
and drug charges too.
235
00:14:51,614 --> 00:14:54,709
We must find the women
who were kidnapped and abused.
236
00:14:55,055 --> 00:14:56,319
Understood.
237
00:14:56,854 --> 00:14:57,949
Where is Moon Gu Jun?
238
00:14:58,354 --> 00:14:59,719
He's in the interview room now.
239
00:15:16,874 --> 00:15:18,099
Hey, Mr. Prosecutor.
240
00:15:18,805 --> 00:15:20,869
I haven't eaten anything yet.
241
00:15:21,315 --> 00:15:22,839
Can you get me the menu?
242
00:15:40,295 --> 00:15:41,295
Hey.
243
00:15:41,296 --> 00:15:43,630
Get a taste of this, you scumbag!
244
00:15:47,604 --> 00:15:49,800
What? Do you want another one?
245
00:15:56,685 --> 00:15:58,143
How dare an outlaw...
246
00:15:58,144 --> 00:16:00,609
ask a prosecutor for... What? The menu?
247
00:16:01,915 --> 00:16:05,449
Hey, do you think
you're at a restaurant now?
248
00:16:06,154 --> 00:16:08,520
I guess you haven't
grasped the situation yet.
249
00:16:08,695 --> 00:16:12,160
You'll be sentenced to life
even if everyone forgives you, okay?
250
00:16:13,264 --> 00:16:14,390
Hey.
251
00:16:15,994 --> 00:16:17,130
You.
252
00:16:18,234 --> 00:16:20,873
I'm going to skin you alive myself...
253
00:16:20,874 --> 00:16:24,143
- You piece of...
- No! Please calm down.
254
00:16:24,144 --> 00:16:26,143
No. Calm down. You can do it.
255
00:16:26,144 --> 00:16:28,944
Get out of my way.
I'm going to skin him alive.
256
00:16:28,945 --> 00:16:31,084
No, stop! Calm down.
257
00:16:31,085 --> 00:16:33,849
Calm down, please.
Chief Jeon is asking for you.
258
00:16:34,614 --> 00:16:36,454
- Chief Jeon?
- Yes.
259
00:16:36,455 --> 00:16:38,550
- Why?
- I'm not sure.
260
00:16:40,055 --> 00:16:41,320
Hey, Mr. Prosecutor.
261
00:16:41,894 --> 00:16:43,920
You still have a lot to learn.
262
00:16:44,194 --> 00:16:45,620
You see, this is what happens.
263
00:16:46,265 --> 00:16:49,034
I'd come here, pick what I want to eat,
and get it delivered.
264
00:16:49,035 --> 00:16:50,360
Then I'd eat it.
265
00:16:50,765 --> 00:16:54,370
But you know what?
I always have my dessert at home.
266
00:16:55,335 --> 00:16:56,769
That's how it works.
267
00:16:58,075 --> 00:17:00,544
Goodness. This little...
268
00:17:00,545 --> 00:17:04,180
Prosecutor Kim, no! Calm down.
269
00:17:04,545 --> 00:17:08,084
Mr. Prosecutor,
calm down and go talk to your boss.
270
00:17:08,085 --> 00:17:09,350
I didn't do anything.
271
00:17:11,884 --> 00:17:13,549
- Investigator Oh.
- Yes.
272
00:17:14,154 --> 00:17:17,289
Don't feed this jerk today.
273
00:17:17,325 --> 00:17:18,489
Okay.
274
00:17:20,634 --> 00:17:21,830
Darn it!
275
00:17:25,035 --> 00:17:27,703
(Chief's Office)
276
00:17:27,704 --> 00:17:31,203
Chief Jeon, what are you doing?
277
00:17:31,204 --> 00:17:34,913
Please calm down and hear me out.
278
00:17:34,914 --> 00:17:36,709
How could we calm down?
279
00:17:39,085 --> 00:17:40,249
Come in.
280
00:17:49,825 --> 00:17:51,289
Hello, I'm Prosecutor Kim Hee Woo.
281
00:17:53,694 --> 00:17:56,699
Do you realize what you have done?
282
00:17:56,864 --> 00:17:58,930
Yes, I do.
283
00:17:59,235 --> 00:18:00,574
I did my job as a prosecutor.
284
00:18:00,575 --> 00:18:01,900
Prosecutor Kim.
285
00:18:02,874 --> 00:18:06,739
You see, what they teach you
in school really isn't enough.
286
00:18:06,745 --> 00:18:08,344
But that is the nature of law.
287
00:18:08,345 --> 00:18:11,640
Applying the same set of laws
in different environments.
288
00:18:11,684 --> 00:18:13,150
It makes no sense.
289
00:18:13,354 --> 00:18:15,153
Regional leaders
must be flexible enough...
290
00:18:15,154 --> 00:18:18,584
to use it in a way that
best fits the region's needs.
291
00:18:18,585 --> 00:18:20,989
We're talking about
the city's economy here.
292
00:18:21,095 --> 00:18:23,423
Do you think they're only
engaged in that kind of business?
293
00:18:23,424 --> 00:18:25,163
Who do you think is
supporting the city's economy...
294
00:18:25,164 --> 00:18:27,729
and creating jobs for people
so they can put food on the table?
295
00:18:28,464 --> 00:18:31,729
If you keep this up,
the city's economy will collapse.
296
00:18:33,035 --> 00:18:34,229
Prosecutor Kim.
297
00:18:34,805 --> 00:18:37,774
Take it easy so you can
return to Seoul soon.
298
00:18:37,775 --> 00:18:39,640
You're absolutely right.
299
00:18:40,144 --> 00:18:43,110
Chief Jeon, you need to
manage your staff better.
300
00:18:43,245 --> 00:18:44,744
About the Yuchae Gang too.
301
00:18:44,745 --> 00:18:47,514
The thugs in this area
have been staying quiet...
302
00:18:47,515 --> 00:18:49,380
because this region is under
the Yuchae Gang's control.
303
00:18:49,624 --> 00:18:53,489
If you round them up now,
all the riff raff will come back out.
304
00:18:53,654 --> 00:18:55,249
Then things will really
get out of control!
305
00:18:55,954 --> 00:18:59,559
Also, I heard over 20 people
have been injured.
306
00:18:59,765 --> 00:19:02,234
Clearly, you used excessive force
while rounding them up!
307
00:19:02,235 --> 00:19:04,799
There was some altercation
while arresting them,
308
00:19:05,035 --> 00:19:07,729
but he did not use excessive force
or break the law in any way.
309
00:19:08,075 --> 00:19:09,673
Besides, he dealt with them by himself.
310
00:19:09,674 --> 00:19:10,969
Chief Jeon!
311
00:19:11,374 --> 00:19:14,570
You clearly haven't
learned your lesson yet.
312
00:19:14,975 --> 00:19:16,943
This is why you got ousted...
313
00:19:16,944 --> 00:19:19,239
and ended up in this small
branch office in Gimsan.
314
00:19:20,055 --> 00:19:21,209
Chief Jeon.
315
00:19:21,714 --> 00:19:24,320
Stop going on about the law.
Get off your high horse...
316
00:19:24,525 --> 00:19:25,949
so we can all live peacefully.
317
00:19:32,065 --> 00:19:33,229
The law is...
318
00:19:33,995 --> 00:19:37,459
a set of rules that the nation has
the right to enforce and execute.
319
00:19:37,735 --> 00:19:39,933
Mr. Assemblyman, Mayor, and Chief.
If we keep changing it...
320
00:19:39,934 --> 00:19:41,469
like you're suggesting,
321
00:19:41,874 --> 00:19:43,173
it's not a law anymore.
322
00:19:43,174 --> 00:19:44,673
How dare you lecture us?
323
00:19:44,674 --> 00:19:48,514
Goodness.
Where did this little weasel come from?
324
00:19:48,515 --> 00:19:52,239
You're wreaking havoc
on our peaceful city!
325
00:19:52,815 --> 00:19:54,209
That's enough, all of you!
326
00:19:54,214 --> 00:19:55,953
What did you just say?
327
00:19:55,954 --> 00:19:57,623
- Prosecutor Kim Hee Woo.
- Yes, sir.
328
00:19:57,624 --> 00:20:00,449
That was uncalled for.
Apologize to them at once.
329
00:20:09,464 --> 00:20:10,630
I apologize.
330
00:20:12,964 --> 00:20:14,529
Look, Chief Jeon.
331
00:20:15,604 --> 00:20:18,440
Let's not complicate things, okay?
332
00:20:18,644 --> 00:20:21,943
Chief Jeon, train your
junior prosecutors better.
333
00:20:21,944 --> 00:20:25,544
Yes, you really should.
We'll let this one go,
334
00:20:25,545 --> 00:20:27,449
so put things back in order at once!
335
00:20:35,424 --> 00:20:38,959
Looks like he got the message.
Let's get going.
336
00:20:40,735 --> 00:20:42,130
Okay, let's go.
337
00:20:42,265 --> 00:20:43,600
I'm sorry.
338
00:20:44,235 --> 00:20:46,400
Unfortunately,
we can't let this one slide,
339
00:20:46,505 --> 00:20:49,269
nor can we put things "back in order".
340
00:20:49,404 --> 00:20:50,703
What do you mean?
341
00:20:50,704 --> 00:20:52,870
A friend of mine
who visited me in Gimsan...
342
00:20:53,075 --> 00:20:54,844
saw what happened.
343
00:20:54,845 --> 00:20:56,584
So? What about it?
344
00:20:56,585 --> 00:20:58,140
I'm telling you this because...
345
00:21:00,255 --> 00:21:02,749
Oh, it should be on now.
346
00:21:03,424 --> 00:21:06,320
I know you're all busy,
but stay for a moment to watch this.
347
00:21:08,055 --> 00:21:09,219
All right.
348
00:21:09,394 --> 00:21:11,289
QBS 10am News.
349
00:21:11,525 --> 00:21:13,663
A gang that had been running
an illegal gambling house...
350
00:21:13,664 --> 00:21:15,893
in Gimsan, Gangwon Province...
351
00:21:15,894 --> 00:21:17,499
was arrested last night.
352
00:21:17,765 --> 00:21:20,799
The prosecution
raided the gambling house...
353
00:21:20,835 --> 00:21:23,600
and arrested about 20 gang members.
354
00:21:23,704 --> 00:21:26,574
- High-ranking officials...
- What is going on?
355
00:21:26,575 --> 00:21:29,213
- who took bribes...
- This has got to be a joke.
356
00:21:29,214 --> 00:21:30,479
I'm sorry.
357
00:21:31,015 --> 00:21:33,880
Once you break the law,
there is no compromise.
358
00:21:37,055 --> 00:21:38,779
The Yuchae Gang must've thought...
359
00:21:39,124 --> 00:21:41,719
they'd be able to fly
under our radar forever.
360
00:21:42,124 --> 00:21:45,564
They kindly kept all the
records of the bribes they sent...
361
00:21:45,565 --> 00:21:48,789
and the info on the recipients
on their computer at the casino,
362
00:21:49,464 --> 00:21:52,699
so it was easy for us
to secure evidence.
363
00:21:53,535 --> 00:21:56,739
Don't you want to know
whose names are on the list?
364
00:21:58,505 --> 00:22:00,009
You must be curious.
365
00:22:05,015 --> 00:22:07,680
The young folks aren't like us.
The young prosecutors these days...
366
00:22:08,714 --> 00:22:10,580
don't listen to their boss.
367
00:22:12,725 --> 00:22:15,024
Even if you found my name
on their ledger,
368
00:22:15,025 --> 00:22:17,090
you can't get me locked up.
369
00:22:18,864 --> 00:22:20,789
Don't you know who's got my back?
370
00:22:21,235 --> 00:22:23,764
Chief Jeon, you must know
how you'll end up...
371
00:22:23,765 --> 00:22:25,834
if you rebel against
such a powerful man.
372
00:22:25,835 --> 00:22:27,330
We're prosecutors.
373
00:22:27,904 --> 00:22:29,870
The law will decide that.
374
00:22:29,944 --> 00:22:33,239
Fine. Let's see how you end up.
375
00:22:47,555 --> 00:22:49,353
(Chief Jeon Seok Kyu)
376
00:22:49,354 --> 00:22:50,724
You turned this place upside down...
377
00:22:50,725 --> 00:22:53,163
in less than two weeks. How do you feel?
378
00:22:53,164 --> 00:22:55,160
I'm having a blast.
379
00:22:55,464 --> 00:22:57,834
If it's rotten,
we ought to carve it out.
380
00:22:57,835 --> 00:23:00,804
You see, there is a right time
for everything.
381
00:23:00,805 --> 00:23:04,269
When were you
planning to expose it, sir?
382
00:23:05,104 --> 00:23:06,574
- What?
- Something tells me...
383
00:23:06,575 --> 00:23:09,610
that you're more eager
than I am to expose this.
384
00:23:09,745 --> 00:23:13,209
A prosecutor must only speak facts,
not mere speculations.
385
00:23:14,114 --> 00:23:15,380
I will remember that, sir.
386
00:23:15,914 --> 00:23:19,449
It'll be hard to get them with the
records on the computer alone.
387
00:23:19,525 --> 00:23:23,123
But with Moon Gu Jun's confession,
we can do it.
388
00:23:23,124 --> 00:23:24,289
Do you feel confident?
389
00:23:24,565 --> 00:23:25,719
Yes, sir.
390
00:23:29,364 --> 00:23:30,529
Prosecutor Kim.
391
00:23:31,065 --> 00:23:34,229
We found clear track marks
on the arms of the women.
392
00:23:34,335 --> 00:23:36,769
The drug test results
will be available tomorrow.
393
00:23:37,275 --> 00:23:39,499
I've taken care of these so far.
394
00:23:39,914 --> 00:23:41,739
Great, thank you.
395
00:23:42,144 --> 00:23:45,809
If you're done with those,
please take care of these too.
396
00:23:46,315 --> 00:23:47,680
(Bribery Case, List of Recipients)
397
00:23:48,055 --> 00:23:50,850
Well, I really have to go home today.
398
00:23:51,154 --> 00:23:53,554
Right, you haven't been home.
399
00:23:53,555 --> 00:23:55,594
- No.
- Then...
400
00:23:55,595 --> 00:23:57,660
go home and take care of it tomorrow.
401
00:24:02,634 --> 00:24:05,903
And as for Choi Hyun Jong and
the others that we've interviewed.
402
00:24:05,904 --> 00:24:07,074
Just let them go.
403
00:24:07,075 --> 00:24:09,729
You want to let them go already?
404
00:24:09,735 --> 00:24:12,469
We can't justify keeping them here.
405
00:24:14,714 --> 00:24:17,180
We have Moon Gu Jun now, so it's fine.
406
00:24:17,714 --> 00:24:20,309
Right, keep Lee Hyun Seok too.
407
00:24:20,985 --> 00:24:22,809
Okay, got it.
408
00:25:04,795 --> 00:25:06,160
Prosecutor Kim Hee Woo?
409
00:25:32,985 --> 00:25:34,719
It's good to see you. It's been so long.
410
00:25:35,154 --> 00:25:36,353
What brings you here?
411
00:25:36,354 --> 00:25:38,989
I was actually on my way back
after the resort's grand opening.
412
00:25:40,065 --> 00:25:41,430
I guess you're busy these days.
413
00:25:41,595 --> 00:25:44,499
Yes, there are more cases
than I expected.
414
00:25:45,305 --> 00:25:47,170
You returned sooner than I thought.
415
00:25:47,904 --> 00:25:49,630
I came back because of my dad's health.
416
00:25:51,674 --> 00:25:53,640
So are you mostly in
the office these days?
417
00:25:54,045 --> 00:25:56,979
Yes, I'm just helping out my brother.
418
00:25:57,944 --> 00:25:59,110
What about you?
419
00:26:00,785 --> 00:26:02,410
Why did you come down here?
420
00:26:02,755 --> 00:26:05,219
I heard our legal team
offered you a position too.
421
00:26:05,825 --> 00:26:07,019
I just...
422
00:26:08,055 --> 00:26:10,360
wanted to see the ocean.
423
00:26:10,394 --> 00:26:11,519
What?
424
00:26:14,265 --> 00:26:17,529
My goodness. It's so lame,
425
00:26:18,934 --> 00:26:20,830
- but cool at the same time.
- I know.
426
00:26:23,174 --> 00:26:25,699
I missed you and your lame jokes.
427
00:26:26,575 --> 00:26:29,640
And? What do you say?
I haven't changed one bit, right?
428
00:26:30,515 --> 00:26:33,209
Right. And I'm still the one
who has to reach out.
429
00:26:34,055 --> 00:26:36,380
I'm always the one who says,
"I missed you",
430
00:26:36,684 --> 00:26:38,279
and reaches out to you first.
431
00:26:38,525 --> 00:26:40,320
Well, then...
432
00:26:41,055 --> 00:26:43,564
Let's say I said "I missed you"
first today.
433
00:26:43,565 --> 00:26:45,363
My gosh, how fair.
434
00:26:45,364 --> 00:26:46,620
I am a fair person.
435
00:26:48,335 --> 00:26:51,463
I heard about the new case.
You must be busy.
436
00:26:51,464 --> 00:26:53,259
Yes, a little.
437
00:26:54,835 --> 00:26:57,269
All right. Then let's get going.
438
00:26:57,505 --> 00:26:59,299
- Okay.
- Kim Hee Woo!
439
00:27:01,575 --> 00:27:03,269
Hey, Kim Han Mi!
440
00:27:06,245 --> 00:27:08,110
I'll be off, then.
Call me when you're in Seoul.
441
00:27:08,354 --> 00:27:10,920
Okay, keep in touch. Get back safely.
442
00:27:10,985 --> 00:27:12,080
Okay.
443
00:27:29,735 --> 00:27:32,269
- Who is she?
- A friend of mine from college.
444
00:27:32,975 --> 00:27:34,170
She's pretty,
445
00:27:34,714 --> 00:27:36,074
but not as pretty as I am.
446
00:27:36,075 --> 00:27:37,784
- You didn't see her up close.
- I did.
447
00:27:37,785 --> 00:27:38,940
No, you didn't.
448
00:27:39,745 --> 00:27:41,809
Tell me one reason she can beat me.
449
00:27:42,684 --> 00:27:43,820
Just one?
450
00:27:44,354 --> 00:27:45,880
That's too hard.
451
00:27:47,225 --> 00:27:50,150
Got a death wish?
Just tell me one reason.
452
00:27:51,065 --> 00:27:52,559
Well, she's a woman.
453
00:27:57,104 --> 00:28:00,570
Reporter Kim Han Mi,
what brings you all the way here?
454
00:28:00,704 --> 00:28:02,699
I was going to send you
the press release anyway.
455
00:28:03,374 --> 00:28:06,403
He came all the way to the
news station to run your errand,
456
00:28:06,404 --> 00:28:08,239
so I couldn't just sit at my desk.
457
00:28:08,775 --> 00:28:10,074
I came here to cover the case.
458
00:28:10,075 --> 00:28:11,113
Good.
459
00:28:11,114 --> 00:28:13,180
Do you only befriend
good-looking people?
460
00:28:13,585 --> 00:28:15,249
All your friends are so pretty.
461
00:28:16,815 --> 00:28:18,749
As they say,
birds of a feather flock together.
462
00:28:19,485 --> 00:28:20,853
My bad.
463
00:28:20,854 --> 00:28:22,019
What?
464
00:28:23,295 --> 00:28:24,794
Anyway, it's good to see you.
465
00:28:24,795 --> 00:28:27,259
I didn't have a chance to say
goodbye to you before I left.
466
00:28:27,434 --> 00:28:30,903
You're cool about stuff like that.
That's your charm.
467
00:28:30,904 --> 00:28:32,999
Yes, I'm glad you know that.
468
00:28:33,035 --> 00:28:36,774
I sure do. So be good to
your friend here. You're annoying.
469
00:28:36,775 --> 00:28:38,143
Don't be annoyed.
470
00:28:38,144 --> 00:28:39,299
But...
471
00:28:39,805 --> 00:28:42,309
when I see your face,
I forget all about it.
472
00:28:42,714 --> 00:28:45,610
My gosh, are you guys...
473
00:28:48,585 --> 00:28:49,880
You must be best friends.
474
00:28:53,725 --> 00:28:54,850
What?
475
00:28:55,595 --> 00:28:57,120
Look who's here.
476
00:29:00,164 --> 00:29:04,004
My, you're nothing special after all,
Mr. Prosecutor.
477
00:29:04,005 --> 00:29:06,534
That's right. A prosecutor is human too.
478
00:29:06,535 --> 00:29:09,074
You're here for a drink, right?
Knock yourselves out. Drink up.
479
00:29:09,075 --> 00:29:10,769
Mr. Prosecutor.
480
00:29:11,005 --> 00:29:14,873
Hyun Jong is really upset with you.
481
00:29:14,874 --> 00:29:16,443
I heard you threatened him.
482
00:29:16,444 --> 00:29:19,509
Oh, I made him feel that way?
I wonder why.
483
00:29:19,745 --> 00:29:20,949
And...
484
00:29:22,354 --> 00:29:24,620
everything he said was a lie.
485
00:29:27,495 --> 00:29:31,019
My, look at this voluptuous lady.
486
00:29:31,694 --> 00:29:34,590
Really? You think so?
487
00:29:35,694 --> 00:29:38,100
But why? Oh my goodness.
488
00:29:39,005 --> 00:29:41,574
- Am I voluptuous?
- Well, this is hard.
489
00:29:41,575 --> 00:29:43,130
I'm sorry, but I don't think so.
490
00:29:46,704 --> 00:29:48,744
You little... Got a death wish?
491
00:29:48,745 --> 00:29:51,113
Hey, that's enough. Just leave.
492
00:29:51,114 --> 00:29:52,744
Go and eat some sashimi.
493
00:29:52,745 --> 00:29:54,853
What about this shrimp?
Here, it looks just like you.
494
00:29:54,854 --> 00:29:56,080
Do you want it?
495
00:29:57,624 --> 00:29:58,820
Mr. Prosecutor.
496
00:29:59,285 --> 00:30:01,820
Watch your back. This is a small town.
497
00:30:02,495 --> 00:30:04,893
And you, Missy. What I meant was...
498
00:30:04,894 --> 00:30:07,034
I know what you meant, so shut it.
499
00:30:07,035 --> 00:30:09,330
Unless you want to get stabbed
in the neck with chopsticks.
500
00:30:13,035 --> 00:30:16,100
Man, you little... Let's move out.
501
00:30:19,904 --> 00:30:21,209
Move it.
502
00:30:22,475 --> 00:30:26,209
Excuse me, ma'am.
Your word choice and accent...
503
00:30:26,884 --> 00:30:28,453
You're my kind of woman.
504
00:30:28,454 --> 00:30:30,920
- Am I voluptuous?
- I can't agree with that.
505
00:30:32,725 --> 00:30:34,350
I've got more than you think.
506
00:30:35,353 --> 00:30:37,724
- Don't imagine it.
- Sorry.
507
00:30:37,725 --> 00:30:39,494
Have some boundaries.
508
00:30:39,495 --> 00:30:41,463
Why are you still so foul-mouthed?
509
00:30:41,464 --> 00:30:44,534
Don't judge me, I'm a reporter.
It's an occupational hazard.
510
00:30:44,535 --> 00:30:47,274
Whatever, it's fine.
I know I'm voluptuous.
511
00:30:47,275 --> 00:30:50,170
Come on now,
you shouldn't lie to yourself.
512
00:30:50,845 --> 00:30:54,544
Hey, why are you obsessing over it?
513
00:30:54,545 --> 00:30:56,870
I don't know. It never bothered me
until now, but that...
514
00:30:59,345 --> 00:31:01,309
I'm getting angrier
the more I think about it.
515
00:31:02,985 --> 00:31:05,254
- Don't do this.
- Hey, Han Mi.
516
00:31:05,255 --> 00:31:06,554
- Hey, look!
- Kim Han Mi.
517
00:31:06,555 --> 00:31:08,254
- No, stop.
- I am voluptuous!
518
00:31:08,255 --> 00:31:10,623
Yes, you are. Wait, what am I saying?
519
00:31:10,624 --> 00:31:13,759
Her temper hasn't gone anywhere.
520
00:31:18,167 --> 00:31:19,361
It's chilly, right?
521
00:31:21,496 --> 00:31:22,861
How is it working as a reporter?
522
00:31:23,637 --> 00:31:25,732
I'm not sure.
523
00:31:26,107 --> 00:31:28,272
Every day is insanely busy.
524
00:31:29,177 --> 00:31:31,472
- That's good.
- What about you?
525
00:31:34,347 --> 00:31:38,242
It's good since this was what I wanted.
526
00:31:41,687 --> 00:31:43,611
You never know where life will take you.
527
00:31:44,286 --> 00:31:47,492
I never imagined my life
would play out like this.
528
00:31:48,796 --> 00:31:50,321
Not until I met you.
529
00:31:50,566 --> 00:31:51,692
Wrong.
530
00:31:52,266 --> 00:31:55,532
You would've eventually
ended up a reporter somehow.
531
00:31:56,337 --> 00:31:57,901
- You think so?
- Yes.
532
00:31:58,937 --> 00:32:00,871
You were born to be a reporter.
533
00:32:04,476 --> 00:32:05,641
I almost forgot.
534
00:32:06,377 --> 00:32:07,571
How did your father react?
535
00:32:08,177 --> 00:32:11,015
He was furious, of course.
536
00:32:11,016 --> 00:32:12,682
I disobeyed his wishes.
537
00:32:13,546 --> 00:32:15,015
But once he realized I wouldn't budge,
538
00:32:15,016 --> 00:32:16,911
he took a step back,
and guess what he said?
539
00:32:18,357 --> 00:32:20,022
He said he'd allow it if I worked
for the entertainment department.
540
00:32:22,457 --> 00:32:24,166
He basically forced you
into politics then.
541
00:32:24,167 --> 00:32:25,361
That's right.
542
00:32:25,766 --> 00:32:27,591
That's why I applied
to the political desk.
543
00:32:28,437 --> 00:32:30,962
I'll get assigned as soon
as my internship is over.
544
00:32:35,976 --> 00:32:37,972
I'll be rooting for you, Han Mi.
545
00:32:50,726 --> 00:32:54,151
When were you
planning to expose it, sir?
546
00:32:54,927 --> 00:32:56,456
- What?
- Something tells me...
547
00:32:56,457 --> 00:32:59,462
that you're more eager
than I am to expose this.
548
00:33:02,097 --> 00:33:04,532
(Chief Jeon Seok Kyu)
549
00:33:13,207 --> 00:33:16,715
It'll be hard to get them with the
records on the computer alone.
550
00:33:16,716 --> 00:33:20,215
But with Moon Gu Jun's confession,
we can do it.
551
00:33:20,216 --> 00:33:21,755
Don't expect to get any help from me.
552
00:33:21,756 --> 00:33:23,886
- Sure thing.
- So you don't need my help?
553
00:33:23,887 --> 00:33:25,055
Not yet.
554
00:33:25,056 --> 00:33:28,192
I see, then what's your plan?
555
00:33:35,236 --> 00:33:37,406
I plan to hand over the narcotics
and human trafficking case...
556
00:33:37,407 --> 00:33:39,802
to Deputy Chief Kim Seok Hoon
at Seoul Central Prosecutors' Office.
557
00:33:39,867 --> 00:33:41,002
I'm thinking of joining
his circle myself,
558
00:33:41,937 --> 00:33:44,802
and I plan to bring you...
559
00:33:45,207 --> 00:33:47,041
and Sung Ho too.
560
00:33:49,676 --> 00:33:50,941
Me too?
561
00:33:52,187 --> 00:33:53,682
Tell me why I should do that?
562
00:33:53,717 --> 00:33:57,222
Because you need power
to realize justice.
563
00:34:00,156 --> 00:34:03,291
But isn't Kim Seok Hoon in line
to become prosecutor general?
564
00:34:03,297 --> 00:34:04,925
Yes, that's right.
565
00:34:04,926 --> 00:34:07,995
I doubt he'll want to get
his hands dirty on a case like this.
566
00:34:07,996 --> 00:34:10,032
He'll make prosecutor general
without having to lift a finger.
567
00:34:11,507 --> 00:34:14,501
It's true that Deputy Chief Kim
is a big shot.
568
00:34:14,976 --> 00:34:17,702
But he hasn't had a big case
under his name yet.
569
00:34:19,076 --> 00:34:21,611
He's at a point
where he needs a big case...
570
00:34:22,116 --> 00:34:24,341
to separate himself from the 2,000 prosecutors
and come out at the top.
571
00:34:25,547 --> 00:34:28,151
We'll trade this big case
over to Deputy Chief Kim...
572
00:34:28,457 --> 00:34:31,151
for Seoul-bound tickets for us.
573
00:34:31,957 --> 00:34:33,751
- Also...
- Yes?
574
00:34:34,196 --> 00:34:37,791
Our office doesn't have the
capability to solve this case alone.
575
00:34:38,627 --> 00:34:42,396
One slip and we could ruin it
before we even get the ball rolling.
576
00:34:42,397 --> 00:34:44,566
You're saying since we
can't solve this alone,
577
00:34:44,567 --> 00:34:46,662
we might as well give it
to Kim Seok Hoon...
578
00:34:47,437 --> 00:34:48,575
and get him to help?
579
00:34:48,576 --> 00:34:50,602
Yes, that's correct.
580
00:34:53,476 --> 00:34:54,671
Kim Hee Woo.
581
00:34:56,116 --> 00:34:58,541
What is it that you really want?
582
00:34:58,846 --> 00:35:00,716
Chief Jeon Seok Kyu.
583
00:35:00,717 --> 00:35:02,582
That's why you came here?
584
00:35:02,987 --> 00:35:04,151
Yes.
585
00:35:04,286 --> 00:35:07,722
Why? He looks foul-tempered and mean.
586
00:35:08,996 --> 00:35:11,691
Gosh, it's impossible to
know what you're thinking.
587
00:35:12,766 --> 00:35:15,035
There's a lot I can learn from him.
588
00:35:15,036 --> 00:35:16,495
You're going to add
another teacher to your list?
589
00:35:16,496 --> 00:35:19,332
It's nice to have a teacher
for each subject.
590
00:35:20,036 --> 00:35:21,302
I guess so.
591
00:35:23,007 --> 00:35:24,102
Hee Woo.
592
00:35:28,047 --> 00:35:31,812
When did you even find the time to date?
593
00:35:32,087 --> 00:35:33,812
Two girls came to see you.
594
00:35:34,587 --> 00:35:35,912
Which one is your real girlfriend?
595
00:35:38,587 --> 00:35:40,251
If you ask me...
596
00:35:42,656 --> 00:35:45,762
My heart says Hee Ah,
597
00:35:46,167 --> 00:35:48,392
but I strangely feel
attracted to Han Mi too.
598
00:35:49,696 --> 00:35:51,662
- Sang Man.
- Yes?
599
00:35:52,567 --> 00:35:56,035
You must have a lot
of time on your hands.
600
00:35:56,036 --> 00:35:59,075
Don't you have a lot of work
starting tomorrow?
601
00:35:59,076 --> 00:36:01,912
- I do.
- Sleep. Just go to sleep, you punk.
602
00:36:02,817 --> 00:36:04,211
Ridiculous.
603
00:36:04,846 --> 00:36:06,111
Hurry up and hit the lights.
604
00:36:06,417 --> 00:36:08,785
Okay. Can't we sleep together
on the bed today?
605
00:36:08,786 --> 00:36:11,122
- Do you want to sleep outside?
- No, I'm fine down here.
606
00:36:14,096 --> 00:36:15,291
You little punk.
607
00:36:15,857 --> 00:36:18,425
Stop with those useless thoughts.
608
00:36:18,426 --> 00:36:19,622
You're so mean.
609
00:36:19,726 --> 00:36:21,066
Be quiet.
610
00:36:21,067 --> 00:36:22,662
- I hate you.
- What?
611
00:36:23,536 --> 00:36:25,305
I have to deliver them both.
612
00:36:25,306 --> 00:36:27,332
We received word that
the drugs are arriving by ship.
613
00:36:27,937 --> 00:36:31,041
Report back the instant
you notice something suspicious.
614
00:36:33,076 --> 00:36:34,242
Hey, Park.
615
00:36:34,746 --> 00:36:37,611
Today's catch is as fresh as it gets.
616
00:36:37,846 --> 00:36:40,282
- How about a drink with it later?
- Sounds great.
617
00:36:41,656 --> 00:36:42,852
(Gangwon District Prosecutors' Office,
Gimsan Branch Office)
618
00:36:45,257 --> 00:36:46,352
(List of Illegal Gamblers)
619
00:36:54,536 --> 00:36:56,032
- Mr. Oh.
- Yes?
620
00:36:56,866 --> 00:36:58,832
Don't overwork yourself.
621
00:36:59,036 --> 00:37:02,475
The sound of your typing is
waking all the birds in this area.
622
00:37:02,476 --> 00:37:04,571
They're chirping way before sunrise.
623
00:37:04,746 --> 00:37:06,972
I guess it's time for a break.
624
00:37:07,877 --> 00:37:09,345
What is that?
625
00:37:09,346 --> 00:37:10,472
This?
626
00:37:11,417 --> 00:37:12,611
Things we need to investigate.
627
00:37:14,386 --> 00:37:18,055
Give it here. I can just go home
on national holidays anyway.
628
00:37:18,056 --> 00:37:20,595
You've worked enough.
I'm scared your body might give out.
629
00:37:20,596 --> 00:37:22,026
It already did.
630
00:37:22,027 --> 00:37:24,365
It's my mind that works, not my body.
631
00:37:24,366 --> 00:37:26,896
Don't be stubborn and go home.
632
00:37:26,897 --> 00:37:30,236
I see the huge pile of work
that needs to get done.
633
00:37:30,237 --> 00:37:32,365
But I have no choice
but to put your health first.
634
00:37:32,366 --> 00:37:34,135
Forget it. Just hand it over.
635
00:37:34,136 --> 00:37:35,731
My gosh.
636
00:37:36,076 --> 00:37:38,142
It's really fine though.
637
00:37:40,076 --> 00:37:42,211
I'll give it to you since you asked.
638
00:37:42,846 --> 00:37:45,941
I'm sure you know, but this has
to get done before you go home.
639
00:37:46,817 --> 00:37:48,012
All right.
640
00:37:48,187 --> 00:37:51,381
I guess it's time I do my wages' worth.
641
00:37:51,757 --> 00:37:54,291
I'll do it. I will get it done.
642
00:37:55,196 --> 00:37:58,325
You mean to get it done
before I go home tomorrow, right?
643
00:37:58,326 --> 00:37:59,492
Good question.
644
00:37:59,897 --> 00:38:03,162
Looking at the amount,
it seems that would be the case.
645
00:38:04,067 --> 00:38:07,432
Please know I'm always in awe
of your passionate work ethic.
646
00:38:11,007 --> 00:38:12,271
Oh, goodness.
647
00:38:13,377 --> 00:38:15,412
I'm counting on you.
648
00:38:15,676 --> 00:38:16,841
You can do it!
649
00:38:21,717 --> 00:38:23,512
Sure, you do that.
650
00:38:24,127 --> 00:38:26,122
(Department of Foreign Affairs)
651
00:38:36,937 --> 00:38:39,202
Is your lawyer not here yet?
652
00:38:41,207 --> 00:38:44,271
Gosh, what a lazy person.
653
00:38:45,076 --> 00:38:46,941
But enough about your lawyer.
654
00:38:48,377 --> 00:38:51,041
Let's talk about those people
from your so-called inner circle.
655
00:38:51,286 --> 00:38:53,481
Did they come to visit you even once?
656
00:38:55,417 --> 00:38:56,582
They didn't, right?
657
00:38:58,926 --> 00:39:01,122
Those people you were depending on.
658
00:39:01,596 --> 00:39:03,222
They can't help you anymore.
659
00:39:10,906 --> 00:39:12,365
(Daesin Daily)
660
00:39:12,366 --> 00:39:14,001
("Mass Arrest of Gang Members
Who Operated Illegal Gambling House")
661
00:39:14,536 --> 00:39:15,932
You see,
662
00:39:16,076 --> 00:39:19,571
those guys are busy trying
to save themselves right now.
663
00:39:24,917 --> 00:39:26,881
Well, that's that.
664
00:39:28,187 --> 00:39:29,381
Human trafficking.
665
00:39:30,087 --> 00:39:32,651
- What about it?
- Did you distribute the drugs too?
666
00:39:35,156 --> 00:39:36,321
Gosh.
667
00:39:37,397 --> 00:39:40,722
Mr. Moon. Let's not make this hard.
668
00:39:40,766 --> 00:39:43,832
All your lackeys
already gave everything up.
669
00:39:49,877 --> 00:39:51,941
- The document you asked for.
- Thank you.
670
00:39:52,107 --> 00:39:54,745
These are the statements from
the women working at the brothels?
671
00:39:54,746 --> 00:39:55,912
Yes, sir.
672
00:39:56,417 --> 00:39:58,716
Good work. Please finish the rest too.
673
00:39:58,717 --> 00:40:00,211
Okay. I will.
674
00:40:02,656 --> 00:40:04,381
Let's see.
675
00:40:06,527 --> 00:40:07,722
Gosh.
676
00:40:08,226 --> 00:40:11,521
You even personally drugged
one of the girls with narcotics.
677
00:40:12,426 --> 00:40:14,392
You're still not going to talk?
678
00:40:15,837 --> 00:40:18,532
Suit yourself. Keep pleading the fifth.
679
00:40:19,237 --> 00:40:22,175
Then before your lawyer gets here,
680
00:40:22,176 --> 00:40:27,102
let me make it simple for you
and tell you the charges. Okay?
681
00:40:30,277 --> 00:40:32,881
You formed a criminal organization,
the Yuchae Gang.
682
00:40:32,886 --> 00:40:35,356
You opened and operated
illegal gambling houses.
683
00:40:35,357 --> 00:40:36,812
You gave out bribes.
684
00:40:36,957 --> 00:40:39,325
You committed human trafficking
to sell women to brothels.
685
00:40:39,326 --> 00:40:41,555
You smuggled drugs into the country
and distributed them.
686
00:40:41,556 --> 00:40:43,325
Your illegal money lending business
had an interest rate higher...
687
00:40:43,326 --> 00:40:44,562
than the legal rate.
688
00:40:46,297 --> 00:40:48,731
Gosh. Let's see how many years
you'll spend in prison.
689
00:40:48,797 --> 00:40:52,032
And since you have priors,
you'll get a heavier sentence.
690
00:40:52,107 --> 00:40:54,231
You'll end up getting...
691
00:40:56,937 --> 00:40:59,041
at least 30 years in prison.
692
00:40:59,777 --> 00:41:01,412
Given your old age,
693
00:41:02,217 --> 00:41:04,211
I guess you'll die in prison.
694
00:41:09,556 --> 00:41:11,282
All right. Mr. Moon Gu Jun.
695
00:41:12,687 --> 00:41:14,452
I'll give you a choice.
696
00:41:14,757 --> 00:41:18,026
Will you only serve time for
the crimes you committed?
697
00:41:18,027 --> 00:41:19,191
Or...
698
00:41:19,866 --> 00:41:22,191
will you take the fall for everything?
699
00:41:29,737 --> 00:41:30,941
I want water.
700
00:41:37,746 --> 00:41:40,282
His tactic is so smooth.
701
00:41:40,346 --> 00:41:42,115
He didn't have to use a lot of force
to get what he wanted.
702
00:41:42,116 --> 00:41:43,416
Is this really his first year
as a prosecutor?
703
00:41:43,417 --> 00:41:44,586
Judging by his interrogation tactics,
704
00:41:44,587 --> 00:41:46,722
it's like he has been
a prosecutor for ten years.
705
00:41:47,127 --> 00:41:49,622
Okay. Let's call it a day here.
706
00:41:52,667 --> 00:41:53,961
Nice talking to you.
707
00:42:04,377 --> 00:42:05,541
Come in.
708
00:42:10,476 --> 00:42:11,611
Good work.
709
00:42:13,547 --> 00:42:14,751
Why don't we get a drink?
710
00:42:15,987 --> 00:42:17,111
Sure.
711
00:42:30,937 --> 00:42:32,361
- Sung Ho.
- Yes.
712
00:42:32,866 --> 00:42:34,206
Back him up for the time being.
713
00:42:34,207 --> 00:42:36,771
What? Me?
714
00:42:36,777 --> 00:42:37,972
Yes.
715
00:42:38,446 --> 00:42:40,675
This case involves drugs
and human trafficking.
716
00:42:40,676 --> 00:42:43,111
Trying to do everything on
his own will take a long time.
717
00:42:48,317 --> 00:42:49,782
So you want to take me to Seoul?
718
00:42:50,926 --> 00:42:52,026
Yes.
719
00:42:52,027 --> 00:42:54,821
What if I trust you,
but you stab me in the back?
720
00:42:55,797 --> 00:42:57,492
I'll end up dead at the
bottom of that ocean.
721
00:42:58,797 --> 00:43:00,291
That won't happen.
722
00:43:03,797 --> 00:43:05,162
(Gangwon District Prosecutors' Office)
723
00:43:08,437 --> 00:43:10,202
(Human Trafficking and
Drug Cartel in Gimsan)
724
00:43:12,007 --> 00:43:13,642
I'll pay for my ticket to Seoul.
725
00:43:14,246 --> 00:43:16,012
I can't ride on the
coattails of my junior.
726
00:43:17,246 --> 00:43:20,512
That's the file on corrupt
high-ranking officials in the area.
727
00:43:21,016 --> 00:43:23,151
I had been collecting it
while their guards were down.
728
00:43:27,027 --> 00:43:28,222
Thank you.
729
00:43:28,627 --> 00:43:31,521
I'll carve out all the rotten parts
and won't leave anything behind.
730
00:43:32,696 --> 00:43:35,666
The local councilman, the mayor,
and the chief of police.
731
00:43:35,667 --> 00:43:37,591
You dropped a bomb on them
through the news.
732
00:43:37,866 --> 00:43:39,532
They will do whatever it takes
to weasel their way out of it.
733
00:43:40,607 --> 00:43:42,236
I'll block their paths.
734
00:43:42,237 --> 00:43:43,401
No.
735
00:43:44,176 --> 00:43:47,671
With this, Moon Gu Jun won't
be able to hold out any longer.
736
00:43:47,846 --> 00:43:50,211
But how did you know I was
secretly investigating them?
737
00:43:51,616 --> 00:43:54,782
It's a secret investigation of mine.
So I can't tell you.
738
00:43:55,056 --> 00:43:56,211
I hope you can understand.
739
00:43:58,886 --> 00:43:59,981
Kim Hee Woo.
740
00:44:03,996 --> 00:44:06,062
- Let's do this right.
- Yes, sir.
741
00:44:09,096 --> 00:44:10,262
Let's drink.
742
00:44:12,306 --> 00:44:13,501
Here.
743
00:44:20,076 --> 00:44:22,546
Gosh, no. Sit down.
744
00:44:22,547 --> 00:44:23,912
Sit down.
745
00:44:25,417 --> 00:44:30,082
No. Mr. Choi, Park. Come here.
746
00:44:31,487 --> 00:44:33,856
What are you two doing tomorrow night?
747
00:44:33,857 --> 00:44:35,852
I'm free.
748
00:44:35,926 --> 00:44:37,091
Me too.
749
00:44:37,326 --> 00:44:40,091
Are you interested in
doing a gig with me?
750
00:44:40,096 --> 00:44:41,832
It pays pretty well.
751
00:44:41,937 --> 00:44:44,602
Sounds good. What's it about?
752
00:44:44,967 --> 00:44:48,972
I'm only letting the
two of you in on this.
753
00:44:49,136 --> 00:44:52,046
A boat will come in tomorrow night.
We just have to help them unload.
754
00:44:52,047 --> 00:44:53,242
They will pay us...
755
00:44:56,346 --> 00:44:57,912
- What? 1,000 dollars...
- Be quiet.
756
00:44:57,987 --> 00:45:02,552
And once we're done with that,
they will treat us to a big meal.
757
00:45:03,857 --> 00:45:05,881
- Don't you like the sound of that?
- Sounds great.
758
00:45:06,786 --> 00:45:07,921
I got it.
759
00:45:08,426 --> 00:45:09,495
What?
760
00:45:09,496 --> 00:45:11,461
(Prosecutor Kim Hee Woo)
761
00:45:12,226 --> 00:45:13,421
Okay.
762
00:45:13,496 --> 00:45:16,361
Ask him to hand over the gig to me.
I'll double his pay.
763
00:45:17,766 --> 00:45:20,861
And you and I need to go to Seoul.
764
00:45:22,406 --> 00:45:23,602
Yes. Now.
765
00:45:24,214 --> 00:45:27,019
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
766
00:45:27,725 --> 00:45:29,190
Il Hyun told me about you.
767
00:45:29,455 --> 00:45:31,219
What do you need to discuss with me?
768
00:45:32,825 --> 00:45:35,429
I'm here to ask for your help, sir.
769
00:45:35,694 --> 00:45:37,260
- My help?
- Yes.
770
00:45:43,475 --> 00:45:45,599
This case is about
a corrupt relationship between...
771
00:45:45,604 --> 00:45:47,943
an organized criminal group
in Gimsan and local politicians.
772
00:45:47,944 --> 00:45:50,440
I see. I saw this on the news too.
773
00:45:52,214 --> 00:45:55,153
Let's see. Human trafficking.
774
00:45:55,154 --> 00:45:56,710
(Smuggled and distributed narcotics
and ran an illegal drug business)
775
00:45:57,154 --> 00:45:58,249
Narcotics?
776
00:46:00,524 --> 00:46:03,889
This case is much bigger than
what I heard on the news.
777
00:46:03,924 --> 00:46:05,090
Right.
778
00:46:05,464 --> 00:46:09,329
They had been trafficking women
through employment centers.
779
00:46:09,595 --> 00:46:12,300
So far, we confirmed 15 centers
working for the gang.
780
00:46:12,604 --> 00:46:15,673
And as for narcotics,
they use fishing boats as their covers.
781
00:46:15,674 --> 00:46:18,869
The drugs are distributed
all over Korea from Gimsan Harbour.
782
00:46:20,575 --> 00:46:23,273
A deal will go down tomorrow night.
783
00:46:23,274 --> 00:46:24,440
Tomorrow night?
784
00:46:26,015 --> 00:46:28,884
But why are you bringing me this?
785
00:46:28,885 --> 00:46:30,583
You should bring it to your superiors...
786
00:46:30,584 --> 00:46:32,119
at the Gangwon District
Prosecutors' Office.
787
00:46:33,654 --> 00:46:38,119
No. We want to investigate
under your supervision.
788
00:46:39,024 --> 00:46:40,590
- "We"?
- Yes.
789
00:46:40,895 --> 00:46:43,490
I talked to the Branch Chief,
790
00:46:43,635 --> 00:46:45,360
so you could take over the case.
791
00:46:46,334 --> 00:46:47,630
The Branch Chief...
792
00:46:48,435 --> 00:46:51,030
You mean Jeon Seok Kyu?
793
00:46:51,174 --> 00:46:52,269
Yes.
794
00:46:52,444 --> 00:46:55,740
Branch Chief Jeon Seok Kyu
wants to work under you.
795
00:46:56,845 --> 00:46:59,684
And this case is a way for him...
796
00:46:59,685 --> 00:47:02,010
to show his respect to you.
797
00:47:02,254 --> 00:47:03,650
Jeon Seok Kyu.
798
00:47:03,955 --> 00:47:06,849
A man who doesn't like to compromise
wants to work under me?
799
00:47:08,024 --> 00:47:11,019
With him, I can bring over
many of my adversaries to my side.
800
00:47:11,654 --> 00:47:14,364
You're destined to go higher.
801
00:47:14,365 --> 00:47:17,130
And we want this case to
help you on your journey.
802
00:47:17,635 --> 00:47:20,960
And I would like to come to Seoul
as soon as possible...
803
00:47:21,004 --> 00:47:22,469
and work under you as well.
804
00:47:23,475 --> 00:47:25,400
Kim Hee Woo is a smart guy.
805
00:47:25,674 --> 00:47:27,969
If he works under me as well...
806
00:47:30,345 --> 00:47:33,440
Fine. I'll believe in you guys.
807
00:47:34,615 --> 00:47:36,249
Thank you, sir.
808
00:47:37,885 --> 00:47:39,623
To round up everyone involved,
you must raid them...
809
00:47:39,624 --> 00:47:41,320
during their human trafficking
and drug smuggling operations.
810
00:47:41,385 --> 00:47:43,594
An entire region will go down for this.
811
00:47:43,595 --> 00:47:45,659
So the scale of the case will
look bigger than it actually is.
812
00:47:46,225 --> 00:47:47,360
Right.
813
00:47:47,895 --> 00:47:49,364
My office will take care of
the human trafficking case...
814
00:47:49,365 --> 00:47:51,090
as it covers a wide area.
815
00:47:51,194 --> 00:47:52,833
What about the drug smuggling case?
816
00:47:52,834 --> 00:47:54,963
- Should I send you some backup?
- Yes, sir.
817
00:47:54,964 --> 00:47:58,329
This will provide a reason for
Chief Jeon to return to Seoul.
818
00:47:58,475 --> 00:48:01,340
So handle the corrupt politicians
that are connected to these cases.
819
00:48:01,674 --> 00:48:03,340
I'll disclose this to the press...
820
00:48:03,774 --> 00:48:06,010
and make sure
everyone's eyes are on Gimsan.
821
00:48:06,544 --> 00:48:09,179
I will handle everything
as you instructed.
822
00:48:09,714 --> 00:48:12,679
And if I make my move then,
I will be able to transfer...
823
00:48:12,924 --> 00:48:16,550
Jeon Seok Kyu along
with his juniors to Seoul.
824
00:48:21,424 --> 00:48:22,889
Thank you, sir.
825
00:48:25,805 --> 00:48:26,960
Sure.
826
00:48:35,044 --> 00:48:36,670
Hey, brother!
827
00:48:39,885 --> 00:48:41,039
Min Soo!
828
00:48:42,615 --> 00:48:44,313
Gosh. How long has it been?
829
00:48:44,314 --> 00:48:45,619
- Seriously.
- Have you been well?
830
00:48:45,725 --> 00:48:46,784
Yes.
831
00:48:46,785 --> 00:48:48,693
You didn't even call
when you transferred to Gimsan.
832
00:48:48,694 --> 00:48:51,289
Right. Sorry. I've been busy.
833
00:48:52,194 --> 00:48:53,360
I bet.
834
00:48:54,225 --> 00:48:56,929
You punk. I missed you.
835
00:48:57,694 --> 00:48:58,800
Gosh.
836
00:49:03,205 --> 00:49:04,704
You're a big shot.
837
00:49:04,705 --> 00:49:07,440
You had a 1-on-1 meeting with
Deputy Chief Kim Seok Hoon.
838
00:49:08,075 --> 00:49:09,940
Well, I guess I am.
839
00:49:11,444 --> 00:49:12,710
Anyway,
840
00:49:14,015 --> 00:49:15,179
it was you, right?
841
00:49:15,814 --> 00:49:17,284
The corruption and bribery case...
842
00:49:17,285 --> 00:49:18,920
behind the illegal
gambling house in Gimsan.
843
00:49:21,624 --> 00:49:24,054
There are only three prosecutors
at the Gimsan Branch Office now.
844
00:49:24,055 --> 00:49:27,123
Two of them were banished there,
so they won't cause trouble.
845
00:49:27,124 --> 00:49:28,523
That only leaves you.
846
00:49:28,524 --> 00:49:30,594
But that's not important.
847
00:49:30,595 --> 00:49:34,499
The prosecutor in charge of the case
came all the way to Seoul...
848
00:49:34,504 --> 00:49:36,929
and met up with Deputy Chief Kim.
849
00:49:39,745 --> 00:49:41,903
- What about that?
- There's a bigger case...
850
00:49:41,904 --> 00:49:43,539
behind the Gimsan Case.
851
00:49:46,785 --> 00:49:50,249
On top of that, you met a big fish
like Kim instead of Jang Il Hyun.
852
00:49:50,484 --> 00:49:52,853
It must mean that you had
some kind of deal with him.
853
00:49:52,854 --> 00:49:55,420
A discreet deal
an ordinary prosecutor can't make.
854
00:49:55,694 --> 00:49:58,420
I wonder what you gave him
and what you gained in return.
855
00:50:00,865 --> 00:50:02,260
A ticket to Seoul.
856
00:50:03,464 --> 00:50:04,590
That's it, right?
857
00:50:05,165 --> 00:50:06,704
Lee Min Soo.
858
00:50:06,705 --> 00:50:09,570
He's sharp and spot-on to
the point that he scares me.
859
00:50:10,575 --> 00:50:12,940
Yes. Come back already.
860
00:50:13,205 --> 00:50:15,170
That way, I will have
some stimulation in my life.
861
00:50:15,745 --> 00:50:18,309
Seoul is so boring without you.
862
00:50:23,385 --> 00:50:24,483
Kyu Ri asked you to stop by...
863
00:50:24,484 --> 00:50:26,519
at the Eastern District
Prosecutors' Office.
864
00:50:26,584 --> 00:50:29,349
Unless you want to pay for it
dearly later, you'd better go.
865
00:50:32,464 --> 00:50:34,523
Are you touring around the
prosecutors' offices in Seoul?
866
00:50:34,524 --> 00:50:36,460
We can stop by for a bit
since it's on the way.
867
00:50:36,665 --> 00:50:39,003
- She's an important friend of mine.
- Okay.
868
00:50:39,004 --> 00:50:40,400
You fool!
869
00:50:42,435 --> 00:50:44,199
Did you become a prosecutor
because it's cool?
870
00:50:44,274 --> 00:50:47,170
- Pardon?
- Do you think you're a vigilante?
871
00:50:48,345 --> 00:50:50,144
I believe our world must be fair.
872
00:50:50,145 --> 00:50:51,840
Like I don't know that?
873
00:50:53,084 --> 00:50:54,780
Why do we have the rule of law?
874
00:50:54,915 --> 00:50:58,849
Despite their sob stories,
we must enforce the law fairly.
875
00:50:58,924 --> 00:51:00,454
If you dismiss cases
because you feel terrible...
876
00:51:00,455 --> 00:51:02,753
and because they feel wronged,
877
00:51:02,754 --> 00:51:04,150
who will pay for the crimes?
878
00:51:05,765 --> 00:51:08,293
We must consider carefully
as they are only human.
879
00:51:08,294 --> 00:51:10,264
But the law must punish them
for their crimes.
880
00:51:10,265 --> 00:51:12,963
Or resign right now and
volunteer at a charity.
881
00:51:12,964 --> 00:51:15,400
- Got it?
- Yes, ma'am.
882
00:51:18,374 --> 00:51:20,469
Don't show your face around me
for the next 20 minutes.
883
00:51:20,845 --> 00:51:22,769
- Get out now.
- Yes, ma'am.
884
00:51:28,015 --> 00:51:31,809
Gosh. That crazy fool.
885
00:51:36,524 --> 00:51:37,719
Hee Woo.
886
00:51:43,035 --> 00:51:45,764
Here. This is all I can offer you.
887
00:51:45,765 --> 00:51:47,059
Sure. Thanks.
888
00:51:49,635 --> 00:51:52,199
Min Soo was telling me the truth.
889
00:51:52,944 --> 00:51:53,974
What did he say?
890
00:51:53,975 --> 00:51:57,670
The straight A-student, Kim Kyu Ri,
became a tough warrior.
891
00:51:59,145 --> 00:52:02,554
Gosh. This job called for a warrior.
892
00:52:02,555 --> 00:52:04,054
Come and talk to me after three years.
893
00:52:04,055 --> 00:52:05,920
You'll have a creative way of swearing.
894
00:52:06,885 --> 00:52:09,289
Too many cases make me angry. Gosh.
895
00:52:09,495 --> 00:52:11,249
But it's nice to see you like this.
896
00:52:12,024 --> 00:52:14,990
What about you?
How are you settling into this job?
897
00:52:15,464 --> 00:52:16,864
Pretty good.
898
00:52:16,865 --> 00:52:20,030
Why am I asking? You graduated first
from the training institute.
899
00:52:20,765 --> 00:52:22,869
You know, Gu Seung Hyuk...
900
00:52:24,075 --> 00:52:25,269
Gu Seung Hyuk?
901
00:52:25,745 --> 00:52:28,373
Right. You guys were at
the training institute together.
902
00:52:28,374 --> 00:52:29,539
Yes.
903
00:52:30,245 --> 00:52:32,639
- He's a good guy.
- Good, my foot.
904
00:52:33,115 --> 00:52:36,309
Goodness.
He's drowning as my junior here.
905
00:52:36,754 --> 00:52:39,224
Has he always been
that unreasonable and unyielding?
906
00:52:39,225 --> 00:52:41,320
He never changes.
907
00:52:41,955 --> 00:52:44,050
And that's what makes him special.
908
00:52:45,495 --> 00:52:47,190
He's driving me crazy.
909
00:52:52,935 --> 00:52:54,800
You must be busy.
Thanks for stopping by.
910
00:52:54,964 --> 00:52:57,429
No, you're the busy one.
I should thank you.
911
00:52:57,805 --> 00:52:58,969
You should get back inside.
912
00:52:59,305 --> 00:53:02,043
Okay. See you next time.
913
00:53:02,044 --> 00:53:03,744
Be nice to Seung Hyuk.
914
00:53:03,745 --> 00:53:05,679
He's going to help you a lot.
915
00:53:06,484 --> 00:53:08,740
Okay. Bye.
916
00:53:09,055 --> 00:53:10,249
Let's keep in touch.
917
00:53:18,895 --> 00:53:20,059
Hee Woo.
918
00:53:21,165 --> 00:53:24,364
Let me just say I don't have
prejudices against people.
919
00:53:24,365 --> 00:53:25,929
So be honest with me.
920
00:53:26,665 --> 00:53:27,900
You're a pervert, aren't you?
921
00:53:29,435 --> 00:53:31,829
Why are you suddenly provoking me?
922
00:53:32,575 --> 00:53:34,740
How many girlfriends do you have?
923
00:53:35,615 --> 00:53:36,969
Focus.
924
00:53:38,075 --> 00:53:39,179
Drive already.
925
00:53:47,785 --> 00:53:49,324
- Kim Hee Woo?
- Yes.
926
00:53:49,325 --> 00:53:51,193
He graduated first from
the training institute this year.
927
00:53:51,194 --> 00:53:53,019
And he was assigned to
the Gimsan Branch Office.
928
00:53:53,924 --> 00:53:55,159
What an oddball.
929
00:53:55,694 --> 00:53:58,159
But Kim Hee Woo wants to come to Seoul?
930
00:53:58,165 --> 00:53:59,260
Yes.
931
00:54:01,035 --> 00:54:03,999
He built a major case
like this in the countryside.
932
00:54:04,004 --> 00:54:05,469
That's a valuable talent.
933
00:54:05,604 --> 00:54:06,900
He's insightful too.
934
00:54:07,745 --> 00:54:09,474
All right. Bring him to Seoul.
935
00:54:09,475 --> 00:54:11,440
But he has another condition.
936
00:54:11,745 --> 00:54:14,380
He wants to bring
Branch Chief Jeon Seok Kyu...
937
00:54:14,444 --> 00:54:16,610
and another prosecutor
to Seoul with him.
938
00:54:17,785 --> 00:54:19,749
Jeon Seok Kyu.
939
00:54:19,754 --> 00:54:20,983
A few years ago, he indicted the son...
940
00:54:20,984 --> 00:54:22,519
of the Minister of Land,
Infrastructure and Transport.
941
00:54:23,055 --> 00:54:24,994
He refused to take orders
from his superior.
942
00:54:24,995 --> 00:54:27,219
- So he was demoted to Gimsan.
- Yes.
943
00:54:27,495 --> 00:54:30,190
The prosecutor that created
an uproar in Seocho-dong?
944
00:54:30,234 --> 00:54:31,389
Yes, sir.
945
00:54:32,064 --> 00:54:33,434
Was his nickname Tiger?
946
00:54:33,435 --> 00:54:34,760
That's right.
947
00:54:34,935 --> 00:54:36,704
He never crossed paths with us.
948
00:54:36,705 --> 00:54:40,043
But he doesn't bend easily.
So some prosecutors followed him.
949
00:54:40,044 --> 00:54:43,670
Embracing a prosecutor like him
won't do us any harm.
950
00:54:43,774 --> 00:54:45,210
I agree, sir.
951
00:54:46,185 --> 00:54:48,539
Let's see how well he does on this case.
952
00:54:48,714 --> 00:54:50,210
If he's good, bring him over.
953
00:54:50,555 --> 00:54:51,710
Yes, sir.
954
00:54:51,714 --> 00:54:53,249
(One of the police officers said
there was a high chance of...)
955
00:55:00,564 --> 00:55:02,490
- Investigator Oh?
- Yes, Mr. Kim?
956
00:55:03,194 --> 00:55:05,804
I get scared when you
just simply call me now.
957
00:55:05,805 --> 00:55:08,130
Gosh. You're hurting my feelings.
958
00:55:08,805 --> 00:55:10,434
But why did you come to work so early?
959
00:55:10,435 --> 00:55:11,769
I didn't "come to work".
960
00:55:11,904 --> 00:55:14,344
Thanks to someone,
I haven't been able to go home.
961
00:55:14,345 --> 00:55:16,110
Oh, I see.
962
00:55:16,475 --> 00:55:18,614
Then you must be done with your work.
963
00:55:18,615 --> 00:55:21,480
Why? I barely managed to finish.
Will you give me more work?
964
00:55:21,984 --> 00:55:24,853
I need you to accompany me from now on.
965
00:55:24,854 --> 00:55:27,219
Accompany you? Why?
966
00:55:28,754 --> 00:55:32,320
A drug deal will go down
at Gimsan Harbour tonight.
967
00:55:34,124 --> 00:55:35,289
A drug deal?
968
00:55:36,234 --> 00:55:37,360
Yes.
969
00:55:37,395 --> 00:55:38,664
This is Hee Woo's case?
970
00:55:38,665 --> 00:55:41,099
Yes, it is.
971
00:55:41,865 --> 00:55:45,769
He gave Deputy Chief Kim
a very big present. That punk.
972
00:55:45,944 --> 00:55:49,074
Gosh. It must be if he's leading
the investigation himself.
973
00:55:49,075 --> 00:55:51,440
- Right.
- Goodness.
974
00:55:51,544 --> 00:55:53,914
I knew he was good,
but this is beyond just "good".
975
00:55:53,915 --> 00:55:57,114
If this works out, our contribution
will be reflected...
976
00:55:57,115 --> 00:55:58,583
in Deputy Chief Kim's success.
977
00:55:58,584 --> 00:56:01,150
He must have come up
with an ironclad case.
978
00:56:01,185 --> 00:56:02,789
I guess it's a win-win for everyone.
979
00:56:04,455 --> 00:56:06,864
- I'm going to Osan. What about you?
- I'm going to Pyeongtaek.
980
00:56:06,865 --> 00:56:08,724
Okay. Let's go. We can't be late.
981
00:56:08,725 --> 00:56:09,860
Yes, sir.
982
00:56:23,774 --> 00:56:24,909
Gosh.
983
00:56:25,444 --> 00:56:27,710
You're so cool, Investigator Oh.
984
00:56:28,484 --> 00:56:31,550
Let's get something tasty
after work. I promise.
985
00:56:34,624 --> 00:56:35,780
All right.
986
00:56:38,024 --> 00:56:40,990
He's determined to work me to the bone.
987
00:56:41,095 --> 00:56:42,190
Darn it.
988
00:56:43,035 --> 00:56:45,059
What? Why is this one so heavy?
989
00:56:45,564 --> 00:56:46,760
Come on.
990
00:56:55,575 --> 00:56:57,409
Darn it. That psycho.
991
00:57:03,055 --> 00:57:06,380
(Osan Employment Center)
992
00:57:14,265 --> 00:57:17,490
(Pyeongtaek Employment Agency)
993
00:57:28,044 --> 00:57:30,639
Gosh. I only see fish here.
994
00:57:30,714 --> 00:57:32,980
- Hey, what are you doing?
- Nothing, sir.
995
00:57:37,254 --> 00:57:39,179
What if we're wrong about this?
996
00:57:39,254 --> 00:57:40,550
Oh, my back.
997
00:57:41,624 --> 00:57:43,119
- Hello, sir.
- Hello, sir.
998
00:57:44,395 --> 00:57:46,159
I told you it was fresh.
999
00:57:46,294 --> 00:57:48,590
Of course. It's not our first rodeo.
1000
00:57:49,165 --> 00:57:50,394
Don't just stand there. Get to work.
1001
00:57:50,395 --> 00:57:51,960
- Sorry.
- Yes, sir.
1002
00:57:54,435 --> 00:57:55,630
Hold on.
1003
00:57:56,705 --> 00:57:59,173
You. You'd better stay focused.
1004
00:57:59,174 --> 00:58:01,304
- I'm sorry.
- Gosh, you should be more careful.
1005
00:58:01,305 --> 00:58:03,344
Pick up every fish.
Don't leave a single one behind.
1006
00:58:03,345 --> 00:58:04,539
- Yes, sir.
- Yes, sir.
1007
00:58:05,015 --> 00:58:08,139
Hello? No, there's no problem.
1008
00:58:09,854 --> 00:58:11,583
- What's this?
- I only brought...
1009
00:58:11,584 --> 00:58:13,420
top-shelf drugs this time.
1010
00:58:13,754 --> 00:58:15,079
It really is.
1011
00:58:19,865 --> 00:58:20,960
Good.
1012
00:58:21,825 --> 00:58:23,289
What are you doing right now?
1013
00:58:23,734 --> 00:58:25,434
- Are you crazy?
- Mr. Kim.
1014
00:58:25,435 --> 00:58:27,563
Yes, he is. I bet he's going crazy.
1015
00:58:27,564 --> 00:58:29,134
How could he not go crazy?
1016
00:58:29,135 --> 00:58:30,800
Gosh. Nice.
1017
00:58:31,334 --> 00:58:33,744
You brought innocent civilians
into a crime.
1018
00:58:33,745 --> 00:58:35,003
Wouldn't that drive you crazy?
1019
00:58:35,004 --> 00:58:36,670
Who is this jerk?
1020
00:58:38,374 --> 00:58:40,079
Right, Hyun Jong?
1021
00:58:42,084 --> 00:58:43,550
Don't be flustered. Step aside.
1022
00:59:20,154 --> 00:59:22,949
(Again My Life)
1023
00:59:23,395 --> 00:59:26,090
It was fabricated by someone.
1024
00:59:26,464 --> 00:59:28,123
The real killer?
1025
00:59:28,124 --> 00:59:29,693
It has nothing to do with that.
1026
00:59:29,694 --> 00:59:31,994
Find out what he's thinking.
1027
00:59:31,995 --> 00:59:33,260
We must use it against them.
1028
00:59:33,504 --> 00:59:35,800
Is it about Assemblyman Cho Tae Sub?
1029
00:59:36,475 --> 00:59:37,733
I can convince him.
1030
00:59:37,734 --> 00:59:39,070
You want to set it up?
1031
00:59:39,305 --> 00:59:40,999
Assemblyman Cho is waiting.
1032
00:59:41,975 --> 00:59:43,469
There's a wiretap.
1033
00:59:44,515 --> 00:59:46,510
You want to cut a deal with me?
1034
00:59:46,885 --> 00:59:48,614
There must be trust...
1035
00:59:48,615 --> 00:59:50,309
between the National Assembly
and the prosecution.
1036
00:59:50,955 --> 00:59:52,249
I want you to work for me.
71889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.