All language subtitles for A Hero Never Dies 真心英雄 (1998)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 (Jack / Martin) 2 00:03:08,000 --> 00:03:09,500 Slowly. 3 00:03:11,800 --> 00:03:13,300 Water. 4 00:03:33,500 --> 00:03:34,700 Mr. Fortune Teller, 5 00:03:34,800 --> 00:03:37,500 since Mr. Fong wanted to occupy all of our possession last year, 6 00:03:37,600 --> 00:03:39,800 both of our gangs have been fighting all the time, 7 00:03:39,900 --> 00:03:41,700 and this war hasn't been stopped once. 8 00:03:41,900 --> 00:03:43,900 A lot of my people were killed, 9 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 I feel really bad about it. 10 00:03:49,000 --> 00:03:51,500 I told you very clearly last year. 11 00:03:52,900 --> 00:03:54,650 Regardless how people has died, 12 00:03:54,750 --> 00:03:57,750 don't let the fighting go on until after July. 13 00:03:58,050 --> 00:04:01,950 Now I can't do anything to help you. 14 00:04:02,050 --> 00:04:04,650 Mr. Fortune Teller, I've already tried my best. 15 00:04:07,100 --> 00:04:08,800 It's not possible. 16 00:04:08,900 --> 00:04:10,900 With that many casualties, 17 00:04:11,400 --> 00:04:14,300 you still haven't destroyed Mr. Fong. 18 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 It's because you guys are afraid to die! 19 00:04:17,700 --> 00:04:19,900 If you want to be the most powerful one, 20 00:04:20,000 --> 00:04:22,500 you need to have the strongest army. 21 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Be able to get back all that you've lost. 22 00:04:26,300 --> 00:04:29,550 You'll lose this battle. 23 00:04:29,650 --> 00:04:31,550 Your men will betray you, 24 00:04:31,650 --> 00:04:33,000 and you'll die painfully. 25 00:04:33,050 --> 00:04:35,050 This is gonna be your destiny. 26 00:04:35,150 --> 00:04:36,200 Mr. Fortune Teller, 27 00:04:36,300 --> 00:04:38,800 please save me. 28 00:04:43,500 --> 00:04:46,500 Then you must follow my guidance. 29 00:04:46,600 --> 00:04:48,600 Of course, of course. 30 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 How can you treat Mr. Fortune Teller this way?! 31 00:04:57,850 --> 00:04:59,300 How dare you! 32 00:04:59,350 --> 00:05:01,250 Tell him to drop his gun! 33 00:05:01,350 --> 00:05:03,150 Jack, what the hell are you doing?! 34 00:05:28,550 --> 00:05:29,550 Mr. Fortune Teller, 35 00:05:29,650 --> 00:05:31,350 your mind can read through the future, 36 00:05:31,400 --> 00:05:32,626 you can calculate everything that hasn't yet happened. 37 00:05:32,650 --> 00:05:34,226 Can you tell whether you'll be shot today? 38 00:05:34,250 --> 00:05:35,950 Jack, are you out of your mind?! 39 00:05:36,050 --> 00:05:37,950 You dare to shot me? 40 00:05:38,350 --> 00:05:39,850 Can't you? 41 00:05:44,350 --> 00:05:45,850 Can't you? 42 00:05:47,100 --> 00:05:48,100 No! 43 00:05:48,900 --> 00:05:50,100 Mister. 44 00:05:50,500 --> 00:05:52,400 Jack, how dare you! 45 00:05:52,900 --> 00:05:53,900 Mr. Yam, 46 00:05:54,000 --> 00:05:55,900 nobody in our gang is afraid to die. 47 00:05:56,000 --> 00:05:57,150 If you want to win, 48 00:05:57,200 --> 00:05:59,250 we all will sacrifice our lives for your victory. 49 00:05:59,350 --> 00:06:01,750 Why do you want your life to be decided by someone else? 50 00:06:01,900 --> 00:06:03,900 God is the one that carries a gun. 51 00:06:04,100 --> 00:06:06,100 Am I right, Mr. Fortune Teller? 52 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 Mr. Yam's hand is bleeding. 53 00:06:51,800 --> 00:06:53,200 Jack, 54 00:06:53,300 --> 00:06:56,026 how many of our brothers do you think can go back to Hong Kong this time? 55 00:06:56,050 --> 00:06:58,250 You don't need to ask God for the answer. 56 00:06:58,750 --> 00:07:01,250 As long as you know who your enemy is, you'll know the result. 57 00:07:25,450 --> 00:07:26,950 Jack, the line is busy. 58 00:07:27,000 --> 00:07:28,500 Keep dialing. 59 00:07:42,500 --> 00:07:44,300 Jack, it's getting through. 60 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 Michael, turn back. 61 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Mr. Yam, 62 00:07:49,100 --> 00:07:51,100 Jack told us to turn back. 63 00:07:51,250 --> 00:07:52,750 Ignore him. 64 00:07:54,850 --> 00:07:57,050 Are we supposed to wait and die here? 65 00:08:02,650 --> 00:08:04,050 Drive faster. 66 00:08:16,850 --> 00:08:17,950 Back off! 67 00:08:29,300 --> 00:08:31,300 Stop him, don't let him get away. 68 00:08:42,350 --> 00:08:44,150 Mr. Yam, get off the car now! 69 00:09:01,800 --> 00:09:03,000 Run them over! 70 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 Michael, 71 00:09:20,150 --> 00:09:21,850 take Mr. Yam to the dock. 72 00:09:22,150 --> 00:09:23,150 Mr. Yam, 73 00:09:23,250 --> 00:09:24,750 get inside the car! 74 00:09:43,100 --> 00:09:44,800 Get in here! Joe! 75 00:09:51,250 --> 00:09:52,450 Joe! 76 00:13:24,500 --> 00:13:25,600 Wong. 77 00:13:25,900 --> 00:13:27,000 Martin. 78 00:13:27,400 --> 00:13:29,300 Leave Jack a message for me. 79 00:13:29,400 --> 00:13:31,676 Tell him I'm gonna tear down his motherfucking ancestor's home. 80 00:13:31,700 --> 00:13:33,800 If you miss one word, I'm gonna kill you. 81 00:13:45,150 --> 00:13:47,150 Martin said he was gonna... 82 00:13:47,250 --> 00:13:48,750 Te... 83 00:13:49,250 --> 00:13:52,450 Tear down your motherfucking ancestor's home. 84 00:13:52,550 --> 00:13:54,176 Tell Martin to stick his shit face into his asshole. 85 00:13:54,200 --> 00:13:55,776 If you miss one word, I'm gonna kill you. 86 00:13:55,800 --> 00:13:57,326 I'm gonna crack his mother's ass with a bat. 87 00:13:57,350 --> 00:13:58,800 You tell him to suck my dick. 88 00:13:58,900 --> 00:14:00,676 He dared to come up here but not dared to kill me, 89 00:14:00,700 --> 00:14:01,400 tell him to go to hell, 90 00:14:01,450 --> 00:14:02,450 suck my dick! 91 00:14:02,550 --> 00:14:03,776 Aiming for that long but still didn't shoot, 92 00:14:03,800 --> 00:14:05,276 too chicken shit that he knew he was gonna miss? 93 00:14:05,300 --> 00:14:06,800 Please don't put me on the spot. 94 00:14:06,900 --> 00:14:08,650 I... I am old, 95 00:14:08,750 --> 00:14:10,300 and my memory is not so good. 96 00:14:10,400 --> 00:14:11,750 You... 97 00:14:11,850 --> 00:14:13,650 you guys should get together, 98 00:14:13,750 --> 00:14:15,950 and clear things out yourselves. 99 00:15:57,500 --> 00:15:58,700 Martin. 100 00:16:00,800 --> 00:16:02,800 Yo-yo-yo, hey! 101 00:16:05,050 --> 00:16:06,550 Come on, come on, come on. 102 00:16:07,900 --> 00:16:09,100 Come on. 103 00:16:11,050 --> 00:16:12,250 Yeah. 104 00:16:13,250 --> 00:16:17,750 ♫ Japanese Folk Song (English Version): Sukiyaki ♫ 105 00:16:18,100 --> 00:16:21,800 ♪ It's all because of you ♪ 106 00:16:21,900 --> 00:16:25,500 ♪ I'm feeling sad and blue ♪ 107 00:16:25,600 --> 00:16:27,100 Let him taste my bottle of wine. 108 00:16:27,200 --> 00:16:28,700 ♪ You went away ♪ 109 00:16:28,800 --> 00:16:33,300 ♪ Now my life is just a rainy day ♪ 110 00:16:33,400 --> 00:16:34,900 Let him taste mine. 111 00:16:35,000 --> 00:16:36,500 ♪ And I love you so ♪ 112 00:16:36,600 --> 00:16:41,100 ♪ How much you'll never know ♪ 113 00:16:41,200 --> 00:16:48,200 ♪ You've gone away and left me lonely ♪ 114 00:16:52,800 --> 00:16:56,200 ♪ Untouchable memories ♪ 115 00:16:56,300 --> 00:16:57,900 ♪ Seem to keep haunting me ♪ 116 00:16:58,000 --> 00:16:59,400 This is... 117 00:16:59,500 --> 00:17:01,500 for the renovation of my home. 118 00:17:01,600 --> 00:17:03,100 ♪ Another love so true ♪ 119 00:17:03,200 --> 00:17:07,700 ♪ That once turned all my gray skies blue ♪ 120 00:17:07,800 --> 00:17:11,000 ♪ But you disappeared ♪ 121 00:17:11,100 --> 00:17:15,700 ♪ Now my eyes are filled with tears ♪ 122 00:17:15,800 --> 00:17:21,900 ♪ And I'm wishing you were here with me ♪ 123 00:17:27,500 --> 00:17:34,500 ♪ Soaked with love all my thoughts of you ♪ 124 00:17:34,600 --> 00:17:37,300 ♪ Now that you're gone ♪ 125 00:17:37,400 --> 00:17:43,900 ♪ I don't know what to do ♪ 126 00:17:46,400 --> 00:17:49,900 ♪ If only you were here ♪ 127 00:17:50,000 --> 00:17:53,900 ♪ You'd wash away my tears ♪ 128 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 ♪ The sun would shine once again ♪ 129 00:17:58,100 --> 00:18:01,400 ♪ You'd be mine all mine ♪ 130 00:18:01,500 --> 00:18:04,400 ♪ But in reality ♪ 131 00:18:04,500 --> 00:18:08,800 ♪ You and I will never be ♪ 132 00:18:08,900 --> 00:18:13,500 ♪ You took your love away from me ♪ 133 00:18:13,600 --> 00:18:14,900 Yes. 134 00:19:29,000 --> 00:19:36,000 ♪ Soaked with love all my thoughts of you ♪ 135 00:19:36,100 --> 00:19:39,100 ♪ Now that you're gone ♪ 136 00:19:39,200 --> 00:19:44,200 ♪ I don't know what to do ♪ 137 00:20:24,200 --> 00:20:25,850 - Fiona. - How are you, Po? 138 00:20:25,950 --> 00:20:27,150 Yo Yo. 139 00:20:37,500 --> 00:20:39,700 Did you really have to take this one? 140 00:20:39,900 --> 00:20:41,900 This is for our guest. 141 00:20:46,100 --> 00:20:47,800 My wine... 142 00:20:49,300 --> 00:20:51,300 Is the very best. 143 00:20:51,400 --> 00:20:52,600 Fair enough. 144 00:20:53,100 --> 00:20:55,300 Compare yours to mine... 145 00:20:55,850 --> 00:20:57,300 There's a big difference. 146 00:20:57,400 --> 00:20:59,400 Mine is the best. 147 00:21:03,250 --> 00:21:04,850 - Po. - Yes. 148 00:21:04,950 --> 00:21:06,126 You know something about wine, right? 149 00:21:06,150 --> 00:21:07,350 Just a little. 150 00:21:07,400 --> 00:21:09,050 Which one is good? 151 00:21:09,200 --> 00:21:10,500 Both are good. 152 00:21:10,550 --> 00:21:12,350 Which one is better? 153 00:21:12,450 --> 00:21:14,150 Both are equally good. 154 00:21:16,700 --> 00:21:18,700 Pick up his bottle with your left hand. 155 00:21:19,900 --> 00:21:21,700 Grab mine with your right hand. 156 00:21:21,800 --> 00:21:23,450 Get back one step. 157 00:21:23,650 --> 00:21:25,350 Straighten both arms. 158 00:21:25,750 --> 00:21:27,550 Straighten both arms! 159 00:21:30,150 --> 00:21:31,950 Drop one of them onto the floor. 160 00:21:32,650 --> 00:21:33,950 Are you gonna beat me? 161 00:21:34,000 --> 00:21:35,500 I'll kill you! 162 00:21:42,400 --> 00:21:45,200 Jack has saved his for a long time. 163 00:21:47,250 --> 00:21:49,050 Po, why don't you try this? 164 00:21:49,300 --> 00:21:50,550 Store this bottle first, 165 00:21:50,600 --> 00:21:52,026 we'll come back for this in a couple of days. 166 00:21:52,050 --> 00:21:53,600 We'll drink this tonight. 167 00:21:53,700 --> 00:21:54,700 Put a tag on, 168 00:21:54,750 --> 00:21:57,350 write the names of Jack and Martin on it. 169 00:21:59,000 --> 00:22:00,500 So, here you go. 170 00:22:00,700 --> 00:22:02,200 Thank you, Fiona. 171 00:23:19,050 --> 00:23:20,250 Won't you get going? 172 00:23:22,850 --> 00:23:24,850 You've been with Martin for a long time? 173 00:23:25,450 --> 00:23:27,450 Before I was even eighteen. 174 00:23:27,700 --> 00:23:29,926 It doesn't seem like you've been with Jack for very long. 175 00:23:29,950 --> 00:23:31,750 It's been almost a year. 176 00:23:31,800 --> 00:23:34,360 But till now I still don't know how I'm supposed to be his woman. 177 00:23:34,400 --> 00:23:36,100 Can you teach me? 178 00:23:38,800 --> 00:23:40,500 Wear high heels. 179 00:23:40,700 --> 00:23:42,676 As a top man's wife, you have to at least look powerful, 180 00:23:42,700 --> 00:23:44,476 your voice always comes first even before you arrive. 181 00:23:44,500 --> 00:23:48,850 So when your man is screwing around he'll hear your voice in advance. 182 00:23:48,950 --> 00:23:52,550 So it'll give him more time to think of an excuse to lie to you. 183 00:23:54,300 --> 00:23:55,600 Understand? 184 00:23:58,350 --> 00:24:00,550 Can't we find sometime to get together just to chat? 185 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 It's not possible for us to be friend, you know? 186 00:24:05,100 --> 00:24:08,100 Either Jack or Martin will die on the other's hand. 187 00:24:10,400 --> 00:24:12,400 They seem like friends. 188 00:24:12,900 --> 00:24:14,700 This is where they stand, can't help it. 189 00:24:14,850 --> 00:24:16,150 Men are like that, 190 00:24:16,250 --> 00:24:18,750 they treat their brothers better than their women. 191 00:24:18,850 --> 00:24:20,850 I knew this since day one. 192 00:24:37,650 --> 00:24:39,450 Where's Mr. Yam? 193 00:24:39,550 --> 00:24:41,050 Mr. Yam is in Bangkok. 194 00:24:41,150 --> 00:24:43,250 I told you to take him over to the general. 195 00:24:43,450 --> 00:24:45,100 He wanted to meet the Fortune Teller. 196 00:24:45,200 --> 00:24:46,750 Didn't you hear me? 197 00:24:46,800 --> 00:24:48,950 Are you the boss or Mr. Yam? 198 00:24:50,900 --> 00:24:52,000 Stop the car. 199 00:25:03,000 --> 00:25:04,800 Hung, airport. 200 00:25:04,850 --> 00:25:06,050 Yes, Jack. 201 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 Hi. 202 00:25:21,500 --> 00:25:24,000 Martin, Mr. Fong is waiting for you in there. 203 00:25:24,450 --> 00:25:26,950 How generous! Three of them. 204 00:25:27,150 --> 00:25:29,150 Mr. Fong is afraid to get bore. 205 00:25:31,600 --> 00:25:33,100 Hi, Miss. 206 00:25:34,150 --> 00:25:36,150 Is this real or what, can I rub it off? 207 00:25:36,500 --> 00:25:37,700 Try it. 208 00:25:37,900 --> 00:25:38,900 So this is real. 209 00:25:38,950 --> 00:25:40,976 What are you laughing at, you've got something to be rubbed? 210 00:25:41,000 --> 00:25:42,500 Guess where that is? 211 00:26:02,550 --> 00:26:04,450 Martin, how have you been? 212 00:26:04,550 --> 00:26:07,050 I haven't been too well. 213 00:26:07,150 --> 00:26:09,000 I had to go around detours, 214 00:26:09,100 --> 00:26:11,026 and make sure nobody was following us before I get here. 215 00:26:11,050 --> 00:26:12,050 Mr. Fong. 216 00:26:13,350 --> 00:26:14,576 I've been waiting for you for a long time, 217 00:26:14,600 --> 00:26:16,100 how's out there? 218 00:26:16,200 --> 00:26:17,750 It's a mess out there. 219 00:26:17,850 --> 00:26:19,650 When I tried to kill Yam last time, 220 00:26:19,750 --> 00:26:21,050 I failed. 221 00:26:21,150 --> 00:26:23,250 Three of our guys got killed. 222 00:26:23,450 --> 00:26:26,050 It adds up to eighteen already. 223 00:26:26,150 --> 00:26:27,150 So, 224 00:26:27,200 --> 00:26:29,700 do you need me to take charge now? 225 00:26:30,450 --> 00:26:31,950 Probably not, 226 00:26:32,050 --> 00:26:34,050 you should be pretty safe in here. 227 00:26:34,450 --> 00:26:35,950 In addition, 228 00:26:36,100 --> 00:26:37,600 Yam ran off. 229 00:26:37,700 --> 00:26:39,000 Where did the asshole go? 230 00:26:39,100 --> 00:26:40,750 Maybe to go see the general. 231 00:26:40,850 --> 00:26:41,850 Fuck! 232 00:26:41,900 --> 00:26:44,400 Now he's crying for mama, what a useless piece of shit. 233 00:26:44,500 --> 00:26:45,726 This time I have to straighten things out with him, 234 00:26:45,750 --> 00:26:47,600 I won't do general a favor anymore. 235 00:26:47,900 --> 00:26:49,700 Then we all gonna die. 236 00:26:49,900 --> 00:26:51,700 We made a deal last year, 237 00:26:51,800 --> 00:26:53,476 we both were gonna co-operate to control the entire Hong Kong. 238 00:26:53,500 --> 00:26:56,500 That bastard kicked me out, he even tried to kill me. 239 00:26:56,600 --> 00:27:00,100 The battle went on until today, whoever gives up first loses. 240 00:27:00,600 --> 00:27:01,850 Martin, 241 00:27:01,950 --> 00:27:03,850 you had helped me for more than a decade, 242 00:27:03,900 --> 00:27:05,950 regardless what you have to help me this time. 243 00:27:06,050 --> 00:27:07,200 However, 244 00:27:07,250 --> 00:27:08,626 you have to kill that bastard to me. 245 00:27:08,650 --> 00:27:10,650 Before he finds the general. 246 00:27:11,650 --> 00:27:12,950 Of course. 247 00:27:15,100 --> 00:27:16,300 Take a rest. 248 00:27:17,300 --> 00:27:18,950 Martin, good luck. 249 00:27:19,100 --> 00:27:20,600 Go have a haircut. 250 00:27:26,150 --> 00:27:27,150 Boss, 251 00:27:27,200 --> 00:27:29,200 - do you want me to find you a several girls? - No. 252 00:27:29,300 --> 00:27:31,300 What was Martin thinking? This is a country side. 253 00:27:31,400 --> 00:27:32,600 Fuck! 254 00:28:31,800 --> 00:28:34,550 Mr. Fortune Teller doesn't usually meet visitor. 255 00:28:34,650 --> 00:28:36,150 You're very honored today, 256 00:28:36,200 --> 00:28:37,700 what do you want to ask? 257 00:28:40,800 --> 00:28:42,000 Here. 258 00:28:43,500 --> 00:28:46,000 I've heard something about a person... 259 00:28:46,300 --> 00:28:48,000 whom I'm looking for. 260 00:28:50,300 --> 00:28:52,800 So I came over to find out what happened. 261 00:28:54,400 --> 00:28:55,800 But... 262 00:28:57,500 --> 00:28:59,300 Now, it doesn't matter anymore. 263 00:29:03,850 --> 00:29:06,350 Mr. Fortune Teller gives you advice... 264 00:29:06,450 --> 00:29:08,450 just because you're Mr. Fong's guy. 265 00:29:08,700 --> 00:29:10,500 What do you do this for?! 266 00:29:11,800 --> 00:29:13,300 Thank you. 267 00:29:13,500 --> 00:29:16,900 Mr. Fortune Teller, if you can read through the future that well. 268 00:29:17,000 --> 00:29:20,850 Then you should check it out, if you're gonna get shot today? 269 00:29:22,450 --> 00:29:23,950 Yes or no? 270 00:29:24,300 --> 00:29:25,200 Yes! 271 00:29:25,250 --> 00:29:26,250 You got it. 272 00:29:26,900 --> 00:29:29,700 I curse that you will die so painfully! 273 00:29:29,800 --> 00:29:32,000 Your body will be dumped on the street, 274 00:29:32,100 --> 00:29:34,300 you won't even have your own grave! 275 00:29:59,400 --> 00:30:02,500 This place is really for swimming and meeting girls. 276 00:30:02,600 --> 00:30:04,076 We should be having a holiday in here. 277 00:30:04,100 --> 00:30:05,300 Martin, 278 00:30:05,400 --> 00:30:07,800 who do you think will win this time? 279 00:30:08,500 --> 00:30:11,660 Why didn't you ask that Fortune Teller when you just had a chance 5 minutes ago. 280 00:30:14,750 --> 00:30:16,900 You only need to know who your opponent is, 281 00:30:17,100 --> 00:30:19,300 then you'll know the result. 282 00:30:59,500 --> 00:31:00,500 Mr. Yam, 283 00:31:00,550 --> 00:31:02,326 we can't go any further on this road, it's very dangerous. 284 00:31:02,350 --> 00:31:03,650 There's a motel in the front, 285 00:31:03,700 --> 00:31:05,300 let's stay there for tonight. 286 00:31:53,100 --> 00:31:54,600 Don't move! 287 00:32:15,600 --> 00:32:17,300 You guys must be tired by now. 288 00:32:17,750 --> 00:32:19,450 Thanks for your hard work. 289 00:32:19,750 --> 00:32:22,550 Jack is smart and loyal, 290 00:32:22,750 --> 00:32:24,750 he had saved me a several times. 291 00:32:25,500 --> 00:32:27,676 But I can feel that things are a little chaotic this time, 292 00:32:27,700 --> 00:32:29,600 do you think Jack is scared? 293 00:32:29,800 --> 00:32:31,600 What hasn't Jack been through before? 294 00:32:31,800 --> 00:32:33,600 Things are gonna be okay. 295 00:32:33,900 --> 00:32:36,326 Then you guys are lucky to have him as a big brother, no worries, right? 296 00:32:36,350 --> 00:32:37,550 Of course. 297 00:32:37,650 --> 00:32:39,150 Need I say more? 298 00:33:48,300 --> 00:33:49,800 Have a good rest first. 299 00:34:38,400 --> 00:34:39,926 I'll take it as long as they're cooked alright, 300 00:34:39,950 --> 00:34:41,990 - but don't make them taste too awful. - Okay, Jack. 301 00:34:44,400 --> 00:34:46,400 You must find out whether it's gonna rain tomorrow. 302 00:34:46,450 --> 00:34:47,650 Okay. 303 00:34:59,600 --> 00:35:01,100 Have a cup of tea first. 304 00:35:14,300 --> 00:35:16,800 I went to see the doctor last month, 305 00:35:17,600 --> 00:35:19,600 he told me to quit smoking. 306 00:35:20,750 --> 00:35:22,350 I'm getting old, 307 00:35:22,550 --> 00:35:24,550 can't bear with this any longer. 308 00:35:24,950 --> 00:35:27,450 I shouldn't go see the Fortune Teller. 309 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 Ask those imaginative spirits instead of real people, 310 00:35:31,200 --> 00:35:33,500 can't decide anything on my own. 311 00:35:34,950 --> 00:35:36,450 I think it's about time... 312 00:35:36,550 --> 00:35:38,250 I have asked you a several times, 313 00:35:38,350 --> 00:35:40,500 were you gonna wage a war with Fong? 314 00:35:40,600 --> 00:35:42,100 You said yes, 315 00:35:42,200 --> 00:35:44,676 you were gonna fight him, till the very end, there's no turning back. 316 00:35:44,700 --> 00:35:46,700 Our gang's spirit is very important now, 317 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 you shouldn't say things like that. 318 00:35:48,900 --> 00:35:50,800 I've heard that you've seen Martin? 319 00:35:50,900 --> 00:35:52,650 He has arrived in Thailand... 320 00:35:52,750 --> 00:35:54,750 and went to see the Fortune Teller. 321 00:35:56,500 --> 00:35:57,700 So, 322 00:35:57,800 --> 00:35:58,976 are we just gonna sit here and wait for him? 323 00:35:59,000 --> 00:36:00,626 It's better to fight against people than God. 324 00:36:00,650 --> 00:36:01,976 It's very late now and it's pouring outside, 325 00:36:02,000 --> 00:36:03,276 if we go up the hill, all of us will be taking a very high risk. 326 00:36:03,300 --> 00:36:04,800 I want a gun. 327 00:36:26,950 --> 00:36:28,226 You can kick me out after tonight, 328 00:36:28,250 --> 00:36:29,890 but it's the best for you to trust me now. 329 00:37:15,200 --> 00:37:17,000 I can't find my gun! 330 00:37:20,600 --> 00:37:21,900 Don't get out! 331 00:37:42,950 --> 00:37:44,150 Stay! 332 00:38:46,700 --> 00:38:48,200 Close your eyes. 333 00:44:21,800 --> 00:44:23,000 General. 334 00:45:19,100 --> 00:45:23,300 You guy's been fighting for a year. 335 00:45:23,600 --> 00:45:27,100 A lot of people got killed. 336 00:45:27,600 --> 00:45:31,650 But you let it carry on. 337 00:45:31,850 --> 00:45:36,650 Now I'm here to be the witness. 338 00:45:37,100 --> 00:45:40,600 All of your possession will... 339 00:45:40,800 --> 00:45:45,300 remain the same as a year ago. 340 00:46:40,850 --> 00:46:42,650 You can't enter this area, 341 00:46:42,750 --> 00:46:44,550 please leave. Go! 342 00:46:47,800 --> 00:46:50,350 I know now how to be your woman. 343 00:46:50,850 --> 00:46:52,650 Please wake up. 344 00:50:05,800 --> 00:50:07,850 I didn't even to see Hung's face for the last time, 345 00:50:07,950 --> 00:50:09,526 how could you cremate him just like this. 346 00:50:09,550 --> 00:50:11,550 Give me back his ashes! 347 00:50:11,700 --> 00:50:13,780 Mr. Yam doesn't want you all to worry about anything. 348 00:50:14,150 --> 00:50:15,650 That is my husband! 349 00:50:15,750 --> 00:50:16,750 I don't care! 350 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 I have to see Mr. Yam. 351 00:50:18,750 --> 00:50:19,750 Where's Jack? 352 00:50:19,850 --> 00:50:20,950 Why isn't he here? 353 00:50:21,000 --> 00:50:22,300 Doesn't he want to see us? 354 00:50:22,400 --> 00:50:23,900 Go find Jack for me. 355 00:50:27,450 --> 00:50:30,170 Mr. Yam doesn't want anyone to mention anything about it from now on. 356 00:50:32,750 --> 00:50:34,950 Here's some money for the kids. 357 00:50:38,200 --> 00:50:40,800 You too hope the children can grow up fast. 358 00:50:55,950 --> 00:50:57,250 I'm sorry, 359 00:50:57,350 --> 00:50:59,350 there is nothing we can do. 360 00:50:59,900 --> 00:51:03,100 If we don't amputate the infection may spread, 361 00:51:03,600 --> 00:51:05,950 this could cost him his life. 362 00:51:06,350 --> 00:51:08,350 Then amputate them. 363 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 ( Gang leaders make peace and rule Hong Kong together ) 364 00:51:54,850 --> 00:51:56,350 I want the one up there. 365 00:51:56,450 --> 00:51:58,250 The one up there? Sure. 366 00:51:58,550 --> 00:52:00,550 - Is it aspirin? - Yes. 367 00:53:16,500 --> 00:53:18,500 You pissed your pants again? 368 00:53:19,500 --> 00:53:21,000 I'm a cripple. 369 00:55:52,450 --> 00:55:54,250 I've made arrangement with the ship company, 370 00:55:54,350 --> 00:55:55,850 that bastard... 371 00:56:03,050 --> 00:56:05,050 They can smuggle us back to Hong Kong. 372 00:56:37,100 --> 00:56:38,600 Why did you hand up on me?! 373 00:56:38,700 --> 00:56:40,450 Why did you hand up on me?! 374 00:56:40,900 --> 00:56:42,450 Martin and I are at the dock, 375 00:56:42,500 --> 00:56:44,200 send someone over to pick us up! 376 00:57:38,050 --> 00:57:39,850 People always win! 377 00:57:39,950 --> 00:57:42,750 Yeah! Mr. Fong is the greatest! 378 00:57:46,250 --> 00:57:48,450 Mr. Fong, you can stop even the biggest rain storm. 379 00:57:48,550 --> 00:57:50,250 The whole world should belong to you. 380 00:57:50,350 --> 00:57:51,600 Mr. Fong, you're the greatest. 381 00:57:51,700 --> 00:57:53,276 When are you gonna open the third nightclub? 382 00:57:53,300 --> 00:57:54,800 That depends on my mood. 383 00:57:55,300 --> 00:57:57,176 Mr. Fong and Mr. Yam are now partners, who else can be more powerful. 384 00:57:57,200 --> 00:57:58,560 There's only you two in the world. 385 00:57:58,600 --> 00:58:00,200 Then you should come more often. 386 00:58:00,300 --> 00:58:01,600 Thanks a lot. 387 00:58:01,700 --> 00:58:03,200 - Of course. - Cheers. 388 00:58:18,100 --> 00:58:19,800 Chris, Martin's back. 389 00:58:24,600 --> 00:58:25,600 Chris. 390 00:58:25,700 --> 00:58:26,700 Fiona. 391 00:58:26,800 --> 00:58:28,000 We need to see Fong. 392 00:58:28,100 --> 00:58:29,600 I think it's not a good time now. 393 00:58:29,700 --> 00:58:31,700 Can't you see Martin's here? 394 00:59:05,100 --> 00:59:06,900 Craig, can you hear? 395 00:59:09,000 --> 00:59:10,800 Craig, can you hear? 396 00:59:12,500 --> 00:59:13,500 I'm Bob, 397 00:59:13,550 --> 00:59:15,250 can anyone pick up? 398 00:59:15,800 --> 00:59:16,900 Martin's back. 399 00:59:17,000 --> 00:59:18,300 He's coming up. 400 00:59:27,800 --> 00:59:28,850 Boss. 401 00:59:28,950 --> 00:59:29,950 Boss. 402 00:59:32,000 --> 00:59:33,000 Boss, 403 00:59:33,100 --> 00:59:34,900 Martin is downstairs. 404 00:59:39,100 --> 00:59:40,900 What the fuck did you say? 405 00:59:42,200 --> 00:59:44,000 How can he be back? 406 00:59:45,350 --> 00:59:46,550 Boss, what's the matter? 407 00:59:46,650 --> 00:59:47,650 You... 408 00:59:48,550 --> 00:59:50,550 Get over here! 409 00:59:51,050 --> 00:59:53,050 How can he come back? 410 00:59:53,150 --> 00:59:54,150 Come here! 411 00:59:55,100 --> 00:59:57,300 Dare you to move out... 412 01:00:02,550 --> 01:00:04,550 Boss, what's wrong? 413 01:00:06,000 --> 01:00:08,200 You go and take care of it. 414 01:00:09,500 --> 01:00:11,000 Go downstairs first! 415 01:00:11,200 --> 01:00:13,100 It's okay, I'll go downstairs. 416 01:00:13,200 --> 01:00:14,200 Come on, come on. 417 01:00:14,300 --> 01:00:15,800 Drink again, drink again, come! 418 01:00:39,800 --> 01:00:41,676 - I have to see Fong! - Fong gives you and Martin some money. 419 01:00:41,700 --> 01:00:43,876 - What the fuck? You thought I came to beg?! - He'll contact you later. 420 01:00:43,900 --> 01:00:46,100 Craig, you dare to lift Martin up?! 421 01:00:49,650 --> 01:00:50,650 See that?! 422 01:00:50,750 --> 01:00:52,750 This is all because of your asshole boss. 423 01:00:53,300 --> 01:00:55,300 You motherfucker! Get over here to see me! 424 01:00:56,200 --> 01:00:58,400 This is how it ends up to be your brother. 425 01:00:58,500 --> 01:01:01,800 Have you ever take a look at them, concern about them for once? 426 01:01:01,900 --> 01:01:03,976 When we both were stuck in Thailand with absolutely nothing, 427 01:01:04,000 --> 01:01:07,300 we called you for help, you dared to hang up on me! 428 01:01:07,400 --> 01:01:09,826 We were there for you ever since we were kids, now this is how you're treating us! 429 01:01:09,850 --> 01:01:11,050 What kind of person are you? 430 01:01:11,150 --> 01:01:12,776 Craig, do I have to get down there and fix it myself?! 431 01:01:12,800 --> 01:01:14,100 Boss, I'm taking care of it. 432 01:01:14,200 --> 01:01:16,100 - I'm sorry, Fiona. Grab her. - Let go! 433 01:01:16,200 --> 01:01:18,200 Craig, who makes you become, who you are today, 434 01:01:18,300 --> 01:01:19,876 who has been helping you all these years. 435 01:01:19,900 --> 01:01:21,950 Come out! You bastard! 436 01:01:22,050 --> 01:01:23,850 What a piece of shit! 437 01:01:23,900 --> 01:01:25,100 - You coward! - Louder! 438 01:01:25,150 --> 01:01:26,476 You don't even dare to take a look at your brother. 439 01:01:26,500 --> 01:01:28,000 What kind of boss are you? 440 01:01:28,050 --> 01:01:29,450 Fuck you! 441 01:01:39,650 --> 01:01:42,650 Come out! Come out! 442 01:01:46,000 --> 01:01:47,500 Go to hell! 443 01:01:48,000 --> 01:01:49,500 Let's go! 444 01:01:51,200 --> 01:01:52,500 You traitor! 445 01:02:21,400 --> 01:02:23,400 Thank you all for your shares and partnership. 446 01:02:23,500 --> 01:02:25,400 This business is surely profitable. 447 01:02:25,500 --> 01:02:27,376 The most important thing is that we all will have good business relationship. 448 01:02:27,400 --> 01:02:29,900 We will make a lot of money. 449 01:02:33,300 --> 01:02:34,900 I don't have much to say, 450 01:02:35,000 --> 01:02:36,900 opportunity is for everybody. 451 01:02:41,050 --> 01:02:42,850 Fong, you disloyal son of a bitch! 452 01:02:42,950 --> 01:02:45,226 Without Martin's help, you'd still be parking people's cars. 453 01:02:45,250 --> 01:02:46,450 You wouldn't be here today! 454 01:02:46,500 --> 01:02:48,000 Aren't you gonna get another one? 455 01:02:48,050 --> 01:02:49,176 Your brother is going down while you're taking all this glory! 456 01:02:49,200 --> 01:02:51,176 - Get out here if you dare! - Fiona, please don't do this. 457 01:02:51,200 --> 01:02:52,300 Are you gonna beat me? 458 01:02:52,400 --> 01:02:53,900 Are you? 459 01:02:54,300 --> 01:02:56,300 Whenever you dump me, I'll come right back here, 460 01:02:56,500 --> 01:02:57,800 unless you kill me. 461 01:02:57,900 --> 01:02:59,200 Kill me if you dare. 462 01:02:59,300 --> 01:03:00,740 Fong said he didn't want to see you. 463 01:03:00,800 --> 01:03:02,526 If you go one with this fuss he's gonna kill us all. 464 01:03:02,550 --> 01:03:03,850 Did you hear that? 465 01:03:04,750 --> 01:03:06,450 Did you hear that? 466 01:03:07,000 --> 01:03:08,500 What kind of animal is he? 467 01:03:08,600 --> 01:03:09,826 You've worked for him for more than half of your lifetime. 468 01:03:09,850 --> 01:03:11,150 Now this is how he treats you. 469 01:03:11,250 --> 01:03:12,550 Wake up! 470 01:03:12,950 --> 01:03:14,250 Wake up! 471 01:03:16,300 --> 01:03:18,000 This business for me is so small, 472 01:03:18,100 --> 01:03:19,526 I'll share what I've earned with everybody. 473 01:03:19,550 --> 01:03:22,150 - Fong, you betrayed Martin. - I like this combination. 474 01:03:22,250 --> 01:03:24,926 - Everyone's happy, I'm happy... - How is it fair to those who died! 475 01:03:24,950 --> 01:03:27,650 - Everyone's happy, I'm happy... - How is it fair to Martin! 476 01:03:27,900 --> 01:03:29,400 Asshole! 477 01:03:29,850 --> 01:03:31,730 - Come down, you bastard! - Boss is coming down. 478 01:03:36,800 --> 01:03:38,100 Taking care of it?! 479 01:03:38,200 --> 01:03:39,500 Taking care of it... 480 01:03:40,500 --> 01:03:42,500 Didn't you understand what I was telling you to do? 481 01:03:52,600 --> 01:03:54,100 God damn you! 482 01:03:54,500 --> 01:03:57,150 You dared to betray your brother but afraid of me? 483 01:03:57,250 --> 01:03:58,550 What a useless piece of shit! 484 01:04:00,000 --> 01:04:02,500 Boss, she's our friend, don't do this! 485 01:04:05,500 --> 01:04:07,500 Boss, no! 486 01:04:07,650 --> 01:04:08,650 Let go! 487 01:04:09,800 --> 01:04:11,600 Don't let me see her ever again! 488 01:06:30,500 --> 01:06:33,500 ( Former gangster become a beggar ) 489 01:10:15,700 --> 01:10:17,700 He's back. Come out. 490 01:10:29,500 --> 01:10:31,000 Go talk to him. 491 01:10:31,500 --> 01:10:33,000 Don't be shy! 492 01:11:11,100 --> 01:11:12,300 Come on. 493 01:11:13,500 --> 01:11:15,000 Go upstairs. 494 01:11:22,500 --> 01:11:24,300 He lives in that room. 495 01:11:24,800 --> 01:11:26,300 He's so handsome! 496 01:11:26,400 --> 01:11:27,900 Have a good chat with him. 497 01:11:58,650 --> 01:12:01,150 Why did you come in here? Get out! 498 01:12:01,900 --> 01:12:03,100 Get out! Go! 499 01:12:45,800 --> 01:12:48,800 ( I am not coming back ) 500 01:13:21,400 --> 01:13:22,800 Jack! 501 01:13:29,450 --> 01:13:31,650 This fax doesn't have a sender's name. 502 01:13:31,750 --> 01:13:35,550 But the fax number is the one which you dialed to fax Hong Kong yesterday. 503 01:13:37,300 --> 01:13:38,800 Thank you. 504 01:17:01,900 --> 01:17:03,900 Over there! Up there! 505 01:18:55,200 --> 01:18:56,400 Martin. 506 01:18:58,500 --> 01:19:00,300 Could you treat me a drink? 507 01:19:00,400 --> 01:19:01,400 Sure. 508 01:19:22,350 --> 01:19:23,350 Martin. 509 01:19:43,650 --> 01:19:45,650 Fong is looking for you everywhere, 510 01:19:45,800 --> 01:19:47,126 I have a house in Mainland China... 511 01:19:47,150 --> 01:19:48,850 I want to listen to that song. 512 01:19:49,050 --> 01:19:50,050 Okay. 513 01:19:51,250 --> 01:19:52,150 Hey... 514 01:19:52,250 --> 01:19:53,350 stop that for a second. 515 01:19:53,400 --> 01:19:54,400 Quick. 516 01:19:54,500 --> 01:19:56,000 Play that song "Sukiyuki" first. 517 01:19:56,100 --> 01:19:57,750 - Which song? - It's Sukiyuki. 518 01:19:57,850 --> 01:19:59,650 - That Japanese folk song. - Sukiyuki? 519 01:19:59,750 --> 01:20:00,950 What the hell! 520 01:20:01,050 --> 01:20:03,126 - How can you guys make a living out of this? - Can't recall, I don't really know. 521 01:20:03,150 --> 01:20:04,310 You listen to me, look at me. 522 01:20:04,350 --> 01:20:05,850 - Look at me... - Okay. 523 01:21:06,100 --> 01:21:08,260 I don't like this many people around when I'm drinking! 524 01:21:13,500 --> 01:21:14,800 Mr. Fong, Mr. Yam. 525 01:21:14,900 --> 01:21:15,900 Is everything okay? 526 01:21:16,300 --> 01:21:19,300 I've heard that you had kept a very good bottle of wine here. 527 01:21:20,700 --> 01:21:21,700 Sure. 528 01:21:30,650 --> 01:21:31,650 Mr. Fong. 529 01:21:34,750 --> 01:21:36,550 I want that one. 530 01:22:05,350 --> 01:22:06,850 Brilliant! 531 01:22:07,450 --> 01:22:09,350 Do you know where Jack is? 532 01:22:09,450 --> 01:22:10,550 I don't know. 533 01:22:10,650 --> 01:22:11,650 Boss, 534 01:22:11,750 --> 01:22:13,750 I've found a fax from Thailand. 535 01:22:15,700 --> 01:22:16,700 Asshole! 536 01:22:16,800 --> 01:22:18,300 Such a waste of wine. 537 01:22:18,400 --> 01:22:19,976 Can't you find anything else to beat him with? 538 01:22:20,000 --> 01:22:21,700 Don't worry about that if you have money! 539 01:22:21,800 --> 01:22:23,700 Get me a dozen tomorrow, 540 01:22:23,800 --> 01:22:25,600 otherwise you better watch out! 541 01:22:46,800 --> 01:22:50,250 This place has the most beautiful sunset. 542 01:22:50,300 --> 01:22:51,800 If you want, 543 01:22:51,900 --> 01:22:54,400 I can build you a house here. 544 01:22:55,050 --> 01:22:58,450 The sky will get dark sooner or later. 545 01:22:58,600 --> 01:23:02,000 If I could stay here forever, 546 01:23:02,200 --> 01:23:05,150 I wish it would be sunset time every day. 547 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 That I can't help you. 548 01:23:07,800 --> 01:23:14,200 I knew that I was born pretty ever since I was twelve. 549 01:23:14,300 --> 01:23:16,100 When I grew a little older, 550 01:23:16,200 --> 01:23:21,000 I was afraid one day I would have a chubby belly. 551 01:23:21,100 --> 01:23:24,300 Then I would scare the person I love away. 552 01:23:24,600 --> 01:23:28,400 Once I had a very silly thought. 553 01:23:28,500 --> 01:23:32,400 I wish I would die before thirty, 554 01:23:32,500 --> 01:23:35,650 then my most beautiful moment would stay forever. 555 01:23:35,850 --> 01:23:39,150 I really wish could stay here forever, 556 01:23:39,250 --> 01:23:42,150 the sunset would hang like this in the sky every day. 557 01:23:42,250 --> 01:23:47,250 Can you help me solve this problem? 558 01:27:19,000 --> 01:27:20,400 What is all these craps, 559 01:27:20,500 --> 01:27:21,776 you guys are like this all the time. 560 01:27:21,800 --> 01:27:23,500 You can never get that right! 561 01:27:23,600 --> 01:27:25,100 It's like that... 562 01:27:29,100 --> 01:27:31,400 Okay? Start again! 563 01:27:32,600 --> 01:27:34,400 You guys just didn't get it. God damn it. 564 01:27:42,400 --> 01:27:43,400 Jack. 565 01:27:43,550 --> 01:27:44,550 Po. 566 01:27:44,850 --> 01:27:47,150 Martin couldn't wait for you to come back for the wine. 567 01:27:55,850 --> 01:27:57,850 He just wanted to kill Fong himself. 568 01:28:01,700 --> 01:28:02,900 Wong, 569 01:28:03,000 --> 01:28:04,500 this is Jack. 570 01:28:04,950 --> 01:28:07,850 Martin and I are going to find Fong and Yam. 571 01:28:08,250 --> 01:28:09,850 Go tell everyone, 572 01:28:10,050 --> 01:28:12,550 if we're still brothers then they should give away. 573 01:28:17,650 --> 01:28:19,000 Where did you hear that? 574 01:28:19,050 --> 01:28:20,426 - Go check out that guy from Thailand. - Was it Wong who told you this? 575 01:28:20,450 --> 01:28:22,426 - Ask him if he knows the assassin has been paid. - Go find him for me now! 576 01:28:22,450 --> 01:28:24,026 Mr. Fong, those share holders said this is our internal business, 577 01:28:24,050 --> 01:28:25,150 they won't get involved. 578 01:28:25,200 --> 01:28:26,200 What a bunch of jerks! 579 01:28:26,250 --> 01:28:28,050 Mr. Yam, something happened at the nightclub. 580 01:29:04,000 --> 01:29:05,976 A lot of people said something big is gonna happen tonight. 581 01:29:06,000 --> 01:29:08,000 Watch out for yourself. Leave it you had a chance. 582 01:29:08,200 --> 01:29:09,400 Wasn't Martin dead, 583 01:29:09,500 --> 01:29:11,000 how can he be back? 584 01:29:11,100 --> 01:29:13,300 Someone said he was dead too when we were in Thailand. 585 01:29:48,450 --> 01:29:49,570 How could this get in here?! 586 01:29:49,600 --> 01:29:50,500 Who put it here?! 587 01:29:50,550 --> 01:29:51,400 What were you guys doing?! 588 01:29:51,450 --> 01:29:53,450 - How could you let this happen?! - I know! 589 01:29:53,650 --> 01:29:55,650 I let him put it there. 590 01:29:55,750 --> 01:29:57,250 What the fuck are you talking about? 591 01:29:57,300 --> 01:29:58,800 I give way. 592 01:29:59,100 --> 01:30:00,900 Martin's back. 593 01:30:15,100 --> 01:30:16,250 What are you looking at? 594 01:30:16,300 --> 01:30:17,400 Why are you scared? 595 01:30:17,500 --> 01:30:18,500 He's dead! 596 01:30:18,600 --> 01:30:20,000 Not yet. 597 01:30:20,500 --> 01:30:22,800 You take care of this yourself, baldy Fong. 598 01:32:54,450 --> 01:32:55,950 Not yet dead? 599 01:35:08,900 --> 01:35:12,800 ♪ It's all because of you ♪ 600 01:35:12,900 --> 01:35:16,500 ♪ I'm feeling sad and blue ♪ 601 01:35:16,600 --> 01:35:18,900 ♪ You went away ♪ 602 01:35:19,000 --> 01:35:24,400 ♪ Now my life is just a rainy day ♪ 603 01:35:24,500 --> 01:35:27,100 ♪ And I love you so ♪ 604 01:35:27,200 --> 01:35:31,600 ♪ How much you'll never know ♪ 605 01:35:31,700 --> 01:35:38,200 ♪ You've gone away and left me lonely ♪ 606 01:35:39,200 --> 01:35:41,200 - Scot, listen to me... - You wait a minute. 607 01:35:42,300 --> 01:35:44,300 I'm positively certain this bottle of wine is fake. 608 01:35:44,400 --> 01:35:47,500 The real one had been consumed by Fong and Yam already. 609 01:35:47,600 --> 01:35:50,100 - John, you listen to me... - Not yet your turn... 610 01:35:50,200 --> 01:35:51,800 I know this is real. 611 01:35:51,900 --> 01:35:54,800 My friend's friend is a very good friend with the boss here. 612 01:35:54,850 --> 01:35:56,250 For the sake of keeping that wine, 613 01:35:56,350 --> 01:35:57,876 he swapped this with another one for them. 614 01:35:57,900 --> 01:35:59,100 So this one must be real. 615 01:35:59,200 --> 01:36:00,400 You finish? It's my turn now. 616 01:36:00,500 --> 01:36:01,700 You said this is fake, 617 01:36:01,800 --> 01:36:03,000 you said this is real. 618 01:36:03,500 --> 01:36:06,500 ♪ Now my eyes are filled with tears ♪ 619 01:36:06,600 --> 01:36:13,600 ♪ I'm wishing you were here with me ♪ 620 01:36:18,500 --> 01:36:25,500 ♪ Soaked with love all my thoughts of you ♪ 621 01:36:25,600 --> 01:36:28,400 ♪ Now that you're gone ♪ 622 01:36:28,500 --> 01:36:35,700 ♪ I don't know what to do ♪ 623 01:36:36,700 --> 01:36:40,700 ♪ If only you were here ♪ 624 01:36:40,800 --> 01:36:44,500 ♪ You'd wash away my tears ♪ 625 01:36:44,600 --> 01:36:48,700 ♪ The sun would shine once again ♪ 626 01:36:48,800 --> 01:36:52,200 ♪ You'd be mine all mine ♪ 627 01:36:52,300 --> 01:36:54,900 ♪ But in reality ♪ 628 01:36:55,000 --> 01:36:59,700 ♪ You and I will never be ♪ 629 01:36:59,800 --> 01:37:07,800 ♪ You took your love away from me ♪ 44031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.