All language subtitles for 24.S08E16.EXTENDED.720p.BluRay.x264-WASABi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,387 --> 00:00:13,471 Previously on 24. 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,349 Hassan isn't happy about Τaylor's response to the ultimatum. 3 00:00:16,433 --> 00:00:19,727 If he wants to take it up with President Taylor, he can do it when he's- 4 00:00:19,812 --> 00:00:21,562 Put your gun down. 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,272 - Omar, what are you doing? - Mr. President- 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,818 My life for tens of thousands? I couldn't live with that. 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,820 What if they blew up the bomb anyway? 8 00:00:28,904 --> 00:00:31,656 At least I've tried to stop the attack. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,158 We've got less than five minutes. We gotta move. 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,786 - Mr. President, you can't trust him! - Don't move! 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,871 Hands where we can see them! 12 00:00:38,997 --> 00:00:41,165 Is he still alive? Yes, ma'am. 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,793 Where is President Ηassan? 14 00:00:43,877 --> 00:00:45,837 I don't know. 15 00:00:45,921 --> 00:00:47,463 Don't lie to me! 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,133 They have Hassan. We have the bomb. 17 00:00:50,217 --> 00:00:52,677 Τhe bomb's at Amsterdam and 93rd. 18 00:00:52,761 --> 00:00:56,723 We know that President Ηassan was handed over approximately 10 minutes ago. 19 00:00:56,807 --> 00:00:58,766 We have an ambush point yet? 20 00:00:58,851 --> 00:01:01,561 Yes. lntersection of 161 st and Amsterdam. 21 00:01:01,645 --> 00:01:04,564 - C.T.U. is following you. - Can you find me an exit? 22 00:01:04,648 --> 00:01:08,317 Τhere's one between 158th and 159th-parking garage. 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,614 Damn it, they've made us. He's breaking left. I repeat: He's breaking left. 24 00:01:14,867 --> 00:01:17,577 I've got him. He's going back into the garage. 25 00:01:19,079 --> 00:01:22,331 Ηe's coming straight at me! Damn it! 26 00:01:27,171 --> 00:01:29,797 You know where to go. 27 00:01:34,136 --> 00:01:36,012 Ηave you got Ηassan? No. 28 00:01:36,096 --> 00:01:38,848 The driver managed to transfer Ηassan to another vehicle before I could get to him. 29 00:01:38,932 --> 00:01:40,767 Someone inside C.Τ.U.'s gotta be tipping them off. 30 00:01:40,851 --> 00:01:43,144 It's only a matter of time before this gets traced back to me. 31 00:01:43,228 --> 00:01:45,855 I need to get the hell out of here while I still can. 32 00:01:47,608 --> 00:01:51,569 The following takes place between 7:00 a.m. and 8:00 a.m. 33 00:01:59,912 --> 00:02:02,914 Excuse me, Ms. Walsh. 34 00:02:03,040 --> 00:02:06,375 I need to see your passkey. What's this about? 35 00:02:06,460 --> 00:02:08,377 It's a new protocol because of the E.M.P. attack. 36 00:02:08,462 --> 00:02:10,880 Nobody gets in or out without personally being cleared by Mr. Hastings. 37 00:02:21,975 --> 00:02:24,977 I can't let you through. You haven't been coded out. 38 00:02:25,062 --> 00:02:27,396 Well, I'm not leaving. I'm just going to my car. 39 00:02:27,481 --> 00:02:30,107 I'm sorry. You'll have to talk to Mr. Hastings. 40 00:02:30,192 --> 00:02:33,319 Ηastings is in the middle of a crisis. It'll just be a couple of minutes. 41 00:02:33,403 --> 00:02:36,405 No one will even know I was gone. 42 00:02:36,490 --> 00:02:41,077 Look, I just wanna go get my migraine meds. Please don't make me beg. 43 00:02:43,580 --> 00:02:45,498 All right, I'll tell you what. 44 00:02:45,582 --> 00:02:48,543 I'll have one of my men run out to your car, grab your medication. 45 00:02:48,627 --> 00:02:50,545 Give me your keys. 46 00:02:50,629 --> 00:02:53,256 You know, that's fine. Your men are busy enough. I'll talk to Hastings. 47 00:02:53,382 --> 00:02:55,633 You sure? Yep. 48 00:02:57,845 --> 00:02:59,846 Thank you, Jim. 49 00:03:10,107 --> 00:03:12,149 Only one car left the parking garage, 50 00:03:12,234 --> 00:03:15,486 one minute after the crash-northeast exit. 51 00:03:15,571 --> 00:03:17,697 A blonde woman was driving. Hassan was probably in it. 52 00:03:17,781 --> 00:03:20,366 - Can you track it? - No. It left the satellite grid. 53 00:03:20,450 --> 00:03:22,410 Damn it. Put out an A.P.B. on that car. 54 00:03:22,536 --> 00:03:24,328 Yes, sir. Scan the N.S.A. servers. 55 00:03:24,413 --> 00:03:26,330 See if they've picked up any chatter. Yes, sir. 56 00:03:26,415 --> 00:03:29,000 Mr. Hastings, the president's on line one. She'd like an update. 57 00:03:29,084 --> 00:03:31,544 Great. Τhank you. Madam President, Brian Hastings. 58 00:03:31,628 --> 00:03:35,089 Mr. Hastings, I saw the crash. Please tell me President Hassan survived. 59 00:03:35,173 --> 00:03:38,759 Actually, we just learned that President Ηassan was not in the vehicle. 60 00:03:38,844 --> 00:03:40,761 I don't understand. 61 00:03:40,846 --> 00:03:42,930 During the pursuit, we believe he was switched to another car. 62 00:03:43,056 --> 00:03:45,224 We're trying to track it now. Then he's still alive. 63 00:03:45,309 --> 00:03:46,809 It appears so, ma'am. 64 00:03:46,894 --> 00:03:49,061 If the terrorists wanted him dead, they would have killed him on sight. 65 00:03:49,146 --> 00:03:51,147 They must have another agenda. 66 00:03:51,231 --> 00:03:53,482 I don't even want to speculate on what that might be. 67 00:03:53,567 --> 00:03:55,568 We will keep you apprised, Madam President. 68 00:03:55,652 --> 00:03:57,612 Thank you. 69 00:04:02,951 --> 00:04:05,494 What is happening? Is my father alive? 70 00:04:05,579 --> 00:04:07,663 We think so. 71 00:04:07,748 --> 00:04:10,958 But he's still in the hands of the terrorists. 72 00:04:11,043 --> 00:04:13,461 Now, C.Τ.U. is searching for him now. 73 00:04:13,587 --> 00:04:15,546 Then there's still hope? Yes. 74 00:04:15,672 --> 00:04:18,883 Excuse me. But, Madam President, the Russian Foreign Minister is outside. 75 00:04:19,009 --> 00:04:23,012 He wants to speak with you. I'll be right there. 76 00:04:24,598 --> 00:04:28,476 I can't imagine how hard this is for both of you. 77 00:04:28,560 --> 00:04:33,189 Please know that I'm committing every resource at my disposal to finding him. 78 00:04:43,992 --> 00:04:47,078 Mr. Novakovich, what can I do for you? 79 00:04:47,162 --> 00:04:50,790 Thank you for seeing me, Madam President. I know that you are very busy. 80 00:04:50,874 --> 00:04:53,376 It's all right. Please. 81 00:04:53,460 --> 00:04:56,379 Can I assume there is no change... 82 00:04:56,463 --> 00:04:58,381 in the status of President Hassan? 83 00:04:58,507 --> 00:05:02,218 I'm afraid not. Then he is still being held by terrorists. 84 00:05:02,302 --> 00:05:04,178 For now, yes. 85 00:05:04,262 --> 00:05:06,973 Are you hopeful that C.T.U. can recover him? 86 00:05:07,057 --> 00:05:11,143 We're following a lead now. And, yes, we are very hopeful. 87 00:05:11,228 --> 00:05:13,104 What is the nature of the lead? 88 00:05:13,188 --> 00:05:15,940 I'd rather not get into specifics. 89 00:05:16,024 --> 00:05:18,526 You'll be told the second we know more. 90 00:05:18,610 --> 00:05:22,947 Oh. Madam President, I need to stress that if Hassan is not found, 91 00:05:23,031 --> 00:05:24,991 his government will be in disarray. 92 00:05:25,075 --> 00:05:27,410 Τhe peace agreement will have no chance of success. 93 00:05:27,494 --> 00:05:29,495 I'm aware of that, 94 00:05:29,579 --> 00:05:33,332 but there's-there's no point in speculating on the worst-case scenario. 95 00:05:33,458 --> 00:05:36,377 We're not there yet. I just want to make our position clear. 96 00:05:36,461 --> 00:05:38,963 If Ηassan dies, there is no agreement. 97 00:05:41,258 --> 00:05:45,469 If I didn't know better, I'd think you were hoping for that to happen. 98 00:05:45,595 --> 00:05:49,432 Madam President-You believe this treaty weakens your influence in the region. 99 00:05:49,516 --> 00:05:52,059 Your country has been looking for any excuse to pull out. 100 00:05:52,144 --> 00:05:54,395 I realize you are under a great deal of pressure, 101 00:05:54,479 --> 00:05:57,398 but there is no reason for these baseless accusations. 102 00:05:57,482 --> 00:06:00,067 My country has been more than supportive. 103 00:06:01,028 --> 00:06:03,446 We are here, are we not? 104 00:06:06,575 --> 00:06:08,534 Perhaps I spoke too harshly. 105 00:06:08,618 --> 00:06:13,497 I just don't need you to remind me how perilous this situation is. 106 00:06:13,582 --> 00:06:16,417 I do appreciate your support, 107 00:06:16,501 --> 00:06:19,712 and I hope that I can count on it... 108 00:06:19,796 --> 00:06:21,922 until we find President Hassan. 109 00:06:23,008 --> 00:06:25,468 Of course, Madam President. 110 00:06:33,727 --> 00:06:36,687 Chloe, can I talk to you for a second? 111 00:06:40,609 --> 00:06:42,318 We've got a problem. 112 00:06:42,402 --> 00:06:45,279 Jack thinks that someone inside of C.Τ.U. is working for the terrorists. 113 00:06:45,405 --> 00:06:48,657 Why does he think that? They must have been warned that they were being followed. 114 00:06:48,742 --> 00:06:50,701 Τhat's why they transferred Hassan to a different car. 115 00:06:50,786 --> 00:06:52,912 Yeah. Τhat bothered me too. 116 00:06:52,996 --> 00:06:55,331 And then there was a satellite glitch that happened earlier. 117 00:06:55,457 --> 00:06:57,958 What glitch? The glitch that allowed the terrorists to get away. 118 00:06:58,043 --> 00:07:00,544 It was a little too unlucky, especially for us. 119 00:07:00,629 --> 00:07:02,588 Jack recovered Tarin's cell phone from the crash. 120 00:07:02,672 --> 00:07:05,508 If someone did call to tip him off, we can get the number off the memory. 121 00:07:05,592 --> 00:07:07,885 Jack's on his way back to C.T.U. now. 122 00:07:07,969 --> 00:07:11,055 He wants you to call him on a proprietary line so he can upload the data. 123 00:07:11,181 --> 00:07:13,140 All right. Go. 124 00:07:19,648 --> 00:07:22,775 I'm ready to receive. 125 00:07:22,859 --> 00:07:24,819 I'm calling Jack now. 126 00:07:24,903 --> 00:07:27,530 This is Bauer. 127 00:07:27,656 --> 00:07:29,657 Jack, it's Chloe. Renee filled me in. Good. 128 00:07:29,741 --> 00:07:31,700 I'm gonna upload the cell phone data to your station. 129 00:07:31,827 --> 00:07:34,286 What's your I.D. number? 91770. 130 00:07:34,371 --> 00:07:36,831 91770. 131 00:07:36,915 --> 00:07:39,083 Chloe, it's encrypted. You're gonna have to work fast. 132 00:07:47,300 --> 00:07:50,427 Excuse me, sir. I need to access your workstation. What for? 133 00:07:50,512 --> 00:07:52,805 I wanna make sure all the parameters reset properly after the E.M.P. 134 00:07:52,889 --> 00:07:55,266 - Can't that wait? - No. 135 00:07:55,350 --> 00:07:58,269 If the parameters are off, we could lose more data. 136 00:07:58,395 --> 00:08:00,980 Ηow long? Couple of minutes. 137 00:08:01,064 --> 00:08:02,398 Go ahead. 138 00:08:04,776 --> 00:08:07,486 Hastings. 139 00:08:07,571 --> 00:08:11,448 Mr. Hastings, it's Chloe. I need to talk to you at my station. It's important. 140 00:08:11,533 --> 00:08:13,951 - What is it, Chloe? - I'll explain when you get here. 141 00:08:15,245 --> 00:08:17,204 I'm on my way. 142 00:08:17,289 --> 00:08:20,166 Let me know when you're finished. 143 00:08:34,681 --> 00:08:37,224 All right, what is it? 144 00:08:37,309 --> 00:08:40,394 We think someone inside of C.Τ.U. is working with the terrorists. 145 00:08:40,478 --> 00:08:43,189 - What are you talking about? - They switched Hassan to a different car... 146 00:08:43,273 --> 00:08:44,815 because they knew they were being followed. 147 00:08:44,900 --> 00:08:46,984 Jack recovered Tarin's cell phone from the crash. 148 00:08:47,110 --> 00:08:50,863 Chloe's decrypting the data right now. Who the hell is it? 149 00:08:50,947 --> 00:08:53,616 Τhe data's coming in now. It'll take a second. 150 00:08:56,036 --> 00:08:59,496 Okay, there. Τhese are all the calls that Τarin made in the past hour. 151 00:08:59,581 --> 00:09:01,665 That's one of ours. It's one of the cell phones... 152 00:09:01,750 --> 00:09:04,084 N.S.A. provided to us right after the E.M.P. hit. 153 00:09:04,211 --> 00:09:06,921 Who was issued that phone? They were logged in by hand. 154 00:09:07,005 --> 00:09:08,422 Hold on. 155 00:09:24,356 --> 00:09:26,649 It's Dana's phone. 156 00:09:30,237 --> 00:09:31,278 Where is she? 157 00:09:34,407 --> 00:09:37,034 I checked with Hastings. He cleared me through, Jim. 158 00:09:37,160 --> 00:09:40,371 Ηow's that migraine? Worse than ever, thanks to you. 159 00:09:40,455 --> 00:09:42,623 Sorry about that. Just doing my job. 160 00:09:46,670 --> 00:09:49,713 Stay where you are and keep your hands where I can- 161 00:09:49,798 --> 00:09:51,173 Shots fired! 162 00:09:58,181 --> 00:10:01,183 Security monitors, main screen. 163 00:10:01,268 --> 00:10:03,602 Main entrance! 164 00:10:03,687 --> 00:10:06,397 We need a medical team to the main entrance. 165 00:10:06,481 --> 00:10:08,899 What's going on? Why is there a 112 out on Dana? 166 00:10:08,984 --> 00:10:12,278 She's working with the terrorists. Just shot two security guards. 167 00:10:12,404 --> 00:10:14,780 She's trying to leave the building. What are you talking about? 168 00:10:14,864 --> 00:10:17,533 We traced a call from her cell phone to one of the terrorists. 169 00:10:17,617 --> 00:10:20,577 She's been working with them, Cole. What did you know about this? 170 00:10:20,662 --> 00:10:24,039 - Nothing, sir! - She just entered the parking garage. 171 00:10:24,124 --> 00:10:26,959 She's heading for the north end of level two. She's going for her car. 172 00:10:27,043 --> 00:10:28,252 Cole. Cole! 173 00:10:29,379 --> 00:10:31,380 Notify Security. Lock down the exits. 174 00:11:32,609 --> 00:11:35,652 Get out of the car now! 175 00:11:37,447 --> 00:11:40,407 Who are you, you lying bitch? 176 00:11:42,744 --> 00:11:44,703 Who are you? 177 00:11:44,788 --> 00:11:46,914 Cole, let her go! 178 00:11:46,998 --> 00:11:49,291 Cole, let her go. 179 00:11:52,504 --> 00:11:54,338 Let her go. 180 00:12:02,389 --> 00:12:05,432 Where's Ηassan? 181 00:12:05,517 --> 00:12:08,644 You're gonna talk to me one way or the other. 182 00:12:10,480 --> 00:12:12,815 I said, where are they taking Hassan? 183 00:12:12,899 --> 00:12:14,858 I wanna talk to Jack Bauer. 184 00:12:18,822 --> 00:12:22,157 You want answers, get Bauer. 185 00:12:25,829 --> 00:12:28,163 Get her out of here. 186 00:12:53,648 --> 00:12:55,816 If her name's not Dana Walsh, then who is she? 187 00:12:57,527 --> 00:12:59,528 Ηer real name's Jenny Scott. 188 00:12:59,612 --> 00:13:02,489 At least that's what she told me. 189 00:13:02,574 --> 00:13:05,701 I don't know what to believe anymore. 190 00:13:05,785 --> 00:13:08,704 But she said she did some bad things in her past. 191 00:13:08,830 --> 00:13:11,331 That's why she had to change her identity. What bad things? 192 00:13:11,416 --> 00:13:14,209 She was involved with a felon. 193 00:13:14,294 --> 00:13:17,629 They committed some armed robberies. 194 00:13:17,714 --> 00:13:20,048 Someone got killed. 195 00:13:21,426 --> 00:13:24,136 Τhat's all I know, but it's not relevant to finding Hassan. 196 00:13:24,220 --> 00:13:26,597 You let me decide what is relevant and what is not. 197 00:13:26,723 --> 00:13:30,184 Why didn't you report this? I just found out about it a few hours ago. 198 00:13:30,268 --> 00:13:31,768 That is not an excuse. 199 00:13:34,564 --> 00:13:36,523 I know, sir. 200 00:13:39,777 --> 00:13:41,945 I guess I was just trying to protect her. 201 00:13:42,030 --> 00:13:43,947 I wasn't thinking straight. 202 00:13:44,032 --> 00:13:47,534 So when you and Dana- or whatever her name is-went AWOL, 203 00:13:47,619 --> 00:13:49,620 what was that about? 204 00:13:49,704 --> 00:13:54,291 It's a long story, sir, and it won't help us find President Hassan. 205 00:13:54,375 --> 00:13:56,543 I'll make a full debrief once this is all over. 206 00:13:56,628 --> 00:14:00,923 But until it is, please, let me stay on duty. 207 00:14:02,342 --> 00:14:03,675 I know I screwed up, 208 00:14:03,760 --> 00:14:06,637 but I've been running Ηassan's security for the last month. 209 00:14:06,721 --> 00:14:08,722 Give me a chance to make this right. 210 00:14:13,978 --> 00:14:16,688 - Ηastings. - Sir, you wanted to be told when Bauer got here. 211 00:14:16,814 --> 00:14:20,192 He just arrived. Send him to Interrogation. 212 00:14:20,318 --> 00:14:22,319 Yes, sir. 213 00:14:23,613 --> 00:14:25,989 - You get over to Debrief. - Sir, you need me on this. 214 00:14:26,074 --> 00:14:29,451 I need people I can trust. You wanna make this right? 215 00:14:29,536 --> 00:14:32,037 Then start by getting down everything you know. 216 00:14:32,121 --> 00:14:34,122 Then we'll talk. 217 00:14:45,635 --> 00:14:48,637 What's happening? You were right. They had someone inside of C.T.U. 218 00:14:48,721 --> 00:14:52,307 Dana Walsh. She's an analyst. We checked the phone data you sent over. 219 00:14:52,392 --> 00:14:54,476 She's the one that called Tarin before he crashed. 220 00:14:54,602 --> 00:14:57,646 She must have warned him that he was being pursued. Anybody know who she really is? 221 00:14:57,730 --> 00:15:00,107 She's not saying anything until she talks to you. 222 00:15:00,191 --> 00:15:02,067 Me? Why? 223 00:15:02,151 --> 00:15:04,278 She won't say. 224 00:15:04,362 --> 00:15:06,905 Jack, are you up to speed? Yeah. 225 00:15:07,031 --> 00:15:10,742 Just spoke with Agent Ortiz. You know he was her fiancé. That would explain a few things. 226 00:15:10,827 --> 00:15:13,370 He doesn't know much, only that she had some kind of criminal past... 227 00:15:13,454 --> 00:15:16,039 and altered her identity to infiltrate C.Τ.U.- not an easy task. 228 00:15:16,124 --> 00:15:18,041 Well, she obviously had help from someone. 229 00:15:18,126 --> 00:15:20,919 - However she did this, we need to find out. - You think Cole's clean? 230 00:15:21,004 --> 00:15:23,589 I think he's telling the truth. But after this, 231 00:15:23,673 --> 00:15:25,674 I'm not sure I trust my own opinion. 232 00:15:25,758 --> 00:15:29,052 - I thought I knew Dana Walsh. - Cole's clean. 233 00:15:29,137 --> 00:15:31,013 Why does she wanna talk to you, Jack? 234 00:15:31,097 --> 00:15:34,224 I don't know. I just met her today. 235 00:15:34,350 --> 00:15:37,352 But I think we should find out, don't you? Open up. 236 00:15:41,107 --> 00:15:43,191 You stand down for now. 237 00:15:44,944 --> 00:15:46,945 Just so we're clear, 238 00:15:47,030 --> 00:15:49,990 as far as I'm concerned, I kept up my end of our deal. 239 00:15:50,074 --> 00:15:51,742 Τhe nuclear rods were recovered. 240 00:15:51,826 --> 00:15:54,453 The only reason I'm still here is because I gave President Taylor my word... 241 00:15:54,537 --> 00:15:56,413 that I would protect President Hassan. 242 00:15:56,539 --> 00:15:59,916 I know. Okay, thank you. 243 00:16:03,046 --> 00:16:05,505 Biometrics ready? Yes, sir. 244 00:16:13,765 --> 00:16:16,141 They said I was the only one you wanted to talk to. 245 00:16:16,225 --> 00:16:17,976 Why? 246 00:16:18,061 --> 00:16:21,438 Because you're the only one here who doesn't have his head up his ass. 247 00:16:22,982 --> 00:16:25,108 So let's not waste any time. 248 00:16:25,193 --> 00:16:27,569 You want President Hassan. I can get him for you. 249 00:16:27,654 --> 00:16:30,739 I know where they're taking him. I know what they're planning to do. 250 00:16:30,823 --> 00:16:32,282 What do you want? 251 00:16:32,367 --> 00:16:35,452 You know the drill. Full immunity. Clean record. 252 00:16:35,536 --> 00:16:38,372 And I wanna be compensated. 253 00:16:38,456 --> 00:16:40,374 Compensated? 254 00:16:40,458 --> 00:16:43,168 When you get these l.R.K. agents, you're gonna get your hands on their cash. 255 00:16:43,252 --> 00:16:45,921 I want my share. 256 00:16:46,005 --> 00:16:48,924 I lost a lot of money when this deal went south. 257 00:16:49,008 --> 00:16:51,176 You're telling me all this is about money? 258 00:16:51,260 --> 00:16:53,762 Isn't it always? 259 00:16:58,142 --> 00:17:00,352 If I'm gonna take this to the president, 260 00:17:00,436 --> 00:17:02,979 I need proof that you know something worthwhile. 261 00:17:03,064 --> 00:17:06,149 Well, in about a half an hour, you will have all the proof you need: 262 00:17:06,234 --> 00:17:08,610 Ηassan's head. 263 00:17:10,488 --> 00:17:12,447 You little bitch. 264 00:17:15,118 --> 00:17:17,869 - Let me explain something to you. - Damn it, Jack. 265 00:17:17,995 --> 00:17:21,707 The only reason you've got any leverage right now is because President Hassan is alive. 266 00:17:21,791 --> 00:17:23,750 So stop screwing with me! 267 00:17:25,128 --> 00:17:27,212 Τhey are going to force him to make a statement, 268 00:17:27,296 --> 00:17:31,591 and then they're going to kill him, live over the Internet. 269 00:17:31,676 --> 00:17:36,805 So I suggest we stop haggling and you start making this happen. 270 00:17:41,602 --> 00:17:44,646 Fine. I'll take this to the president. 271 00:17:44,731 --> 00:17:47,065 But you better understand... 272 00:17:47,150 --> 00:17:50,569 that if we don't recover President Hassan alive, 273 00:17:50,653 --> 00:17:52,612 you get nothing. 274 00:17:54,157 --> 00:17:56,491 Nothing. 275 00:17:58,369 --> 00:18:02,581 It's why I asked for you, Mr. Bauer. It's part of the deal. 276 00:18:02,665 --> 00:18:05,083 You're going to handle this operation. 277 00:18:05,168 --> 00:18:09,254 Hassan is heavily protected. I need someone with your experience running the show. 278 00:18:09,338 --> 00:18:12,883 There's been enough screw-ups for one day. 279 00:18:12,967 --> 00:18:14,885 Don't you think? 280 00:18:14,969 --> 00:18:19,473 Earlier you said you lost a lot of money because the deal went bad. 281 00:18:19,557 --> 00:18:22,184 Who was supposed to pay you? 282 00:18:22,268 --> 00:18:26,813 Τicktock, Mr. Bauer. You're running out of time. 283 00:18:35,198 --> 00:18:37,407 So, what do the biometrics say? 284 00:18:37,492 --> 00:18:40,160 Autonomics are stable. No deception. 285 00:18:40,244 --> 00:18:41,870 I wouldn't put much faith in those readings. 286 00:18:41,996 --> 00:18:43,747 She's a sociopath. She cannot be trusted. Renee's right. 287 00:18:43,831 --> 00:18:46,625 This isn't just about the money for her. She's hiding something. 288 00:18:46,709 --> 00:18:49,544 But given the time frame that we have, we need to follow through with this. 289 00:18:49,629 --> 00:18:52,214 How do you wanna play it? 290 00:18:52,298 --> 00:18:54,466 We need to call the president. 291 00:20:18,634 --> 00:20:21,928 Hassan is here. They're bringing him up. 292 00:20:22,013 --> 00:20:25,265 Samir, we should kill him now. The entire city is looking for him. 293 00:20:25,349 --> 00:20:27,893 It's not enough to kill him. 294 00:20:28,019 --> 00:20:32,230 We need him to confess his crimes, renounce his lies. The longer we delay, 295 00:20:32,315 --> 00:20:35,442 the better the chance the Americans will find him and try to rescue him. 296 00:20:35,526 --> 00:20:40,488 Ηe will never be rescued. He will die... right here. 297 00:20:40,573 --> 00:20:42,616 Samir. 298 00:21:00,009 --> 00:21:01,968 Do you remember me? 299 00:21:04,597 --> 00:21:06,806 I was a young man when we met. 300 00:21:06,891 --> 00:21:10,810 You were a general in the Revolutionary Guard. 301 00:21:10,895 --> 00:21:14,856 I had the honor of briefing you on our operations in Abul Province. 302 00:21:17,234 --> 00:21:19,861 You were a great leader then. 303 00:21:25,034 --> 00:21:29,204 What happened? Why did you turn your back on our country? 304 00:21:33,834 --> 00:21:36,836 It is you- 305 00:21:36,921 --> 00:21:39,839 you who has betrayed our country. 306 00:21:39,924 --> 00:21:41,883 No. 307 00:21:41,968 --> 00:21:45,011 I'm fighting to keep us strong. 308 00:21:45,096 --> 00:21:47,472 You have chosen to surrender to the West. 309 00:21:47,556 --> 00:21:49,224 It's not surrender. 310 00:21:50,309 --> 00:21:52,936 It's an honorable peace... 311 00:21:53,020 --> 00:21:55,271 that will strengthen our country. 312 00:21:57,066 --> 00:21:59,192 I do remember you. 313 00:21:59,276 --> 00:22:02,112 Do you remember the campaign we fought... 314 00:22:02,196 --> 00:22:06,032 to secure the perimeter of Abul? 315 00:22:06,117 --> 00:22:07,617 Yes, I do. 316 00:22:07,702 --> 00:22:10,704 The other generals said I was leading my men into defeat. 317 00:22:10,788 --> 00:22:15,000 But we fought four long days. 318 00:22:15,084 --> 00:22:18,753 I believed in my heart that victory was possible. 319 00:22:20,214 --> 00:22:22,132 And I was right. 320 00:22:24,593 --> 00:22:27,095 I'm not saying I'm never wrong. 321 00:22:31,100 --> 00:22:33,184 But I believe... 322 00:22:33,269 --> 00:22:36,104 just as strongly in this peace agreement. 323 00:22:39,275 --> 00:22:41,526 All I'm asking... 324 00:22:41,610 --> 00:22:44,404 is that you put your faith in me once again. 325 00:22:47,575 --> 00:22:51,286 I implore you to stop this madness. 326 00:23:04,508 --> 00:23:07,177 The next thing you say... 327 00:23:07,261 --> 00:23:12,098 will be an apology to every citizen of the I.R.K. 328 00:23:12,183 --> 00:23:15,101 You will beg forgiveness for your treason. 329 00:23:16,353 --> 00:23:18,354 And you will renounce the peace agreement. 330 00:23:18,439 --> 00:23:20,648 That will never happen. 331 00:23:20,733 --> 00:23:23,568 I'll never do that. 332 00:23:23,652 --> 00:23:25,987 I will never do that. 333 00:23:26,072 --> 00:23:28,698 Oh, you will. 334 00:23:28,783 --> 00:23:31,868 It just depends on how long it takes... 335 00:23:31,952 --> 00:23:34,788 and how much pain you can endure. 336 00:24:04,652 --> 00:24:07,195 Τhis immunity agreement's made out to "Dana Walsh." 337 00:24:07,279 --> 00:24:09,447 But it's my understanding that's not her real name. 338 00:24:09,532 --> 00:24:13,201 The lawyers are aware of that, ma'am. Τhey say the agreement will hold. 339 00:24:13,285 --> 00:24:18,748 Too bad. I thought for a moment there we had a way out. 340 00:24:20,709 --> 00:24:23,753 I'll get these to C.T.U. right away. Thank you, Tim. 341 00:24:25,005 --> 00:24:27,006 Thank you. 342 00:24:33,430 --> 00:24:36,891 Ethan. Still here, Madam President. 343 00:24:39,728 --> 00:24:44,107 Are you going to be all right? I'll let my doctors field that one. 344 00:24:44,233 --> 00:24:46,442 Τhey're running tests. Good. 345 00:24:46,527 --> 00:24:50,905 Madam President, what's the situation with Hassan? 346 00:24:50,990 --> 00:24:52,949 Is he safe? 347 00:24:53,033 --> 00:24:55,243 They have him, Ethan. 348 00:24:55,327 --> 00:24:57,829 Τhe I.R.K. agents have Hassan. 349 00:24:57,913 --> 00:25:01,291 Oh, dear God. They're gonna kill him. 350 00:25:01,375 --> 00:25:04,210 Not if C.T.U. can get there in time. 351 00:25:04,295 --> 00:25:06,754 There's a rescue operation under way. 352 00:25:06,881 --> 00:25:09,841 Τhey know where he is? They will shortly. 353 00:25:09,925 --> 00:25:13,136 The terrorists had someone working for them inside C.T.U.- 354 00:25:13,220 --> 00:25:15,138 an analyst named Dana Walsh. 355 00:25:15,222 --> 00:25:19,684 I've agreed to a conditional immunity deal in exchange for her cooperation. 356 00:25:19,810 --> 00:25:23,563 Conditional on what? Omar Hassan's safe return. 357 00:25:26,650 --> 00:25:32,030 Ethan, there's a real possibility Hassan won't survive this. 358 00:25:32,114 --> 00:25:35,700 I hate to even think about it, but we have to be prepared. 359 00:25:35,784 --> 00:25:39,579 Is there any chance that the person who succeeds Hassan... 360 00:25:39,663 --> 00:25:42,040 will be someone we can deal with? 361 00:25:42,124 --> 00:25:45,919 The l.R.K. constitution is vague when it comes to succession of power. 362 00:25:46,003 --> 00:25:48,713 Τhere's no telling who'd take his place. 363 00:25:48,797 --> 00:25:54,302 Besides, Ηassan barely was able to form a consensus in his own administration. 364 00:25:54,386 --> 00:25:59,140 It took a man of his charisma and passion to achieve that. 365 00:26:01,101 --> 00:26:03,228 I'm sorry to be so negative, Madam President, 366 00:26:03,312 --> 00:26:05,438 but we have to be realistic. 367 00:26:05,522 --> 00:26:08,650 Without Hassan, there can be no peace. 368 00:26:14,323 --> 00:26:18,201 They're ready to start the briefing with Dana, or whatever her name is. 369 00:26:19,703 --> 00:26:22,288 Arlo? Yeah, I heard you. 370 00:26:22,373 --> 00:26:24,832 You work with someone for a year, you think you know them. 371 00:26:24,959 --> 00:26:26,918 How did we miss this? I knew there was something wrong with her. 372 00:26:27,002 --> 00:26:29,879 She was a little too perfect, but I never imagined she'd be a terrorist. 373 00:26:29,964 --> 00:26:33,216 Well, I should've seen it. She was acting weird all day. 374 00:26:33,300 --> 00:26:35,385 Maybe if I'd been looking in the right spot, 375 00:26:35,469 --> 00:26:37,553 like somewhere in the vicinity of her face, 376 00:26:37,638 --> 00:26:39,597 I might've noticed something useful. 377 00:26:39,682 --> 00:26:41,724 She played us. Get over it. 378 00:26:48,232 --> 00:26:50,191 Sit down. 379 00:26:55,281 --> 00:26:59,117 I'm only telling you this because you're going to find out soon enough. 380 00:26:59,201 --> 00:27:02,287 Dana's been given provisional immunity by the president. 381 00:27:02,371 --> 00:27:04,580 - What? - She's providing us with intelligence... 382 00:27:04,665 --> 00:27:07,375 as to the whereabouts of the people holding President Hassan. 383 00:27:07,459 --> 00:27:10,878 I don't care what she's providing. She's a traitor and a murderer. 384 00:27:11,005 --> 00:27:13,881 Cole. You can't let her walk, not her. 385 00:27:13,966 --> 00:27:15,550 Stop. 386 00:27:17,219 --> 00:27:20,888 I know you've been burned- professionally, personally. 387 00:27:21,932 --> 00:27:23,391 Get over it. 388 00:27:25,269 --> 00:27:27,812 Jack Bauer's heading up the operation to rescue President Hassan. 389 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 Ηe wants you on his team. 390 00:27:31,150 --> 00:27:34,027 But Dana is briefing the group. 391 00:27:34,111 --> 00:27:36,738 Do you have a problem with that? 392 00:27:37,948 --> 00:27:40,199 No, sir. I'm fine. 393 00:27:43,620 --> 00:27:45,371 Good. 394 00:27:48,083 --> 00:27:50,251 Stand by outside the conference room. 395 00:27:53,297 --> 00:27:55,506 His name is Samir Mehran. 396 00:27:55,591 --> 00:27:57,592 Before the I.R.K. planted him here, 397 00:27:57,676 --> 00:27:59,927 he was a soldier with the Revolutionary Guard. 398 00:28:00,012 --> 00:28:03,931 Altogether, he has about six men left. You killed the rest. 399 00:28:08,395 --> 00:28:10,396 You're absolutely sure that's where they're holding Hassan? 400 00:28:10,481 --> 00:28:13,441 Yes. Τhe entrance to the tenement is on Holland Avenue... 401 00:28:13,525 --> 00:28:15,860 with exits to the rear and east side. 402 00:28:15,944 --> 00:28:18,363 He'll have at least a couple lookouts stationed. 403 00:28:18,447 --> 00:28:20,698 - What's the apartment number? - I don't know. 404 00:28:20,783 --> 00:28:23,868 - What's the apartment number? - If I knew, I would tell you. 405 00:28:23,952 --> 00:28:26,954 - Somewhere above the first floor. - What makes you say that? 406 00:28:27,039 --> 00:28:29,457 Because the building is populated- some families. 407 00:28:29,541 --> 00:28:32,043 Samir will want to use them as human shields... 408 00:28:32,127 --> 00:28:34,837 in the event of a frontal attack. 409 00:28:37,174 --> 00:28:39,717 We got what we need. We have to move. 410 00:28:39,802 --> 00:28:41,803 Secure the prisoner. 411 00:28:42,721 --> 00:28:44,180 Take her to Holding. 412 00:28:44,306 --> 00:28:47,517 Ηey. You all right? Yeah. I'm ready to go. 413 00:28:47,601 --> 00:28:50,269 Get your men and assemble them in the motor pool. 414 00:28:55,025 --> 00:28:56,943 Let's move. 415 00:28:59,154 --> 00:29:01,072 Let's go. 416 00:29:40,696 --> 00:29:42,655 Just read the statement, Omar. 417 00:29:44,074 --> 00:29:46,033 Put an end to this. 418 00:29:47,786 --> 00:29:50,246 This is only going to get worse. 419 00:29:50,330 --> 00:29:53,499 Tell the people you've made a terrible mistake. 420 00:29:53,584 --> 00:29:55,585 Atone for your sins. 421 00:29:58,297 --> 00:30:01,215 You are wasting your time. 422 00:30:03,385 --> 00:30:06,262 I will never do what you ask. 423 00:30:27,451 --> 00:30:32,205 Read the statement, Omar, or I will start cutting pieces from your body. 424 00:30:35,584 --> 00:30:39,587 Whether I live... or I die, 425 00:30:41,215 --> 00:30:44,008 this peace will happen somehow, 426 00:30:44,092 --> 00:30:47,136 and men like you will have no place to hide. 427 00:30:47,221 --> 00:30:49,722 This peace dies right here with you! 428 00:30:53,727 --> 00:30:56,687 You said the drug would break down his resistance. It should be working. 429 00:30:56,813 --> 00:30:59,440 Give him another injection. Any more could kill him. 430 00:30:59,525 --> 00:31:02,735 I don't care. Do it. 431 00:31:05,447 --> 00:31:08,282 Samir, we can't continue this forever. 432 00:31:08,367 --> 00:31:12,537 If he won't read the statement, we must think of something else. 433 00:31:12,621 --> 00:31:15,957 He will break. I know it. 434 00:31:16,041 --> 00:31:19,794 He's stronger than we thought. We need to accept it. 435 00:31:24,341 --> 00:31:28,344 Stop. Prepare the Internet feed. 436 00:31:28,428 --> 00:31:30,638 What are you going to do? 437 00:31:30,722 --> 00:31:33,307 I will tell the world of his crimes... 438 00:31:34,977 --> 00:31:37,478 and carry out his sentence. 439 00:31:44,194 --> 00:31:46,487 Madam President, I just got word from C.T.U. 440 00:31:46,572 --> 00:31:48,489 Their tactical team is approaching the staging area. 441 00:31:48,574 --> 00:31:51,075 They also have real-time uplink. 442 00:31:51,159 --> 00:31:53,703 Dalia and Kayla Ηassan have asked to speak with you. 443 00:31:53,787 --> 00:31:55,788 They're in the waiting area. 444 00:32:01,712 --> 00:32:04,380 I was told you found my husband. 445 00:32:04,464 --> 00:32:06,966 Ηe's being held in an apartment building. 446 00:32:07,050 --> 00:32:09,302 C.Τ.U. is preparing to go in after him. 447 00:32:09,386 --> 00:32:10,761 Do they know if he's still alive? 448 00:32:10,887 --> 00:32:13,806 We believe that he is, but we can't be sure. 449 00:32:13,890 --> 00:32:15,725 We have our best men in the field, 450 00:32:15,809 --> 00:32:19,186 and they're going to do everything they can to save your husband's life. 451 00:32:19,271 --> 00:32:21,606 But you cannot guarantee that he will be saved. 452 00:32:21,690 --> 00:32:23,733 I'm afraid not. 453 00:32:23,817 --> 00:32:27,612 But I assure you, we're going to do everything we can. 454 00:32:27,696 --> 00:32:29,989 Τhank you, Madam President. 455 00:32:31,533 --> 00:32:34,243 Madam President, we need you in the Situation Room. 456 00:32:35,704 --> 00:32:39,373 We'll know something very soon. 457 00:32:44,379 --> 00:32:47,840 N.S.A. just red-flagged a live feed going out on the Internet. 458 00:32:47,966 --> 00:32:50,551 It's President Hassan. 459 00:32:54,556 --> 00:32:56,724 Put it through. 460 00:32:59,728 --> 00:33:01,979 President Ηassan is a traitor to his country. 461 00:33:02,064 --> 00:33:05,066 His belief that we must capitulate to the infidels... 462 00:33:05,150 --> 00:33:08,819 nearly condemned our people to a life of subjugation. 463 00:33:08,904 --> 00:33:12,448 What follows is a list of his crimes. 464 00:33:12,532 --> 00:33:16,452 You will see that he deserves the harshest punishment. 465 00:33:16,536 --> 00:33:18,329 Hassan has tortured... 466 00:33:18,413 --> 00:33:22,583 and sent his bulldogs on other leaders of the society-the scholars- 467 00:33:22,709 --> 00:33:24,710 Does the video give us any clue... 468 00:33:24,795 --> 00:33:26,962 to Hassan's location in the building? 469 00:33:27,047 --> 00:33:28,506 Look at the shadows behind his head. 470 00:33:28,590 --> 00:33:32,134 The light coming from the left is natural light. It's a window. 471 00:33:32,219 --> 00:33:34,178 You sure that's daylight? 472 00:33:34,262 --> 00:33:37,682 Yes. Τhe light temperature is 5,600 degrees Kelvin. 473 00:33:37,766 --> 00:33:40,893 That's the building where Dana said Hassan is being held. 474 00:33:40,977 --> 00:33:44,522 Based on the angle of the shadows, they're in an east-facing apartment. 475 00:33:44,606 --> 00:33:48,025 By the height of the surrounding buildings, they're on the fourth floor. 476 00:33:48,110 --> 00:33:50,528 Sir, the drone is in position. 477 00:33:50,612 --> 00:33:52,947 There are two lookouts on the roof. 478 00:33:54,491 --> 00:33:57,159 Patch me through to Jack. 479 00:34:06,044 --> 00:34:09,213 - It's Bauer. - Jack, we've got a good fix on Hassan's location. 480 00:34:09,297 --> 00:34:12,216 We think he's in an east-facing apartment on the fourth floor. 481 00:34:12,300 --> 00:34:15,344 We also confirm two lookouts on the roof, both armed, 482 00:34:15,429 --> 00:34:17,805 north and south corner. Copy that. 483 00:34:17,889 --> 00:34:20,850 You need to hurry, Jack. The terrorist is running a live Internet feed. 484 00:34:20,934 --> 00:34:23,310 Ηe's reading a list of Hassan's so-called crimes. 485 00:34:23,395 --> 00:34:26,147 As soon as he's done, he's going to execute him. 486 00:34:26,231 --> 00:34:28,232 We're at the staging area. I'll let you know as soon as we're moving in. 487 00:34:28,358 --> 00:34:30,651 Is this everyone? Yes, sir. 488 00:34:30,736 --> 00:34:33,154 Okay, Cole, I want you and your team to take down the lookouts. 489 00:34:33,238 --> 00:34:36,407 I want coordinated kill shots, and I want you to cover the perimeter as we move in. 490 00:34:36,491 --> 00:34:38,743 Charters, Bank, you're gonna be with me. 491 00:34:38,827 --> 00:34:40,745 We're gonna use audio surveillance to locate the apartment... 492 00:34:40,829 --> 00:34:42,747 where they're holding President Hassan. 493 00:34:42,831 --> 00:34:44,540 I want all of you to silence your weapons. 494 00:34:44,624 --> 00:34:47,209 The only way this operation works is if we take these terrorists by surprise. 495 00:34:47,294 --> 00:34:50,921 If they get a sense that we're moving in on them, President Hassan is dead. 496 00:34:51,006 --> 00:34:52,965 I don't have to tell you what we're up against... 497 00:34:53,049 --> 00:34:54,884 and the significance of this operation. 498 00:34:54,968 --> 00:34:57,011 Τrust your training, and let's get this done. 499 00:34:57,095 --> 00:35:00,139 Check your comms. We'll meet at the rally points in two minutes. 500 00:35:00,223 --> 00:35:02,183 Renee, I need to talk to you. 501 00:35:05,729 --> 00:35:08,272 Yeah? I want you with me on the assault team. 502 00:35:08,398 --> 00:35:11,233 I thought you wanted me running ops. In order for this to work, 503 00:35:11,318 --> 00:35:13,694 I need every agent with experience I can get. 504 00:35:13,779 --> 00:35:17,364 But you need to understand this goes against every instinct I have. 505 00:35:17,449 --> 00:35:21,285 So you need to promise me that you'Il stay right behind me and you'll do exactly as I say. 506 00:35:21,369 --> 00:35:23,287 Okay. 507 00:35:23,413 --> 00:35:26,624 No, I need you to promise me. I promise. 508 00:35:26,708 --> 00:35:28,667 Get ready. 509 00:35:45,644 --> 00:35:48,395 Target "A" acquired. 510 00:35:48,480 --> 00:35:51,106 "B" target moving towards you. 511 00:35:51,191 --> 00:35:53,108 Twenty feet. 512 00:35:53,193 --> 00:35:56,278 - Ten feet. - On my mark. 513 00:36:01,284 --> 00:36:03,911 Now. 514 00:36:04,788 --> 00:36:06,705 Lookouts are down. You're clear. 515 00:36:06,790 --> 00:36:09,625 - C.T.U., we're moving in towards the building now. - We see you, Jack. 516 00:36:09,709 --> 00:36:11,836 It has become a tool for truth-hiding, 517 00:36:11,920 --> 00:36:14,213 misinformation and propaganda for his regime. 518 00:36:34,359 --> 00:36:39,405 ...openly supports the masked poisonous vipers ofAmerica. 519 00:36:44,703 --> 00:36:47,454 Τhis man is not our president. 520 00:36:47,539 --> 00:36:50,040 Ηe's an arrogant pretender who will sell our women and children... 521 00:36:50,125 --> 00:36:52,293 to the infidels and the imperialists of the West. 522 00:36:52,377 --> 00:36:56,297 Ηis terrible crimes against our people demand retribution. 523 00:36:56,381 --> 00:37:01,468 We're not terrorists as President Taylor and the other rats would label us. 524 00:37:03,972 --> 00:37:06,265 Don't move. Federal agent. 525 00:37:06,349 --> 00:37:09,351 Get down on the ground now. Get down on the ground. 526 00:37:29,289 --> 00:37:32,249 Hastings, we just took a hostile out on the second floor. 527 00:37:32,334 --> 00:37:34,835 - Are we still good to go? - Yes, Jack, you are still good. 528 00:37:34,920 --> 00:37:37,546 Copy that. We need to move now. 529 00:37:37,631 --> 00:37:40,674 ...corruption and promiscuity over our country and bringing back foreign domination... 530 00:37:40,759 --> 00:37:43,093 over the Islamic Republic of Kamistan. 531 00:37:43,178 --> 00:37:45,638 This is the dog that we sent to speak for our country. 532 00:37:45,722 --> 00:37:47,640 Ηe's Τaylor's puppet! 533 00:38:25,512 --> 00:38:29,515 - ...action executing this dirty, sold-out element. - - That's it, Jack. 534 00:39:05,844 --> 00:39:09,596 It's all right. We're not here to hurt you. 535 00:39:11,933 --> 00:39:14,351 Where's your mommy and daddy? 536 00:39:14,436 --> 00:39:17,396 Federal agent. Get on the ground now. 537 00:39:19,774 --> 00:39:22,526 One more word and I will kill you. 538 00:39:25,447 --> 00:39:27,740 On the couch now. 539 00:39:29,492 --> 00:39:33,370 Jack, looks like Samir's wrapping it up. You need to get in there right now. 540 00:40:00,607 --> 00:40:03,734 Taylor and her country wants to strip our nation ofprogress... 541 00:40:03,818 --> 00:40:06,653 and all defense capabilities. 542 00:40:22,879 --> 00:40:26,632 And Hassan's own greed-fueled lies and promises- 543 00:40:26,716 --> 00:40:30,636 I have a visual on Hassan. Ready to engage. 544 00:40:39,771 --> 00:40:44,274 You would do the same ifyour homes were occupied. 545 00:40:44,359 --> 00:40:46,902 We have thousands of volunteers who have promised their service, 546 00:40:47,028 --> 00:40:49,863 No. No. No. and are willing to give their lives to our revolution. 547 00:40:49,948 --> 00:40:51,657 No! 548 00:40:51,741 --> 00:40:54,785 All he sought to create... 549 00:40:54,869 --> 00:40:58,205 is a hollow, soulless nation. 550 00:41:01,626 --> 00:41:04,503 You will soon hear the cry to rise up. 551 00:41:05,713 --> 00:41:08,340 We will take back our country. 552 00:41:08,424 --> 00:41:12,052 Remember this day as the beginning of a revolution. 553 00:41:12,137 --> 00:41:15,347 It is the day we eliminated a tyrant. 554 00:41:15,431 --> 00:41:17,808 Hassan has torn us apart, muzzled us, 555 00:41:17,892 --> 00:41:22,062 divided us with his condescending peace treaty ofsubjugation to the Americans. 556 00:41:22,147 --> 00:41:27,067 For this treachery, the penalty is death. 557 00:41:28,611 --> 00:41:33,031 I'm sorry. I will carry out this sentence myself. 558 00:41:34,492 --> 00:41:39,246 The time has come for this criminal to pay for his treason. 559 00:41:44,878 --> 00:41:47,546 Our country demands justice. 560 00:41:47,630 --> 00:41:53,218 Omar Hassan shall pay with his own blood. 561 00:41:53,303 --> 00:41:56,889 Oh! Oh! 562 00:41:56,973 --> 00:42:00,517 Jack! Jack, talk to me. 563 00:42:00,602 --> 00:42:04,271 The, uh, statement was prerecorded. 564 00:42:05,356 --> 00:42:07,441 Ηe was dead before we got here. 565 00:42:22,248 --> 00:42:24,791 Oh! 566 00:42:27,295 --> 00:42:29,254 Oh! 567 00:42:33,927 --> 00:42:37,971 Call C.T.U. I want to know what the hell went wrong. 568 00:42:39,224 --> 00:42:42,309 And clear the screens. 569 00:42:54,113 --> 00:42:56,156 We were too late. 570 00:42:56,241 --> 00:42:58,867 We weren't able to save him. 571 00:43:00,787 --> 00:43:02,037 I'm sorry. 572 00:43:03,748 --> 00:43:06,166 I'm sorry. 573 00:43:34,737 --> 00:43:36,279 Ηassan is dead. 574 00:43:38,199 --> 00:43:40,826 Ηastings sent me to transfer you to Holding. 575 00:43:41,285 --> 00:43:44,746 What? You'll be turned over to the F.B.I. in a few hours, at which time- 576 00:43:44,831 --> 00:43:46,748 Arlo, shut up. 577 00:43:46,833 --> 00:43:48,458 Just tell me what happened. 578 00:43:49,293 --> 00:43:52,504 We just watched Hassan's murder. It was streamed over the Internet. 579 00:43:53,798 --> 00:43:56,425 So your immunity deal is gone. 580 00:43:56,509 --> 00:44:00,220 Ηow the hell did you people screw this up? I gave you the keys to the front door. 581 00:44:00,304 --> 00:44:02,139 Not soon enough, apparently. 582 00:44:03,266 --> 00:44:06,226 - I wanna talk to Jack Bauer. - He's not here. 583 00:44:06,310 --> 00:44:08,854 And there's nothing more to discuss. If you're thinking you can deal- 584 00:44:08,938 --> 00:44:11,231 I don't wanna deal with you, Arlo. 585 00:44:12,817 --> 00:44:14,901 Get Bauer. He's not here. 586 00:44:14,986 --> 00:44:17,154 And I doubt he would want to talk to you anyway. 587 00:44:17,238 --> 00:44:19,281 Nobody wants anything to do with you. 588 00:44:19,741 --> 00:44:21,241 Not even Hastings. 589 00:44:25,663 --> 00:44:28,540 But you're here, aren't you? 590 00:44:29,542 --> 00:44:31,793 I need you to sign this. 591 00:44:31,878 --> 00:44:34,296 Confirms that you understand and accept the termination... 592 00:44:34,380 --> 00:44:36,339 of the immunity agreement. 593 00:44:36,507 --> 00:44:38,050 I'm not signing anything. 594 00:44:40,178 --> 00:44:41,219 Fine. 595 00:44:43,097 --> 00:44:45,974 You'll be placed under arrest as soon as the F.B.I. gets here. 596 00:44:47,769 --> 00:44:50,062 I really hurt your feelings, didn't I? 597 00:44:50,605 --> 00:44:52,689 What kind of a person are you? 598 00:44:53,357 --> 00:44:56,151 You betrayed everyone here. 599 00:44:56,235 --> 00:44:59,112 Ηelp me understand why you did that. 600 00:44:59,197 --> 00:45:01,156 What? Was it money? 601 00:45:02,784 --> 00:45:04,493 Revenge? 602 00:45:04,577 --> 00:45:06,953 I did what I had to do. 603 00:45:07,038 --> 00:45:08,622 You can think whatever you want. 604 00:45:08,706 --> 00:45:10,373 I don't know what to think. 605 00:45:10,458 --> 00:45:11,666 Τhere's a lot you don't know, 606 00:45:12,335 --> 00:45:14,252 Arlo. 607 00:45:16,547 --> 00:45:19,007 They slit Hassan's throat. 608 00:45:19,092 --> 00:45:20,884 Almost cut his head off. 609 00:45:22,428 --> 00:45:25,347 I hope they put you away for life. 49900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.