Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
(Jack / Martin)
2
00:03:08,000 --> 00:03:09,500
Slowly.
3
00:03:11,800 --> 00:03:13,300
Water.
4
00:03:33,500 --> 00:03:34,700
Mr. Fortune Teller,
5
00:03:34,800 --> 00:03:37,500
since Mr. Fong wanted to
occupy all of our possession last year,
6
00:03:37,600 --> 00:03:39,800
both of our gangs have been
fighting all the time,
7
00:03:39,900 --> 00:03:41,700
and this war hasn't been stopped once.
8
00:03:41,900 --> 00:03:43,900
A lot of my people were killed,
9
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I feel really bad about it.
10
00:03:49,000 --> 00:03:51,500
I told you very clearly last year.
11
00:03:52,900 --> 00:03:54,650
Regardless how people has died,
12
00:03:54,750 --> 00:03:57,750
don't let the fighting
go on until after July.
13
00:03:58,050 --> 00:04:01,950
Now I can't do anything
to help you.
14
00:04:02,050 --> 00:04:04,650
Mr. Fortune Teller,
I've already tried my best.
15
00:04:07,100 --> 00:04:08,800
It's not possible.
16
00:04:08,900 --> 00:04:10,900
With that many casualties,
17
00:04:11,400 --> 00:04:14,300
you still haven't
destroyed Mr. Fong.
18
00:04:15,200 --> 00:04:17,400
It's because you guys
are afraid to die!
19
00:04:17,700 --> 00:04:19,900
If you want to be
the most powerful one,
20
00:04:20,000 --> 00:04:22,500
you need to have
the strongest army.
21
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Be able to get back
all that you've lost.
22
00:04:26,300 --> 00:04:29,550
You'll lose this battle.
23
00:04:29,650 --> 00:04:31,550
Your men will betray you,
24
00:04:31,650 --> 00:04:33,000
and you'll die painfully.
25
00:04:33,050 --> 00:04:35,050
This is gonna be your destiny.
26
00:04:35,150 --> 00:04:36,200
Mr. Fortune Teller,
27
00:04:36,300 --> 00:04:38,800
please save me.
28
00:04:43,500 --> 00:04:46,500
Then you must follow my guidance.
29
00:04:46,600 --> 00:04:48,600
Of course, of course.
30
00:04:55,800 --> 00:04:57,800
How can you treat
Mr. Fortune Teller this way?!
31
00:04:57,850 --> 00:04:59,300
How dare you!
32
00:04:59,350 --> 00:05:01,250
Tell him to drop his gun!
33
00:05:01,350 --> 00:05:03,150
Jack,
what the hell are you doing?!
34
00:05:28,550 --> 00:05:29,550
Mr. Fortune Teller,
35
00:05:29,650 --> 00:05:31,350
your mind can
read through the future,
36
00:05:31,400 --> 00:05:32,626
you can calculate everything
that hasn't yet happened.
37
00:05:32,650 --> 00:05:34,226
Can you tell whether
you'll be shot today?
38
00:05:34,250 --> 00:05:35,950
Jack, are you out of your mind?!
39
00:05:36,050 --> 00:05:37,950
You dare to shot me?
40
00:05:38,350 --> 00:05:39,850
Can't you?
41
00:05:44,350 --> 00:05:45,850
Can't you?
42
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
No!
43
00:05:48,900 --> 00:05:50,100
Mister.
44
00:05:50,500 --> 00:05:52,400
Jack, how dare you!
45
00:05:52,900 --> 00:05:53,900
Mr. Yam,
46
00:05:54,000 --> 00:05:55,900
nobody in our gang
is afraid to die.
47
00:05:56,000 --> 00:05:57,150
If you want to win,
48
00:05:57,200 --> 00:05:59,250
we all will sacrifice our lives
for your victory.
49
00:05:59,350 --> 00:06:01,750
Why do you want your life
to be decided by someone else?
50
00:06:01,900 --> 00:06:03,900
God is the one that carries a gun.
51
00:06:04,100 --> 00:06:06,100
Am I right,
Mr. Fortune Teller?
52
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
Mr. Yam's hand is bleeding.
53
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
Jack,
54
00:06:53,300 --> 00:06:56,026
how many of our brothers do you think
can go back to Hong Kong this time?
55
00:06:56,050 --> 00:06:58,250
You don't need to ask God for the answer.
56
00:06:58,750 --> 00:07:01,250
As long as you know who your enemy is,
you'll know the result.
57
00:07:25,450 --> 00:07:26,950
Jack, the line is busy.
58
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
Keep dialing.
59
00:07:42,500 --> 00:07:44,300
Jack, it's getting through.
60
00:07:44,500 --> 00:07:46,000
Michael, turn back.
61
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Mr. Yam,
62
00:07:49,100 --> 00:07:51,100
Jack told us to turn back.
63
00:07:51,250 --> 00:07:52,750
Ignore him.
64
00:07:54,850 --> 00:07:57,050
Are we supposed to wait and die here?
65
00:08:02,650 --> 00:08:04,050
Drive faster.
66
00:08:16,850 --> 00:08:17,950
Back off!
67
00:08:29,300 --> 00:08:31,300
Stop him,
don't let him get away.
68
00:08:42,350 --> 00:08:44,150
Mr. Yam, get off the car now!
69
00:09:01,800 --> 00:09:03,000
Run them over!
70
00:09:19,100 --> 00:09:20,100
Michael,
71
00:09:20,150 --> 00:09:21,850
take Mr. Yam to the dock.
72
00:09:22,150 --> 00:09:23,150
Mr. Yam,
73
00:09:23,250 --> 00:09:24,750
get inside the car!
74
00:09:43,100 --> 00:09:44,800
Get in here! Joe!
75
00:09:51,250 --> 00:09:52,450
Joe!
76
00:13:24,500 --> 00:13:25,600
Wong.
77
00:13:25,900 --> 00:13:27,000
Martin.
78
00:13:27,400 --> 00:13:29,300
Leave Jack a message for me.
79
00:13:29,400 --> 00:13:31,676
Tell him I'm gonna tear down
his motherfucking ancestor's home.
80
00:13:31,700 --> 00:13:33,800
If you miss one word,
I'm gonna kill you.
81
00:13:45,150 --> 00:13:47,150
Martin said he was gonna...
82
00:13:47,250 --> 00:13:48,750
Te...
83
00:13:49,250 --> 00:13:52,450
Tear down your
motherfucking ancestor's home.
84
00:13:52,550 --> 00:13:54,176
Tell Martin to stick his shit face
into his asshole.
85
00:13:54,200 --> 00:13:55,776
If you miss one word,
I'm gonna kill you.
86
00:13:55,800 --> 00:13:57,326
I'm gonna crack
his mother's ass with a bat.
87
00:13:57,350 --> 00:13:58,800
You tell him to suck my dick.
88
00:13:58,900 --> 00:14:00,676
He dared to come up here
but not dared to kill me,
89
00:14:00,700 --> 00:14:01,400
tell him to go to hell,
90
00:14:01,450 --> 00:14:02,450
suck my dick!
91
00:14:02,550 --> 00:14:03,776
Aiming for that long
but still didn't shoot,
92
00:14:03,800 --> 00:14:05,276
too chicken shit that
he knew he was gonna miss?
93
00:14:05,300 --> 00:14:06,800
Please don't put me on the spot.
94
00:14:06,900 --> 00:14:08,650
I...
I am old,
95
00:14:08,750 --> 00:14:10,300
and my memory is not so good.
96
00:14:10,400 --> 00:14:11,750
You...
97
00:14:11,850 --> 00:14:13,650
you guys should get together,
98
00:14:13,750 --> 00:14:15,950
and clear things out yourselves.
99
00:15:57,500 --> 00:15:58,700
Martin.
100
00:16:00,800 --> 00:16:02,800
Yo-yo-yo, hey!
101
00:16:05,050 --> 00:16:06,550
Come on, come on, come on.
102
00:16:07,900 --> 00:16:09,100
Come on.
103
00:16:11,050 --> 00:16:12,250
Yeah.
104
00:16:13,250 --> 00:16:17,750
♫ Japanese Folk Song (English Version): Sukiyaki ♫
105
00:16:18,100 --> 00:16:21,800
♪ It's all because of you ♪
106
00:16:21,900 --> 00:16:25,500
♪ I'm feeling sad and blue ♪
107
00:16:25,600 --> 00:16:27,100
Let him taste my bottle of wine.
108
00:16:27,200 --> 00:16:28,700
♪ You went away ♪
109
00:16:28,800 --> 00:16:33,300
♪ Now my life is just a rainy day ♪
110
00:16:33,400 --> 00:16:34,900
Let him taste mine.
111
00:16:35,000 --> 00:16:36,500
♪ And I love you so ♪
112
00:16:36,600 --> 00:16:41,100
♪ How much you'll never know ♪
113
00:16:41,200 --> 00:16:48,200
♪ You've gone away and left me lonely ♪
114
00:16:52,800 --> 00:16:56,200
♪ Untouchable memories ♪
115
00:16:56,300 --> 00:16:57,900
♪ Seem to keep haunting me ♪
116
00:16:58,000 --> 00:16:59,400
This is...
117
00:16:59,500 --> 00:17:01,500
for the renovation of my home.
118
00:17:01,600 --> 00:17:03,100
♪ Another love so true ♪
119
00:17:03,200 --> 00:17:07,700
♪ That once turned all my gray skies blue ♪
120
00:17:07,800 --> 00:17:11,000
♪ But you disappeared ♪
121
00:17:11,100 --> 00:17:15,700
♪ Now my eyes are filled with tears ♪
122
00:17:15,800 --> 00:17:21,900
♪ And I'm wishing you were here with me ♪
123
00:17:27,500 --> 00:17:34,500
♪ Soaked with love all my thoughts of you ♪
124
00:17:34,600 --> 00:17:37,300
♪ Now that you're gone ♪
125
00:17:37,400 --> 00:17:43,900
♪ I don't know what to do ♪
126
00:17:46,400 --> 00:17:49,900
♪ If only you were here ♪
127
00:17:50,000 --> 00:17:53,900
♪ You'd wash away my tears ♪
128
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
♪ The sun would shine once again ♪
129
00:17:58,100 --> 00:18:01,400
♪ You'd be mine all mine ♪
130
00:18:01,500 --> 00:18:04,400
♪ But in reality ♪
131
00:18:04,500 --> 00:18:08,800
♪ You and I will never be ♪
132
00:18:08,900 --> 00:18:13,500
♪ You took your love away from me ♪
133
00:18:13,600 --> 00:18:14,900
Yes.
134
00:19:29,000 --> 00:19:36,000
♪ Soaked with love all my thoughts of you ♪
135
00:19:36,100 --> 00:19:39,100
♪ Now that you're gone ♪
136
00:19:39,200 --> 00:19:44,200
♪ I don't know what to do ♪
137
00:20:24,200 --> 00:20:25,850
- Fiona.
- How are you, Po?
138
00:20:25,950 --> 00:20:27,150
Yo Yo.
139
00:20:37,500 --> 00:20:39,700
Did you really
have to take this one?
140
00:20:39,900 --> 00:20:41,900
This is for our guest.
141
00:20:46,100 --> 00:20:47,800
My wine...
142
00:20:49,300 --> 00:20:51,300
Is the very best.
143
00:20:51,400 --> 00:20:52,600
Fair enough.
144
00:20:53,100 --> 00:20:55,300
Compare yours to mine...
145
00:20:55,850 --> 00:20:57,300
There's a big difference.
146
00:20:57,400 --> 00:20:59,400
Mine is the best.
147
00:21:03,250 --> 00:21:04,850
- Po.
- Yes.
148
00:21:04,950 --> 00:21:06,126
You know something about wine,
right?
149
00:21:06,150 --> 00:21:07,350
Just a little.
150
00:21:07,400 --> 00:21:09,050
Which one is good?
151
00:21:09,200 --> 00:21:10,500
Both are good.
152
00:21:10,550 --> 00:21:12,350
Which one is better?
153
00:21:12,450 --> 00:21:14,150
Both are equally good.
154
00:21:16,700 --> 00:21:18,700
Pick up his bottle
with your left hand.
155
00:21:19,900 --> 00:21:21,700
Grab mine with your right hand.
156
00:21:21,800 --> 00:21:23,450
Get back one step.
157
00:21:23,650 --> 00:21:25,350
Straighten both arms.
158
00:21:25,750 --> 00:21:27,550
Straighten both arms!
159
00:21:30,150 --> 00:21:31,950
Drop one of them onto the floor.
160
00:21:32,650 --> 00:21:33,950
Are you gonna beat me?
161
00:21:34,000 --> 00:21:35,500
I'll kill you!
162
00:21:42,400 --> 00:21:45,200
Jack has saved his for a long time.
163
00:21:47,250 --> 00:21:49,050
Po, why don't you try this?
164
00:21:49,300 --> 00:21:50,550
Store this bottle first,
165
00:21:50,600 --> 00:21:52,026
we'll come back for this
in a couple of days.
166
00:21:52,050 --> 00:21:53,600
We'll drink this tonight.
167
00:21:53,700 --> 00:21:54,700
Put a tag on,
168
00:21:54,750 --> 00:21:57,350
write the names of Jack
and Martin on it.
169
00:21:59,000 --> 00:22:00,500
So, here you go.
170
00:22:00,700 --> 00:22:02,200
Thank you, Fiona.
171
00:23:19,050 --> 00:23:20,250
Won't you get going?
172
00:23:22,850 --> 00:23:24,850
You've been with Martin
for a long time?
173
00:23:25,450 --> 00:23:27,450
Before I was even eighteen.
174
00:23:27,700 --> 00:23:29,926
It doesn't seem like you've
been with Jack for very long.
175
00:23:29,950 --> 00:23:31,750
It's been almost a year.
176
00:23:31,800 --> 00:23:34,360
But till now I still don't know
how I'm supposed to be his woman.
177
00:23:34,400 --> 00:23:36,100
Can you teach me?
178
00:23:38,800 --> 00:23:40,500
Wear high heels.
179
00:23:40,700 --> 00:23:42,676
As a top man's wife,
you have to at least look powerful,
180
00:23:42,700 --> 00:23:44,476
your voice always comes first
even before you arrive.
181
00:23:44,500 --> 00:23:48,850
So when your man is screwing around
he'll hear your voice in advance.
182
00:23:48,950 --> 00:23:52,550
So it'll give him more time
to think of an excuse to lie to you.
183
00:23:54,300 --> 00:23:55,600
Understand?
184
00:23:58,350 --> 00:24:00,550
Can't we find sometime to
get together just to chat?
185
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
It's not possible for us to be friend,
you know?
186
00:24:05,100 --> 00:24:08,100
Either Jack or Martin will die
on the other's hand.
187
00:24:10,400 --> 00:24:12,400
They seem like friends.
188
00:24:12,900 --> 00:24:14,700
This is where they stand,
can't help it.
189
00:24:14,850 --> 00:24:16,150
Men are like that,
190
00:24:16,250 --> 00:24:18,750
they treat their brothers
better than their women.
191
00:24:18,850 --> 00:24:20,850
I knew this since day one.
192
00:24:37,650 --> 00:24:39,450
Where's Mr. Yam?
193
00:24:39,550 --> 00:24:41,050
Mr. Yam is in Bangkok.
194
00:24:41,150 --> 00:24:43,250
I told you to take him
over to the general.
195
00:24:43,450 --> 00:24:45,100
He wanted to meet the Fortune Teller.
196
00:24:45,200 --> 00:24:46,750
Didn't you hear me?
197
00:24:46,800 --> 00:24:48,950
Are you the boss or Mr. Yam?
198
00:24:50,900 --> 00:24:52,000
Stop the car.
199
00:25:03,000 --> 00:25:04,800
Hung, airport.
200
00:25:04,850 --> 00:25:06,050
Yes, Jack.
201
00:25:17,750 --> 00:25:18,750
Hi.
202
00:25:21,500 --> 00:25:24,000
Martin,
Mr. Fong is waiting for you in there.
203
00:25:24,450 --> 00:25:26,950
How generous!
Three of them.
204
00:25:27,150 --> 00:25:29,150
Mr. Fong is afraid to get bore.
205
00:25:31,600 --> 00:25:33,100
Hi, Miss.
206
00:25:34,150 --> 00:25:36,150
Is this real or what,
can I rub it off?
207
00:25:36,500 --> 00:25:37,700
Try it.
208
00:25:37,900 --> 00:25:38,900
So this is real.
209
00:25:38,950 --> 00:25:40,976
What are you laughing at,
you've got something to be rubbed?
210
00:25:41,000 --> 00:25:42,500
Guess where that is?
211
00:26:02,550 --> 00:26:04,450
Martin, how have you been?
212
00:26:04,550 --> 00:26:07,050
I haven't been too well.
213
00:26:07,150 --> 00:26:09,000
I had to go around detours,
214
00:26:09,100 --> 00:26:11,026
and make sure nobody was
following us before I get here.
215
00:26:11,050 --> 00:26:12,050
Mr. Fong.
216
00:26:13,350 --> 00:26:14,576
I've been waiting for you
for a long time,
217
00:26:14,600 --> 00:26:16,100
how's out there?
218
00:26:16,200 --> 00:26:17,750
It's a mess out there.
219
00:26:17,850 --> 00:26:19,650
When I tried to kill Yam last time,
220
00:26:19,750 --> 00:26:21,050
I failed.
221
00:26:21,150 --> 00:26:23,250
Three of our guys got killed.
222
00:26:23,450 --> 00:26:26,050
It adds up to eighteen already.
223
00:26:26,150 --> 00:26:27,150
So,
224
00:26:27,200 --> 00:26:29,700
do you need me to take charge now?
225
00:26:30,450 --> 00:26:31,950
Probably not,
226
00:26:32,050 --> 00:26:34,050
you should be pretty safe in here.
227
00:26:34,450 --> 00:26:35,950
In addition,
228
00:26:36,100 --> 00:26:37,600
Yam ran off.
229
00:26:37,700 --> 00:26:39,000
Where did the asshole go?
230
00:26:39,100 --> 00:26:40,750
Maybe to go see the general.
231
00:26:40,850 --> 00:26:41,850
Fuck!
232
00:26:41,900 --> 00:26:44,400
Now he's crying for mama,
what a useless piece of shit.
233
00:26:44,500 --> 00:26:45,726
This time I have to
straighten things out with him,
234
00:26:45,750 --> 00:26:47,600
I won't do general a favor anymore.
235
00:26:47,900 --> 00:26:49,700
Then we all gonna die.
236
00:26:49,900 --> 00:26:51,700
We made a deal last year,
237
00:26:51,800 --> 00:26:53,476
we both were gonna co-operate
to control the entire Hong Kong.
238
00:26:53,500 --> 00:26:56,500
That bastard kicked me out,
he even tried to kill me.
239
00:26:56,600 --> 00:27:00,100
The battle went on until today,
whoever gives up first loses.
240
00:27:00,600 --> 00:27:01,850
Martin,
241
00:27:01,950 --> 00:27:03,850
you had helped me for more than a decade,
242
00:27:03,900 --> 00:27:05,950
regardless what you have to
help me this time.
243
00:27:06,050 --> 00:27:07,200
However,
244
00:27:07,250 --> 00:27:08,626
you have to kill that bastard to me.
245
00:27:08,650 --> 00:27:10,650
Before he finds the general.
246
00:27:11,650 --> 00:27:12,950
Of course.
247
00:27:15,100 --> 00:27:16,300
Take a rest.
248
00:27:17,300 --> 00:27:18,950
Martin, good luck.
249
00:27:19,100 --> 00:27:20,600
Go have a haircut.
250
00:27:26,150 --> 00:27:27,150
Boss,
251
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
- do you want me to
find you a several girls?
- No.
252
00:27:29,300 --> 00:27:31,300
What was Martin thinking?
This is a country side.
253
00:27:31,400 --> 00:27:32,600
Fuck!
254
00:28:31,800 --> 00:28:34,550
Mr. Fortune Teller
doesn't usually meet visitor.
255
00:28:34,650 --> 00:28:36,150
You're very honored today,
256
00:28:36,200 --> 00:28:37,700
what do you want to ask?
257
00:28:40,800 --> 00:28:42,000
Here.
258
00:28:43,500 --> 00:28:46,000
I've heard something about a person...
259
00:28:46,300 --> 00:28:48,000
whom I'm looking for.
260
00:28:50,300 --> 00:28:52,800
So I came over to
find out what happened.
261
00:28:54,400 --> 00:28:55,800
But...
262
00:28:57,500 --> 00:28:59,300
Now, it doesn't matter anymore.
263
00:29:03,850 --> 00:29:06,350
Mr. Fortune Teller gives you advice...
264
00:29:06,450 --> 00:29:08,450
just because you're Mr. Fong's guy.
265
00:29:08,700 --> 00:29:10,500
What do you do this for?!
266
00:29:11,800 --> 00:29:13,300
Thank you.
267
00:29:13,500 --> 00:29:16,900
Mr. Fortune Teller,
if you can read through the future that well.
268
00:29:17,000 --> 00:29:20,850
Then you should check it out,
if you're gonna get shot today?
269
00:29:22,450 --> 00:29:23,950
Yes or no?
270
00:29:24,300 --> 00:29:25,200
Yes!
271
00:29:25,250 --> 00:29:26,250
You got it.
272
00:29:26,900 --> 00:29:29,700
I curse that
you will die so painfully!
273
00:29:29,800 --> 00:29:32,000
Your body will be dumped on the street,
274
00:29:32,100 --> 00:29:34,300
you won't even have your own grave!
275
00:29:59,400 --> 00:30:02,500
This place is really for
swimming and meeting girls.
276
00:30:02,600 --> 00:30:04,076
We should be having a holiday in here.
277
00:30:04,100 --> 00:30:05,300
Martin,
278
00:30:05,400 --> 00:30:07,800
who do you think will win this time?
279
00:30:08,500 --> 00:30:11,660
Why didn't you ask that Fortune Teller
when you just had a chance 5 minutes ago.
280
00:30:14,750 --> 00:30:16,900
You only need to know who your opponent is,
281
00:30:17,100 --> 00:30:19,300
then you'll know the result.
282
00:30:59,500 --> 00:31:00,500
Mr. Yam,
283
00:31:00,550 --> 00:31:02,326
we can't go any further on this road,
it's very dangerous.
284
00:31:02,350 --> 00:31:03,650
There's a motel in the front,
285
00:31:03,700 --> 00:31:05,300
let's stay there for tonight.
286
00:31:53,100 --> 00:31:54,600
Don't move!
287
00:32:15,600 --> 00:32:17,300
You guys must be tired by now.
288
00:32:17,750 --> 00:32:19,450
Thanks for your hard work.
289
00:32:19,750 --> 00:32:22,550
Jack is smart and loyal,
290
00:32:22,750 --> 00:32:24,750
he had saved me a several times.
291
00:32:25,500 --> 00:32:27,676
But I can feel that things are
a little chaotic this time,
292
00:32:27,700 --> 00:32:29,600
do you think Jack is scared?
293
00:32:29,800 --> 00:32:31,600
What hasn't Jack been through before?
294
00:32:31,800 --> 00:32:33,600
Things are gonna be okay.
295
00:32:33,900 --> 00:32:36,326
Then you guys are lucky to
have him as a big brother,
no worries, right?
296
00:32:36,350 --> 00:32:37,550
Of course.
297
00:32:37,650 --> 00:32:39,150
Need I say more?
298
00:33:48,300 --> 00:33:49,800
Have a good rest first.
299
00:34:38,400 --> 00:34:39,926
I'll take it as long as
they're cooked alright,
300
00:34:39,950 --> 00:34:41,990
- but don't make them taste too awful.
- Okay, Jack.
301
00:34:44,400 --> 00:34:46,400
You must find out whether
it's gonna rain tomorrow.
302
00:34:46,450 --> 00:34:47,650
Okay.
303
00:34:59,600 --> 00:35:01,100
Have a cup of tea first.
304
00:35:14,300 --> 00:35:16,800
I went to see the doctor last month,
305
00:35:17,600 --> 00:35:19,600
he told me to quit smoking.
306
00:35:20,750 --> 00:35:22,350
I'm getting old,
307
00:35:22,550 --> 00:35:24,550
can't bear with this any longer.
308
00:35:24,950 --> 00:35:27,450
I shouldn't go see
the Fortune Teller.
309
00:35:28,000 --> 00:35:31,000
Ask those imaginative spirits
instead of real people,
310
00:35:31,200 --> 00:35:33,500
can't decide anything on my own.
311
00:35:34,950 --> 00:35:36,450
I think it's about time...
312
00:35:36,550 --> 00:35:38,250
I have asked you a several times,
313
00:35:38,350 --> 00:35:40,500
were you gonna wage a war with Fong?
314
00:35:40,600 --> 00:35:42,100
You said yes,
315
00:35:42,200 --> 00:35:44,676
you were gonna fight him,
till the very end,
there's no turning back.
316
00:35:44,700 --> 00:35:46,700
Our gang's spirit is very important now,
317
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
you shouldn't say things like that.
318
00:35:48,900 --> 00:35:50,800
I've heard that you've seen Martin?
319
00:35:50,900 --> 00:35:52,650
He has arrived in Thailand...
320
00:35:52,750 --> 00:35:54,750
and went to see the Fortune Teller.
321
00:35:56,500 --> 00:35:57,700
So,
322
00:35:57,800 --> 00:35:58,976
are we just gonna sit here
and wait for him?
323
00:35:59,000 --> 00:36:00,626
It's better to fight
against people than God.
324
00:36:00,650 --> 00:36:01,976
It's very late now
and it's pouring outside,
325
00:36:02,000 --> 00:36:03,276
if we go up the hill,
all of us will be taking a very high risk.
326
00:36:03,300 --> 00:36:04,800
I want a gun.
327
00:36:26,950 --> 00:36:28,226
You can kick me out after tonight,
328
00:36:28,250 --> 00:36:29,890
but it's the best for you
to trust me now.
329
00:37:15,200 --> 00:37:17,000
I can't find my gun!
330
00:37:20,600 --> 00:37:21,900
Don't get out!
331
00:37:42,950 --> 00:37:44,150
Stay!
332
00:38:46,700 --> 00:38:48,200
Close your eyes.
333
00:44:21,800 --> 00:44:23,000
General.
334
00:45:19,100 --> 00:45:23,300
You guy's been fighting for a year.
335
00:45:23,600 --> 00:45:27,100
A lot of people got killed.
336
00:45:27,600 --> 00:45:31,650
But you let it carry on.
337
00:45:31,850 --> 00:45:36,650
Now I'm here to be the witness.
338
00:45:37,100 --> 00:45:40,600
All of your possession will...
339
00:45:40,800 --> 00:45:45,300
remain the same as a year ago.
340
00:46:40,850 --> 00:46:42,650
You can't enter this area,
341
00:46:42,750 --> 00:46:44,550
please leave. Go!
342
00:46:47,800 --> 00:46:50,350
I know now how to be your woman.
343
00:46:50,850 --> 00:46:52,650
Please wake up.
344
00:50:05,800 --> 00:50:07,850
I didn't even to see Hung's face
for the last time,
345
00:50:07,950 --> 00:50:09,526
how could you cremate him
just like this.
346
00:50:09,550 --> 00:50:11,550
Give me back his ashes!
347
00:50:11,700 --> 00:50:13,780
Mr. Yam doesn't want you all
to worry about anything.
348
00:50:14,150 --> 00:50:15,650
That is my husband!
349
00:50:15,750 --> 00:50:16,750
I don't care!
350
00:50:16,800 --> 00:50:18,600
I have to see Mr. Yam.
351
00:50:18,750 --> 00:50:19,750
Where's Jack?
352
00:50:19,850 --> 00:50:20,950
Why isn't he here?
353
00:50:21,000 --> 00:50:22,300
Doesn't he want to see us?
354
00:50:22,400 --> 00:50:23,900
Go find Jack for me.
355
00:50:27,450 --> 00:50:30,170
Mr. Yam doesn't want anyone to mention
anything about it from now on.
356
00:50:32,750 --> 00:50:34,950
Here's some money for the kids.
357
00:50:38,200 --> 00:50:40,800
You too hope the children
can grow up fast.
358
00:50:55,950 --> 00:50:57,250
I'm sorry,
359
00:50:57,350 --> 00:50:59,350
there is nothing we can do.
360
00:50:59,900 --> 00:51:03,100
If we don't amputate the infection may spread,
361
00:51:03,600 --> 00:51:05,950
this could cost him his life.
362
00:51:06,350 --> 00:51:08,350
Then amputate them.
363
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
( Gang leaders make peace and rule Hong Kong together )
364
00:51:54,850 --> 00:51:56,350
I want the one up there.
365
00:51:56,450 --> 00:51:58,250
The one up there?
Sure.
366
00:51:58,550 --> 00:52:00,550
- Is it aspirin?
- Yes.
367
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
You pissed your pants again?
368
00:53:19,500 --> 00:53:21,000
I'm a cripple.
369
00:55:52,450 --> 00:55:54,250
I've made arrangement
with the ship company,
370
00:55:54,350 --> 00:55:55,850
that bastard...
371
00:56:03,050 --> 00:56:05,050
They can smuggle us
back to Hong Kong.
372
00:56:37,100 --> 00:56:38,600
Why did you hand up on me?!
373
00:56:38,700 --> 00:56:40,450
Why did you hand up on me?!
374
00:56:40,900 --> 00:56:42,450
Martin and I are at the dock,
375
00:56:42,500 --> 00:56:44,200
send someone over to pick us up!
376
00:57:38,050 --> 00:57:39,850
People always win!
377
00:57:39,950 --> 00:57:42,750
Yeah! Mr. Fong is the greatest!
378
00:57:46,250 --> 00:57:48,450
Mr. Fong, you can stop
even the biggest rain storm.
379
00:57:48,550 --> 00:57:50,250
The whole world should belong to you.
380
00:57:50,350 --> 00:57:51,600
Mr. Fong,
you're the greatest.
381
00:57:51,700 --> 00:57:53,276
When are you gonna
open the third nightclub?
382
00:57:53,300 --> 00:57:54,800
That depends on my mood.
383
00:57:55,300 --> 00:57:57,176
Mr. Fong and Mr. Yam are now partners,
who else can be more powerful.
384
00:57:57,200 --> 00:57:58,560
There's only you two in the world.
385
00:57:58,600 --> 00:58:00,200
Then you should come more often.
386
00:58:00,300 --> 00:58:01,600
Thanks a lot.
387
00:58:01,700 --> 00:58:03,200
- Of course.
- Cheers.
388
00:58:18,100 --> 00:58:19,800
Chris, Martin's back.
389
00:58:24,600 --> 00:58:25,600
Chris.
390
00:58:25,700 --> 00:58:26,700
Fiona.
391
00:58:26,800 --> 00:58:28,000
We need to see Fong.
392
00:58:28,100 --> 00:58:29,600
I think it's not a good time now.
393
00:58:29,700 --> 00:58:31,700
Can't you see Martin's here?
394
00:59:05,100 --> 00:59:06,900
Craig, can you hear?
395
00:59:09,000 --> 00:59:10,800
Craig, can you hear?
396
00:59:12,500 --> 00:59:13,500
I'm Bob,
397
00:59:13,550 --> 00:59:15,250
can anyone pick up?
398
00:59:15,800 --> 00:59:16,900
Martin's back.
399
00:59:17,000 --> 00:59:18,300
He's coming up.
400
00:59:27,800 --> 00:59:28,850
Boss.
401
00:59:28,950 --> 00:59:29,950
Boss.
402
00:59:32,000 --> 00:59:33,000
Boss,
403
00:59:33,100 --> 00:59:34,900
Martin is downstairs.
404
00:59:39,100 --> 00:59:40,900
What the fuck did you say?
405
00:59:42,200 --> 00:59:44,000
How can he be back?
406
00:59:45,350 --> 00:59:46,550
Boss, what's the matter?
407
00:59:46,650 --> 00:59:47,650
You...
408
00:59:48,550 --> 00:59:50,550
Get over here!
409
00:59:51,050 --> 00:59:53,050
How can he come back?
410
00:59:53,150 --> 00:59:54,150
Come here!
411
00:59:55,100 --> 00:59:57,300
Dare you to move out...
412
01:00:02,550 --> 01:00:04,550
Boss, what's wrong?
413
01:00:06,000 --> 01:00:08,200
You go and take care of it.
414
01:00:09,500 --> 01:00:11,000
Go downstairs first!
415
01:00:11,200 --> 01:00:13,100
It's okay, I'll go downstairs.
416
01:00:13,200 --> 01:00:14,200
Come on, come on.
417
01:00:14,300 --> 01:00:15,800
Drink again, drink again, come!
418
01:00:39,800 --> 01:00:41,676
- I have to see Fong!
- Fong gives you and Martin some money.
419
01:00:41,700 --> 01:00:43,876
- What the fuck? You thought I came to beg?!
- He'll contact you later.
420
01:00:43,900 --> 01:00:46,100
Craig, you dare to lift Martin up?!
421
01:00:49,650 --> 01:00:50,650
See that?!
422
01:00:50,750 --> 01:00:52,750
This is all because of
your asshole boss.
423
01:00:53,300 --> 01:00:55,300
You motherfucker!
Get over here to see me!
424
01:00:56,200 --> 01:00:58,400
This is how it ends up
to be your brother.
425
01:00:58,500 --> 01:01:01,800
Have you ever take a look at them,
concern about them for once?
426
01:01:01,900 --> 01:01:03,976
When we both were stuck in Thailand with absolutely nothing,
427
01:01:04,000 --> 01:01:07,300
we called you for help,
you dared to hang up on me!
428
01:01:07,400 --> 01:01:09,826
We were there for you ever since we were kids,
now this is how you're treating us!
429
01:01:09,850 --> 01:01:11,050
What kind of person are you?
430
01:01:11,150 --> 01:01:12,776
Craig,
do I have to get down there
and fix it myself?!
431
01:01:12,800 --> 01:01:14,100
Boss, I'm taking care of it.
432
01:01:14,200 --> 01:01:16,100
- I'm sorry, Fiona.
Grab her.
- Let go!
433
01:01:16,200 --> 01:01:18,200
Craig, who makes you become,
who you are today,
434
01:01:18,300 --> 01:01:19,876
who has been helping you all these years.
435
01:01:19,900 --> 01:01:21,950
Come out! You bastard!
436
01:01:22,050 --> 01:01:23,850
What a piece of shit!
437
01:01:23,900 --> 01:01:25,100
- You coward!
- Louder!
438
01:01:25,150 --> 01:01:26,476
You don't even dare to
take a look at your brother.
439
01:01:26,500 --> 01:01:28,000
What kind of boss are you?
440
01:01:28,050 --> 01:01:29,450
Fuck you!
441
01:01:39,650 --> 01:01:42,650
Come out! Come out!
442
01:01:46,000 --> 01:01:47,500
Go to hell!
443
01:01:48,000 --> 01:01:49,500
Let's go!
444
01:01:51,200 --> 01:01:52,500
You traitor!
445
01:02:21,400 --> 01:02:23,400
Thank you all for your shares
and partnership.
446
01:02:23,500 --> 01:02:25,400
This business is surely profitable.
447
01:02:25,500 --> 01:02:27,376
The most important thing is that we all
will have good business relationship.
448
01:02:27,400 --> 01:02:29,900
We will make a lot of money.
449
01:02:33,300 --> 01:02:34,900
I don't have much to say,
450
01:02:35,000 --> 01:02:36,900
opportunity is for everybody.
451
01:02:41,050 --> 01:02:42,850
Fong, you disloyal son of a bitch!
452
01:02:42,950 --> 01:02:45,226
Without Martin's help,
you'd still be parking people's cars.
453
01:02:45,250 --> 01:02:46,450
You wouldn't be here today!
454
01:02:46,500 --> 01:02:48,000
Aren't you gonna get another one?
455
01:02:48,050 --> 01:02:49,176
Your brother is going down
while you're taking all this glory!
456
01:02:49,200 --> 01:02:51,176
- Get out here if you dare!
- Fiona, please don't do this.
457
01:02:51,200 --> 01:02:52,300
Are you gonna beat me?
458
01:02:52,400 --> 01:02:53,900
Are you?
459
01:02:54,300 --> 01:02:56,300
Whenever you dump me,
I'll come right back here,
460
01:02:56,500 --> 01:02:57,800
unless you kill me.
461
01:02:57,900 --> 01:02:59,200
Kill me if you dare.
462
01:02:59,300 --> 01:03:00,740
Fong said he didn't want to see you.
463
01:03:00,800 --> 01:03:02,526
If you go one with this fuss
he's gonna kill us all.
464
01:03:02,550 --> 01:03:03,850
Did you hear that?
465
01:03:04,750 --> 01:03:06,450
Did you hear that?
466
01:03:07,000 --> 01:03:08,500
What kind of animal is he?
467
01:03:08,600 --> 01:03:09,826
You've worked for him
for more than half of your lifetime.
468
01:03:09,850 --> 01:03:11,150
Now this is how he treats you.
469
01:03:11,250 --> 01:03:12,550
Wake up!
470
01:03:12,950 --> 01:03:14,250
Wake up!
471
01:03:16,300 --> 01:03:18,000
This business for me is so small,
472
01:03:18,100 --> 01:03:19,526
I'll share
what I've earned with everybody.
473
01:03:19,550 --> 01:03:22,150
- Fong, you betrayed Martin.
- I like this combination.
474
01:03:22,250 --> 01:03:24,926
- Everyone's happy, I'm happy...
- How is it fair to those who died!
475
01:03:24,950 --> 01:03:27,650
- Everyone's happy, I'm happy...
- How is it fair to Martin!
476
01:03:27,900 --> 01:03:29,400
Asshole!
477
01:03:29,850 --> 01:03:31,730
- Come down, you bastard!
- Boss is coming down.
478
01:03:36,800 --> 01:03:38,100
Taking care of it?!
479
01:03:38,200 --> 01:03:39,500
Taking care of it...
480
01:03:40,500 --> 01:03:42,500
Didn't you understand
what I was telling you to do?
481
01:03:52,600 --> 01:03:54,100
God damn you!
482
01:03:54,500 --> 01:03:57,150
You dared to betray your brother
but afraid of me?
483
01:03:57,250 --> 01:03:58,550
What a useless piece of shit!
484
01:04:00,000 --> 01:04:02,500
Boss, she's our friend,
don't do this!
485
01:04:05,500 --> 01:04:07,500
Boss, no!
486
01:04:07,650 --> 01:04:08,650
Let go!
487
01:04:09,800 --> 01:04:11,600
Don't let me see her ever again!
488
01:06:30,500 --> 01:06:33,500
( Former gangster become a beggar )
489
01:10:15,700 --> 01:10:17,700
He's back. Come out.
490
01:10:29,500 --> 01:10:31,000
Go talk to him.
491
01:10:31,500 --> 01:10:33,000
Don't be shy!
492
01:11:11,100 --> 01:11:12,300
Come on.
493
01:11:13,500 --> 01:11:15,000
Go upstairs.
494
01:11:22,500 --> 01:11:24,300
He lives in that room.
495
01:11:24,800 --> 01:11:26,300
He's so handsome!
496
01:11:26,400 --> 01:11:27,900
Have a good chat with him.
497
01:11:58,650 --> 01:12:01,150
Why did you come in here?
Get out!
498
01:12:01,900 --> 01:12:03,100
Get out! Go!
499
01:12:45,800 --> 01:12:48,800
( I am not coming back )
500
01:13:21,400 --> 01:13:22,800
Jack!
501
01:13:29,450 --> 01:13:31,650
This fax doesn't have a sender's name.
502
01:13:31,750 --> 01:13:35,550
But the fax number is the one which you
dialed to fax Hong Kong yesterday.
503
01:13:37,300 --> 01:13:38,800
Thank you.
504
01:17:01,900 --> 01:17:03,900
Over there! Up there!
505
01:18:55,200 --> 01:18:56,400
Martin.
506
01:18:58,500 --> 01:19:00,300
Could you treat me a drink?
507
01:19:00,400 --> 01:19:01,400
Sure.
508
01:19:22,350 --> 01:19:23,350
Martin.
509
01:19:43,650 --> 01:19:45,650
Fong is looking for you everywhere,
510
01:19:45,800 --> 01:19:47,126
I have a house in Mainland China...
511
01:19:47,150 --> 01:19:48,850
I want to listen to that song.
512
01:19:49,050 --> 01:19:50,050
Okay.
513
01:19:51,250 --> 01:19:52,150
Hey...
514
01:19:52,250 --> 01:19:53,350
stop that for a second.
515
01:19:53,400 --> 01:19:54,400
Quick.
516
01:19:54,500 --> 01:19:56,000
Play that song "Sukiyuki" first.
517
01:19:56,100 --> 01:19:57,750
- Which song?
- It's Sukiyuki.
518
01:19:57,850 --> 01:19:59,650
- That Japanese folk song.
- Sukiyuki?
519
01:19:59,750 --> 01:20:00,950
What the hell!
520
01:20:01,050 --> 01:20:03,126
- How can you guys make a living out of this?
- Can't recall, I don't really know.
521
01:20:03,150 --> 01:20:04,310
You listen to me, look at me.
522
01:20:04,350 --> 01:20:05,850
- Look at me...
- Okay.
523
01:21:06,100 --> 01:21:08,260
I don't like this many people around
when I'm drinking!
524
01:21:13,500 --> 01:21:14,800
Mr. Fong, Mr. Yam.
525
01:21:14,900 --> 01:21:15,900
Is everything okay?
526
01:21:16,300 --> 01:21:19,300
I've heard that you had kept
a very good bottle of wine here.
527
01:21:20,700 --> 01:21:21,700
Sure.
528
01:21:30,650 --> 01:21:31,650
Mr. Fong.
529
01:21:34,750 --> 01:21:36,550
I want that one.
530
01:22:05,350 --> 01:22:06,850
Brilliant!
531
01:22:07,450 --> 01:22:09,350
Do you know where Jack is?
532
01:22:09,450 --> 01:22:10,550
I don't know.
533
01:22:10,650 --> 01:22:11,650
Boss,
534
01:22:11,750 --> 01:22:13,750
I've found a fax from Thailand.
535
01:22:15,700 --> 01:22:16,700
Asshole!
536
01:22:16,800 --> 01:22:18,300
Such a waste of wine.
537
01:22:18,400 --> 01:22:19,976
Can't you find anything else
to beat him with?
538
01:22:20,000 --> 01:22:21,700
Don't worry about that
if you have money!
539
01:22:21,800 --> 01:22:23,700
Get me a dozen tomorrow,
540
01:22:23,800 --> 01:22:25,600
otherwise you better watch out!
541
01:22:46,800 --> 01:22:50,250
This place has the
most beautiful sunset.
542
01:22:50,300 --> 01:22:51,800
If you want,
543
01:22:51,900 --> 01:22:54,400
I can build you a house here.
544
01:22:55,050 --> 01:22:58,450
The sky will get dark
sooner or later.
545
01:22:58,600 --> 01:23:02,000
If I could stay here forever,
546
01:23:02,200 --> 01:23:05,150
I wish it would be
sunset time every day.
547
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
That I can't help you.
548
01:23:07,800 --> 01:23:14,200
I knew that I was born pretty
ever since I was twelve.
549
01:23:14,300 --> 01:23:16,100
When I grew a little older,
550
01:23:16,200 --> 01:23:21,000
I was afraid one day
I would have a chubby belly.
551
01:23:21,100 --> 01:23:24,300
Then I would scare
the person I love away.
552
01:23:24,600 --> 01:23:28,400
Once I had a very silly thought.
553
01:23:28,500 --> 01:23:32,400
I wish I would die before thirty,
554
01:23:32,500 --> 01:23:35,650
then my most beautiful moment
would stay forever.
555
01:23:35,850 --> 01:23:39,150
I really wish
could stay here forever,
556
01:23:39,250 --> 01:23:42,150
the sunset would hang like this
in the sky every day.
557
01:23:42,250 --> 01:23:47,250
Can you help me
solve this problem?
558
01:27:19,000 --> 01:27:20,400
What is all these craps,
559
01:27:20,500 --> 01:27:21,776
you guys are like this
all the time.
560
01:27:21,800 --> 01:27:23,500
You can never get that right!
561
01:27:23,600 --> 01:27:25,100
It's like that...
562
01:27:29,100 --> 01:27:31,400
Okay?
Start again!
563
01:27:32,600 --> 01:27:34,400
You guys just didn't get it.
God damn it.
564
01:27:42,400 --> 01:27:43,400
Jack.
565
01:27:43,550 --> 01:27:44,550
Po.
566
01:27:44,850 --> 01:27:47,150
Martin couldn't wait for you
to come back for the wine.
567
01:27:55,850 --> 01:27:57,850
He just wanted to kill Fong himself.
568
01:28:01,700 --> 01:28:02,900
Wong,
569
01:28:03,000 --> 01:28:04,500
this is Jack.
570
01:28:04,950 --> 01:28:07,850
Martin and I are going to
find Fong and Yam.
571
01:28:08,250 --> 01:28:09,850
Go tell everyone,
572
01:28:10,050 --> 01:28:12,550
if we're still brothers
then they should give away.
573
01:28:17,650 --> 01:28:19,000
Where did you hear that?
574
01:28:19,050 --> 01:28:20,426
- Go check out that guy from Thailand.
- Was it Wong who told you this?
575
01:28:20,450 --> 01:28:22,426
- Ask him if he knows the assassin has been paid.
- Go find him for me now!
576
01:28:22,450 --> 01:28:24,026
Mr. Fong,
those share holders said
this is our internal business,
577
01:28:24,050 --> 01:28:25,150
they won't get involved.
578
01:28:25,200 --> 01:28:26,200
What a bunch of jerks!
579
01:28:26,250 --> 01:28:28,050
Mr. Yam,
something happened at the nightclub.
580
01:29:04,000 --> 01:29:05,976
A lot of people said
something big is gonna happen tonight.
581
01:29:06,000 --> 01:29:08,000
Watch out for yourself.
Leave it you had a chance.
582
01:29:08,200 --> 01:29:09,400
Wasn't Martin dead,
583
01:29:09,500 --> 01:29:11,000
how can he be back?
584
01:29:11,100 --> 01:29:13,300
Someone said he was dead too
when we were in Thailand.
585
01:29:48,450 --> 01:29:49,570
How could this get in here?!
586
01:29:49,600 --> 01:29:50,500
Who put it here?!
587
01:29:50,550 --> 01:29:51,400
What were you guys doing?!
588
01:29:51,450 --> 01:29:53,450
- How could you let this happen?!
- I know!
589
01:29:53,650 --> 01:29:55,650
I let him put it there.
590
01:29:55,750 --> 01:29:57,250
What the fuck are you talking about?
591
01:29:57,300 --> 01:29:58,800
I give way.
592
01:29:59,100 --> 01:30:00,900
Martin's back.
593
01:30:15,100 --> 01:30:16,250
What are you looking at?
594
01:30:16,300 --> 01:30:17,400
Why are you scared?
595
01:30:17,500 --> 01:30:18,500
He's dead!
596
01:30:18,600 --> 01:30:20,000
Not yet.
597
01:30:20,500 --> 01:30:22,800
You take care of this yourself,
baldy Fong.
598
01:32:54,450 --> 01:32:55,950
Not yet dead?
599
01:35:08,900 --> 01:35:12,800
♪ It's all because of you ♪
600
01:35:12,900 --> 01:35:16,500
♪ I'm feeling sad and blue ♪
601
01:35:16,600 --> 01:35:18,900
♪ You went away ♪
602
01:35:19,000 --> 01:35:24,400
♪ Now my life is just a rainy day ♪
603
01:35:24,500 --> 01:35:27,100
♪ And I love you so ♪
604
01:35:27,200 --> 01:35:31,600
♪ How much you'll never know ♪
605
01:35:31,700 --> 01:35:38,200
♪ You've gone away and left me lonely ♪
606
01:35:39,200 --> 01:35:41,200
- Scot, listen to me...
- You wait a minute.
607
01:35:42,300 --> 01:35:44,300
I'm positively certain
this bottle of wine is fake.
608
01:35:44,400 --> 01:35:47,500
The real one had been consumed
by Fong and Yam already.
609
01:35:47,600 --> 01:35:50,100
- John, you listen to me...
- Not yet your turn...
610
01:35:50,200 --> 01:35:51,800
I know this is real.
611
01:35:51,900 --> 01:35:54,800
My friend's friend
is a very good friend
with the boss here.
612
01:35:54,850 --> 01:35:56,250
For the sake of keeping that wine,
613
01:35:56,350 --> 01:35:57,876
he swapped this with
another one for them.
614
01:35:57,900 --> 01:35:59,100
So this one must be real.
615
01:35:59,200 --> 01:36:00,400
You finish?
It's my turn now.
616
01:36:00,500 --> 01:36:01,700
You said this is fake,
617
01:36:01,800 --> 01:36:03,000
you said this is real.
618
01:36:03,500 --> 01:36:06,500
♪ Now my eyes are filled with tears ♪
619
01:36:06,600 --> 01:36:13,600
♪ I'm wishing you were here with me ♪
620
01:36:18,500 --> 01:36:25,500
♪ Soaked with love all my thoughts of you ♪
621
01:36:25,600 --> 01:36:28,400
♪ Now that you're gone ♪
622
01:36:28,500 --> 01:36:35,700
♪ I don't know what to do ♪
623
01:36:36,700 --> 01:36:40,700
♪ If only you were here ♪
624
01:36:40,800 --> 01:36:44,500
♪ You'd wash away my tears ♪
625
01:36:44,600 --> 01:36:48,700
♪ The sun would shine once again ♪
626
01:36:48,800 --> 01:36:52,200
♪ You'd be mine all mine ♪
627
01:36:52,300 --> 01:36:54,900
♪ But in reality ♪
628
01:36:55,000 --> 01:36:59,700
♪ You and I will never be ♪
629
01:36:59,800 --> 01:37:07,800
♪ You took your love away from me ♪
44031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.