Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,990 --> 00:00:25,030
♪Having survived the winter
I'm expecting the flower season♪
2
00:00:25,750 --> 00:00:30,130
♪Smiling in a spring breeze
I'm immersed in it♪
3
00:00:32,220 --> 00:00:37,780
♪Whose breath warmed my cold heart♪
4
00:00:38,100 --> 00:00:43,120
♪And stirred up ripples♪
5
00:00:44,610 --> 00:00:49,730
♪A figure may be reflected in my eyes♪
6
00:00:50,380 --> 00:00:55,900
♪Bring back numerous memories♪
7
00:00:56,960 --> 00:01:02,080
♪Through my life
I've endured hardships for love♪
8
00:01:02,740 --> 00:01:07,860
♪With you My mind is still and peaceful♪
9
00:01:08,580 --> 00:01:12,050
♪Don't blame fate and providence♪
10
00:01:12,310 --> 00:01:14,690
♪And the merciless fortune♪
11
00:01:14,690 --> 00:01:20,180
♪Wandering in the world of mortals
like it's a game♪
12
00:01:20,830 --> 00:01:24,460
♪Risking my heart♪
13
00:01:24,610 --> 00:01:26,920
♪Isn't to be regretted♪
14
00:01:26,920 --> 00:01:31,380
♪I'll exchange it
for the love of my life delightedly♪
15
00:01:31,380 --> 00:01:36,780
=A Dream of Splendor=
16
00:01:36,980 --> 00:01:39,700
=Episode 24=
17
00:01:48,500 --> 00:01:49,040
(I won't fail your affection.)
18
00:01:49,060 --> 00:01:51,380
(Miss Hui)
19
00:01:51,600 --> 00:01:52,320
What do you want to do?
20
00:01:53,920 --> 00:01:54,560
I found it.
21
00:01:58,760 --> 00:01:59,200
You...
22
00:01:59,680 --> 00:02:00,600
You're with the Gao Family.
23
00:02:01,480 --> 00:02:03,600
Smart. No wonder you're
the Third Graduate.
24
00:02:03,840 --> 00:02:04,600
Write the divorce letter now!
25
00:02:06,520 --> 00:02:07,160
I won't.
26
00:02:08,800 --> 00:02:10,030
You don't have to write.
27
00:02:10,160 --> 00:02:12,160
There will be an announcement
from the Ziji Palace tomorrow
28
00:02:12,160 --> 00:02:14,720
that Deputy Commissioner Ouyang Xu
became ill and died.
29
00:02:15,240 --> 00:02:17,720
Scholars getting caught in the rain
and falling ill suddenly
30
00:02:17,720 --> 00:02:19,120
happens all the time.
31
00:02:19,320 --> 00:02:20,480
You're too bold.
32
00:02:20,920 --> 00:02:22,200
I'm a court official,
33
00:02:22,480 --> 00:02:23,600
the newly selected Third Graduate!
34
00:02:26,540 --> 00:02:28,460
(Divorce Letter)
35
00:02:29,420 --> 00:02:30,620
(Written by Ouyang Xu
in the Western Capital)
36
00:02:37,800 --> 00:02:39,200
If your lady finds out
37
00:02:40,040 --> 00:02:41,200
what you have done to me today,
38
00:02:41,720 --> 00:02:42,720
she will show you no mercy.
39
00:02:48,720 --> 00:02:50,160
How unrealistic you are.
40
00:02:50,440 --> 00:02:52,120
Do you think it's our master
who wants to break you up?
41
00:02:52,400 --> 00:02:53,160
Listen,
42
00:02:53,720 --> 00:02:54,640
it was our lady
43
00:02:54,640 --> 00:02:55,960
who ordered us to get the divorce letter
44
00:02:55,960 --> 00:02:57,240
from you.
45
00:02:58,000 --> 00:02:58,720
It's impossible.
46
00:02:59,440 --> 00:03:00,320
Our lady
47
00:03:00,400 --> 00:03:02,160
has become good friends with Ms. Zhao.
48
00:03:02,520 --> 00:03:04,600
She knows about all the dirty things
49
00:03:04,600 --> 00:03:06,000
you've done.
50
00:03:08,160 --> 00:03:09,600
Gao Hui is ruthless.
51
00:03:10,080 --> 00:03:11,320
How would she let Zhao Pan'er go?
52
00:03:11,920 --> 00:03:12,600
Shut up!
53
00:03:15,480 --> 00:03:16,080
Remember,
54
00:03:16,320 --> 00:03:18,000
the Gao Family will have nothing
to do with you from now on.
55
00:03:18,160 --> 00:03:18,960
If you say one word
56
00:03:19,280 --> 00:03:21,240
about what happened tonight,
57
00:03:21,600 --> 00:03:23,160
even if the Gao Family will let you go,
58
00:03:23,320 --> 00:03:24,960
the Capital Security Office
will still come after you!
59
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
The Capital Security Office?
60
00:03:27,440 --> 00:03:28,920
Does His Majesty also know about this?
61
00:03:29,560 --> 00:03:30,280
If His Majesty knew,
62
00:03:30,440 --> 00:03:31,760
you'd be in Yazhou in exile by now!
63
00:03:32,920 --> 00:03:33,800
Ms. Zhao
64
00:03:33,800 --> 00:03:36,080
will marry Gu Qianfan
65
00:03:36,080 --> 00:03:36,880
of the Capital Security Office soon.
66
00:03:37,200 --> 00:03:38,520
You can just keep dreaming.
67
00:03:58,520 --> 00:04:02,160
Zhao Pan'er, why are you
getting married again?
68
00:04:07,520 --> 00:04:09,160
Gu Qianfan.
69
00:04:11,280 --> 00:04:12,800
Gu Qianfan!
70
00:04:15,680 --> 00:04:16,320
Be careful.
71
00:04:17,600 --> 00:04:19,950
It's raining heavily.
Let me take you home.
72
00:04:20,920 --> 00:04:22,680
There is no need.
I can go back on my own.
73
00:04:22,920 --> 00:04:23,480
It's not far away.
74
00:04:26,000 --> 00:04:26,640
Yinzhang.
75
00:04:27,200 --> 00:04:27,960
The Golden House is ready.
76
00:04:28,320 --> 00:04:29,440
Don't keep me waiting for too long.
77
00:04:52,200 --> 00:04:53,400
(I've never seen)
78
00:04:53,720 --> 00:04:55,320
such a delicate
79
00:04:55,880 --> 00:04:57,280
and talented young lady like you.
80
00:04:58,240 --> 00:04:59,400
You're a treasure.
81
00:04:59,880 --> 00:05:01,760
You're not supposed
to fall into the mire.
82
00:05:03,610 --> 00:05:07,440
Let me take care of you and protect you,
83
00:05:07,720 --> 00:05:08,640
will you?
84
00:05:19,240 --> 00:05:20,120
Deputy Commissioner Gu?
85
00:05:21,880 --> 00:05:23,320
That's how you keep them waiting?
86
00:05:24,000 --> 00:05:25,320
Look at the sweat on their foreheads.
87
00:05:25,640 --> 00:05:26,600
I was thoughtless.
88
00:05:28,080 --> 00:05:28,960
Go.
89
00:05:30,080 --> 00:05:33,080
Deputy Commissioner Gu,
thank you for just now.
90
00:05:34,280 --> 00:05:36,120
I should be thanking you
for helping me out.
91
00:05:37,200 --> 00:05:38,680
I'll visit you in the teahouse
in a day or two.
92
00:05:42,680 --> 00:05:43,640
(No, no.)
93
00:05:44,000 --> 00:05:45,680
(How can I be so greedy?)
94
00:05:46,360 --> 00:05:48,200
(I can't be like this.)
95
00:06:12,040 --> 00:06:12,720
Yinzhang?
96
00:06:14,000 --> 00:06:14,760
Pan'er.
97
00:06:15,400 --> 00:06:16,440
The servant in the Xiao's Mansion said
98
00:06:16,440 --> 00:06:17,480
you left from the side door.
99
00:06:18,120 --> 00:06:18,920
Where have you been?
100
00:06:19,480 --> 00:06:20,080
I...
101
00:06:20,600 --> 00:06:22,400
I was picked up by the people
of the Music Division.
102
00:06:23,200 --> 00:06:24,120
There were so many people there.
103
00:06:24,320 --> 00:06:25,720
I was running
104
00:06:26,640 --> 00:06:28,400
and disoriented
when I got in the carriage.
105
00:06:28,600 --> 00:06:30,920
Then I realized
I got on the wrong carriage.
106
00:06:32,120 --> 00:06:34,760
Oh, right. There are other sisters
from the Music Division in the carriage.
107
00:06:35,000 --> 00:06:36,160
I made the decision
108
00:06:36,240 --> 00:06:37,560
to send them back first.
109
00:06:37,720 --> 00:06:38,840
That's why I'm back so late.
110
00:06:38,840 --> 00:06:39,720
It's good that you're back.
111
00:06:40,000 --> 00:06:41,720
Those people were like crazy.
112
00:06:41,880 --> 00:06:42,680
Are you okay?
113
00:06:44,080 --> 00:06:45,800
Let me see the words Minister Ke wrote.
114
00:06:46,620 --> 00:06:48,540
(Self-esteem by Ke Zheng)
115
00:06:49,520 --> 00:06:50,920
His calligraphy is sturdy
but elegant indeed.
116
00:06:51,760 --> 00:06:52,840
Let's hurry back.
117
00:06:53,240 --> 00:06:55,480
Sanniang and Zhaodi
have a celebration party for you.
118
00:06:55,720 --> 00:06:57,840
You have to tell me
what happened at the minister's mansion.
119
00:07:00,520 --> 00:07:02,640
Go to the Capital Security Office tonight
and get the criminal here.
120
00:07:03,920 --> 00:07:05,600
But last time Deputy Commissioner Gu
121
00:07:05,880 --> 00:07:07,280
didn't even show you respect.
122
00:07:09,000 --> 00:07:10,800
Don't worry. I've warned him.
123
00:07:12,800 --> 00:07:15,280
Interrogate the criminal
as soon as he gets here.
124
00:07:19,360 --> 00:07:20,040
Remember,
125
00:07:20,520 --> 00:07:22,520
we must convict
126
00:07:22,520 --> 00:07:23,680
Duke An.
127
00:07:26,920 --> 00:07:27,600
But,
128
00:07:27,920 --> 00:07:30,080
if we blame the whole thing on Duke An,
129
00:07:30,400 --> 00:07:33,360
doesn't it mean Xiao Qinyan
will get away with it?
130
00:07:33,440 --> 00:07:35,840
Why are you as short-sighted
131
00:07:35,840 --> 00:07:37,200
as Ke Zheng's disciples?
132
00:07:42,640 --> 00:07:43,560
I remember.
133
00:07:44,840 --> 00:07:48,560
Your older sister
is Zheng Qingtian's wife.
134
00:07:49,920 --> 00:07:50,680
Yes.
135
00:07:51,920 --> 00:07:52,920
My mother died when I was young.
136
00:07:53,600 --> 00:07:56,040
I was brought up by my elder sister.
137
00:07:56,200 --> 00:07:58,040
You want to avenge your sister.
138
00:07:59,040 --> 00:08:02,440
Ke Zheng's disciples
want to avenge their teacher.
139
00:08:02,840 --> 00:08:04,680
But it's not as easy as you think.
140
00:08:05,320 --> 00:08:08,000
Can a little Hat Demon you created
141
00:08:08,640 --> 00:08:13,320
make His Majesty suspect Xiao Qinyan?
142
00:08:14,080 --> 00:08:14,720
Don't forget
143
00:08:14,720 --> 00:08:17,600
that Xiao Qinyan got promoted
144
00:08:17,600 --> 00:08:18,440
for supernatural things.
145
00:08:19,280 --> 00:08:22,240
Can you bring him down
with such a little move?
146
00:08:24,320 --> 00:08:27,000
It was our oversight.
147
00:08:32,790 --> 00:08:35,880
Ke Zheng always regards himself
148
00:08:35,880 --> 00:08:37,280
as a man of integrity.
149
00:08:37,320 --> 00:08:38,910
If he finds out his disciples
150
00:08:38,910 --> 00:08:40,080
dealt with Xiao Qinyan
151
00:08:40,600 --> 00:08:42,030
in such a way,
152
00:08:42,720 --> 00:08:45,840
I'm afraid he will die of anger
on the road.
153
00:08:47,880 --> 00:08:51,440
Besides, blaming it on Duke An
154
00:08:52,400 --> 00:08:54,160
is killing two birds with one stone.
155
00:08:55,040 --> 00:08:57,040
It can hurt Xiao Qinyan,
156
00:08:57,880 --> 00:09:00,160
get us out of this,
157
00:09:00,880 --> 00:09:03,920
and make His Majesty vigilant
at the same time.
158
00:09:03,920 --> 00:09:05,200
Then he will appoint
the Crown Prince early
159
00:09:05,320 --> 00:09:06,760
and stabilize
the foundation of the state.
160
00:09:08,720 --> 00:09:10,200
When the Crown Prince
administers the state,
161
00:09:10,640 --> 00:09:12,880
there will be no room
for a woman in politics.
162
00:09:14,560 --> 00:09:15,520
When the iceberg falls,
163
00:09:16,120 --> 00:09:17,520
Her Majesty' men like Xiao Qinyan
164
00:09:18,520 --> 00:09:19,880
will lose their power.
165
00:09:24,640 --> 00:09:25,760
You're insightful indeed.
166
00:09:26,120 --> 00:09:28,120
I'm impressed.
167
00:09:35,000 --> 00:09:36,080
At the end of the banquet,
168
00:09:36,160 --> 00:09:38,320
I remember Minister Ke walked over
to Deputy Commissioner Gu
169
00:09:38,440 --> 00:09:40,000
and said, "you're good."
170
00:09:40,080 --> 00:09:42,040
What's more, I've never seen him
171
00:09:42,040 --> 00:09:44,880
wield his sword
when he made raw fish slices.
172
00:09:45,400 --> 00:09:47,360
Try my red bean smoothie.
173
00:09:47,520 --> 00:09:48,240
Is it done?
174
00:09:49,320 --> 00:09:51,440
It's the perfect thing to eat
on a hot day.
175
00:09:52,520 --> 00:09:53,680
Yinzhang, come on.
176
00:09:56,200 --> 00:09:57,160
Did you bring the fish back
177
00:09:57,160 --> 00:09:59,400
when you made extra money
178
00:09:59,400 --> 00:10:00,320
by digging up lotus roots?
179
00:10:01,400 --> 00:10:02,120
Yeah.
180
00:10:03,040 --> 00:10:03,920
All right.
181
00:10:03,920 --> 00:10:06,040
You've been smiling all day.
What's wrong with you?
182
00:10:06,440 --> 00:10:07,240
You know what,
183
00:10:07,600 --> 00:10:09,000
I just found out
184
00:10:09,120 --> 00:10:11,360
why his name is Chen Lian.
185
00:10:12,240 --> 00:10:12,880
Why?
186
00:10:13,320 --> 00:10:15,000
When he was a kid,
187
00:10:15,240 --> 00:10:16,920
the Lian in his name means lotus.
188
00:10:18,760 --> 00:10:21,000
His mother had a few daughters
before she had him.
189
00:10:21,160 --> 00:10:23,320
She was worried
she couldn't raise a son well,
190
00:10:23,680 --> 00:10:25,760
so she gave him
a girl's name on purpose,
191
00:10:26,120 --> 00:10:27,240
and asked Boss Lotus
192
00:10:27,320 --> 00:10:29,520
to be his godfather.
193
00:10:30,880 --> 00:10:33,440
No wonder he was able to recommend you
for digging lotus roots.
194
00:10:34,680 --> 00:10:35,400
Hurry and eat.
195
00:10:36,600 --> 00:10:37,920
It's too cold. I'll eat it slowly.
196
00:10:39,080 --> 00:10:40,160
Chen Lian
197
00:10:40,160 --> 00:10:41,920
was actually raised as a girl
for so many years.
198
00:10:42,000 --> 00:10:43,480
The next time I see him,
199
00:10:43,520 --> 00:10:44,360
I'll have to...
200
00:10:44,360 --> 00:10:45,840
All right, stop it.
201
00:10:46,160 --> 00:10:47,840
Yinzhang hasn't finished yet.
202
00:10:47,960 --> 00:10:49,480
Yinzhang, go on and tell me about
203
00:10:49,680 --> 00:10:51,360
the birthday banquet
at the minister's mansion.
204
00:10:51,680 --> 00:10:54,400
You said the bowls and plates
they used to serve food
205
00:10:54,560 --> 00:10:56,000
are imperial porcelain, right?
206
00:10:56,840 --> 00:10:58,840
Imperial porcelain
is only used for ordinary dishes.
207
00:10:59,160 --> 00:11:00,360
When they served humps,
208
00:11:00,360 --> 00:11:02,280
they used large rosewood carved bowls.
209
00:11:02,720 --> 00:11:04,000
Deputy Commissioner Gu's raw fish slices
210
00:11:04,400 --> 00:11:05,760
was served on an imperial disk.
211
00:11:05,760 --> 00:11:06,720
Minister Duke Xiao
specifically ordered that.
212
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
Speaking of raw fish slices,
213
00:11:09,240 --> 00:11:10,480
can you make it, Sanniang?
214
00:11:10,840 --> 00:11:11,960
Of course I can.
215
00:11:12,080 --> 00:11:14,080
I'll make it tomorrow
and let you have a taste.
216
00:11:14,400 --> 00:11:15,840
I'm sure it will be
as thin as a cicada's wings
217
00:11:16,120 --> 00:11:17,720
and no worse than what Gu Qianfan made.
218
00:11:19,480 --> 00:11:21,600
Why don't we take
this lucky chance of Yinzhang
219
00:11:21,800 --> 00:11:23,600
and add raw fish slices to our menu?
220
00:11:23,920 --> 00:11:25,200
Now summer's here.
221
00:11:25,560 --> 00:11:27,440
Our teahouse is in the off season.
222
00:11:27,600 --> 00:11:29,680
Making raw fish slices doesn't need fire.
It's also a fresh dish.
223
00:11:29,800 --> 00:11:30,640
Okay.
224
00:11:31,360 --> 00:11:32,000
(No.)
225
00:11:32,440 --> 00:11:34,480
Teahouse is a place
to enjoy music and taste tea.
226
00:11:34,800 --> 00:11:36,960
How can we suddenly start selling food?
227
00:11:37,440 --> 00:11:39,400
Highbrow things and lowbrow things
228
00:11:39,600 --> 00:11:40,760
can't be mixed together.
229
00:11:45,000 --> 00:11:46,840
We're just chatting and making jokes.
230
00:11:47,200 --> 00:11:48,480
Don't take it too seriously.
231
00:11:50,800 --> 00:11:52,480
What do you mean
I'm taking it too seriously?
232
00:11:52,920 --> 00:11:53,680
Pan'er.
233
00:11:54,240 --> 00:11:56,440
Half-hidden is an elegant place.
234
00:11:56,560 --> 00:11:58,400
Isn't that what you used to say?
235
00:11:59,240 --> 00:12:00,320
You two also said
236
00:12:00,600 --> 00:12:01,920
if one of us
237
00:12:02,160 --> 00:12:03,280
disagrees with a way
238
00:12:03,280 --> 00:12:04,320
to run the teahouse,
239
00:12:04,520 --> 00:12:05,440
we won't do it in that way.
240
00:12:05,480 --> 00:12:06,800
Have you all forgotten?
241
00:12:14,040 --> 00:12:15,160
I didn't sleep all night.
242
00:12:15,800 --> 00:12:16,680
I'll go back to my room.
243
00:12:37,880 --> 00:12:39,440
What's wrong with Yinzhang?
244
00:12:39,800 --> 00:12:41,120
Why was she so angry?
245
00:12:42,520 --> 00:12:44,360
I guess we kept interrupting her
246
00:12:44,640 --> 00:12:45,320
and she got upset.
247
00:12:45,920 --> 00:12:47,680
But she had been
talking for a while about
248
00:12:48,000 --> 00:12:49,800
how beautiful
the layout of the mansion is,
249
00:12:50,280 --> 00:12:51,800
how rich the guests are there,
250
00:12:52,320 --> 00:12:53,520
and how many people crowded
in front of the mansion
251
00:12:53,520 --> 00:12:54,680
just to take a look at her.
252
00:12:55,240 --> 00:12:56,840
I've even seen Minister Ke's words
253
00:12:57,280 --> 00:12:58,640
on her pipa three times.
254
00:12:58,920 --> 00:13:00,480
Today is a rare happy day for her.
255
00:13:00,760 --> 00:13:01,920
Becoming famous in the capital
256
00:13:02,200 --> 00:13:03,520
is something to be proud of.
257
00:13:03,840 --> 00:13:04,920
But no matter how proud she is,
258
00:13:05,520 --> 00:13:07,160
she shouldn't show off at home.
259
00:13:07,280 --> 00:13:09,760
You and Pan'er
cooked a nice meal for her
260
00:13:10,520 --> 00:13:11,680
to celebrate her success.
261
00:13:12,400 --> 00:13:13,120
What's more,
262
00:13:13,320 --> 00:13:15,280
why did she keep praising
Deputy Commissioner Gu
263
00:13:15,280 --> 00:13:16,240
in front of Pan'er?
264
00:13:17,120 --> 00:13:18,400
She made us awkward.
265
00:13:19,440 --> 00:13:20,960
She probably doesn't know about them.
266
00:13:22,320 --> 00:13:23,520
No way.
267
00:13:23,920 --> 00:13:25,320
Even that dumb boy, Chen Lian, and I
268
00:13:25,320 --> 00:13:26,280
can see that.
269
00:13:26,800 --> 00:13:27,840
Is she dumber than Chen Lian?
270
00:13:30,240 --> 00:13:31,400
Show some respect.
271
00:13:31,800 --> 00:13:33,000
You also work for her.
272
00:13:41,640 --> 00:13:43,080
I just think
273
00:13:43,600 --> 00:13:45,120
she's been different
274
00:13:45,520 --> 00:13:46,640
since she came back
from the minister's mansion.
275
00:13:47,800 --> 00:13:48,720
Oh right, Sanniang.
276
00:13:49,280 --> 00:13:50,680
Are we really
not going to sell raw fish slices?
277
00:13:51,400 --> 00:13:52,720
But pastries
278
00:13:52,720 --> 00:13:54,080
are also food.
279
00:13:54,440 --> 00:13:56,240
Why do we have to
struggle with teahouse?
280
00:13:56,520 --> 00:13:57,640
Besides, I think
281
00:13:58,080 --> 00:13:59,240
you cook better
282
00:13:59,640 --> 00:14:00,840
than you make pastries.
283
00:14:02,080 --> 00:14:03,360
You've been a waitress, too.
284
00:14:03,640 --> 00:14:05,720
You know the difference
between a restaurant and a teahouse.
285
00:14:06,120 --> 00:14:07,320
Let's do the math.
286
00:14:07,600 --> 00:14:09,040
For a restaurant with ten tables,
287
00:14:09,400 --> 00:14:10,640
apart from the owner,
288
00:14:11,200 --> 00:14:13,640
there should be two servers,
two handymen, and two cooks.
289
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
How many people do we have?
290
00:14:15,560 --> 00:14:17,480
Besides, how many more stoves
will we need?
291
00:14:17,640 --> 00:14:19,160
How many more dishes will we need?
292
00:14:19,520 --> 00:14:20,520
Have you done the math?
293
00:14:22,000 --> 00:14:23,080
We can hire more people
294
00:14:23,240 --> 00:14:24,480
if we are understaffed.
295
00:14:24,720 --> 00:14:26,080
The Eastern Capital is big.
296
00:14:26,160 --> 00:14:27,920
I'm sure there are
plenty of restaurants for sale.
297
00:14:28,840 --> 00:14:31,320
Besides, teahouses can't sell food,
298
00:14:32,000 --> 00:14:33,480
but restaurants can sell tea.
299
00:14:45,240 --> 00:14:47,560
(But if you marry Zhao Pan'er,)
300
00:14:48,000 --> 00:14:51,400
(you can never be a civil official.)
301
00:14:51,920 --> 00:14:54,840
If your wife used to be a businesswoman,
302
00:14:55,240 --> 00:14:57,880
those imperial censors
won't let you get away with it.
303
00:14:58,360 --> 00:15:02,600
You will bear a reputation
for breaching marriage etiquette.
304
00:15:03,480 --> 00:15:06,760
Not to mention
being a high civil official,
305
00:15:07,520 --> 00:15:10,480
even your mother's title will be lost.
306
00:15:17,160 --> 00:15:19,360
What's wrong? You've been absent-minded.
307
00:15:21,880 --> 00:15:22,680
Nothing.
308
00:15:26,320 --> 00:15:27,000
Pan'er.
309
00:15:28,040 --> 00:15:28,800
If I won't let
310
00:15:29,960 --> 00:15:31,800
Censor Qi be our matchmaker,
311
00:15:32,000 --> 00:15:33,200
will you still marry me?
312
00:15:35,440 --> 00:15:37,360
That's what you're hung up on?
313
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
Of course I will.
314
00:15:38,760 --> 00:15:39,840
I want to marry you.
315
00:15:40,120 --> 00:15:41,560
It doesn't matter who the matchmaker is.
316
00:15:43,600 --> 00:15:44,240
Thank you.
317
00:15:47,120 --> 00:15:48,480
What's the point of just saying that?
318
00:15:48,640 --> 00:15:49,680
I need you to promise me one more thing.
319
00:15:50,280 --> 00:15:51,880
Go ahead. I'll promise you anything.
320
00:15:53,040 --> 00:15:54,440
I want to open a restaurant.
321
00:15:58,400 --> 00:16:00,800
Don't be on your guard all the time.
322
00:16:01,440 --> 00:16:03,560
I've been in the Eastern Capital
long enough to know some facts.
323
00:16:03,920 --> 00:16:04,520
Firstly,
324
00:16:04,520 --> 00:16:06,560
people here don't like tea
as much as people in the south.
325
00:16:06,840 --> 00:16:08,760
Running a restaurant
will make more money.
326
00:16:09,240 --> 00:16:12,440
Secondly, Sanniang
used to run a restaurant.
327
00:16:12,840 --> 00:16:14,560
She cooks better
than she makes pastries.
328
00:16:15,480 --> 00:16:17,400
I have some money left,
329
00:16:17,760 --> 00:16:19,760
and someone is willing
to offer a good price
330
00:16:19,760 --> 00:16:20,840
for Half-hidden.
331
00:16:21,360 --> 00:16:23,240
Why can't I do it?
332
00:16:25,960 --> 00:16:27,280
Most of the customers
333
00:16:27,640 --> 00:16:29,320
who came to your teahouse were literati.
334
00:16:29,440 --> 00:16:30,800
But if you run a restaurant,
335
00:16:31,280 --> 00:16:32,960
there will be
336
00:16:32,960 --> 00:16:34,120
all kinds of people coming.
337
00:16:34,440 --> 00:16:36,040
It's definitely easier to make money.
338
00:16:36,280 --> 00:16:37,520
I'm just worried
it will be harder for you.
339
00:16:37,720 --> 00:16:38,840
You should think it over.
340
00:16:39,600 --> 00:16:40,760
But if I run a restaurant,
341
00:16:40,760 --> 00:16:42,120
I don't have to be out there.
342
00:16:44,400 --> 00:16:46,600
Although you don't mind
having a wife who runs a shop,
343
00:16:47,680 --> 00:16:49,480
my father was also an official.
344
00:16:50,120 --> 00:16:51,840
I know something about official circles.
345
00:16:52,240 --> 00:16:53,320
I asked around.
346
00:16:53,640 --> 00:16:55,120
Fengdeng Shop,
which sells imperial wine,
347
00:16:55,120 --> 00:16:56,760
is the private property
of Militia Captain Jiang's mother.
348
00:16:57,120 --> 00:17:00,160
Many of the families
of the empress and consorts
349
00:17:00,320 --> 00:17:01,760
are also doing restaurant business.
350
00:17:03,640 --> 00:17:05,200
You don't have to do this for me.
351
00:17:06,110 --> 00:17:07,590
It's not totally for you.
352
00:17:07,920 --> 00:17:09,560
The business is growing.
353
00:17:10,200 --> 00:17:11,440
I want some peace and quiet,
354
00:17:11,640 --> 00:17:13,280
and I don't want to greet guests myself.
355
00:17:14,000 --> 00:17:17,110
What's more, Sanniang
can focus on cooking in this way
356
00:17:17,480 --> 00:17:18,640
and doesn't have to be a server
at the same time.
357
00:17:19,590 --> 00:17:20,960
Besides, husband and wife
358
00:17:21,200 --> 00:17:23,110
are supposed
to be considerate of each other.
359
00:17:23,520 --> 00:17:24,680
That's the right way to do it.
360
00:17:27,000 --> 00:17:27,760
Thank you.
361
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
Don't say that.
Nothing has been settled.
362
00:17:31,320 --> 00:17:33,320
Not to mention there is nothing settled
about the restaurant,
363
00:17:33,760 --> 00:17:37,800
I'm afraid Yinzhang
is not willing to come
364
00:17:37,920 --> 00:17:39,200
because she thinks
the restaurant is not quiet enough.
365
00:17:41,320 --> 00:17:43,480
I've been having
some trouble with her lately.
366
00:17:44,120 --> 00:17:45,800
Minister Ke wrote her some words.
367
00:17:47,280 --> 00:17:48,720
The pride in her
368
00:17:48,760 --> 00:17:50,080
is floating up again.
369
00:17:50,640 --> 00:17:52,000
Even biological sisters
370
00:17:52,080 --> 00:17:53,720
are not always on good terms.
371
00:17:54,720 --> 00:17:56,720
If you need, I'll get Shen Ruzhuo here.
372
00:17:56,920 --> 00:17:57,760
I'll induce and threaten him
373
00:17:57,920 --> 00:17:59,240
to talk to Song Yinzhang.
374
00:18:00,120 --> 00:18:01,520
Deputy Commissioner Gu is mighty indeed.
375
00:18:01,520 --> 00:18:02,240
I'm flattered.
376
00:18:04,000 --> 00:18:04,800
Jesus!
377
00:18:05,120 --> 00:18:05,840
Hat Demon!
378
00:18:06,120 --> 00:18:07,000
Hat Demon is coming!
379
00:18:07,000 --> 00:18:07,560
Go!
380
00:18:07,560 --> 00:18:08,480
Hat Demon is coming!
381
00:18:08,480 --> 00:18:09,360
Hat Demon is coming!
382
00:18:09,520 --> 00:18:10,560
Hat Demon is coming!
383
00:18:11,160 --> 00:18:11,800
Hurry!
384
00:18:12,920 --> 00:18:13,960
Pull in to shore!
385
00:18:13,960 --> 00:18:14,600
Hat Demon is coming!
386
00:18:14,600 --> 00:18:15,200
Go!
387
00:18:15,960 --> 00:18:16,720
Go!
388
00:18:19,200 --> 00:18:20,320
What happened?
389
00:18:20,440 --> 00:18:21,440
It's terrible.
390
00:18:24,680 --> 00:18:25,800
This is brutal.
391
00:18:28,000 --> 00:18:29,200
Hat Demon is coming!
392
00:18:30,320 --> 00:18:32,360
Hat Demon is coming!
393
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
Hat Demon is coming!
394
00:18:36,960 --> 00:18:37,920
Help!
395
00:18:38,040 --> 00:18:38,640
Go!
396
00:18:38,800 --> 00:18:39,600
Run!
397
00:18:53,740 --> 00:18:55,580
(Wine)
398
00:19:01,640 --> 00:19:02,320
Qianfan!
399
00:19:05,600 --> 00:19:06,680
I told you not to come.
400
00:19:07,000 --> 00:19:08,360
We've been through
danger together so many times.
401
00:19:08,360 --> 00:19:09,240
Let's also face it together this time.
402
00:19:09,480 --> 00:19:10,120
Didn't you say
403
00:19:10,160 --> 00:19:12,440
you've found out about the Hat Demon?
404
00:19:12,760 --> 00:19:14,400
The victim died
in a different way this time.
405
00:19:15,800 --> 00:19:18,640
Looks like chaos is about
to engulf the Eastern Capital.
406
00:19:21,920 --> 00:19:23,480
Is there anyone
who wants to commit a crime again
407
00:19:23,960 --> 00:19:25,400
in the name of the Hat Demon?
408
00:19:25,880 --> 00:19:27,560
Today the Hat Demon
showed up in the Tea Lane.
409
00:19:27,760 --> 00:19:28,720
You must be careful, too.
410
00:19:29,160 --> 00:19:30,520
It's a holiday today.
411
00:19:30,880 --> 00:19:31,600
By tomorrow,
412
00:19:31,600 --> 00:19:33,000
there will be more people coming
to listen to pipa.
413
00:19:33,960 --> 00:19:35,840
I've just got some people to help me.
414
00:19:36,000 --> 00:19:36,840
I'll be attentive.
415
00:19:45,600 --> 00:19:46,840
There must be a catch in this.
416
00:19:47,560 --> 00:19:49,800
The prisoner is clearly in prison.
417
00:19:49,800 --> 00:19:52,040
How would he show up
on a busy street of the Eastern Capital?
418
00:19:52,200 --> 00:19:55,440
And it happened to be the day
419
00:19:55,440 --> 00:19:57,200
before the I'm going to present
the Hat Demon case to His Majesty.
420
00:19:57,520 --> 00:19:58,480
What are you suspecting?
421
00:19:59,960 --> 00:20:01,000
The Capital Security Office did it.
422
00:20:01,280 --> 00:20:02,160
It's Gu Qianfan.
423
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
He didn't listen to you
424
00:20:03,440 --> 00:20:04,720
and he was afraid
we would steal the credit.
425
00:20:05,960 --> 00:20:08,560
Why are you still
holding on to Gu Qianfan?
426
00:20:09,680 --> 00:20:12,320
Since he gave you the man,
427
00:20:13,120 --> 00:20:14,680
he won't do such things.
428
00:20:17,160 --> 00:20:18,400
Then it must be Lei Jing.
429
00:20:18,680 --> 00:20:20,560
That guy didn't help much
430
00:20:20,600 --> 00:20:21,800
when I went to ask for the criminal
from Gu Qianfan last time.
431
00:20:22,440 --> 00:20:24,520
He is a two-faced man.
432
00:20:24,680 --> 00:20:27,040
What if Duke An also bought him off
433
00:20:27,080 --> 00:20:28,680
and created another Hat Demon
434
00:20:28,680 --> 00:20:30,080
to exonerate himself?
435
00:20:30,320 --> 00:20:31,240
I dare him to do that!
436
00:20:35,280 --> 00:20:37,880
Re-prepare the statement and evidence.
437
00:20:39,960 --> 00:20:42,080
Tell His Majesty
438
00:20:43,000 --> 00:20:46,680
that the Capital Security Office
439
00:20:47,160 --> 00:20:48,280
is behind the Hat Demon case.
440
00:20:48,960 --> 00:20:49,640
I see.
441
00:20:50,360 --> 00:20:51,360
But what if Lei Jing
442
00:20:51,360 --> 00:20:53,400
blames everything on Gu Qianfan,
443
00:20:53,400 --> 00:20:54,040
then...
444
00:20:56,120 --> 00:20:59,560
Whether it's Lei Jing or Gu Qianfan,
445
00:21:00,760 --> 00:21:02,520
they are both from
the Capital Security Office, right?
446
00:21:04,280 --> 00:21:08,520
Whoever tries to ruin my plan to urge
His Majesty to choose the Crown Prince
447
00:21:10,280 --> 00:21:12,160
will be met with my ruthlessness.
448
00:21:20,960 --> 00:21:22,240
That was
449
00:21:22,240 --> 00:21:23,520
some refreshing rain.
450
00:21:24,560 --> 00:21:25,360
Yeah.
451
00:21:25,800 --> 00:21:26,840
This rain
452
00:21:26,840 --> 00:21:27,920
can cool people off.
453
00:21:28,640 --> 00:21:29,680
You don't have to
454
00:21:29,680 --> 00:21:30,960
talk to me about the restaurant anymore.
455
00:21:31,600 --> 00:21:32,720
I'm 100% willing to do it.
456
00:21:33,560 --> 00:21:35,160
I'll leave the rest to you.
457
00:21:37,200 --> 00:21:38,320
I'll talk
458
00:21:38,800 --> 00:21:41,120
to Yinzhang tomorrow.
459
00:21:41,840 --> 00:21:42,600
The problem
460
00:21:43,040 --> 00:21:45,160
is have we made enough money
461
00:21:45,760 --> 00:21:46,840
to open a restaurant?
462
00:21:47,400 --> 00:21:48,560
Not too much.
463
00:21:49,000 --> 00:21:50,600
I'll get some from Qianfan,
464
00:21:50,600 --> 00:21:53,160
and borrow some from the storehouse
and the pawn shop.
465
00:21:53,160 --> 00:21:54,320
That should be enough.
466
00:21:56,280 --> 00:21:57,800
We should thank Ouyang Xu.
467
00:21:58,400 --> 00:22:00,880
We wouldn't be living such a good life
468
00:22:01,600 --> 00:22:02,760
in the Eastern Capital
469
00:22:02,760 --> 00:22:03,960
if he hadn't done what he did.
470
00:22:04,120 --> 00:22:05,040
Exactly.
471
00:22:05,560 --> 00:22:06,840
Not marrying him
472
00:22:07,360 --> 00:22:08,880
was the luckiest thing
473
00:22:09,720 --> 00:22:11,120
I ever did.
474
00:22:21,480 --> 00:22:23,200
Don't squeeze!
475
00:22:23,400 --> 00:22:24,360
Don't squeeze!
476
00:22:25,320 --> 00:22:26,280
Please wait for a while.
477
00:22:26,280 --> 00:22:27,000
Let us in.
478
00:22:27,000 --> 00:22:27,880
What's the use of squeezing?
479
00:22:27,880 --> 00:22:28,680
It has been a long time.
480
00:22:33,760 --> 00:22:34,920
Extra shows?
481
00:22:36,360 --> 00:22:37,120
No.
482
00:22:40,080 --> 00:22:41,160
I know you're tired,
483
00:22:42,480 --> 00:22:43,920
but there are all regulars today.
484
00:22:45,360 --> 00:22:47,000
But I'm different now.
485
00:22:48,120 --> 00:22:49,480
Minister Ke praised me in person.
486
00:22:50,840 --> 00:22:53,200
If I put on extra shows
just for hundreds of smelly coins
487
00:22:53,560 --> 00:22:56,400
and those priggish pedants,
488
00:22:57,600 --> 00:22:58,320
how would I live up to
489
00:22:58,320 --> 00:23:00,120
the characters on the pipa?
490
00:23:01,760 --> 00:23:03,640
I was going to do one show today.
491
00:23:08,800 --> 00:23:11,640
There's no way we can survive
in the Eastern Capital
492
00:23:12,560 --> 00:23:13,440
without the smelly coins
493
00:23:15,360 --> 00:23:17,360
and those priggish pedants.
494
00:23:23,560 --> 00:23:24,840
That's not what I meant.
495
00:23:26,080 --> 00:23:27,080
I'm just a little tired.
496
00:23:31,040 --> 00:23:31,800
The so-called self-esteem
497
00:23:33,320 --> 00:23:36,400
is in the heart, not in the form.
498
00:23:40,480 --> 00:23:41,360
Don't squeeze!
499
00:23:43,640 --> 00:23:44,400
Don't squeeze.
500
00:23:45,000 --> 00:23:46,240
We don't want to squeeze.
501
00:23:46,400 --> 00:23:49,080
Can you guarantee us regulars
502
00:23:49,200 --> 00:23:51,120
will hear Ms. Song's pipa today?
503
00:23:51,240 --> 00:23:53,600
Yeah, I've been waiting all morning.
504
00:23:53,600 --> 00:23:55,120
But the teahouse is only this big.
505
00:23:55,240 --> 00:23:57,680
The house is full now.
506
00:23:58,240 --> 00:23:59,800
Can't you have an encore
507
00:23:59,800 --> 00:24:01,640
in the main hall just like before?
508
00:24:01,920 --> 00:24:03,040
(Half-hidden)
Yeah!
509
00:24:04,400 --> 00:24:06,520
Calm down. Calm down.
510
00:24:07,080 --> 00:24:09,720
Sanniang is outside to buy ice for you.
511
00:24:09,880 --> 00:24:11,800
She'll be back soon to cool you off.
512
00:24:11,800 --> 00:24:12,720
All right. All right.
513
00:24:13,040 --> 00:24:14,160
Hurry. My feet are hurting.
514
00:24:14,160 --> 00:24:17,040
Ms. Zhao is discussing
with Ms. Song about the encore.
515
00:24:17,200 --> 00:24:18,120
Please wait a minute.
516
00:24:18,400 --> 00:24:19,040
Wait a minute.
517
00:24:19,160 --> 00:24:20,360
Hurry.
518
00:24:21,480 --> 00:24:23,280
How long are we going to wait?
519
00:24:23,360 --> 00:24:24,040
Move.
520
00:24:24,040 --> 00:24:25,120
Yeah, hurry.
521
00:24:27,360 --> 00:24:28,080
I know.
522
00:24:29,120 --> 00:24:30,040
I'll play.
523
00:24:31,280 --> 00:24:32,560
That's not what I meant.
524
00:24:33,880 --> 00:24:34,600
I just...
525
00:24:36,680 --> 00:24:38,640
Pan'er, are you finished?
526
00:24:38,880 --> 00:24:40,040
They are getting restless again.
527
00:24:41,560 --> 00:24:42,600
Tell them to wait for a while.
528
00:24:43,320 --> 00:24:44,040
Okay.
529
00:24:49,080 --> 00:24:50,360
Thank you.
530
00:24:50,680 --> 00:24:51,480
I promise
531
00:24:52,880 --> 00:24:54,200
I'll let you have a good rest tomorrow.
532
00:26:37,160 --> 00:26:38,720
(Playing pipa is supposed
to be elegant.)
533
00:26:39,680 --> 00:26:42,000
(I'm famous now.)
534
00:26:42,480 --> 00:26:44,680
(Why do I still have to please them)
535
00:26:44,680 --> 00:26:45,560
(like jugglers in a recreation place?)
536
00:26:46,480 --> 00:26:47,280
(Why?)
537
00:27:04,680 --> 00:27:05,680
Move it back.
538
00:27:14,840 --> 00:27:15,560
Put it there!
539
00:27:15,560 --> 00:27:16,160
Okay.
540
00:27:34,360 --> 00:27:36,240
This one's almost full. Pour it here.
541
00:27:36,760 --> 00:27:37,520
Pour it here.
542
00:27:47,960 --> 00:27:48,560
Madam!
543
00:27:48,560 --> 00:27:49,240
Coming!
544
00:28:02,200 --> 00:28:03,800
Come on, this way.
545
00:28:21,200 --> 00:28:22,320
I think it's enough.
546
00:28:22,640 --> 00:28:23,440
Thank you.
547
00:28:23,480 --> 00:28:24,040
Thank you.
548
00:28:24,040 --> 00:28:24,720
No problem.
549
00:28:41,760 --> 00:28:42,680
Be careful.
550
00:28:42,680 --> 00:28:43,320
Are you okay?
551
00:28:43,320 --> 00:28:44,800
The ice is hard to get.
552
00:28:46,680 --> 00:28:47,360
Hurry.
553
00:28:49,400 --> 00:28:50,440
Over there, and there!
554
00:28:50,640 --> 00:28:51,360
Okay.
555
00:28:52,880 --> 00:28:53,640
Don't miss any.
556
00:28:54,680 --> 00:28:55,320
Okay.
557
00:28:56,000 --> 00:28:57,680
Slowly. There's no rush.
558
00:28:57,680 --> 00:28:58,640
All right, slowly.
559
00:29:05,960 --> 00:29:06,720
Put it there.
560
00:29:06,760 --> 00:29:07,400
Okay.
561
00:29:46,960 --> 00:29:47,720
It's you.
562
00:29:48,360 --> 00:29:49,960
What sad things were you thinking of?
563
00:29:50,640 --> 00:29:51,320
Your tears
564
00:29:52,400 --> 00:29:53,600
came out.
565
00:29:55,600 --> 00:29:56,480
Well,
566
00:29:56,720 --> 00:29:59,640
I got the pastries
you sent me a few days ago.
567
00:30:00,200 --> 00:30:00,920
It's delicious.
568
00:30:02,000 --> 00:30:03,200
I don't think
you had any of the pastries.
569
00:30:03,680 --> 00:30:05,720
Those brats split them all, right?
570
00:30:06,160 --> 00:30:08,160
How do you know
if it's delicious or not?
571
00:30:09,000 --> 00:30:09,920
How do you know that?
572
00:30:12,400 --> 00:30:14,560
I could throw you in the river.
573
00:30:15,120 --> 00:30:17,040
How would I not know your crappy things?
574
00:30:20,800 --> 00:30:21,760
Eat pastries.
575
00:30:25,560 --> 00:30:26,400
Well,
576
00:30:27,960 --> 00:30:30,280
the Gao Family hasn't given you
any more trouble, right?
577
00:30:31,600 --> 00:30:33,000
Don't worry about that.
578
00:30:33,880 --> 00:30:34,760
It's okay.
579
00:30:35,800 --> 00:30:36,600
Hold on. Hold on.
580
00:30:38,560 --> 00:30:40,120
Here, take this.
581
00:30:40,320 --> 00:30:41,040
Cool yourself off.
582
00:30:42,160 --> 00:30:43,720
You're all sweaty from crying.
583
00:30:43,840 --> 00:30:44,920
And you're a teacher.
584
00:30:46,040 --> 00:30:47,240
It's my treat.
585
00:30:48,240 --> 00:30:48,840
No.
586
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
This way!
587
00:31:27,900 --> 00:31:28,780
(Ice)
588
00:31:35,960 --> 00:31:37,520
Why am I thinking about
589
00:31:38,200 --> 00:31:42,080
my wife eloped with someone else?
590
00:31:45,160 --> 00:31:46,920
Who is playing such mournful music?
591
00:31:47,640 --> 00:31:48,520
Bring her out
592
00:31:48,600 --> 00:31:49,600
and teach her a good lesson!
593
00:31:51,320 --> 00:31:52,640
It's the woman surnamed Song.
594
00:31:53,680 --> 00:31:54,880
It's the pipa siren again.
595
00:31:55,320 --> 00:31:56,000
Bah!
596
00:31:57,200 --> 00:31:58,400
Zhang Haohao and I ended up like this
597
00:31:58,640 --> 00:31:59,360
because of her.
598
00:32:00,960 --> 00:32:02,240
Whoever on Zhao Pan'er's side
599
00:32:02,480 --> 00:32:03,320
is not a good thing!
600
00:32:05,240 --> 00:32:06,880
Young Master, don't be mad.
601
00:32:07,000 --> 00:32:09,320
Well, Ms. Song is famous now.
602
00:32:09,480 --> 00:32:10,680
She cut a figure
603
00:32:10,880 --> 00:32:12,520
at the minister's mansion last time.
604
00:32:13,560 --> 00:32:15,520
Now people who listen to her music
are officials.
605
00:32:15,880 --> 00:32:18,280
We can't afford to mess with officials.
606
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
Bah!
607
00:32:24,480 --> 00:32:25,320
Greetings to Young Master.
608
00:32:25,760 --> 00:32:26,600
It's such a hot day.
609
00:32:26,600 --> 00:32:27,920
Why are you here
to check the books in person?
610
00:32:30,540 --> 00:32:33,220
(Wang's Ice Shop)
611
00:32:33,240 --> 00:32:34,640
Have a piece of ice to cool off.
612
00:32:39,200 --> 00:32:40,560
Let me say something to cheer you up.
613
00:32:40,840 --> 00:32:42,160
It has been hot these days.
614
00:32:42,520 --> 00:32:43,800
Our business is booming.
615
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
See, we just sent eight buckets of ice
616
00:32:46,800 --> 00:32:48,280
to Half-hidden.
617
00:32:53,200 --> 00:32:54,000
Half-hidden?
618
00:32:57,760 --> 00:32:58,800
Did you sell these buckets of ice
619
00:32:59,200 --> 00:33:00,440
to Zhao Pan'er?
620
00:33:00,960 --> 00:33:02,320
Do you also know Ms. Zhao?
621
00:33:04,080 --> 00:33:05,240
Not only do I know her,
622
00:33:05,600 --> 00:33:06,640
but I have a vendetta against her!
623
00:33:08,080 --> 00:33:08,840
Listen carefully,
624
00:33:09,400 --> 00:33:10,520
I'm ordering you
as the head of the ice industry
625
00:33:10,520 --> 00:33:11,640
in the Eastern Capital,
626
00:33:12,280 --> 00:33:15,320
you will sell no ice to her from now on.
627
00:33:16,280 --> 00:33:17,240
Otherwise,
628
00:33:19,680 --> 00:33:20,920
you'll end up like this piece of ice!
629
00:33:23,360 --> 00:33:24,120
It's so cold!
630
00:33:31,360 --> 00:33:32,960
Look how crumbly that ice is.
631
00:33:47,040 --> 00:33:51,600
Capital Security Office's
fireworks are pretty good.
632
00:33:53,320 --> 00:33:54,160
You did it.
633
00:33:56,520 --> 00:33:57,600
Did you guess it?
634
00:33:58,440 --> 00:34:00,720
I chose the Tea Lane on purpose.
635
00:34:01,560 --> 00:34:03,240
It can also cause trouble
636
00:34:03,680 --> 00:34:06,760
for the opponents of Pan'er.
637
00:34:09,800 --> 00:34:12,040
As her future father-in-law,
638
00:34:12,150 --> 00:34:13,560
am I considerate?
639
00:34:15,000 --> 00:34:16,120
Why did you do it?
640
00:34:18,360 --> 00:34:22,360
Someone's trying to use
the Hat Demon thing against me.
641
00:34:22,360 --> 00:34:24,600
You warned me before, didn't you?
642
00:34:26,280 --> 00:34:28,920
Do you really think
643
00:34:28,920 --> 00:34:30,880
the person behind all this
644
00:34:31,150 --> 00:34:34,080
is Duke An who doesn't know anything?
645
00:34:35,320 --> 00:34:36,400
Who else could it be?
646
00:34:36,960 --> 00:34:38,320
Will you believe me if I tell you?
647
00:34:45,230 --> 00:34:46,080
Qi Mu.
648
00:34:48,960 --> 00:34:49,800
You don't believe me?
649
00:34:51,400 --> 00:34:52,080
Right.
650
00:34:52,670 --> 00:34:54,840
He is sanctimonious
651
00:34:54,840 --> 00:34:58,000
and he has been a mentor to you.
652
00:34:58,000 --> 00:35:00,240
Of course you don't believe me.
653
00:35:02,440 --> 00:35:03,200
It's impossible.
654
00:35:04,680 --> 00:35:06,680
Many people among the high officials
want to bring you down.
655
00:35:07,520 --> 00:35:08,440
He just wants
656
00:35:08,600 --> 00:35:10,360
to reap the profits.
657
00:35:11,800 --> 00:35:14,040
If His Majesty gets suspicious of me
658
00:35:14,440 --> 00:35:16,080
because of the Hat Demon case,
659
00:35:16,480 --> 00:35:18,880
who do you think
will be the biggest beneficiary?
660
00:35:25,160 --> 00:35:26,680
You're in the game
661
00:35:27,480 --> 00:35:29,240
and you can't see it clearly.
662
00:35:35,600 --> 00:35:36,560
Don't forget
663
00:35:37,520 --> 00:35:38,920
Qi Mu is the leader
of the high officials now
664
00:35:38,920 --> 00:35:42,200
after Ke Zheng left.
665
00:35:45,880 --> 00:35:47,560
Let me tell you one more thing.
666
00:35:48,680 --> 00:35:53,080
Do you think Qi Mu approached you
667
00:35:53,160 --> 00:35:55,560
and urged you to join
the Capital Security Office
668
00:35:56,280 --> 00:36:00,120
for the sake of his friendship
with your grandfather?
669
00:36:00,800 --> 00:36:03,360
Did he ever mention to you
670
00:36:04,000 --> 00:36:06,120
he was one of the groomsmen
671
00:36:06,680 --> 00:36:09,840
when your mother and I got married?
672
00:36:12,640 --> 00:36:14,120
My silly son.
673
00:36:15,080 --> 00:36:18,360
You have been cheated by Qi Mu.
674
00:36:18,480 --> 00:36:19,640
You are...
675
00:36:20,880 --> 00:36:24,120
He knew you are my son.
676
00:36:24,600 --> 00:36:28,320
He talked you
into giving up your bright future
677
00:36:28,760 --> 00:36:32,440
and joining the infamous
Capital Security Office
678
00:36:32,760 --> 00:36:36,000
because he wanted you
to be grateful to him,
679
00:36:36,000 --> 00:36:37,800
made you one of his henchmen,
680
00:36:37,960 --> 00:36:41,040
and got back at me
for being his political enemy.
681
00:36:43,840 --> 00:36:47,880
You are my son.
682
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
Why would I lie to you?
683
00:36:51,960 --> 00:36:53,560
Well, I knew
684
00:36:53,760 --> 00:36:57,320
why you've been
risking your life for Qi Mu
685
00:36:57,320 --> 00:36:58,800
over these years.
686
00:36:59,720 --> 00:37:02,800
You want to get promoted
to the Fifth Rank
687
00:37:03,120 --> 00:37:05,960
so that a title will be conferred
on your mother.
688
00:37:06,400 --> 00:37:08,440
With the imperial incense burning,
689
00:37:09,080 --> 00:37:11,000
your mother's tomb will be rebuilt.
690
00:37:12,000 --> 00:37:14,760
I know that.
691
00:37:15,480 --> 00:37:18,680
That's why I've always
respected your choices.
692
00:37:19,080 --> 00:37:20,600
Now
693
00:37:20,680 --> 00:37:23,360
I'm the Prime Minister,
694
00:37:24,040 --> 00:37:25,840
but Qi Mu
695
00:37:26,440 --> 00:37:29,800
is still trying to drive a wedge
between us.
696
00:37:29,800 --> 00:37:31,160
I've had enough!
697
00:37:33,520 --> 00:37:35,120
Didn't you ask me
698
00:37:35,880 --> 00:37:38,640
if I arranged the Hat Demon?
699
00:37:40,080 --> 00:37:41,560
I can tell you right now.
700
00:37:42,560 --> 00:37:43,440
I did it yesterday.
701
00:37:44,200 --> 00:37:46,360
But not today.
702
00:37:50,000 --> 00:37:53,680
I revealed the news
703
00:37:54,080 --> 00:37:57,040
that I will go to the river incognito
to watch the moon tonight
704
00:37:57,320 --> 00:37:58,320
with no escort.
705
00:37:59,120 --> 00:38:01,360
Qi Mu's men hate me so much
706
00:38:01,600 --> 00:38:06,480
that they want to eat my flesh.
707
00:38:06,680 --> 00:38:07,880
What do you think they will do?
708
00:38:08,480 --> 00:38:10,880
A treacherous official who has just
been made the Prime Minister
709
00:38:11,400 --> 00:38:14,720
is punished by God
and killed by Hat Demon.
710
00:38:19,440 --> 00:38:21,280
Can high officials like them
711
00:38:21,880 --> 00:38:25,840
resist such a temptation?
712
00:38:29,560 --> 00:38:30,440
Where are you going?
713
00:38:30,440 --> 00:38:31,400
Get out of here now.
714
00:38:31,400 --> 00:38:32,920
You only have two options now.
715
00:38:32,920 --> 00:38:35,160
You can let the assassins kill me,
716
00:38:35,160 --> 00:38:36,440
or you can save me
717
00:38:36,840 --> 00:38:37,800
and take back the glory
718
00:38:37,800 --> 00:38:40,160
that was stolen
by the Office of Imperial Guards,
719
00:38:40,440 --> 00:38:44,080
and get promoted
for saving the Prime Minister.
720
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
You must remember
721
00:38:45,640 --> 00:38:47,840
that I'm risking my life to help you.
722
00:38:48,440 --> 00:38:49,600
You can decide
723
00:38:50,720 --> 00:38:52,000
what to do.
724
00:38:57,520 --> 00:38:58,560
Xiao Qinyan, you are crazy!
725
00:39:10,160 --> 00:39:10,800
How lively!
726
00:39:10,800 --> 00:39:11,400
(Qingyue Fang)
How beautiful!
727
00:39:11,400 --> 00:39:12,200
How lively!
728
00:39:20,360 --> 00:39:21,080
Look up there.
729
00:39:21,240 --> 00:39:22,080
There are many people.
730
00:39:32,920 --> 00:39:33,560
Be careful!
731
00:39:49,000 --> 00:39:52,560
The tassel crowns the knight!
732
00:39:53,120 --> 00:39:56,800
The sword is snow white!
733
00:39:57,520 --> 00:40:00,760
In the silver saddle,
734
00:40:01,080 --> 00:40:05,880
he rides like a shooting star!
735
00:41:12,840 --> 00:41:13,480
Father!
736
00:41:13,480 --> 00:41:14,440
What are you doing here?
737
00:41:14,440 --> 00:41:16,640
I can't let you stay in danger.
738
00:41:19,080 --> 00:41:20,200
Father, let's go.
739
00:41:23,040 --> 00:41:23,680
Take this!
740
00:42:01,720 --> 00:42:02,520
Protect Minister Xiao!
741
00:42:03,280 --> 00:42:04,360
Father, let's go!
742
00:42:05,120 --> 00:42:06,200
Be careful, Qianfan!
743
00:42:40,440 --> 00:42:41,400
(Commander Cui?)
744
00:43:02,820 --> 00:43:08,480
♪A feeling of depression♪
745
00:43:08,830 --> 00:43:14,940
♪Falls on those will part
just like moonlight♪
746
00:43:14,940 --> 00:43:20,260
♪How can we forget each other♪
747
00:43:20,260 --> 00:43:24,850
♪Wind blows and time flies♪
748
00:43:26,770 --> 00:43:32,480
♪When the splendor fades away
only the smell lingers♪
749
00:43:32,830 --> 00:43:38,350
♪In the corner of memories
there are sad moments♪
750
00:43:38,850 --> 00:43:44,210
♪Emotions go on and on♪
751
00:43:44,390 --> 00:43:49,660
♪Because time is short but love is hot♪
752
00:43:50,340 --> 00:43:53,470
♪Stars wink for you♪
753
00:43:53,470 --> 00:43:56,320
♪Romance is crazy about you♪
754
00:43:56,320 --> 00:43:59,200
♪Who even waits for you♪
755
00:43:59,400 --> 00:44:02,400
♪Until the end of her life♪
756
00:44:02,400 --> 00:44:05,210
♪When I look back one day♪
757
00:44:05,330 --> 00:44:08,450
♪I'll let go of everything♪
758
00:44:08,770 --> 00:44:14,960
♪I'll hold your hand
and never let you down♪
759
00:44:14,960 --> 00:44:20,400
♪Ah Ah Ah♪
760
00:44:20,400 --> 00:44:26,370
♪When our eyes get wet with tears
for each other♪
761
00:44:26,880 --> 00:44:32,380
♪Ah Ah Ah♪
762
00:44:32,380 --> 00:44:40,550
♪I'll enjoy a simple life with you♪
51608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.