All language subtitles for 24.S08E16.EXTENDED.720p.BluRay.x264-WASABi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,387 --> 00:00:13,471
Previously on 24.
2
00:00:13,555 --> 00:00:16,349
Hassan isn't happy about Τaylor's
response to the ultimatum.
3
00:00:16,433 --> 00:00:19,727
If he wants to take it up with President
Taylor, he can do it when he's-
4
00:00:19,812 --> 00:00:21,562
Put your gun down.
5
00:00:21,647 --> 00:00:23,272
- Omar, what are you doing?
- Mr. President-
6
00:00:23,357 --> 00:00:26,818
My life for tens of thousands?
I couldn't live with that.
7
00:00:26,902 --> 00:00:28,820
What if they blew
up the bomb anyway?
8
00:00:28,904 --> 00:00:31,656
At least I've tried
to stop the attack.
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,158
We've got less than five minutes.
We gotta move.
10
00:00:34,243 --> 00:00:36,786
- Mr. President, you can't trust him!
- Don't move!
11
00:00:36,870 --> 00:00:38,871
Hands where we can see them!
12
00:00:38,997 --> 00:00:41,165
Is he still alive?
Yes, ma'am.
13
00:00:41,250 --> 00:00:43,793
Where is President Ηassan?
14
00:00:43,877 --> 00:00:45,837
I don't know.
15
00:00:45,921 --> 00:00:47,463
Don't lie to me!
16
00:00:47,548 --> 00:00:50,133
They have Hassan.
We have the bomb.
17
00:00:50,217 --> 00:00:52,677
Τhe bomb's at Amsterdam
and 93rd.
18
00:00:52,761 --> 00:00:56,723
We know that President Ηassan was handed
over approximately 10 minutes ago.
19
00:00:56,807 --> 00:00:58,766
We have an ambush point yet?
20
00:00:58,851 --> 00:01:01,561
Yes. lntersection
of 161 st and Amsterdam.
21
00:01:01,645 --> 00:01:04,564
- C.T.U. is following you.
- Can you find me an exit?
22
00:01:04,648 --> 00:01:08,317
Τhere's one between 158th
and 159th-parking garage.
23
00:01:10,487 --> 00:01:13,614
Damn it, they've made us. He's breaking
left. I repeat: He's breaking left.
24
00:01:14,867 --> 00:01:17,577
I've got him.
He's going back into the garage.
25
00:01:19,079 --> 00:01:22,331
Ηe's coming straight at me!
Damn it!
26
00:01:27,171 --> 00:01:29,797
You know where to go.
27
00:01:34,136 --> 00:01:36,012
Ηave you got Ηassan?
No.
28
00:01:36,096 --> 00:01:38,848
The driver managed to transfer Ηassan to
another vehicle before I could get to him.
29
00:01:38,932 --> 00:01:40,767
Someone inside C.Τ.U.'s
gotta be tipping them off.
30
00:01:40,851 --> 00:01:43,144
It's only a matter of time before
this gets traced back to me.
31
00:01:43,228 --> 00:01:45,855
I need to get the hell
out of here while I still can.
32
00:01:47,608 --> 00:01:51,569
The following takes place
between 7:00 a.m. and 8:00 a.m.
33
00:01:59,912 --> 00:02:02,914
Excuse me, Ms. Walsh.
34
00:02:03,040 --> 00:02:06,375
I need to see your passkey.
What's this about?
35
00:02:06,460 --> 00:02:08,377
It's a new protocol
because of the E.M.P. attack.
36
00:02:08,462 --> 00:02:10,880
Nobody gets in or out without personally
being cleared by Mr. Hastings.
37
00:02:21,975 --> 00:02:24,977
I can't let you through.
You haven't been coded out.
38
00:02:25,062 --> 00:02:27,396
Well, I'm not leaving.
I'm just going to my car.
39
00:02:27,481 --> 00:02:30,107
I'm sorry. You'll have to talk to Mr.
Hastings.
40
00:02:30,192 --> 00:02:33,319
Ηastings is in the middle of a crisis.
It'll just be a couple of minutes.
41
00:02:33,403 --> 00:02:36,405
No one will even
know I was gone.
42
00:02:36,490 --> 00:02:41,077
Look, I just wanna go get my migraine meds.
Please don't make me beg.
43
00:02:43,580 --> 00:02:45,498
All right, I'll tell you what.
44
00:02:45,582 --> 00:02:48,543
I'll have one of my men run out to
your car, grab your medication.
45
00:02:48,627 --> 00:02:50,545
Give me your keys.
46
00:02:50,629 --> 00:02:53,256
You know, that's fine. Your men are
busy enough. I'll talk to Hastings.
47
00:02:53,382 --> 00:02:55,633
You sure?
Yep.
48
00:02:57,845 --> 00:02:59,846
Thank you, Jim.
49
00:03:10,107 --> 00:03:12,149
Only one car left
the parking garage,
50
00:03:12,234 --> 00:03:15,486
one minute after the
crash-northeast exit.
51
00:03:15,571 --> 00:03:17,697
A blonde woman was driving.
Hassan was probably in it.
52
00:03:17,781 --> 00:03:20,366
- Can you track it?
- No. It left the satellite grid.
53
00:03:20,450 --> 00:03:22,410
Damn it. Put out an A.P.B.
on that car.
54
00:03:22,536 --> 00:03:24,328
Yes, sir.
Scan the N.S.A. servers.
55
00:03:24,413 --> 00:03:26,330
See if they've picked up any chatter.
Yes, sir.
56
00:03:26,415 --> 00:03:29,000
Mr. Hastings, the president's on line one.
She'd like an update.
57
00:03:29,084 --> 00:03:31,544
Great. Τhank you. Madam
President, Brian Hastings.
58
00:03:31,628 --> 00:03:35,089
Mr. Hastings, I saw the crash. Please
tell me President Hassan survived.
59
00:03:35,173 --> 00:03:38,759
Actually, we just learned that President
Ηassan was not in the vehicle.
60
00:03:38,844 --> 00:03:40,761
I don't understand.
61
00:03:40,846 --> 00:03:42,930
During the pursuit, we believe
he was switched to another car.
62
00:03:43,056 --> 00:03:45,224
We're trying to track it now.
Then he's still alive.
63
00:03:45,309 --> 00:03:46,809
It appears so, ma'am.
64
00:03:46,894 --> 00:03:49,061
If the terrorists wanted him dead,
they would have killed him on sight.
65
00:03:49,146 --> 00:03:51,147
They must have
another agenda.
66
00:03:51,231 --> 00:03:53,482
I don't even want to speculate
on what that might be.
67
00:03:53,567 --> 00:03:55,568
We will keep you apprised,
Madam President.
68
00:03:55,652 --> 00:03:57,612
Thank you.
69
00:04:02,951 --> 00:04:05,494
What is happening?
Is my father alive?
70
00:04:05,579 --> 00:04:07,663
We think so.
71
00:04:07,748 --> 00:04:10,958
But he's still in the hands
of the terrorists.
72
00:04:11,043 --> 00:04:13,461
Now, C.Τ.U. is
searching for him now.
73
00:04:13,587 --> 00:04:15,546
Then there's still hope?
Yes.
74
00:04:15,672 --> 00:04:18,883
Excuse me. But, Madam President, the
Russian Foreign Minister is outside.
75
00:04:19,009 --> 00:04:23,012
He wants to speak with you.
I'll be right there.
76
00:04:24,598 --> 00:04:28,476
I can't imagine how hard
this is for both of you.
77
00:04:28,560 --> 00:04:33,189
Please know that I'm committing every
resource at my disposal to finding him.
78
00:04:43,992 --> 00:04:47,078
Mr. Novakovich,
what can I do for you?
79
00:04:47,162 --> 00:04:50,790
Thank you for seeing me, Madam President.
I know that you are very busy.
80
00:04:50,874 --> 00:04:53,376
It's all right. Please.
81
00:04:53,460 --> 00:04:56,379
Can I assume
there is no change...
82
00:04:56,463 --> 00:04:58,381
in the status
of President Hassan?
83
00:04:58,507 --> 00:05:02,218
I'm afraid not. Then he is still
being held by terrorists.
84
00:05:02,302 --> 00:05:04,178
For now, yes.
85
00:05:04,262 --> 00:05:06,973
Are you hopeful
that C.T.U. can recover him?
86
00:05:07,057 --> 00:05:11,143
We're following a lead now.
And, yes, we are very hopeful.
87
00:05:11,228 --> 00:05:13,104
What is the nature of the lead?
88
00:05:13,188 --> 00:05:15,940
I'd rather not get into specifics.
89
00:05:16,024 --> 00:05:18,526
You'll be told
the second we know more.
90
00:05:18,610 --> 00:05:22,947
Oh. Madam President, I need to
stress that if Hassan is not found,
91
00:05:23,031 --> 00:05:24,991
his government
will be in disarray.
92
00:05:25,075 --> 00:05:27,410
Τhe peace agreement
will have no chance of success.
93
00:05:27,494 --> 00:05:29,495
I'm aware of that,
94
00:05:29,579 --> 00:05:33,332
but there's-there's no point in
speculating on the worst-case scenario.
95
00:05:33,458 --> 00:05:36,377
We're not there yet. I just want
to make our position clear.
96
00:05:36,461 --> 00:05:38,963
If Ηassan dies,
there is no agreement.
97
00:05:41,258 --> 00:05:45,469
If I didn't know better, I'd think
you were hoping for that to happen.
98
00:05:45,595 --> 00:05:49,432
Madam President-You believe this treaty
weakens your influence in the region.
99
00:05:49,516 --> 00:05:52,059
Your country has been looking
for any excuse to pull out.
100
00:05:52,144 --> 00:05:54,395
I realize you are under
a great deal of pressure,
101
00:05:54,479 --> 00:05:57,398
but there is no reason
for these baseless accusations.
102
00:05:57,482 --> 00:06:00,067
My country has been
more than supportive.
103
00:06:01,028 --> 00:06:03,446
We are here, are we not?
104
00:06:06,575 --> 00:06:08,534
Perhaps I spoke too harshly.
105
00:06:08,618 --> 00:06:13,497
I just don't need you to remind me
how perilous this situation is.
106
00:06:13,582 --> 00:06:16,417
I do appreciate
your support,
107
00:06:16,501 --> 00:06:19,712
and I hope
that I can count on it...
108
00:06:19,796 --> 00:06:21,922
until we find President Hassan.
109
00:06:23,008 --> 00:06:25,468
Of course, Madam President.
110
00:06:33,727 --> 00:06:36,687
Chloe, can I talk to you
for a second?
111
00:06:40,609 --> 00:06:42,318
We've got a problem.
112
00:06:42,402 --> 00:06:45,279
Jack thinks that someone inside of C.Τ.U.
is working for the terrorists.
113
00:06:45,405 --> 00:06:48,657
Why does he think that? They must have
been warned that they were being followed.
114
00:06:48,742 --> 00:06:50,701
Τhat's why they transferred
Hassan to a different car.
115
00:06:50,786 --> 00:06:52,912
Yeah. Τhat bothered me too.
116
00:06:52,996 --> 00:06:55,331
And then there was a satellite
glitch that happened earlier.
117
00:06:55,457 --> 00:06:57,958
What glitch? The glitch that allowed
the terrorists to get away.
118
00:06:58,043 --> 00:07:00,544
It was a little too unlucky,
especially for us.
119
00:07:00,629 --> 00:07:02,588
Jack recovered Tarin's
cell phone from the crash.
120
00:07:02,672 --> 00:07:05,508
If someone did call to tip him off,
we can get the number off the memory.
121
00:07:05,592 --> 00:07:07,885
Jack's on his way back
to C.T.U. now.
122
00:07:07,969 --> 00:07:11,055
He wants you to call him on a proprietary
line so he can upload the data.
123
00:07:11,181 --> 00:07:13,140
All right.
Go.
124
00:07:19,648 --> 00:07:22,775
I'm ready to receive.
125
00:07:22,859 --> 00:07:24,819
I'm calling Jack now.
126
00:07:24,903 --> 00:07:27,530
This is Bauer.
127
00:07:27,656 --> 00:07:29,657
Jack, it's Chloe. Renee
filled me in. Good.
128
00:07:29,741 --> 00:07:31,700
I'm gonna upload the cell
phone data to your station.
129
00:07:31,827 --> 00:07:34,286
What's your I.D. number?
91770.
130
00:07:34,371 --> 00:07:36,831
91770.
131
00:07:36,915 --> 00:07:39,083
Chloe, it's encrypted.
You're gonna have to work fast.
132
00:07:47,300 --> 00:07:50,427
Excuse me, sir. I need to access
your workstation. What for?
133
00:07:50,512 --> 00:07:52,805
I wanna make sure all the parameters
reset properly after the E.M.P.
134
00:07:52,889 --> 00:07:55,266
- Can't that wait?
- No.
135
00:07:55,350 --> 00:07:58,269
If the parameters are off,
we could lose more data.
136
00:07:58,395 --> 00:08:00,980
Ηow long?
Couple of minutes.
137
00:08:01,064 --> 00:08:02,398
Go ahead.
138
00:08:04,776 --> 00:08:07,486
Hastings.
139
00:08:07,571 --> 00:08:11,448
Mr. Hastings, it's Chloe. I need to talk
to you at my station. It's important.
140
00:08:11,533 --> 00:08:13,951
- What is it, Chloe?
- I'll explain when you get here.
141
00:08:15,245 --> 00:08:17,204
I'm on my way.
142
00:08:17,289 --> 00:08:20,166
Let me know
when you're finished.
143
00:08:34,681 --> 00:08:37,224
All right, what is it?
144
00:08:37,309 --> 00:08:40,394
We think someone inside of C.Τ.U.
is working with the terrorists.
145
00:08:40,478 --> 00:08:43,189
- What are you talking about?
- They switched Hassan to a different car...
146
00:08:43,273 --> 00:08:44,815
because they knew
they were being followed.
147
00:08:44,900 --> 00:08:46,984
Jack recovered Tarin's
cell phone from the crash.
148
00:08:47,110 --> 00:08:50,863
Chloe's decrypting the data right now.
Who the hell is it?
149
00:08:50,947 --> 00:08:53,616
Τhe data's coming in now.
It'll take a second.
150
00:08:56,036 --> 00:08:59,496
Okay, there. Τhese are all the calls
that Τarin made in the past hour.
151
00:08:59,581 --> 00:09:01,665
That's one of ours.
It's one of the cell phones...
152
00:09:01,750 --> 00:09:04,084
N.S.A. provided to us
right after the E.M.P. hit.
153
00:09:04,211 --> 00:09:06,921
Who was issued that phone?
They were logged in by hand.
154
00:09:07,005 --> 00:09:08,422
Hold on.
155
00:09:24,356 --> 00:09:26,649
It's Dana's phone.
156
00:09:30,237 --> 00:09:31,278
Where is she?
157
00:09:34,407 --> 00:09:37,034
I checked with Hastings.
He cleared me through, Jim.
158
00:09:37,160 --> 00:09:40,371
Ηow's that migraine? Worse
than ever, thanks to you.
159
00:09:40,455 --> 00:09:42,623
Sorry about that.
Just doing my job.
160
00:09:46,670 --> 00:09:49,713
Stay where you are and keep
your hands where I can-
161
00:09:49,798 --> 00:09:51,173
Shots fired!
162
00:09:58,181 --> 00:10:01,183
Security monitors,
main screen.
163
00:10:01,268 --> 00:10:03,602
Main entrance!
164
00:10:03,687 --> 00:10:06,397
We need a medical team
to the main entrance.
165
00:10:06,481 --> 00:10:08,899
What's going on? Why is
there a 112 out on Dana?
166
00:10:08,984 --> 00:10:12,278
She's working with the terrorists.
Just shot two security guards.
167
00:10:12,404 --> 00:10:14,780
She's trying to leave the building.
What are you talking about?
168
00:10:14,864 --> 00:10:17,533
We traced a call from her cell
phone to one of the terrorists.
169
00:10:17,617 --> 00:10:20,577
She's been working with them, Cole.
What did you know about this?
170
00:10:20,662 --> 00:10:24,039
- Nothing, sir!
- She just entered the parking garage.
171
00:10:24,124 --> 00:10:26,959
She's heading for the north end of
level two. She's going for her car.
172
00:10:27,043 --> 00:10:28,252
Cole. Cole!
173
00:10:29,379 --> 00:10:31,380
Notify Security.
Lock down the exits.
174
00:11:32,609 --> 00:11:35,652
Get out of the car now!
175
00:11:37,447 --> 00:11:40,407
Who are you,
you lying bitch?
176
00:11:42,744 --> 00:11:44,703
Who are you?
177
00:11:44,788 --> 00:11:46,914
Cole, let her go!
178
00:11:46,998 --> 00:11:49,291
Cole, let her go.
179
00:11:52,504 --> 00:11:54,338
Let her go.
180
00:12:02,389 --> 00:12:05,432
Where's Ηassan?
181
00:12:05,517 --> 00:12:08,644
You're gonna talk to me
one way or the other.
182
00:12:10,480 --> 00:12:12,815
I said, where are
they taking Hassan?
183
00:12:12,899 --> 00:12:14,858
I wanna talk to Jack Bauer.
184
00:12:18,822 --> 00:12:22,157
You want answers, get Bauer.
185
00:12:25,829 --> 00:12:28,163
Get her out of here.
186
00:12:53,648 --> 00:12:55,816
If her name's not Dana
Walsh, then who is she?
187
00:12:57,527 --> 00:12:59,528
Ηer real name's Jenny Scott.
188
00:12:59,612 --> 00:13:02,489
At least that's
what she told me.
189
00:13:02,574 --> 00:13:05,701
I don't know
what to believe anymore.
190
00:13:05,785 --> 00:13:08,704
But she said she did
some bad things in her past.
191
00:13:08,830 --> 00:13:11,331
That's why she had to change her identity.
What bad things?
192
00:13:11,416 --> 00:13:14,209
She was involved with a felon.
193
00:13:14,294 --> 00:13:17,629
They committed
some armed robberies.
194
00:13:17,714 --> 00:13:20,048
Someone got killed.
195
00:13:21,426 --> 00:13:24,136
Τhat's all I know, but it's not
relevant to finding Hassan.
196
00:13:24,220 --> 00:13:26,597
You let me decide
what is relevant and what is not.
197
00:13:26,723 --> 00:13:30,184
Why didn't you report this? I just
found out about it a few hours ago.
198
00:13:30,268 --> 00:13:31,768
That is not an excuse.
199
00:13:34,564 --> 00:13:36,523
I know, sir.
200
00:13:39,777 --> 00:13:41,945
I guess I was just
trying to protect her.
201
00:13:42,030 --> 00:13:43,947
I wasn't thinking straight.
202
00:13:44,032 --> 00:13:47,534
So when you and Dana-
or whatever her name is-went AWOL,
203
00:13:47,619 --> 00:13:49,620
what was that about?
204
00:13:49,704 --> 00:13:54,291
It's a long story, sir, and it won't
help us find President Hassan.
205
00:13:54,375 --> 00:13:56,543
I'll make a full debrief
once this is all over.
206
00:13:56,628 --> 00:14:00,923
But until it is, please,
let me stay on duty.
207
00:14:02,342 --> 00:14:03,675
I know I screwed up,
208
00:14:03,760 --> 00:14:06,637
but I've been running Ηassan's security
for the last month.
209
00:14:06,721 --> 00:14:08,722
Give me a chance to make this right.
210
00:14:13,978 --> 00:14:16,688
- Ηastings.
- Sir, you wanted to be told when Bauer got here.
211
00:14:16,814 --> 00:14:20,192
He just arrived.
Send him to Interrogation.
212
00:14:20,318 --> 00:14:22,319
Yes, sir.
213
00:14:23,613 --> 00:14:25,989
- You get over to Debrief.
- Sir, you need me on this.
214
00:14:26,074 --> 00:14:29,451
I need people I can trust.
You wanna make this right?
215
00:14:29,536 --> 00:14:32,037
Then start by getting down
everything you know.
216
00:14:32,121 --> 00:14:34,122
Then we'll talk.
217
00:14:45,635 --> 00:14:48,637
What's happening? You were right.
They had someone inside of C.T.U.
218
00:14:48,721 --> 00:14:52,307
Dana Walsh. She's an analyst. We
checked the phone data you sent over.
219
00:14:52,392 --> 00:14:54,476
She's the one that called
Tarin before he crashed.
220
00:14:54,602 --> 00:14:57,646
She must have warned him that he was being
pursued. Anybody know who she really is?
221
00:14:57,730 --> 00:15:00,107
She's not saying anything
until she talks to you.
222
00:15:00,191 --> 00:15:02,067
Me? Why?
223
00:15:02,151 --> 00:15:04,278
She won't say.
224
00:15:04,362 --> 00:15:06,905
Jack, are you up to speed?
Yeah.
225
00:15:07,031 --> 00:15:10,742
Just spoke with Agent Ortiz. You know he was
her fiancé. That would explain a few things.
226
00:15:10,827 --> 00:15:13,370
He doesn't know much, only that she
had some kind of criminal past...
227
00:15:13,454 --> 00:15:16,039
and altered her identity to
infiltrate C.Τ.U.- not an easy task.
228
00:15:16,124 --> 00:15:18,041
Well, she obviously
had help from someone.
229
00:15:18,126 --> 00:15:20,919
- However she did this, we need to find out.
- You think Cole's clean?
230
00:15:21,004 --> 00:15:23,589
I think he's telling the truth.
But after this,
231
00:15:23,673 --> 00:15:25,674
I'm not sure
I trust my own opinion.
232
00:15:25,758 --> 00:15:29,052
- I thought I knew Dana Walsh.
- Cole's clean.
233
00:15:29,137 --> 00:15:31,013
Why does she wanna talk
to you, Jack?
234
00:15:31,097 --> 00:15:34,224
I don't know.
I just met her today.
235
00:15:34,350 --> 00:15:37,352
But I think we should find
out, don't you? Open up.
236
00:15:41,107 --> 00:15:43,191
You stand down for now.
237
00:15:44,944 --> 00:15:46,945
Just so we're clear,
238
00:15:47,030 --> 00:15:49,990
as far as I'm concerned,
I kept up my end of our deal.
239
00:15:50,074 --> 00:15:51,742
Τhe nuclear rods
were recovered.
240
00:15:51,826 --> 00:15:54,453
The only reason I'm still here is because
I gave President Taylor my word...
241
00:15:54,537 --> 00:15:56,413
that I would protect
President Hassan.
242
00:15:56,539 --> 00:15:59,916
I know.
Okay, thank you.
243
00:16:03,046 --> 00:16:05,505
Biometrics ready?
Yes, sir.
244
00:16:13,765 --> 00:16:16,141
They said I was the only one
you wanted to talk to.
245
00:16:16,225 --> 00:16:17,976
Why?
246
00:16:18,061 --> 00:16:21,438
Because you're the only one here
who doesn't have his head up his ass.
247
00:16:22,982 --> 00:16:25,108
So let's not waste any time.
248
00:16:25,193 --> 00:16:27,569
You want President Hassan.
I can get him for you.
249
00:16:27,654 --> 00:16:30,739
I know where they're taking him.
I know what they're planning to do.
250
00:16:30,823 --> 00:16:32,282
What do you want?
251
00:16:32,367 --> 00:16:35,452
You know the drill.
Full immunity. Clean record.
252
00:16:35,536 --> 00:16:38,372
And I wanna be compensated.
253
00:16:38,456 --> 00:16:40,374
Compensated?
254
00:16:40,458 --> 00:16:43,168
When you get these l.R.K. agents, you're
gonna get your hands on their cash.
255
00:16:43,252 --> 00:16:45,921
I want my share.
256
00:16:46,005 --> 00:16:48,924
I lost a lot of money
when this deal went south.
257
00:16:49,008 --> 00:16:51,176
You're telling me
all this is about money?
258
00:16:51,260 --> 00:16:53,762
Isn't it always?
259
00:16:58,142 --> 00:17:00,352
If I'm gonna take this
to the president,
260
00:17:00,436 --> 00:17:02,979
I need proof that you
know something worthwhile.
261
00:17:03,064 --> 00:17:06,149
Well, in about a half an hour,
you will have all the proof you need:
262
00:17:06,234 --> 00:17:08,610
Ηassan's head.
263
00:17:10,488 --> 00:17:12,447
You little bitch.
264
00:17:15,118 --> 00:17:17,869
- Let me explain something to you.
- Damn it, Jack.
265
00:17:17,995 --> 00:17:21,707
The only reason you've got any leverage right
now is because President Hassan is alive.
266
00:17:21,791 --> 00:17:23,750
So stop screwing with me!
267
00:17:25,128 --> 00:17:27,212
Τhey are going to force him
to make a statement,
268
00:17:27,296 --> 00:17:31,591
and then they're going to kill him,
live over the Internet.
269
00:17:31,676 --> 00:17:36,805
So I suggest we stop haggling
and you start making this happen.
270
00:17:41,602 --> 00:17:44,646
Fine. I'll take this
to the president.
271
00:17:44,731 --> 00:17:47,065
But you better understand...
272
00:17:47,150 --> 00:17:50,569
that if we don't recover
President Hassan alive,
273
00:17:50,653 --> 00:17:52,612
you get nothing.
274
00:17:54,157 --> 00:17:56,491
Nothing.
275
00:17:58,369 --> 00:18:02,581
It's why I asked for you, Mr. Bauer.
It's part of the deal.
276
00:18:02,665 --> 00:18:05,083
You're going
to handle this operation.
277
00:18:05,168 --> 00:18:09,254
Hassan is heavily protected. I need someone
with your experience running the show.
278
00:18:09,338 --> 00:18:12,883
There's been enough screw-ups
for one day.
279
00:18:12,967 --> 00:18:14,885
Don't you think?
280
00:18:14,969 --> 00:18:19,473
Earlier you said you lost a lot of
money because the deal went bad.
281
00:18:19,557 --> 00:18:22,184
Who was supposed
to pay you?
282
00:18:22,268 --> 00:18:26,813
Τicktock, Mr. Bauer.
You're running out of time.
283
00:18:35,198 --> 00:18:37,407
So, what do
the biometrics say?
284
00:18:37,492 --> 00:18:40,160
Autonomics are stable.
No deception.
285
00:18:40,244 --> 00:18:41,870
I wouldn't put much faith
in those readings.
286
00:18:41,996 --> 00:18:43,747
She's a sociopath. She cannot be trusted.
Renee's right.
287
00:18:43,831 --> 00:18:46,625
This isn't just about the money for her.
She's hiding something.
288
00:18:46,709 --> 00:18:49,544
But given the time frame that we have,
we need to follow through with this.
289
00:18:49,629 --> 00:18:52,214
How do you wanna play it?
290
00:18:52,298 --> 00:18:54,466
We need to call the president.
291
00:20:18,634 --> 00:20:21,928
Hassan is here.
They're bringing him up.
292
00:20:22,013 --> 00:20:25,265
Samir, we should kill him now.
The entire city is looking for him.
293
00:20:25,349 --> 00:20:27,893
It's not enough to kill him.
294
00:20:28,019 --> 00:20:32,230
We need him to confess his crimes,
renounce his lies. The longer we delay,
295
00:20:32,315 --> 00:20:35,442
the better the chance the Americans
will find him and try to rescue him.
296
00:20:35,526 --> 00:20:40,488
Ηe will never be rescued.
He will die... right here.
297
00:20:40,573 --> 00:20:42,616
Samir.
298
00:21:00,009 --> 00:21:01,968
Do you remember me?
299
00:21:04,597 --> 00:21:06,806
I was a young man
when we met.
300
00:21:06,891 --> 00:21:10,810
You were a general
in the Revolutionary Guard.
301
00:21:10,895 --> 00:21:14,856
I had the honor of briefing you
on our operations in Abul Province.
302
00:21:17,234 --> 00:21:19,861
You were a great leader then.
303
00:21:25,034 --> 00:21:29,204
What happened? Why did you
turn your back on our country?
304
00:21:33,834 --> 00:21:36,836
It is you-
305
00:21:36,921 --> 00:21:39,839
you who has betrayed
our country.
306
00:21:39,924 --> 00:21:41,883
No.
307
00:21:41,968 --> 00:21:45,011
I'm fighting to keep us strong.
308
00:21:45,096 --> 00:21:47,472
You have chosen
to surrender to the West.
309
00:21:47,556 --> 00:21:49,224
It's not surrender.
310
00:21:50,309 --> 00:21:52,936
It's an honorable peace...
311
00:21:53,020 --> 00:21:55,271
that will strengthen our country.
312
00:21:57,066 --> 00:21:59,192
I do remember you.
313
00:21:59,276 --> 00:22:02,112
Do you remember
the campaign we fought...
314
00:22:02,196 --> 00:22:06,032
to secure the perimeter of Abul?
315
00:22:06,117 --> 00:22:07,617
Yes, I do.
316
00:22:07,702 --> 00:22:10,704
The other generals said
I was leading my men into defeat.
317
00:22:10,788 --> 00:22:15,000
But we fought four long days.
318
00:22:15,084 --> 00:22:18,753
I believed in my heart
that victory was possible.
319
00:22:20,214 --> 00:22:22,132
And I was right.
320
00:22:24,593 --> 00:22:27,095
I'm not saying I'm never wrong.
321
00:22:31,100 --> 00:22:33,184
But I believe...
322
00:22:33,269 --> 00:22:36,104
just as strongly
in this peace agreement.
323
00:22:39,275 --> 00:22:41,526
All I'm asking...
324
00:22:41,610 --> 00:22:44,404
is that you put your faith
in me once again.
325
00:22:47,575 --> 00:22:51,286
I implore you
to stop this madness.
326
00:23:04,508 --> 00:23:07,177
The next thing you say...
327
00:23:07,261 --> 00:23:12,098
will be an apology
to every citizen of the I.R.K.
328
00:23:12,183 --> 00:23:15,101
You will beg forgiveness
for your treason.
329
00:23:16,353 --> 00:23:18,354
And you will renounce
the peace agreement.
330
00:23:18,439 --> 00:23:20,648
That will never happen.
331
00:23:20,733 --> 00:23:23,568
I'll never do that.
332
00:23:23,652 --> 00:23:25,987
I will never do that.
333
00:23:26,072 --> 00:23:28,698
Oh, you will.
334
00:23:28,783 --> 00:23:31,868
It just depends
on how long it takes...
335
00:23:31,952 --> 00:23:34,788
and how much pain
you can endure.
336
00:24:04,652 --> 00:24:07,195
Τhis immunity agreement's
made out to "Dana Walsh."
337
00:24:07,279 --> 00:24:09,447
But it's my understanding
that's not her real name.
338
00:24:09,532 --> 00:24:13,201
The lawyers are aware of that, ma'am.
Τhey say the agreement will hold.
339
00:24:13,285 --> 00:24:18,748
Too bad. I thought for a
moment there we had a way out.
340
00:24:20,709 --> 00:24:23,753
I'll get these to C.T.U. right away.
Thank you, Tim.
341
00:24:25,005 --> 00:24:27,006
Thank you.
342
00:24:33,430 --> 00:24:36,891
Ethan.
Still here, Madam President.
343
00:24:39,728 --> 00:24:44,107
Are you going to be all right? I'll
let my doctors field that one.
344
00:24:44,233 --> 00:24:46,442
Τhey're running tests.
Good.
345
00:24:46,527 --> 00:24:50,905
Madam President,
what's the situation with Hassan?
346
00:24:50,990 --> 00:24:52,949
Is he safe?
347
00:24:53,033 --> 00:24:55,243
They have him, Ethan.
348
00:24:55,327 --> 00:24:57,829
Τhe I.R.K. agents
have Hassan.
349
00:24:57,913 --> 00:25:01,291
Oh, dear God.
They're gonna kill him.
350
00:25:01,375 --> 00:25:04,210
Not if C.T.U. can get there in time.
351
00:25:04,295 --> 00:25:06,754
There's a rescue operation
under way.
352
00:25:06,881 --> 00:25:09,841
Τhey know where he is?
They will shortly.
353
00:25:09,925 --> 00:25:13,136
The terrorists had someone
working for them inside C.T.U.-
354
00:25:13,220 --> 00:25:15,138
an analyst named Dana Walsh.
355
00:25:15,222 --> 00:25:19,684
I've agreed to a conditional immunity
deal in exchange for her cooperation.
356
00:25:19,810 --> 00:25:23,563
Conditional on what?
Omar Hassan's safe return.
357
00:25:26,650 --> 00:25:32,030
Ethan, there's a real possibility
Hassan won't survive this.
358
00:25:32,114 --> 00:25:35,700
I hate to even think about it,
but we have to be prepared.
359
00:25:35,784 --> 00:25:39,579
Is there any chance that the
person who succeeds Hassan...
360
00:25:39,663 --> 00:25:42,040
will be someone
we can deal with?
361
00:25:42,124 --> 00:25:45,919
The l.R.K. constitution is vague when
it comes to succession of power.
362
00:25:46,003 --> 00:25:48,713
Τhere's no telling
who'd take his place.
363
00:25:48,797 --> 00:25:54,302
Besides, Ηassan barely was able to form
a consensus in his own administration.
364
00:25:54,386 --> 00:25:59,140
It took a man of his charisma
and passion to achieve that.
365
00:26:01,101 --> 00:26:03,228
I'm sorry to be so negative,
Madam President,
366
00:26:03,312 --> 00:26:05,438
but we have to be realistic.
367
00:26:05,522 --> 00:26:08,650
Without Hassan,
there can be no peace.
368
00:26:14,323 --> 00:26:18,201
They're ready to start the briefing
with Dana, or whatever her name is.
369
00:26:19,703 --> 00:26:22,288
Arlo?
Yeah, I heard you.
370
00:26:22,373 --> 00:26:24,832
You work with someone for a year,
you think you know them.
371
00:26:24,959 --> 00:26:26,918
How did we miss this? I knew there
was something wrong with her.
372
00:26:27,002 --> 00:26:29,879
She was a little too perfect, but I
never imagined she'd be a terrorist.
373
00:26:29,964 --> 00:26:33,216
Well, I should've seen it.
She was acting weird all day.
374
00:26:33,300 --> 00:26:35,385
Maybe if I'd been looking
in the right spot,
375
00:26:35,469 --> 00:26:37,553
like somewhere
in the vicinity of her face,
376
00:26:37,638 --> 00:26:39,597
I might've noticed
something useful.
377
00:26:39,682 --> 00:26:41,724
She played us.
Get over it.
378
00:26:48,232 --> 00:26:50,191
Sit down.
379
00:26:55,281 --> 00:26:59,117
I'm only telling you this because
you're going to find out soon enough.
380
00:26:59,201 --> 00:27:02,287
Dana's been given provisional
immunity by the president.
381
00:27:02,371 --> 00:27:04,580
- What?
- She's providing us with intelligence...
382
00:27:04,665 --> 00:27:07,375
as to the whereabouts of the
people holding President Hassan.
383
00:27:07,459 --> 00:27:10,878
I don't care what she's providing.
She's a traitor and a murderer.
384
00:27:11,005 --> 00:27:13,881
Cole. You can't let
her walk, not her.
385
00:27:13,966 --> 00:27:15,550
Stop.
386
00:27:17,219 --> 00:27:20,888
I know you've been burned-
professionally, personally.
387
00:27:21,932 --> 00:27:23,391
Get over it.
388
00:27:25,269 --> 00:27:27,812
Jack Bauer's heading up the operation
to rescue President Hassan.
389
00:27:27,896 --> 00:27:29,856
Ηe wants you
on his team.
390
00:27:31,150 --> 00:27:34,027
But Dana
is briefing the group.
391
00:27:34,111 --> 00:27:36,738
Do you have
a problem with that?
392
00:27:37,948 --> 00:27:40,199
No, sir. I'm fine.
393
00:27:43,620 --> 00:27:45,371
Good.
394
00:27:48,083 --> 00:27:50,251
Stand by outside
the conference room.
395
00:27:53,297 --> 00:27:55,506
His name is Samir Mehran.
396
00:27:55,591 --> 00:27:57,592
Before the I.R.K.
planted him here,
397
00:27:57,676 --> 00:27:59,927
he was a soldier with
the Revolutionary Guard.
398
00:28:00,012 --> 00:28:03,931
Altogether, he has about six men left.
You killed the rest.
399
00:28:08,395 --> 00:28:10,396
You're absolutely sure
that's where they're holding Hassan?
400
00:28:10,481 --> 00:28:13,441
Yes. Τhe entrance to the
tenement is on Holland Avenue...
401
00:28:13,525 --> 00:28:15,860
with exits to the rear
and east side.
402
00:28:15,944 --> 00:28:18,363
He'll have at least
a couple lookouts stationed.
403
00:28:18,447 --> 00:28:20,698
- What's the apartment number?
- I don't know.
404
00:28:20,783 --> 00:28:23,868
- What's the apartment number?
- If I knew, I would tell you.
405
00:28:23,952 --> 00:28:26,954
- Somewhere above the first floor.
- What makes you say that?
406
00:28:27,039 --> 00:28:29,457
Because the building is populated-
some families.
407
00:28:29,541 --> 00:28:32,043
Samir will want to use them
as human shields...
408
00:28:32,127 --> 00:28:34,837
in the event of a frontal attack.
409
00:28:37,174 --> 00:28:39,717
We got what we need.
We have to move.
410
00:28:39,802 --> 00:28:41,803
Secure the prisoner.
411
00:28:42,721 --> 00:28:44,180
Take her to Holding.
412
00:28:44,306 --> 00:28:47,517
Ηey. You all right?
Yeah. I'm ready to go.
413
00:28:47,601 --> 00:28:50,269
Get your men and assemble
them in the motor pool.
414
00:28:55,025 --> 00:28:56,943
Let's move.
415
00:28:59,154 --> 00:29:01,072
Let's go.
416
00:29:40,696 --> 00:29:42,655
Just read the statement, Omar.
417
00:29:44,074 --> 00:29:46,033
Put an end to this.
418
00:29:47,786 --> 00:29:50,246
This is only going
to get worse.
419
00:29:50,330 --> 00:29:53,499
Tell the people
you've made a terrible mistake.
420
00:29:53,584 --> 00:29:55,585
Atone for your sins.
421
00:29:58,297 --> 00:30:01,215
You are wasting your time.
422
00:30:03,385 --> 00:30:06,262
I will never do what you ask.
423
00:30:27,451 --> 00:30:32,205
Read the statement, Omar, or I will
start cutting pieces from your body.
424
00:30:35,584 --> 00:30:39,587
Whether I live... or I die,
425
00:30:41,215 --> 00:30:44,008
this peace will happen somehow,
426
00:30:44,092 --> 00:30:47,136
and men like you will have
no place to hide.
427
00:30:47,221 --> 00:30:49,722
This peace dies
right here with you!
428
00:30:53,727 --> 00:30:56,687
You said the drug would break down his
resistance. It should be working.
429
00:30:56,813 --> 00:30:59,440
Give him another injection.
Any more could kill him.
430
00:30:59,525 --> 00:31:02,735
I don't care. Do it.
431
00:31:05,447 --> 00:31:08,282
Samir, we can't
continue this forever.
432
00:31:08,367 --> 00:31:12,537
If he won't read the statement,
we must think of something else.
433
00:31:12,621 --> 00:31:15,957
He will break.
I know it.
434
00:31:16,041 --> 00:31:19,794
He's stronger than we thought.
We need to accept it.
435
00:31:24,341 --> 00:31:28,344
Stop.
Prepare the Internet feed.
436
00:31:28,428 --> 00:31:30,638
What are you going to do?
437
00:31:30,722 --> 00:31:33,307
I will tell the world
of his crimes...
438
00:31:34,977 --> 00:31:37,478
and carry out his sentence.
439
00:31:44,194 --> 00:31:46,487
Madam President,
I just got word from C.T.U.
440
00:31:46,572 --> 00:31:48,489
Their tactical team is
approaching the staging area.
441
00:31:48,574 --> 00:31:51,075
They also have
real-time uplink.
442
00:31:51,159 --> 00:31:53,703
Dalia and Kayla Ηassan
have asked to speak with you.
443
00:31:53,787 --> 00:31:55,788
They're in
the waiting area.
444
00:32:01,712 --> 00:32:04,380
I was told
you found my husband.
445
00:32:04,464 --> 00:32:06,966
Ηe's being held
in an apartment building.
446
00:32:07,050 --> 00:32:09,302
C.Τ.U. is preparing
to go in after him.
447
00:32:09,386 --> 00:32:10,761
Do they know
if he's still alive?
448
00:32:10,887 --> 00:32:13,806
We believe that he is,
but we can't be sure.
449
00:32:13,890 --> 00:32:15,725
We have our best men
in the field,
450
00:32:15,809 --> 00:32:19,186
and they're going to do everything
they can to save your husband's life.
451
00:32:19,271 --> 00:32:21,606
But you cannot guarantee
that he will be saved.
452
00:32:21,690 --> 00:32:23,733
I'm afraid not.
453
00:32:23,817 --> 00:32:27,612
But I assure you,
we're going to do everything we can.
454
00:32:27,696 --> 00:32:29,989
Τhank you, Madam President.
455
00:32:31,533 --> 00:32:34,243
Madam President, we need
you in the Situation Room.
456
00:32:35,704 --> 00:32:39,373
We'll know something very soon.
457
00:32:44,379 --> 00:32:47,840
N.S.A. just red-flagged a live
feed going out on the Internet.
458
00:32:47,966 --> 00:32:50,551
It's President Hassan.
459
00:32:54,556 --> 00:32:56,724
Put it through.
460
00:32:59,728 --> 00:33:01,979
President Ηassan
is a traitor to his country.
461
00:33:02,064 --> 00:33:05,066
His belief that we must
capitulate to the infidels...
462
00:33:05,150 --> 00:33:08,819
nearly condemned our people
to a life of subjugation.
463
00:33:08,904 --> 00:33:12,448
What follows
is a list of his crimes.
464
00:33:12,532 --> 00:33:16,452
You will see that he deserves
the harshest punishment.
465
00:33:16,536 --> 00:33:18,329
Hassan has tortured...
466
00:33:18,413 --> 00:33:22,583
and sent his bulldogs on other
leaders of the society-the scholars-
467
00:33:22,709 --> 00:33:24,710
Does the video
give us any clue...
468
00:33:24,795 --> 00:33:26,962
to Hassan's location
in the building?
469
00:33:27,047 --> 00:33:28,506
Look at the shadows
behind his head.
470
00:33:28,590 --> 00:33:32,134
The light coming from the left
is natural light. It's a window.
471
00:33:32,219 --> 00:33:34,178
You sure that's daylight?
472
00:33:34,262 --> 00:33:37,682
Yes. Τhe light temperature
is 5,600 degrees Kelvin.
473
00:33:37,766 --> 00:33:40,893
That's the building where Dana
said Hassan is being held.
474
00:33:40,977 --> 00:33:44,522
Based on the angle of the shadows,
they're in an east-facing apartment.
475
00:33:44,606 --> 00:33:48,025
By the height of the surrounding
buildings, they're on the fourth floor.
476
00:33:48,110 --> 00:33:50,528
Sir, the drone
is in position.
477
00:33:50,612 --> 00:33:52,947
There are two lookouts
on the roof.
478
00:33:54,491 --> 00:33:57,159
Patch me through to Jack.
479
00:34:06,044 --> 00:34:09,213
- It's Bauer.
- Jack, we've got a good fix on Hassan's location.
480
00:34:09,297 --> 00:34:12,216
We think he's in an east-facing
apartment on the fourth floor.
481
00:34:12,300 --> 00:34:15,344
We also confirm two lookouts
on the roof, both armed,
482
00:34:15,429 --> 00:34:17,805
north and south corner.
Copy that.
483
00:34:17,889 --> 00:34:20,850
You need to hurry, Jack. The terrorist
is running a live Internet feed.
484
00:34:20,934 --> 00:34:23,310
Ηe's reading a list
of Hassan's so-called crimes.
485
00:34:23,395 --> 00:34:26,147
As soon as he's done,
he's going to execute him.
486
00:34:26,231 --> 00:34:28,232
We're at the staging area. I'll let
you know as soon as we're moving in.
487
00:34:28,358 --> 00:34:30,651
Is this everyone?
Yes, sir.
488
00:34:30,736 --> 00:34:33,154
Okay, Cole, I want you and your
team to take down the lookouts.
489
00:34:33,238 --> 00:34:36,407
I want coordinated kill shots, and I want
you to cover the perimeter as we move in.
490
00:34:36,491 --> 00:34:38,743
Charters, Bank,
you're gonna be with me.
491
00:34:38,827 --> 00:34:40,745
We're gonna use audio surveillance
to locate the apartment...
492
00:34:40,829 --> 00:34:42,747
where they're
holding President Hassan.
493
00:34:42,831 --> 00:34:44,540
I want all of you
to silence your weapons.
494
00:34:44,624 --> 00:34:47,209
The only way this operation works is if
we take these terrorists by surprise.
495
00:34:47,294 --> 00:34:50,921
If they get a sense that we're moving
in on them, President Hassan is dead.
496
00:34:51,006 --> 00:34:52,965
I don't have to tell you
what we're up against...
497
00:34:53,049 --> 00:34:54,884
and the significance
of this operation.
498
00:34:54,968 --> 00:34:57,011
Τrust your training,
and let's get this done.
499
00:34:57,095 --> 00:35:00,139
Check your comms. We'll meet
at the rally points in two minutes.
500
00:35:00,223 --> 00:35:02,183
Renee,
I need to talk to you.
501
00:35:05,729 --> 00:35:08,272
Yeah? I want you with
me on the assault team.
502
00:35:08,398 --> 00:35:11,233
I thought you wanted me running ops.
In order for this to work,
503
00:35:11,318 --> 00:35:13,694
I need every agent
with experience I can get.
504
00:35:13,779 --> 00:35:17,364
But you need to understand
this goes against every instinct I have.
505
00:35:17,449 --> 00:35:21,285
So you need to promise me that you'Il stay right
behind me and you'll do exactly as I say.
506
00:35:21,369 --> 00:35:23,287
Okay.
507
00:35:23,413 --> 00:35:26,624
No, I need you to promise me.
I promise.
508
00:35:26,708 --> 00:35:28,667
Get ready.
509
00:35:45,644 --> 00:35:48,395
Target "A" acquired.
510
00:35:48,480 --> 00:35:51,106
"B" target moving
towards you.
511
00:35:51,191 --> 00:35:53,108
Twenty feet.
512
00:35:53,193 --> 00:35:56,278
- Ten feet.
- On my mark.
513
00:36:01,284 --> 00:36:03,911
Now.
514
00:36:04,788 --> 00:36:06,705
Lookouts are down.
You're clear.
515
00:36:06,790 --> 00:36:09,625
- C.T.U., we're moving in towards the building now.
- We see you, Jack.
516
00:36:09,709 --> 00:36:11,836
It has become a tool
for truth-hiding,
517
00:36:11,920 --> 00:36:14,213
misinformation and propaganda
for his regime.
518
00:36:34,359 --> 00:36:39,405
...openly supports the masked
poisonous vipers ofAmerica.
519
00:36:44,703 --> 00:36:47,454
Τhis man is not our president.
520
00:36:47,539 --> 00:36:50,040
Ηe's an arrogant pretender
who will sell our women and children...
521
00:36:50,125 --> 00:36:52,293
to the infidels and the
imperialists of the West.
522
00:36:52,377 --> 00:36:56,297
Ηis terrible crimes against our
people demand retribution.
523
00:36:56,381 --> 00:37:01,468
We're not terrorists as President Taylor
and the other rats would label us.
524
00:37:03,972 --> 00:37:06,265
Don't move. Federal agent.
525
00:37:06,349 --> 00:37:09,351
Get down on the ground now.
Get down on the ground.
526
00:37:29,289 --> 00:37:32,249
Hastings, we just took a hostile
out on the second floor.
527
00:37:32,334 --> 00:37:34,835
- Are we still good to go?
- Yes, Jack, you are still good.
528
00:37:34,920 --> 00:37:37,546
Copy that.
We need to move now.
529
00:37:37,631 --> 00:37:40,674
...corruption and promiscuity over our country
and bringing back foreign domination...
530
00:37:40,759 --> 00:37:43,093
over the Islamic Republic
of Kamistan.
531
00:37:43,178 --> 00:37:45,638
This is the dog that we sent
to speak for our country.
532
00:37:45,722 --> 00:37:47,640
Ηe's Τaylor's puppet!
533
00:38:25,512 --> 00:38:29,515
- ...action executing this dirty, sold-out element.
- - That's it, Jack.
534
00:39:05,844 --> 00:39:09,596
It's all right.
We're not here to hurt you.
535
00:39:11,933 --> 00:39:14,351
Where's your mommy and daddy?
536
00:39:14,436 --> 00:39:17,396
Federal agent. Get on the ground now.
537
00:39:19,774 --> 00:39:22,526
One more word
and I will kill you.
538
00:39:25,447 --> 00:39:27,740
On the couch now.
539
00:39:29,492 --> 00:39:33,370
Jack, looks like Samir's wrapping it up.
You need to get in there right now.
540
00:40:00,607 --> 00:40:03,734
Taylor and her country wants to
strip our nation ofprogress...
541
00:40:03,818 --> 00:40:06,653
and all defense capabilities.
542
00:40:22,879 --> 00:40:26,632
And Hassan's own greed-fueled
lies and promises-
543
00:40:26,716 --> 00:40:30,636
I have a visual on Hassan.
Ready to engage.
544
00:40:39,771 --> 00:40:44,274
You would do the same
ifyour homes were occupied.
545
00:40:44,359 --> 00:40:46,902
We have thousands of volunteers
who have promised their service,
546
00:40:47,028 --> 00:40:49,863
No. No. No. and are willing to give
their lives to our revolution.
547
00:40:49,948 --> 00:40:51,657
No!
548
00:40:51,741 --> 00:40:54,785
All he sought to create...
549
00:40:54,869 --> 00:40:58,205
is a hollow,
soulless nation.
550
00:41:01,626 --> 00:41:04,503
You will soon hear the cry
to rise up.
551
00:41:05,713 --> 00:41:08,340
We will take back our country.
552
00:41:08,424 --> 00:41:12,052
Remember this day
as the beginning of a revolution.
553
00:41:12,137 --> 00:41:15,347
It is the day
we eliminated a tyrant.
554
00:41:15,431 --> 00:41:17,808
Hassan has torn us apart,
muzzled us,
555
00:41:17,892 --> 00:41:22,062
divided us with his condescending peace
treaty ofsubjugation to the Americans.
556
00:41:22,147 --> 00:41:27,067
For this treachery,
the penalty is death.
557
00:41:28,611 --> 00:41:33,031
I'm sorry. I will carry
out this sentence myself.
558
00:41:34,492 --> 00:41:39,246
The time has come for this
criminal to pay for his treason.
559
00:41:44,878 --> 00:41:47,546
Our country demands justice.
560
00:41:47,630 --> 00:41:53,218
Omar Hassan shall pay
with his own blood.
561
00:41:53,303 --> 00:41:56,889
Oh! Oh!
562
00:41:56,973 --> 00:42:00,517
Jack! Jack, talk to me.
563
00:42:00,602 --> 00:42:04,271
The, uh, statement
was prerecorded.
564
00:42:05,356 --> 00:42:07,441
Ηe was dead
before we got here.
565
00:42:22,248 --> 00:42:24,791
Oh!
566
00:42:27,295 --> 00:42:29,254
Oh!
567
00:42:33,927 --> 00:42:37,971
Call C.T.U. I want to know
what the hell went wrong.
568
00:42:39,224 --> 00:42:42,309
And clear the screens.
569
00:42:54,113 --> 00:42:56,156
We were too late.
570
00:42:56,241 --> 00:42:58,867
We weren't able to save him.
571
00:43:00,787 --> 00:43:02,037
I'm sorry.
572
00:43:03,748 --> 00:43:06,166
I'm sorry.
573
00:43:34,737 --> 00:43:36,279
Ηassan is dead.
574
00:43:38,199 --> 00:43:40,826
Ηastings sent me
to transfer you to Holding.
575
00:43:41,285 --> 00:43:44,746
What? You'll be turned over to the F.B.I.
in a few hours, at which time-
576
00:43:44,831 --> 00:43:46,748
Arlo, shut up.
577
00:43:46,833 --> 00:43:48,458
Just tell me what happened.
578
00:43:49,293 --> 00:43:52,504
We just watched Hassan's murder.
It was streamed over the Internet.
579
00:43:53,798 --> 00:43:56,425
So your immunity deal is gone.
580
00:43:56,509 --> 00:44:00,220
Ηow the hell did you people screw this up?
I gave you the keys to the front door.
581
00:44:00,304 --> 00:44:02,139
Not soon enough, apparently.
582
00:44:03,266 --> 00:44:06,226
- I wanna talk to Jack Bauer.
- He's not here.
583
00:44:06,310 --> 00:44:08,854
And there's nothing more to discuss.
If you're thinking you can deal-
584
00:44:08,938 --> 00:44:11,231
I don't wanna deal with you, Arlo.
585
00:44:12,817 --> 00:44:14,901
Get Bauer.
He's not here.
586
00:44:14,986 --> 00:44:17,154
And I doubt he would want
to talk to you anyway.
587
00:44:17,238 --> 00:44:19,281
Nobody wants
anything to do with you.
588
00:44:19,741 --> 00:44:21,241
Not even Hastings.
589
00:44:25,663 --> 00:44:28,540
But you're here, aren't you?
590
00:44:29,542 --> 00:44:31,793
I need you to sign this.
591
00:44:31,878 --> 00:44:34,296
Confirms that you understand
and accept the termination...
592
00:44:34,380 --> 00:44:36,339
of the immunity agreement.
593
00:44:36,507 --> 00:44:38,050
I'm not signing anything.
594
00:44:40,178 --> 00:44:41,219
Fine.
595
00:44:43,097 --> 00:44:45,974
You'll be placed under arrest
as soon as the F.B.I. gets here.
596
00:44:47,769 --> 00:44:50,062
I really hurt your feelings, didn't I?
597
00:44:50,605 --> 00:44:52,689
What kind of a person are you?
598
00:44:53,357 --> 00:44:56,151
You betrayed everyone here.
599
00:44:56,235 --> 00:44:59,112
Ηelp me understand
why you did that.
600
00:44:59,197 --> 00:45:01,156
What? Was it money?
601
00:45:02,784 --> 00:45:04,493
Revenge?
602
00:45:04,577 --> 00:45:06,953
I did what I had to do.
603
00:45:07,038 --> 00:45:08,622
You can think whatever you want.
604
00:45:08,706 --> 00:45:10,373
I don't know what to think.
605
00:45:10,458 --> 00:45:11,666
Τhere's a lot you don't know,
606
00:45:12,335 --> 00:45:14,252
Arlo.
607
00:45:16,547 --> 00:45:19,007
They slit Hassan's throat.
608
00:45:19,092 --> 00:45:20,884
Almost cut his head off.
609
00:45:22,428 --> 00:45:25,347
I hope they put you away for life.
49900