Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:14,597
Previously on 24.
2
00:00:14,682 --> 00:00:16,432
You know
I have the fuel rods.
3
00:00:16,517 --> 00:00:19,060
But I have no desire
to harm innocent Americans.
4
00:00:19,144 --> 00:00:21,854
And yet you're threatening them
with a bomb.
5
00:00:21,939 --> 00:00:25,024
What I'm asking for is simple.
6
00:00:25,109 --> 00:00:28,486
- Τurn over President Hassan.
- That will never happen.
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,698
You have exactly one hour
to change your mind.
8
00:00:31,782 --> 00:00:35,201
We have an out here.
I think we should take it.
9
00:00:35,285 --> 00:00:38,579
Give in to the demand to
turn over President Hassan?
10
00:00:38,664 --> 00:00:42,875
I will not sell him out to the very
terrorists that we are determined to defeat.
11
00:00:43,001 --> 00:00:45,420
What are you suggesting?
A covert action.
12
00:00:45,546 --> 00:00:49,716
We deliver Hassan to the terrorists, but
make it look like they took him hostage.
13
00:00:49,800 --> 00:00:52,885
I'm begging you.
Don't do this.
14
00:00:52,970 --> 00:00:54,804
Don't betray your president.
15
00:00:54,930 --> 00:00:57,014
Ethan?
16
00:00:57,099 --> 00:00:59,684
All right.
17
00:00:59,768 --> 00:01:01,894
My God!
Call a medic.
18
00:01:01,979 --> 00:01:05,815
We wait to acquire Ηassan before
calling an ambulance. Understand?
19
00:01:05,941 --> 00:01:08,484
Get down!
20
00:01:14,450 --> 00:01:17,285
Take the weapon off now!
21
00:01:17,369 --> 00:01:21,080
The dirty bomb will be detonated in New York
unless we deliver Hassan to the terrorists.
22
00:01:21,165 --> 00:01:22,874
Does the president
know about this?
23
00:01:22,958 --> 00:01:26,294
She's refusing to deal with the terrorists.
Τhis is General Brucker's operation.
24
00:01:26,378 --> 00:01:28,796
What are you doing?
25
00:01:28,881 --> 00:01:32,175
Τhis is on you now. You have to
deliver Hassan to the terrorists.
26
00:01:32,259 --> 00:01:36,554
I don't take orders from anybody but the
president of the United States. Now, move.
27
00:01:36,638 --> 00:01:38,931
Are the Americans
handing over Hassan or not?
28
00:01:39,016 --> 00:01:42,143
Τhe only information we have is that he's
being transported to McGuire Air Force Base.
29
00:01:42,227 --> 00:01:45,772
So, President Τaylor doesn't
intend to give him up.
30
00:01:45,856 --> 00:01:47,148
Tarin.
Yes?
31
00:01:47,232 --> 00:01:49,942
The president has not responded.
Start the countdown.
32
00:01:57,326 --> 00:02:02,205
The following takes place
between 6:00 a.m. and 7:00 a.m.
33
00:02:32,277 --> 00:02:34,487
N.Y.P.D. will handle
hazmat and triage.
34
00:02:34,571 --> 00:02:36,489
Τhe National Guard
will control the streets,
35
00:02:36,573 --> 00:02:38,491
and I've got an army battalion
standing by.
36
00:02:38,575 --> 00:02:40,493
Sir, what's our
worst case scenario?
37
00:02:40,577 --> 00:02:43,538
Well, a dirty bomb is about to
go off in Manhattan, Commander.
38
00:02:43,622 --> 00:02:46,916
I'd plan for mass panic.
39
00:02:47,042 --> 00:02:50,086
Ethan Kanin is dying back there. We
need to get him medical help. We will.
40
00:02:50,212 --> 00:02:53,214
I mean now. No. Not until our
team completes its mission.
41
00:02:53,298 --> 00:02:55,758
When we have the bomb, then
we'll get your friend help.
42
00:02:55,843 --> 00:02:57,760
Madam President.
43
00:02:57,845 --> 00:03:01,556
Carry on. General, what's
our status on the ground?
44
00:03:01,640 --> 00:03:04,475
Well, the civilian first responders
are positioning for rapid deployment,
45
00:03:04,560 --> 00:03:06,686
and we've got army support
available as necessary.
46
00:03:06,770 --> 00:03:09,313
At this point, only command level knows
we're anticipating a radiological device,
47
00:03:09,398 --> 00:03:11,566
but people on the ground
are quick to connect the dots.
48
00:03:11,692 --> 00:03:14,527
Word will get out. Yeah. I'd
like to get ahead of that.
49
00:03:14,611 --> 00:03:18,698
I've drafted an address for the networks,
Rob. I need you to look at it.
50
00:03:18,782 --> 00:03:22,618
And I'd like Ethan to read it too. He wasn't
in his office. Do you know where he is?
51
00:03:24,121 --> 00:03:26,539
I'll go find him.
52
00:03:27,749 --> 00:03:31,002
Less than 10 minutes.
53
00:03:31,086 --> 00:03:33,880
Dear God,
this bomb cannot go off.
54
00:03:33,964 --> 00:03:36,799
I'm sorry, Madam President,
but we have to prepare for the worst.
55
00:03:36,884 --> 00:03:39,135
What are the latest
casualty figures?
56
00:03:39,219 --> 00:03:42,680
Median scenario shows
58,000 dead over three days...
57
00:03:42,764 --> 00:03:45,391
due to the bomb
and ensuing panic.
58
00:03:45,475 --> 00:03:47,977
But who knows?
Maybe we'll get lucky.
59
00:03:50,814 --> 00:03:54,817
Let me know the second President
Hassan arrives. Yes, ma'am.
60
00:04:15,505 --> 00:04:18,132
Τhis is not right.
My life for so many others.
61
00:04:18,216 --> 00:04:20,760
It's not right.
62
00:04:20,844 --> 00:04:22,428
President Τaylor
doesn't see it that way.
63
00:04:22,512 --> 00:04:24,555
She knows I would never have
gone along with this decision.
64
00:04:24,640 --> 00:04:26,682
Τhat's why she kept me
out of it.
65
00:04:30,520 --> 00:04:32,772
You are more than
just one life, Omar.
66
00:04:32,856 --> 00:04:36,567
You are the best hope of ending a
war that has lasted for decades.
67
00:04:36,652 --> 00:04:39,070
You must understand President
Τaylor trying to protect that.
68
00:04:39,154 --> 00:04:41,447
This is not acceptable,
not like this.
69
00:04:48,163 --> 00:04:50,122
Get in here.
70
00:04:50,207 --> 00:04:52,208
Get down.
71
00:04:55,170 --> 00:04:57,213
What are you doing?
He's slowing us down.
72
00:04:57,297 --> 00:04:59,423
Don't worry. He'll be fine.
His injuries aren't lethal.
73
00:04:59,508 --> 00:05:02,176
Jack, can I talk to you?
74
00:05:03,178 --> 00:05:05,096
What?
75
00:05:05,180 --> 00:05:07,348
Hassan isn't happy about Τaylor's
response to the ultimatum.
76
00:05:07,432 --> 00:05:09,809
Doesn't matter.
It doesn't affect our mission.
77
00:05:09,935 --> 00:05:11,852
He's a head of state, Jack. Maybe
it should. It's not our call.
78
00:05:11,937 --> 00:05:15,231
If he wants to take it up with President
Taylor, he can do it when he sees-
79
00:05:15,315 --> 00:05:17,525
- What?
- Throw your gun down.
80
00:05:17,609 --> 00:05:19,777
- Omar, what are you doing?
- Mr. President-
81
00:05:19,903 --> 00:05:24,615
- Kick it to me.
- Omar, have you lost your mind? Have you lost your mind?
82
00:05:27,077 --> 00:05:29,328
You, outside!
Back up inside!
83
00:05:29,454 --> 00:05:32,957
Sir, you do not want to do-Just
shut up and move it inside!
84
00:05:33,041 --> 00:05:36,127
I'm giving you what you want.
Here, take the gun.
85
00:05:36,211 --> 00:05:39,797
- Omar, what are you doing?
- I'm sorry, Dalia.
86
00:05:39,881 --> 00:05:42,174
My life for tens of thousands?
I couldn't live with that.
87
00:05:42,300 --> 00:05:47,096
Omar, don't. You can't give yourself up.
I have to.
88
00:05:47,180 --> 00:05:51,892
But what if they're lying? What
if they blow up the bomb anyway?
89
00:05:51,977 --> 00:05:55,479
At least I've tried to stop
the attack, and I've failed.
90
00:05:55,564 --> 00:05:58,274
- But if I don't even try-
- Father, please.
91
00:05:58,358 --> 00:06:01,444
You stay here with Kayla. I'll send someone
from our delegation to pick you up.
92
00:06:01,570 --> 00:06:04,739
No. I won't leave you.
Dalia, do as I say.
93
00:06:04,865 --> 00:06:07,575
Do as I say! If you want me to stay,
then you better lock me in that room...
94
00:06:07,659 --> 00:06:10,077
because I won't let you
walk to your death!
95
00:06:10,203 --> 00:06:12,413
I won't leave you! Dalia,
I said do as I say!
96
00:06:12,497 --> 00:06:15,458
- No!
- Ma'am, in the room! Now! In the room!
97
00:06:20,422 --> 00:06:22,465
We've got less than five minutes.
We got to move.
98
00:06:22,549 --> 00:06:26,302
Mr. President!
99
00:06:26,386 --> 00:06:28,637
Mr. President,
you can't trust him!
100
00:06:28,722 --> 00:06:31,974
You can't trust him!
101
00:06:54,581 --> 00:06:56,582
Come on.
102
00:07:09,805 --> 00:07:12,681
Τhese people owe you their lives, sir.
You're doing the right thing.
103
00:07:23,235 --> 00:07:25,319
I don't have time to deal
with these anymore.
104
00:07:25,445 --> 00:07:26,946
That's the best I can do.
105
00:07:27,030 --> 00:07:29,824
Excuse me.
Thank you.
106
00:07:29,908 --> 00:07:32,409
- Do you have the package?
- Yes.
107
00:07:32,536 --> 00:07:36,413
You're cutting it damn close, you know
that? Yeah, there were complications.
108
00:07:36,498 --> 00:07:40,501
Jack Bauer found out
about our operation.
109
00:07:40,627 --> 00:07:44,338
Ηe's no longer a problem.
Casualties?
110
00:07:44,422 --> 00:07:47,091
The entire unit.
Everyone but me.
111
00:07:47,175 --> 00:07:50,302
Sir, you need to know that President
Ηassan is cooperating with us.
112
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
Ηe's here by choice.
Well, what are you saying?
113
00:07:52,430 --> 00:07:54,515
That he would have
given himself up?
114
00:07:54,641 --> 00:07:57,935
Yes, sir. We got to move. All right.
Stay on the line.
115
00:08:08,280 --> 00:08:11,949
- Weiss.
- Look at him. Ηe'll be dead soon if we don't do something.
116
00:08:12,033 --> 00:08:14,160
Along with half of New York.
Bishop's on the line.
117
00:08:14,244 --> 00:08:16,245
He's got Hassan.
Get ready to make the call.
118
00:08:25,338 --> 00:08:27,256
Bishop, we're live.
You there?
119
00:08:27,382 --> 00:08:29,383
Yes, sir. We got less
than two minutes. Do it.
120
00:08:39,352 --> 00:08:42,688
- Yes?
- This is Rob Weiss, President Taylor's chief of staff.
121
00:08:42,814 --> 00:08:46,025
Do you have Ηassan? Yes, and we're
prepared to make the exchange.
122
00:08:46,151 --> 00:08:48,903
Prove it.
Uh, Bishop, put him on.
123
00:08:48,987 --> 00:08:51,280
Ηere.
He wants to talk to you.
124
00:08:55,452 --> 00:08:57,453
This is President Hassan.
125
00:08:59,539 --> 00:09:03,250
I'm prepared to give myself up
if you stop the bomb.
126
00:09:03,335 --> 00:09:05,294
So, President Taylor
changed her mind.
127
00:09:05,378 --> 00:09:09,381
No. She wasn't willing
to meet your demands. I am.
128
00:09:09,507 --> 00:09:11,884
But I need assurances.
Assurances?
129
00:09:11,968 --> 00:09:14,053
Yeah.
That the exchange will-
130
00:09:14,137 --> 00:09:16,388
Τhe exchange will happen
exactly as you're told.
131
00:09:16,473 --> 00:09:19,141
What you'll do is
exactly what I say.
132
00:09:19,267 --> 00:09:22,144
Damn it. We did what you asked. Quit
stalling. We're running out of time.
133
00:09:22,229 --> 00:09:25,689
He cut us off.
134
00:09:25,774 --> 00:09:28,609
Only a minute and a half
until the bomb goes off.
135
00:10:41,850 --> 00:10:43,517
Yes?
Tarin,
136
00:10:43,601 --> 00:10:45,561
stop the bomb.
137
00:10:48,732 --> 00:10:51,066
Ηassan will be
arriving there shortly.
138
00:10:51,151 --> 00:10:54,862
You know what to do.
139
00:10:54,946 --> 00:10:57,072
Yes. All right.
140
00:11:18,887 --> 00:11:21,305
Bomb was supposed to go off
four minutes ago.
141
00:11:21,389 --> 00:11:22,973
There's no report ofan explosion
anywhere on the island.
142
00:11:23,058 --> 00:11:24,475
Arlo, what's happening
on the ground?
143
00:11:24,559 --> 00:11:26,560
Sweep teams are still
looking everywhere. No luck.
144
00:11:26,644 --> 00:11:30,439
According to the deadline we've
been given, we're on borrowed time.
145
00:11:30,523 --> 00:11:33,025
Τhe bomb is still out there,
still a threat.
146
00:11:33,151 --> 00:11:34,777
We may have
caught a break here.
147
00:11:34,903 --> 00:11:37,905
Let's use it.
O'Brian.
148
00:11:37,989 --> 00:11:39,490
Chloe, it's Jack.
I need your help.
149
00:11:39,574 --> 00:11:41,617
Reception is terrible.
I can barely hear you.
150
00:11:41,743 --> 00:11:43,660
Can you hear me now?
Yes.
151
00:11:43,745 --> 00:11:45,662
President Hassan is trying to hand
himself over to the terrorists.
152
00:11:45,747 --> 00:11:47,915
That's why the bomb
didn't go off.
153
00:11:47,999 --> 00:11:49,750
No one here knows that.
154
00:11:49,876 --> 00:11:52,753
And no one else can until I talk
to the president. What's going on?
155
00:11:52,837 --> 00:11:56,340
Chloe, I don't have time to explain.
Please, just contact Tim Woods.
156
00:11:56,424 --> 00:11:57,841
Ηe can get me a clean line
to the president.
157
00:11:57,926 --> 00:12:01,553
But no one else can know that I'm calling.
Do you understand?
158
00:12:01,638 --> 00:12:03,972
- I'll call you right back.
- Who was that?
159
00:12:04,057 --> 00:12:08,394
- Search team. Requesting updated grid assignments.
- Do you need some help?
160
00:12:08,478 --> 00:12:10,479
I'll ask if I do.
161
00:12:18,363 --> 00:12:20,572
We're clear!
162
00:12:27,872 --> 00:12:30,499
Keep them up here
on the landing.
163
00:12:41,219 --> 00:12:43,762
Nothing.
164
00:12:43,847 --> 00:12:45,597
I need you to get them
back to President Taylor.
165
00:12:45,723 --> 00:12:49,685
What about you? I'm going to
stay behind and look for Hassan.
166
00:12:52,272 --> 00:12:55,732
Ma'am, I just got off the phone with C.Τ.U.
Τhey're going to help me find your husband.
167
00:12:55,817 --> 00:12:57,276
Right now,
it's not safe here for you.
168
00:12:57,360 --> 00:12:59,361
I want you and your daughter to
continue on to the Air Force base.
169
00:12:59,446 --> 00:13:01,822
Agent Walker will help you get there.
She can be trusted completely.
170
00:13:01,948 --> 00:13:05,576
Mr. Bauer, my father, he did what
he thought was best. I know he did.
171
00:13:05,660 --> 00:13:08,370
We're gonna do everything we can to get
him back, but right now we need to move.
172
00:13:08,455 --> 00:13:11,123
Let's go.
173
00:13:11,207 --> 00:13:14,960
Jack, he gave himself up willingly.
Maybe we should just let this happen.
174
00:13:15,044 --> 00:13:16,628
I already told you,
it's not our call.
175
00:13:16,713 --> 00:13:19,298
President Τaylor asked me to protect him.
Τhat's what I'm gonna try and do.
176
00:13:19,382 --> 00:13:21,717
So, please, just get them
to the Air Force base.
177
00:13:23,344 --> 00:13:25,304
Taxi!
178
00:13:25,388 --> 00:13:29,516
Come on.
179
00:13:29,601 --> 00:13:32,311
- This is Bauer.
- I got a secure line.
180
00:13:32,395 --> 00:13:34,313
Good. Chloe, I need you to
do something else for me.
181
00:13:34,397 --> 00:13:36,482
I'm on Seventh Avenue
between 53rd and 54th.
182
00:13:36,566 --> 00:13:40,152
There's a security camera mid-block. See
if you can get a feed and roll it back.
183
00:13:40,278 --> 00:13:44,198
President Ηassan was standing here
less than 10 minutes ago. I'll check.
184
00:13:46,367 --> 00:13:48,076
Seven minutes past the deadline.
185
00:13:48,161 --> 00:13:51,288
- Do we have any idea why the bomb didn't go off?
- No, Madam President.
186
00:13:51,372 --> 00:13:54,416
We're polling our civilian
counterparts trying to determine that.
187
00:13:54,501 --> 00:13:57,002
Maybe it's like you said.
We got lucky.
188
00:13:57,086 --> 00:13:58,795
Well, at the moment
it certainly looks that way.
189
00:13:58,880 --> 00:14:01,173
What about President Ηassan?
When will he arrive?
190
00:14:01,257 --> 00:14:03,342
Well, his transport was
a Secret Service operation, ma'am.
191
00:14:03,468 --> 00:14:04,760
I'm not really in the loop.
I'll look into it.
192
00:14:04,886 --> 00:14:08,055
No, I'd rather you find Ethan.
I'll page him.
193
00:14:08,139 --> 00:14:12,518
No, not page him, find him.
I need him here. Please.
194
00:14:12,602 --> 00:14:14,436
Yes, ma'am.
195
00:14:14,521 --> 00:14:15,854
Madam President?
Yes?
196
00:14:15,939 --> 00:14:18,941
- It's an urgent call from Ηomeland for you.
- Excuse me.
197
00:14:19,025 --> 00:14:22,236
- This is President Taylor.
- Madam President, this is Jack Bauer.
198
00:14:22,320 --> 00:14:25,656
Please don't say my name or react
openly to what I'm about to tell you.
199
00:14:25,782 --> 00:14:28,617
Yes. President Hassan is
no longer in my custody.
200
00:14:28,701 --> 00:14:31,119
Ηe got away and he's trying to hand
himself over to the terrorists.
201
00:14:31,246 --> 00:14:34,289
That's why the bomb didn't detonate.
I'm afraid I don't understand.
202
00:14:34,374 --> 00:14:36,333
Madam President, you're being
betrayed by General Brucker.
203
00:14:36,417 --> 00:14:40,087
Forty minutes ago we were attacked
by mercenaries under his command.
204
00:14:40,213 --> 00:14:42,297
Go on. We managed to
fight off the attack,
205
00:14:42,382 --> 00:14:44,341
but President Ηassan turned
himself over to one of them...
206
00:14:44,425 --> 00:14:46,843
in an effort to stop
the bomb from going off.
207
00:14:46,928 --> 00:14:49,304
As we speak, they're preparing to
hand him over to the terrorists.
208
00:14:49,389 --> 00:14:52,182
I'm assuming that that is still
something that is unacceptable to you.
209
00:14:52,308 --> 00:14:55,811
That is correct. Madam President, General
Brucker is in charge of this operation.
210
00:14:55,895 --> 00:14:57,646
He's in communication
with the terrorists.
211
00:14:57,730 --> 00:15:00,440
I need to know where the
exchange is gonna take place.
212
00:15:00,567 --> 00:15:02,859
Ma'am, you need to confront him now.
I understand.
213
00:15:02,944 --> 00:15:05,028
As soon as you have anything,
please contact C.T.U.
214
00:15:05,113 --> 00:15:07,823
I will.
Thank you, ma'am.
215
00:15:16,249 --> 00:15:17,791
Come with me, please.
216
00:15:17,875 --> 00:15:19,876
- Chloe, it's Jack. You still there?
- I'm here.
217
00:15:20,003 --> 00:15:23,672
What do you got? Got the security
camera feed you were talking about.
218
00:15:23,756 --> 00:15:27,050
Hassan got into a black S.U.V.
at 6:08 with another guy.
219
00:15:27,135 --> 00:15:29,136
That's got to be the merc
he handed himself over to.
220
00:15:29,220 --> 00:15:30,679
They were headed west
on 53rd Street.
221
00:15:30,763 --> 00:15:33,432
I was able to trace them until
they turned north on Tenth Avenue.
222
00:15:33,516 --> 00:15:35,642
Okay, good work. Redirect the
satellites to the Upper West Side.
223
00:15:35,727 --> 00:15:37,394
I'm on my way.
224
00:15:50,783 --> 00:15:53,076
Hey! Hey! Hey!
225
00:15:54,078 --> 00:15:55,537
Stop! Hey! Hey! Hey!
226
00:16:19,395 --> 00:16:22,397
What now?
227
00:16:36,579 --> 00:16:38,830
- Who's this?
- Listen carefully.
228
00:16:38,915 --> 00:16:42,084
Ηand the phone
to the driver.
229
00:16:42,168 --> 00:16:46,171
Tarin.
It's you, isn't it?
230
00:16:46,255 --> 00:16:48,256
Hand it to him now.
231
00:16:51,302 --> 00:16:53,303
Ηe wants to talk to you.
232
00:16:55,848 --> 00:16:59,685
- It's Bishop.
- Okay, Bishop, this is what you need to do.
233
00:16:59,769 --> 00:17:02,354
Listen to my instructions
and follow them.
234
00:17:02,438 --> 00:17:05,649
Step out of the car, leaving the keys in
the ignition. Take the phone with you.
235
00:17:05,733 --> 00:17:07,734
Do it now.
236
00:17:16,536 --> 00:17:19,329
Walk toward the intersection.
237
00:17:31,092 --> 00:17:33,927
When the light changes,
I want you to cross the street.
238
00:17:34,011 --> 00:17:36,763
Stay inside the crosswalk.
239
00:17:36,848 --> 00:17:38,890
Where's the bomb?
240
00:17:38,975 --> 00:17:40,851
Just do what I say.
241
00:17:40,935 --> 00:17:43,645
The deal was
Hassan for the bomb.
242
00:17:45,523 --> 00:17:49,109
The light's changed,
Bishop. Move.
243
00:18:03,332 --> 00:18:06,585
- Where is it?
- Just do what I say.
244
00:18:06,669 --> 00:18:09,504
Shut up. Listen.
245
00:18:12,717 --> 00:18:17,095
Stop now. Don't turn
around or you get nothing.
246
00:18:17,180 --> 00:18:19,598
Stand there and wait.
247
00:18:21,726 --> 00:18:25,228
Turn around. Walk toward the
newspaper stand. Look down.
248
00:18:25,313 --> 00:18:28,064
Show me your hands.
Hands!
249
00:18:29,525 --> 00:18:31,693
On the dash.
250
00:18:31,778 --> 00:18:34,821
Where's the bomb?
Where is it?
251
00:19:01,891 --> 00:19:04,059
Where is he? The general's in Mr.
Kanin's office.
252
00:19:04,185 --> 00:19:06,102
With Ethan?
We're not sure.
253
00:19:06,187 --> 00:19:07,687
No one's seen him
in nearly an hour.
254
00:19:07,772 --> 00:19:10,273
Ma'am, there's something
you need to know.
255
00:19:10,358 --> 00:19:11,900
Your chief of staff
is with the general.
256
00:19:11,984 --> 00:19:14,986
They appear to be
in on this together.
257
00:19:15,071 --> 00:19:17,531
Are you saying Rob Weiss
betrayed me too?
258
00:19:17,615 --> 00:19:19,574
I'm afraid so.
259
00:19:22,453 --> 00:19:24,788
Okay, do it.
260
00:20:00,074 --> 00:20:03,243
Don't move! Hands where
we can see them!
261
00:20:03,327 --> 00:20:04,911
Up!
262
00:20:04,996 --> 00:20:08,748
Call Medical. Against the
wall, hands behind your head!
263
00:20:10,167 --> 00:20:13,628
Madam President,
you need to see this.
264
00:20:14,630 --> 00:20:17,048
Where's the medic?
265
00:20:17,174 --> 00:20:20,260
Move!
Oh, my God.
266
00:20:22,346 --> 00:20:25,056
- Is he still alive?
- Yes, ma'am.
267
00:20:25,141 --> 00:20:28,810
- He's had a serious cardiac event.
- Get him out of here!
268
00:20:31,564 --> 00:20:33,982
No! You stay.
269
00:20:35,860 --> 00:20:38,153
Where is President Ηassan?
270
00:20:41,032 --> 00:20:43,533
Damn you, Rob.
Where is he?
271
00:20:43,618 --> 00:20:47,078
- I don't know.
- Don't lie to me!
272
00:20:47,204 --> 00:20:50,582
Τell me where he is!
No, ma'am, I cannot.
273
00:20:50,666 --> 00:20:54,461
And if it makes any difference,
this was not an easy decision.
274
00:20:54,545 --> 00:20:58,506
It makes no difference at all.
It wasn't your decision to make.
275
00:20:58,591 --> 00:21:03,762
With all due respect, you were not elected to
sentence tens of thousands of Americans to death.
276
00:21:03,846 --> 00:21:07,098
Is that how you justify this?
277
00:21:07,183 --> 00:21:10,393
You have sold out a peace
I committed this administration to.
278
00:21:10,519 --> 00:21:14,606
I've protected New York and given you plausible
deniability in an impossible situation.
279
00:21:14,690 --> 00:21:18,944
I don't want deniability.
I want Hassan.
280
00:21:19,028 --> 00:21:23,281
We are on the verge of a peace
that has eluded this planet for 50 years,
281
00:21:23,366 --> 00:21:25,700
and you are throwing it away!
282
00:21:26,827 --> 00:21:29,037
Tell me where he is.
283
00:21:34,460 --> 00:21:36,378
The charge is treason.
284
00:21:36,462 --> 00:21:40,382
It carries the death penalty, and so help
me God, I'll throw the switch myself.
285
00:21:42,843 --> 00:21:47,055
- Tell me where he is.
- It's not too late.
286
00:21:50,226 --> 00:21:54,270
It is too late. They have Hassan.
We have the bomb.
287
00:21:56,065 --> 00:21:57,941
Τhe bomb's at
Amsterdam and 93rd.
288
00:21:58,025 --> 00:22:01,361
We'll get a NESΤ team there
as soon as possible.
289
00:22:04,907 --> 00:22:06,908
Damn you, Rob.
290
00:22:06,993 --> 00:22:10,912
Really, Madam President?
New York City is safe.
291
00:22:15,751 --> 00:22:17,752
Take him away.
292
00:22:47,616 --> 00:22:49,534
Your attention, please.
293
00:22:49,618 --> 00:22:52,579
I'vejust spoken with
the president at McGuire.
294
00:22:52,663 --> 00:22:56,166
Rogue operatives have handed
Hassan over to the terrorists.
295
00:22:56,250 --> 00:23:01,296
In return, they got the location of
the dirty bomb-93rd and Amsterdam.
296
00:23:01,380 --> 00:23:04,424
Now, Jack Bauer and NESΤ are already
on-site and disarming the bomb.
297
00:23:04,508 --> 00:23:07,385
Our focus is to recover
President Hassan.
298
00:23:07,470 --> 00:23:09,929
We got satellite feed
at 93rd, sir.
299
00:23:12,433 --> 00:23:15,310
Okay, looks like we're back in business.
Put it up on screen, Arlo.
300
00:23:18,856 --> 00:23:21,816
We know that President Ηassan
was handed over...
301
00:23:21,901 --> 00:23:24,235
at that location
approximately 10 minutes ago.
302
00:23:24,320 --> 00:23:26,571
N.S.A. feed only gives us still images.
We might have missed him.
303
00:23:26,655 --> 00:23:28,615
We didn't.
There's Bishop's S.U.V.
304
00:23:28,699 --> 00:23:30,784
Okay, they've got to be close.
Find them.
305
00:23:30,868 --> 00:23:33,745
- Someone's approaching the S.U.V.
- Any idea who that is?
306
00:23:33,829 --> 00:23:35,580
I can try to clean up the image.
307
00:23:35,706 --> 00:23:37,499
- Lost it.
- They were heading east.
308
00:23:37,583 --> 00:23:39,334
We can backtrack through
the traffic cam footage.
309
00:23:39,418 --> 00:23:44,005
I want you and Dana to find that vehicle.
As soon as you reacquire it, let Jack know.
310
00:23:45,674 --> 00:23:48,968
Dana, where are you going?
Hastings wants us to do this.
311
00:23:49,053 --> 00:23:51,596
- I was thinking I would reroute some of the servers.
- Not now.
312
00:23:51,680 --> 00:23:53,515
It'll give us more
processing speed.
313
00:23:53,599 --> 00:23:56,267
We can work with what we have.
Let's get going.
314
00:23:56,352 --> 00:23:58,353
Okay.
315
00:24:14,787 --> 00:24:16,538
Τhose are the rods
we were looking for, sir,
316
00:24:16,622 --> 00:24:18,706
packed in enough C-4
to irradiate half of Manhattan.
317
00:24:18,791 --> 00:24:22,293
Okay, as soon as they're extracted, I
want you to contact C.T.U. Thanks.
318
00:24:22,419 --> 00:24:24,921
Yes, sir. I want him transferred
back to holding in Medical.
319
00:24:25,047 --> 00:24:28,800
Contact Ηastings as soon as you're en
route. So it's real, the dirty bomb?
320
00:24:28,884 --> 00:24:31,511
Yeah.
321
00:24:31,595 --> 00:24:34,848
Well, then we succeeded.
We saved Manhattan.
322
00:24:34,932 --> 00:24:39,686
You betrayed your president and
your country. Get him out of here.
323
00:24:39,812 --> 00:24:43,273
All right, come on.
324
00:24:43,399 --> 00:24:45,316
Τhis is Bauer. Go ahead.
Jack, it's Chloe.
325
00:24:45,401 --> 00:24:49,279
We've got Hassan's location. Ηe's heading
north on Amsterdam in a black S.U.V.
326
00:24:49,405 --> 00:24:52,323
Ηow far north? About 30
blocks ahead of you.
327
00:24:52,408 --> 00:24:55,285
Jack, the president wants us to do
everything we can to recover Hassan.
328
00:24:55,411 --> 00:24:57,704
She wants you to lead the operation.
How many men are with him?
329
00:24:57,788 --> 00:24:59,664
We think only one-the driver.
330
00:24:59,748 --> 00:25:01,833
Okay, Chloe, I need you to find me
a suitable ambush point.
331
00:25:01,917 --> 00:25:04,377
I want clean lines of fire
from rooftop and street level.
332
00:25:04,461 --> 00:25:07,505
In order to protect Hassan, we need to take the
vehicle and the driver out at the same time.
333
00:25:07,631 --> 00:25:09,924
Τac teams are standing by, Jack.
Is Cole with them?
334
00:25:10,009 --> 00:25:11,968
No, on his way back.
We expect him here any minute.
335
00:25:12,052 --> 00:25:14,095
Τhen he's going to have to
quarterback this op from C.T.U.
336
00:25:14,180 --> 00:25:16,890
I'll get you real-time updates on
the position of Hassan's vehicle.
337
00:25:16,974 --> 00:25:18,141
Copy that.
338
00:25:19,727 --> 00:25:22,770
Cole's back.
I'll go get him.
339
00:25:44,126 --> 00:25:46,628
Yes? Ηello?
340
00:25:48,255 --> 00:25:52,967
I'm so glad you're back. Yeah, me too.
I heard we recovered the bomb.
341
00:25:53,052 --> 00:25:55,053
Only 'cause Ηassan gave himself
up to the terrorists.
342
00:25:55,137 --> 00:25:57,180
Jack's putting together
an intercept operation right now.
343
00:25:57,264 --> 00:25:59,057
He wants you
to run it from here.
344
00:25:59,141 --> 00:26:02,268
All right, you'd better
bring me up to speed.
345
00:26:02,353 --> 00:26:04,646
What happened with that probation
officer that was sniffing around?
346
00:26:04,730 --> 00:26:07,148
I convinced him I didn't
know anything. He left.
347
00:26:07,274 --> 00:26:09,067
That's good.
Yeah, it's good.
348
00:26:09,151 --> 00:26:13,655
Hey. We're going to get through
this, you and me. We will.
349
00:26:15,491 --> 00:26:17,784
We should go.
350
00:26:21,872 --> 00:26:26,793
You don't have to do this, Tarin.
351
00:26:26,877 --> 00:26:30,004
You can pull over right now,
stop the car.
352
00:26:30,089 --> 00:26:32,173
Believe me, I want to do this.
353
00:26:32,258 --> 00:26:36,010
If you hate me so much,
stand against me at home.
354
00:26:36,095 --> 00:26:39,222
Join the opposition.
Fight me openly, honorably.
355
00:26:39,306 --> 00:26:43,643
I don't need to fight you, Hassan.
You've already lost.
356
00:26:46,188 --> 00:26:51,025
So tell me, what's the plan?
357
00:26:53,112 --> 00:26:56,114
You'll put me on trial?
358
00:26:56,198 --> 00:26:58,950
A dark room and a video camera,
I suppose.
359
00:27:01,203 --> 00:27:03,204
A man hiding behind a mask...
360
00:27:05,332 --> 00:27:10,128
will read a list of my crimes
and cut off my head with a sword.
361
00:27:10,212 --> 00:27:12,130
Τhe world will be impressed.
362
00:27:12,214 --> 00:27:14,465
You've done worse
in your prisons.
363
00:27:14,550 --> 00:27:16,926
Whatever I did,
364
00:27:17,011 --> 00:27:20,638
I did to unite our country,
to make us stronger.
365
00:27:20,723 --> 00:27:22,598
That's a lie.
366
00:27:22,725 --> 00:27:25,101
You just wanted to hand us
over to the Americans. No.
367
00:27:26,770 --> 00:27:31,024
I wanted us to rejoin the world.
I wanted us to have peace.
368
00:27:31,108 --> 00:27:33,234
You wanted the cover
of Time magazine!
369
00:27:35,112 --> 00:27:37,739
You think I don't know you, Omar.
370
00:27:37,823 --> 00:27:40,283
I watched over you
day and night, remember,
371
00:27:40,367 --> 00:27:43,911
watched over you while you betrayed
your own wife with a Western whore.
372
00:27:46,248 --> 00:27:49,751
You care for nothing but yourself.
373
00:27:57,009 --> 00:28:00,345
Yes. Yes, I've made mistakes.
374
00:28:02,097 --> 00:28:04,432
But believing in peace
was not one of them.
375
00:28:07,436 --> 00:28:09,437
Think whatever you like.
376
00:28:10,856 --> 00:28:12,899
You won't be around
to find out.
377
00:28:44,390 --> 00:28:47,266
Madam President.
Just-Just a moment.
378
00:28:55,526 --> 00:28:58,820
Τhey're going to treat you
on the base hospital.
379
00:28:58,904 --> 00:29:01,697
But then I want you right back here.
And that's an order.
380
00:29:01,782 --> 00:29:04,617
Excuse me just a moment.
381
00:29:04,701 --> 00:29:08,371
You have always been
true to me, Ethan.
382
00:29:08,455 --> 00:29:10,415
I need you now.
383
00:29:10,499 --> 00:29:12,750
Hurry back.
384
00:29:14,837 --> 00:29:16,838
Τake good care of him.
385
00:29:18,465 --> 00:29:20,591
Madam President, Mrs. Hassan and
her daughter have just arrived.
386
00:29:20,676 --> 00:29:22,677
Thank you, Susan.
387
00:29:31,019 --> 00:29:33,771
I am so relieved
you're both safe.
388
00:29:33,856 --> 00:29:35,731
Τhank you, Madam President.
389
00:29:35,858 --> 00:29:39,235
Do you know what is happening
with my husband? We do.
390
00:29:39,319 --> 00:29:43,364
Ηe's in the hands of the terrorists,
but we're tracking him on satellite.
391
00:29:43,449 --> 00:29:47,410
We're going in now
to monitor the rescue effort.
392
00:29:47,494 --> 00:29:49,454
Do you want to join us?
393
00:29:49,538 --> 00:29:51,664
Yes.
394
00:29:51,748 --> 00:29:54,417
All right.
395
00:29:54,501 --> 00:29:58,129
If you will, go on in the situation room,
and-and I'll be there in a minute.
396
00:29:58,255 --> 00:30:00,673
Τhank you.
Thank you.
397
00:30:07,306 --> 00:30:09,849
I didn't expect to see you again,
Ms. Walker.
398
00:30:09,933 --> 00:30:12,477
But in these
last few hours,
399
00:30:12,561 --> 00:30:16,522
I have learned how few people
I can really trust.
400
00:30:16,607 --> 00:30:18,608
I am glad you're here.
401
00:30:20,068 --> 00:30:22,069
Τhank you, Madam President.
402
00:30:23,614 --> 00:30:26,073
But I think I'd be
of more use at C.T.U.
403
00:30:26,158 --> 00:30:29,327
Of course. Susan will
arrange a car for you.
404
00:30:29,411 --> 00:30:31,412
Τhank you, ma'am.
405
00:30:34,750 --> 00:30:36,751
Thank you.
406
00:30:53,852 --> 00:30:57,480
Jack Bauer and C.Τ.U.
are running the operation.
407
00:30:57,606 --> 00:31:01,317
We expect the intercept to
occur in a few minutes. Okay.
408
00:31:01,401 --> 00:31:04,278
Ma'am, satellite feed's
coming in from C.T.U.
409
00:31:13,163 --> 00:31:16,499
Jack, Hassan's vehicle
just crossed 130th.
410
00:31:19,086 --> 00:31:22,004
I'm at 110th Street.
Do we have an ambush point yet?
411
00:31:22,089 --> 00:31:24,298
Yes. lntersection
of 161 st and Amsterdam.
412
00:31:24,383 --> 00:31:25,758
Who've we got for
the take-down team?
413
00:31:25,842 --> 00:31:28,052
I have a special ops unit
moving into position.
414
00:31:28,136 --> 00:31:30,471
We'll trigger the traffic lights
to stop the vehicle at the intersection,
415
00:31:30,556 --> 00:31:34,392
then heavy machine gun fire into the engine block
to disable it, snipers to take out the driver.
416
00:31:34,476 --> 00:31:36,018
That leaves you
to reacquire Hassan.
417
00:31:36,103 --> 00:31:37,395
Good. What's our perimeter
look like?
418
00:31:37,479 --> 00:31:39,063
Bridges and tunnels
were closed earlier this morning.
419
00:31:39,147 --> 00:31:42,149
Τhat means Riverside Drive is shut
down too. He can only use Amsterdam.
420
00:31:42,234 --> 00:31:45,236
- What about cross streets?
- We got 'em all covered from 140th Street on.
421
00:31:45,320 --> 00:31:47,446
As long as we don't spook him,
he'll drive straight into the ambush.
422
00:31:47,531 --> 00:31:50,074
Copy that. Leave this line open in case
there are any changes in the route.
423
00:31:50,200 --> 00:31:52,076
You got it.
What's our timing?
424
00:31:52,160 --> 00:31:54,996
Given traffic flow, Tarin should hit
the intersection in eight minutes.
425
00:31:55,080 --> 00:31:57,623
I can use traffic lights to slow
him down if Jack hasn't caught up.
426
00:31:57,708 --> 00:32:00,084
Fine. I'll let
the president know.
427
00:32:00,168 --> 00:32:02,712
Cole, I'm seeing some fluctuations
in the carrier signal on the subnet.
428
00:32:02,838 --> 00:32:06,173
What's that mean? It might be a
problem with the trunk line.
429
00:32:06,258 --> 00:32:07,758
We can't afford another dropout
with the satellite feed.
430
00:32:07,843 --> 00:32:09,302
Τhat's how we lost the rods
in the first place.
431
00:32:09,386 --> 00:32:11,846
Chloe, what's the status of your
work-around on the trunk line?
432
00:32:11,930 --> 00:32:13,889
It's working fine, if you ask me.
Do you need me to check it?
433
00:32:14,016 --> 00:32:16,642
No, we need you here. I can check it
if you can watch my screen, Chloe.
434
00:32:16,727 --> 00:32:20,563
- Okay.
- Thanks, Dana.
435
00:32:57,267 --> 00:33:00,811
Arlo, what are you doing here?
I could ask you the same.
436
00:33:00,896 --> 00:33:04,815
Cole asked me to check
on the trunk line.
437
00:33:04,900 --> 00:33:06,984
Except the trunk line's
over here.
438
00:33:07,069 --> 00:33:09,987
I can do it from here also.
I set up this system, you know.
439
00:33:10,072 --> 00:33:13,157
Right. Sorry.
440
00:33:13,241 --> 00:33:15,951
Then maybe you can explain
why they keep going down.
441
00:33:17,579 --> 00:33:19,747
We were hit with a massive
electromagnetic pulse.
442
00:33:19,831 --> 00:33:24,251
It's a miracle we managed to get anything
up and running again as fast as we did.
443
00:33:28,715 --> 00:33:30,800
So, what are you
doing now?
444
00:33:30,884 --> 00:33:33,427
I'm running a diagnostic
on the trunk line.
445
00:33:35,263 --> 00:33:38,599
Why were you looking at a map of Manhattan
if you're running an internal diagnostic?
446
00:33:38,684 --> 00:33:42,103
I was checking the progress
of the operation.
447
00:33:42,187 --> 00:33:44,814
How I do my work is none
of your business, Arlo.
448
00:33:44,898 --> 00:33:47,983
Actually, given that I've been having
to cover for you the entire night,
449
00:33:48,068 --> 00:33:52,196
- I think it is my business.
- Fine.
450
00:33:52,280 --> 00:33:54,490
You want to check up on me,
go ahead.
451
00:33:59,996 --> 00:34:03,249
You're really going to do this.
Yeah, I am.
452
00:34:08,672 --> 00:34:11,590
So, where are
the diagnostics?
453
00:34:11,675 --> 00:34:13,926
In the systems folder,
where they always are.
454
00:34:14,010 --> 00:34:16,929
No, I mean,
where on your screen?
455
00:34:18,098 --> 00:34:20,725
I thought you said
you were working on this.
456
00:34:20,809 --> 00:34:23,227
I wasn't using diagnostics.
457
00:34:23,311 --> 00:34:27,356
I was monitoring the voltage fluctuation
in the trunk line directly.
458
00:34:27,441 --> 00:34:29,775
Really. How?
459
00:34:29,860 --> 00:34:33,404
I thought you knew everything.
460
00:34:33,530 --> 00:34:35,448
Yeah.
461
00:34:35,532 --> 00:34:37,658
Arlo, where are you?
Hastings is looking for you.
462
00:34:37,743 --> 00:34:41,495
Yeah, I'll be right down.
463
00:34:41,580 --> 00:34:43,581
Hastings wants me
on the floor.
464
00:34:43,665 --> 00:34:46,917
I'll leave you to do
whatever you're doing.
465
00:34:47,002 --> 00:34:49,545
Don't push it, Arlo.
466
00:35:12,527 --> 00:35:15,780
- Yes.
- C.T.U. is following you.
467
00:35:15,864 --> 00:35:18,282
- Where? Where are they?
- They're all over you.
468
00:35:18,408 --> 00:35:20,910
There's an ambush set for 161 st.
I'm nearly there.
469
00:35:20,994 --> 00:35:25,706
- Why I'm only hearing this now? -Look, I am
already doing far more than I've been paid to do.
470
00:35:25,791 --> 00:35:30,795
You need to calm down.
We knew this might happen.
471
00:35:30,879 --> 00:35:32,963
Can you find me an exit?
472
00:35:33,048 --> 00:35:36,634
There's one between 158th and 159th.
Parking garage.
473
00:35:36,718 --> 00:35:38,636
158th, 159th.
Is everyone ready for this?
474
00:35:38,720 --> 00:35:41,180
I will let Samir know,
and then it's up to him.
475
00:35:41,264 --> 00:35:43,891
It's only a matter of time before
this gets traced back to me.
476
00:35:43,975 --> 00:35:46,602
I need to get the hell out
of here while I still can.
477
00:36:18,510 --> 00:36:20,761
Hassan is crossing
over 148th Street.
478
00:36:20,846 --> 00:36:24,306
I'm activating signals
up to 160th.
479
00:36:32,983 --> 00:36:35,734
- You took your time.
- I'm sorry. It got complicated.
480
00:36:35,819 --> 00:36:38,904
- Is the trunk line going to hold?
- Yeah, I think so.
481
00:36:39,030 --> 00:36:43,200
Then we keep going. What's our timing,
Chloe? Intercept: four minutes.
482
00:36:43,285 --> 00:36:45,911
Jack, do you have a visual
on Hassan yet?
483
00:36:46,037 --> 00:36:48,289
Negative. He's five blocks
ahead of you, Jack.
484
00:36:48,415 --> 00:36:50,916
Roger that. Tac teams in position?
They're good to go.
485
00:36:51,001 --> 00:36:54,628
Okay, nobody move until Ηassan's vehicle
is stopped in the intersection.
486
00:37:16,109 --> 00:37:19,236
What are you looking for?
We are being followed, aren't we?
487
00:37:19,321 --> 00:37:20,738
Shut up.
488
00:37:20,822 --> 00:37:25,284
That phone call, it's a warning.
C.T.U. is onto you.
489
00:37:25,368 --> 00:37:28,037
- I'm not afraid of C.Τ.U.
- Why are you looking over your shoulder all the time?
490
00:37:28,121 --> 00:37:29,955
I said shut up!
491
00:37:32,500 --> 00:37:36,337
Tarin, it's not too late.
Give yourself up.
492
00:37:36,421 --> 00:37:38,339
Give yourself up,
and I'll speak for you.
493
00:37:38,423 --> 00:37:40,633
I won't warn you again.
494
00:37:44,763 --> 00:37:47,598
You're on an island here.
495
00:37:47,682 --> 00:37:49,642
There's no way out.
They'll find you.
496
00:37:49,726 --> 00:37:53,354
Yes, they will.
Soon enough.
497
00:38:06,242 --> 00:38:09,203
Damn it! Τhey've made us! He's breaking
left! I repeat, he's breaking left!
498
00:38:13,750 --> 00:38:16,752
Chloe, have you got them? Can you
see where they're going? Checking.
499
00:38:16,836 --> 00:38:18,712
What's happening?
Why did he turn?
500
00:38:18,838 --> 00:38:21,382
Ηe's in a parking garage. it extends
across the block. How many exits?
501
00:38:21,466 --> 00:38:24,176
Only two. Okay, he's going
to have to double back.
502
00:38:24,302 --> 00:38:26,053
Where's the other exit?
Broadway.
503
00:38:26,179 --> 00:38:28,764
I'll cover that. Cole, I want you to pull
your team back from the ambush point.
504
00:38:28,848 --> 00:38:31,392
Cover the block.
You got it.
505
00:38:31,476 --> 00:38:33,394
All teams, pull back
and reposition.
506
00:38:33,478 --> 00:38:36,939
Set a perimeter around the parking
garage between 158th and 159th.
507
00:38:50,286 --> 00:38:52,037
I got him.
508
00:38:58,169 --> 00:38:59,420
He's going back into the garage.
Copy that.
509
00:38:59,504 --> 00:39:01,922
All units converging
on your position.
510
00:39:06,594 --> 00:39:09,471
Ηe's just moving deeper
into the structure.
511
00:39:09,556 --> 00:39:11,765
Ηe's got no place else
to go, Jack. You got him.
512
00:39:17,647 --> 00:39:21,066
- Where did they go?
- Inside the structure.
513
00:39:27,824 --> 00:39:29,324
He's running for the roof.
514
00:39:42,172 --> 00:39:44,965
Move! Move!
515
00:39:49,054 --> 00:39:51,138
Where the hell's
he going?
516
00:40:02,317 --> 00:40:04,109
Ηe's coming straight at me!
Damn it!
517
00:40:21,252 --> 00:40:23,754
Chloe, you got any movement
from the target vehicle?
518
00:40:23,838 --> 00:40:26,298
No. No one
could survive that.
519
00:40:43,858 --> 00:40:46,401
Chloe, Hassan's
not in the vehicle.
520
00:40:50,448 --> 00:40:52,407
You know where to go.
521
00:40:52,534 --> 00:40:56,078
What if he comes to? He won't.
Not before you deliver him. Go!
522
00:40:56,162 --> 00:40:58,163
I said go!
523
00:41:23,064 --> 00:41:25,065
- Yeah.
- Hey, it's me.
524
00:41:25,191 --> 00:41:26,608
Ηave you got Ηassan?
No.
525
00:41:26,693 --> 00:41:29,319
We set up our ambush. We were
seconds away from taking him down,
526
00:41:29,404 --> 00:41:31,572
when out of nowhere, the driver
deviated from his route.
527
00:41:31,656 --> 00:41:34,449
Ηe managed to transfer Ηassan to another
vehicle before I could get to him.
528
00:41:34,534 --> 00:41:36,618
Someone inside C.T.U. has
got to be tipping them off.
529
00:41:36,744 --> 00:41:39,746
Ηow is that possible? I don't know,
but I've got the driver's cell phone.
530
00:41:39,831 --> 00:41:43,167
Soon as we can set up an uplink,
I'll be able to figure out who it is.
531
00:41:43,251 --> 00:41:45,586
I'm on my way to C.Τ.U. Do you
want me to talk to Chloe?
532
00:41:45,670 --> 00:41:48,839
Yeah, but no one else. Τell her we
need a secure area to run the uplink.
533
00:41:48,965 --> 00:41:51,633
Get back to me as soon
as you're ready. Okay.
534
00:41:53,511 --> 00:41:55,762
We need to search the parking structure.
They switched cars.
535
00:41:55,847 --> 00:41:59,141
- Get a team and move in now.
- All right, let's move.
536
00:41:59,225 --> 00:41:59,975
Move! Expedite!
45538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.