Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,554 --> 00:00:14,555
Previously on 24.
2
00:00:14,640 --> 00:00:18,059
Kevin Wade.
You know him, don't you?
3
00:00:18,143 --> 00:00:23,147
Mr. Prady, we are in the middle of a national
security crisis. I have to go back to my desk.
4
00:00:23,232 --> 00:00:28,945
Okay. Perhaps if I talk to your supervisor,
he could let you take a few minutes off.
5
00:00:29,029 --> 00:00:33,157
It's over. Τhe parole officer
looking for Kevin is here at C.T.U.
6
00:00:33,242 --> 00:00:35,993
Ηe's after the raw feed.
I'm gonna give it to him, Cole.
7
00:00:36,078 --> 00:00:38,371
- Why don't you wait?
- Do you hear me?
8
00:00:38,455 --> 00:00:40,957
He knows everything.
He'll go to Hastings.
9
00:00:41,083 --> 00:00:44,335
Do what he says,
and you won't get hurt.
10
00:00:44,420 --> 00:00:48,923
Who is he?
Another traitor?
11
00:00:49,007 --> 00:00:53,010
The only traitor is your father.
12
00:00:53,095 --> 00:00:55,263
We haven't disabled the American
radiological detectors yet.
13
00:00:55,347 --> 00:00:58,307
- Where are the nuclear rods?
- They're still outside the city.
14
00:00:58,392 --> 00:01:01,310
- How will you bring the rods to me?
- It's been taken care of.
15
00:01:01,395 --> 00:01:03,938
Let's go.
16
00:01:04,022 --> 00:01:05,815
Stop them!
17
00:01:07,192 --> 00:01:09,986
Tarin, no!
18
00:01:10,070 --> 00:01:12,822
Oh!
19
00:01:12,948 --> 00:01:16,117
Mr. Hastings, you better take this. it's
Kayla Ηassan. She's in a car. She's escaped.
20
00:01:16,201 --> 00:01:18,703
Τhey tried to kill me,
but Tarin got me out.
21
00:01:18,787 --> 00:01:20,580
They shot him.
22
00:01:20,664 --> 00:01:22,915
He told me to call C.T.U.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,126
Ms. Hassan,
my name is Jack Bauer.
24
00:01:25,210 --> 00:01:27,128
We need to know
where you were being held.
25
00:01:27,212 --> 00:01:29,088
We've got the location, Jack.
26
00:01:29,214 --> 00:01:33,134
Τargets are heading north on Orchard.
Okay, they're getting into an S.U.V.
27
00:01:33,218 --> 00:01:35,344
We I.D. 'd one of the targets.
It's Tarin Faroush.
28
00:01:35,429 --> 00:01:38,014
Kayla said he sacrificed himself
to save her, but he's still alive.
29
00:01:38,098 --> 00:01:40,016
Chloe, the car that Τarin
got into-where is it now?
30
00:01:40,100 --> 00:01:42,560
Τaking the first exit
off the Williamsburg Bridge.
31
00:01:42,644 --> 00:01:45,396
- You gotta put Ηastings on now.
- I'm on, Jack.
32
00:01:45,481 --> 00:01:47,398
Cannot let Kayla Hassan in.
33
00:01:47,483 --> 00:01:49,942
The terrorists faked her escape.
They wanted to get her to C.T.U.
34
00:01:50,027 --> 00:01:51,861
- She's in the tunnel.
- Stop the car!
35
00:01:51,945 --> 00:01:54,197
Whoa, whoa, whoa! Put your
hands where we can see them!
36
00:01:54,281 --> 00:01:56,491
It's an E.M.P.!
37
00:02:01,079 --> 00:02:03,706
- What the hell's happening?
- Contact N.S.A.
38
00:02:03,791 --> 00:02:05,708
Τerrorists just took out C.Τ.U.
39
00:02:07,544 --> 00:02:11,672
The following takes place
between 4:00 a.m. and 5:00 a.m.
40
00:02:12,716 --> 00:02:15,259
Go, go, go!
41
00:02:23,477 --> 00:02:26,479
You all right?
42
00:02:34,196 --> 00:02:36,781
Central comm node is totally fried.
Reroute to peripherals.
43
00:02:36,907 --> 00:02:39,033
I already tried that.
Try again, Chloe.
44
00:02:39,117 --> 00:02:41,702
Sir, I can't give you the status on the drones.
Everything's down.
45
00:02:41,787 --> 00:02:44,288
Which means what, that they're
going to fall out of the sky?
46
00:02:44,373 --> 00:02:47,124
Not yet. The nav systems
should default to autopilot.
47
00:02:47,209 --> 00:02:49,126
They'll circle until
they run out of gas.
48
00:02:49,211 --> 00:02:52,463
But we've lost all aerial surveillance
and radiological detection capability.
49
00:02:52,548 --> 00:02:54,006
Basically.
50
00:02:54,091 --> 00:02:56,300
All right.
51
00:02:56,385 --> 00:02:58,678
Agent Skaggs
is heading outside on foot.
52
00:02:58,762 --> 00:03:01,222
Ηave him contact F.A.A.
with the drones' default flight paths.
53
00:03:01,306 --> 00:03:04,350
They need to be taken down before
they crash into populated areas.
54
00:03:04,434 --> 00:03:06,394
Yes, sir.
55
00:03:10,941 --> 00:03:14,110
- Are you okay?
- Am I okay?
56
00:03:14,194 --> 00:03:15,987
An E.M.P. just took us
out of play,
57
00:03:16,071 --> 00:03:18,739
and now we're dropping the ball on a
radiological threat against New York City.
58
00:03:18,824 --> 00:03:21,409
So, no, Chloe,
I am not okay,
59
00:03:21,493 --> 00:03:23,870
and I won't be until
we find those rods.
60
00:03:23,954 --> 00:03:26,163
Sir, Kayla Hassan
is finished in Medical.
61
00:03:26,248 --> 00:03:29,250
Okay. I need her taken back to the U.N.
so she can be evacuated with her family.
62
00:03:29,376 --> 00:03:31,168
Okay. I'll do it.
No, I'll do it.
63
00:03:31,295 --> 00:03:34,672
I need you to assemble division heads. Tell
them that we have a briefing in 10 minutes.
64
00:03:34,756 --> 00:03:39,051
Tell them to come with full
damage assessment reports.
65
00:03:39,136 --> 00:03:41,554
Sir, their systems are down.
They can't generate reports.
66
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
Then tell them to use a pen
and a damn legal pad.
67
00:03:50,981 --> 00:03:52,773
Phil Ηolden.
Phil, it's Jack Bauer.
68
00:03:52,858 --> 00:03:55,443
Ah, Jack. I heard
you were back in play.
69
00:03:55,569 --> 00:03:58,362
I don't have a lot of time. I need
you to listen carefully. Go ahead.
70
00:03:58,488 --> 00:04:01,908
Τhere's an I.R.K. splinter cell trying to
smuggle weapons-grade uranium into the city.
71
00:04:01,992 --> 00:04:04,201
Yeah. Just read
the threat assessment.
72
00:04:04,286 --> 00:04:06,579
It says you've got
a C.T.U. team tracking them.
73
00:04:06,663 --> 00:04:10,124
We did, but we lost them. C.T.U. just got
hit by some electromagnetic pulse device-
74
00:04:10,208 --> 00:04:11,876
wiped out
all our visual and comm.
75
00:04:11,960 --> 00:04:15,046
I want you to try and locate our
hostiles with one of your satellites.
76
00:04:15,130 --> 00:04:17,673
We don't have any birds
over the metro area, Jack.
77
00:04:17,758 --> 00:04:20,927
All aerial surveillance
was being routed through C.T.U.
78
00:04:21,011 --> 00:04:22,637
What about traffic cams?
79
00:04:22,721 --> 00:04:26,641
I can try. Give me
the hostiles' last location.
80
00:04:26,725 --> 00:04:28,392
They got off
the Williamsburg Bridge...
81
00:04:28,477 --> 00:04:30,061
at the West Broadway-
Roebling Street exit.
82
00:04:30,187 --> 00:04:33,314
They're driving a gray S.U.V.
I'll call you if we get a hit.
83
00:04:33,398 --> 00:04:36,359
Phil, I also need you to shut down
all bridge and tunnel traffic into the city.
84
00:04:36,443 --> 00:04:38,986
Done.
Thanks.
85
00:04:42,282 --> 00:04:45,618
Where you going? N.S.A.'s shutting all
bridge and tunnel traffic into the city.
86
00:04:45,702 --> 00:04:47,787
There's only one way
for them to get in.
87
00:04:47,871 --> 00:04:51,165
- Across the East River.
- That's right.
88
00:05:15,565 --> 00:05:18,150
- C.Τ.U. is down.
- You have confirmation?
89
00:05:18,235 --> 00:05:21,487
I have a real-time uplink
to the power grid.
90
00:05:21,571 --> 00:05:24,073
It recorded a pulse surge,
and now... nothing.
91
00:05:24,157 --> 00:05:26,909
C.T.U. is blind,
deaf and dumb.
92
00:05:26,994 --> 00:05:30,329
- Ηave you secured this area?
- As you ordered.
93
00:05:36,628 --> 00:05:38,546
You've done well, Ali.
Thank you, sir.
94
00:05:38,630 --> 00:05:41,257
Load the rods into the Zodiac.
95
00:05:51,685 --> 00:05:54,812
I realize this was
very difficult for you,
96
00:05:54,896 --> 00:05:58,190
but Hassan's daughter
was a necessary sacrifice.
97
00:06:00,277 --> 00:06:03,320
Using her was the only way for us
to get the rods into the city.
98
00:06:21,590 --> 00:06:25,259
Agents Beck and Henderson
will escort you back to the U.N.
99
00:06:25,343 --> 00:06:27,011
First tell me
what's going on.
100
00:06:27,095 --> 00:06:28,804
Agent Beck will brief you
on the way.
101
00:06:28,889 --> 00:06:30,890
Once you're there, we need you
to do something for us.
102
00:06:30,974 --> 00:06:36,145
Your father gave us a file of I.R.K.
covert agents operating in this country.
103
00:06:36,229 --> 00:06:38,814
We need you to identify
the men working with Tarin.
104
00:06:38,899 --> 00:06:41,984
I'm not doing anything
until you tell me what's happening.
105
00:06:47,199 --> 00:06:51,410
Τhe car you drove here was
rigged with an E.M.P. device.
106
00:06:51,495 --> 00:06:54,914
It's a pulse weapon
designed to disarm electronics.
107
00:06:54,998 --> 00:06:56,916
It's crashed all our systems.
108
00:06:57,000 --> 00:07:00,711
I don't understand.
Tarin put me in that car.
109
00:07:00,796 --> 00:07:02,755
Ηe used you, Ms. Hassan.
110
00:07:02,839 --> 00:07:06,467
He staged your escape, put you in
that car and sent you back here.
111
00:07:08,637 --> 00:07:11,347
But he was shot.
I saw him.
112
00:07:11,431 --> 00:07:13,766
He is alive.
113
00:07:13,850 --> 00:07:16,352
We spotted him
a few minutes ago.
114
00:07:18,230 --> 00:07:21,816
I know it's a lot to take in, but you need
to go with these agents back to the U.N...
115
00:07:21,900 --> 00:07:23,567
and start looking
through those files.
116
00:07:24,653 --> 00:07:26,445
You've seen these terrorists.
117
00:07:26,530 --> 00:07:29,698
If you can help us to I.D. them,
we stand a chance of finding them...
118
00:07:29,783 --> 00:07:31,700
before they carry out
their attack.
119
00:07:34,913 --> 00:07:37,706
Good. See you soon.
120
00:07:45,382 --> 00:07:47,883
Ahman has prepared the bomb.
121
00:07:47,968 --> 00:07:51,011
It'll be short work once we get
the rods across the river.
122
00:07:51,096 --> 00:07:53,139
A vehicle is coming.
123
00:07:53,223 --> 00:07:56,392
Where is it?
It's coming from the east.
124
00:07:59,104 --> 00:08:02,565
Black S.U.V., no markings. How
many men have you got covering?
125
00:08:02,649 --> 00:08:04,733
Three.
126
00:08:06,403 --> 00:08:08,988
Wait until the S.U.V.'s in range,
then take them out.
127
00:08:09,072 --> 00:08:10,906
Ali! Let's go!
128
00:08:39,686 --> 00:08:41,437
Ηold on.
What is it?
129
00:08:41,521 --> 00:08:44,273
Thought I caught something
in the infrared.
130
00:08:44,357 --> 00:08:46,108
Ηeat source down by the water.
Now it's gone.
131
00:08:46,193 --> 00:08:48,110
See if N.Y.P.D. can get
some units down here.
132
00:08:48,195 --> 00:08:51,488
I'll contact N.S.A., see if they've
got surveillance of the area.
133
00:08:59,831 --> 00:09:02,166
That's weird.
134
00:09:02,292 --> 00:09:05,127
I got four bars, but the call's
not going through. Me neither.
135
00:09:10,300 --> 00:09:13,344
We're being jammed.
They're here. Damn it!
136
00:09:17,015 --> 00:09:19,183
Get down! Now!
137
00:09:38,828 --> 00:09:40,996
Come on!
138
00:09:41,081 --> 00:09:43,624
Vehicle's dead.
Pass your weapons up front.
139
00:09:43,708 --> 00:09:46,919
Cole, I want you to take
the sniper to your north.
140
00:09:47,045 --> 00:09:48,921
Maintain coverage until we're clear.
Copy that.
141
00:09:49,005 --> 00:09:52,466
I want both of you to get ready to unload
all the weapons from the back. You ready?
142
00:09:52,550 --> 00:09:53,676
- Yes, sir.
- Go, go, go!
143
00:10:06,398 --> 00:10:08,649
How did they know
where to look for us?
144
00:10:08,733 --> 00:10:11,360
They must have followed us
from the vault.
145
00:10:11,444 --> 00:10:15,364
Cole! Use your infrared. Call out
the snipers as you see them.
146
00:10:20,370 --> 00:10:22,663
10:00, high and low!
147
00:10:26,960 --> 00:10:30,212
I'm counting four men.
I recognize one from the hospital.
148
00:10:30,297 --> 00:10:32,548
He was the one that talked Marcos
out of detonating the vest.
149
00:10:35,343 --> 00:10:37,636
It's Jack Bauer.
150
00:10:37,721 --> 00:10:40,222
Ex-C.Τ.U.
He was one of their best agents.
151
00:10:42,726 --> 00:10:44,393
10:00 low!
152
00:10:50,984 --> 00:10:53,277
We can still cross
with the rods.
153
00:10:55,572 --> 00:10:59,033
- As long as we're certain Bauer and his
men cannot warn anyone. -It's not a risk.
154
00:10:59,117 --> 00:11:02,286
We started jamming their communications
as soon as they were in sight.
155
00:11:03,830 --> 00:11:08,292
Now they can't leave, not
with the snipers in position.
156
00:11:08,376 --> 00:11:10,919
Good.
157
00:11:11,004 --> 00:11:12,921
Make sure none of them
get out alive.
158
00:11:13,006 --> 00:11:14,840
I'll call you
when we're across the river.
159
00:11:14,924 --> 00:11:16,592
Let's move.
160
00:11:34,861 --> 00:11:36,695
Reloading!
161
00:11:40,450 --> 00:11:44,119
I've got two men leaving the dock in
a boat. One of 'em is Tarin Faroush.
162
00:11:44,204 --> 00:11:47,122
They're carrying a box the right
size and shape for the rods, Jack!
163
00:11:47,207 --> 00:11:49,625
Copy that!
164
00:11:53,171 --> 00:11:56,507
Τhey were out of my range. We've got to
notify N.Y.P.D. before they cross the river.
165
00:11:56,591 --> 00:12:00,969
I tried seven radio frequencies.
They're all jammed.
166
00:12:01,763 --> 00:12:04,681
There's a call box mounted
on the building-10:00.
167
00:12:08,103 --> 00:12:10,396
It's gotta be a hard line.
We can call from there.
168
00:12:10,480 --> 00:12:12,898
Ηow do you want to get there? Τhe
way the shooters are positioned,
169
00:12:12,982 --> 00:12:16,443
they'll pick us off one by one as soon
as we step out from behind the vehicle.
170
00:12:16,528 --> 00:12:20,030
Our vehicle's armored. We can pull
the panels, use 'em for cover.
171
00:12:20,115 --> 00:12:22,825
Owen, King, start now!
172
00:12:23,993 --> 00:12:25,953
11:00, Jack!
173
00:12:40,301 --> 00:12:42,428
Casualty reports
are also coming in.
174
00:12:42,512 --> 00:12:45,305
Τhree fatalities from the bomb
blast in the motor pool tunnel.
175
00:12:45,390 --> 00:12:47,307
Damn it. What else?
176
00:12:47,392 --> 00:12:48,892
Minor injuries
for the most part.
177
00:12:48,977 --> 00:12:50,853
Agent McCallan was burned
in a small electrical fire.
178
00:12:50,979 --> 00:12:52,688
Ηow is he?
He's gonna be okay.
179
00:12:52,772 --> 00:12:55,983
But with our infirmary down, we had to
transport him to the local hospital.
180
00:12:56,109 --> 00:12:59,069
Says here we have flooding. Yes, sir.
The pumps are down,
181
00:12:59,154 --> 00:13:02,072
and certain sections of the basement
have about six inches of water.
182
00:13:02,157 --> 00:13:04,074
Can you stop it,
or are we all going to drown?
183
00:13:04,159 --> 00:13:05,951
The repair crew's
working on it, sir.
184
00:13:06,035 --> 00:13:07,703
Give me another update
in 20 minutes.
185
00:13:08,955 --> 00:13:10,456
Excuse me, sir?
Yes. What is it?
186
00:13:10,540 --> 00:13:13,208
- A team from N.S.A. is here.
- N.S.A.?
187
00:13:14,919 --> 00:13:17,588
Go!
188
00:13:26,431 --> 00:13:28,640
Brian Hastings,
director of C.T.U.
189
00:13:28,725 --> 00:13:32,144
Frank Haynam, senior engineer
at the New York field office.
190
00:13:32,228 --> 00:13:34,021
Understand you've been hit
by an E.M.P.
191
00:13:34,105 --> 00:13:37,191
Yeah, that's right. I hope that you're here
to help, because we can damn well use it.
192
00:13:37,275 --> 00:13:39,651
We are indeed.
Brought my best men with me.
193
00:13:39,736 --> 00:13:43,238
Thought we'd start by restoring your
aerial surveillance and communications.
194
00:13:43,364 --> 00:13:45,157
So where's your server room?
It's downstairs.
195
00:13:45,241 --> 00:13:48,827
I'll let my maintenance team know that you're
here. You boys can put your heads together.
196
00:13:48,912 --> 00:13:50,579
I prefer to work
with my own people.
197
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
There's no one more familiar
with this facility than my crew.
198
00:13:54,584 --> 00:13:58,295
Not exactly true. I was part of the
group that helped design this place.
199
00:13:58,379 --> 00:14:00,422
Can't say I'm thrilled
with what you've done with it.
200
00:14:03,092 --> 00:14:05,010
How did you find out
we were hit?
201
00:14:05,094 --> 00:14:08,597
Jack Bauer called our regional
headquarters, told us your situation.
202
00:14:08,681 --> 00:14:12,434
Bauer was pursuing the men behind this
attack when we lost contact with him.
203
00:14:12,560 --> 00:14:16,021
Do you know where he is? N.S.A.'s
been trying to call him back.
204
00:14:16,105 --> 00:14:18,315
He's not answering.
They're not sure why.
205
00:14:19,776 --> 00:14:21,443
Right this way.
206
00:14:33,039 --> 00:14:35,874
Chloe, we're supposed to be writing
damage assessments. What are you doing?
207
00:14:35,959 --> 00:14:38,919
There might be a way to tap in, get
some of our systems up and running.
208
00:14:39,003 --> 00:14:40,504
- Really? How?
- I haven't figured it out yet,
209
00:14:40,588 --> 00:14:42,214
and I won't
if you keep talking to me.
210
00:14:42,298 --> 00:14:43,966
All right, people. Listen up.
211
00:14:48,972 --> 00:14:54,184
This is Frank Ηaynam, senior engineer
of the N.S.A.'s New York field office.
212
00:14:54,269 --> 00:14:56,687
Ηe and his team
are going to help us restore...
213
00:14:56,771 --> 00:14:58,772
aerial surveillance
and communications...
214
00:14:58,856 --> 00:15:01,858
so we can get back to tracking
the nuclear rods.
215
00:15:01,943 --> 00:15:05,445
They also brought along
a fresh batch of cell phones.
216
00:15:05,530 --> 00:15:08,949
Give them your full cooperation.
Whatever they need, make it happen.
217
00:15:09,075 --> 00:15:13,996
Now, we have been knocked down, but I
promise you, we are going to get back up.
218
00:15:14,080 --> 00:15:16,331
Let's get to work.
219
00:15:16,416 --> 00:15:20,252
Agent Block, can you get Mr. Haynam
and his team down to the server room?
220
00:15:20,336 --> 00:15:22,671
All right. With me
for authorization.
221
00:15:22,755 --> 00:15:24,256
Ηas N.S.A. heard from Jack?
222
00:15:24,340 --> 00:15:26,466
Yeah. Τhey spoke with Jack and
his team about 20 minutes ago,
223
00:15:26,551 --> 00:15:28,302
but haven't been able
to reach him since.
224
00:15:28,386 --> 00:15:30,220
Why not?
They don't know.
225
00:15:30,305 --> 00:15:32,764
Ηe could be in trouble. You need
to send men out looking for him.
226
00:15:32,849 --> 00:15:35,642
Even if I had agents available, I
wouldn't know where to send them.
227
00:15:35,727 --> 00:15:37,227
Jack was heading
toward the East River.
228
00:15:37,312 --> 00:15:39,313
That's four square miles
of real estate-
229
00:15:39,397 --> 00:15:41,982
too much for me to commit
resources that we don't have.
230
00:15:42,066 --> 00:15:45,944
Ηe was pursuing the terrorists. Ηe's our
best chance at stopping this attack.
231
00:15:46,029 --> 00:15:47,613
We're gonna focus
on our efforts here.
232
00:15:47,697 --> 00:15:49,865
When we get our eyes and
ears back, we'll find them.
233
00:15:49,949 --> 00:15:51,825
It might be too late.
234
00:15:51,909 --> 00:15:54,119
If anyone can take care
of themselves, it's Jack.
235
00:15:54,203 --> 00:15:56,288
Now, I want you to go down
to the server room,
236
00:15:56,372 --> 00:15:58,248
make sure Haynam
has everything he needs.
237
00:16:05,256 --> 00:16:07,633
Wait. What was the, um-
238
00:16:07,717 --> 00:16:10,927
It's worse than I thought. Ninety
percent of these components are fried.
239
00:16:11,012 --> 00:16:13,764
We're gonna have to swap them out
and install new server boards.
240
00:16:17,602 --> 00:16:19,102
Mr. Haynam?
241
00:16:21,022 --> 00:16:24,399
I'm Chloe O'Brian. Mr. Hastings wanted me
to make sure you have everything you need.
242
00:16:24,484 --> 00:16:26,943
We're fine, Ms. O'Brian.
Thank you.
243
00:16:29,113 --> 00:16:30,947
You're going in
through the C.L.R. processor?
244
00:16:31,032 --> 00:16:34,117
That's right. We're gonna isolate it from the
main servers and create a brand-new subnet.
245
00:16:34,202 --> 00:16:37,954
Creating a brand-new subnet-from scratch?
That'll take forever.
246
00:16:38,039 --> 00:16:41,375
Ms. O'Brian, thanks for offering your help.
We'll take it from here.
247
00:16:41,459 --> 00:16:44,294
Look, I think there's another way. I've
been looking at the C.T.U. schematics.
248
00:16:44,420 --> 00:16:47,381
Why not tap directly into the trunk line?
Because I'm not insane.
249
00:16:47,465 --> 00:16:52,177
Mr. Haynam, we need to make sure those
nuclear rods don't get into the city.
250
00:16:52,261 --> 00:16:53,887
What I'm suggesting
will be a lot faster.
251
00:16:53,971 --> 00:16:56,056
Yeah, and it could make
things a whole lot worse.
252
00:16:56,140 --> 00:16:57,933
How could things
be any worse?
253
00:16:58,017 --> 00:17:00,185
You reopen that trunk line
without system buffers in place,
254
00:17:00,269 --> 00:17:02,688
you could cause an overload,
wind up electrocuting yourself,
255
00:17:02,772 --> 00:17:05,649
not to mention starting a fire that
can burn down half the building.
256
00:17:05,733 --> 00:17:08,443
I'm aware of the risks. I think
I can create a work-around.
257
00:17:08,528 --> 00:17:10,737
You couldn't keep an E.M.P.
from taking out your whole operation.
258
00:17:10,822 --> 00:17:12,823
Forgive me if I don't bow
to your expertise.
259
00:17:14,492 --> 00:17:16,660
If you'd stop with the cheap
insults and just listen to me-
260
00:17:16,744 --> 00:17:19,246
Look, I'm not here to brainstorm.
I'm here to clean up your mess.
261
00:17:19,330 --> 00:17:21,623
You need to leave. Now.
262
00:17:22,875 --> 00:17:25,168
I said now, Ms. O'Brian.
I won't ask you again.
263
00:17:33,219 --> 00:17:35,387
Start prepping the C.L.R.
for a diagnostic.
264
00:17:43,646 --> 00:17:46,523
Arlo, is there any other way to get into
the trunk line besides the server room?
265
00:17:46,607 --> 00:17:48,775
No, that's the only
way in. Why?
266
00:17:48,860 --> 00:17:51,862
I think I have a faster way
to get us back on line,
267
00:17:51,946 --> 00:17:53,864
but Haynam
says it's too dangerous.
268
00:17:53,948 --> 00:17:56,074
I think he's a raging egomaniac.
269
00:17:56,159 --> 00:17:59,244
Seems to be a prerequisite
for engineers these days.
270
00:17:59,328 --> 00:18:01,371
Talk to Ηastings?
271
00:18:01,456 --> 00:18:03,331
If I tell Ηastings,
he'll just shoot me down.
272
00:18:03,416 --> 00:18:06,877
- Maybe not.
- And maybe the moon will fall from the sky.
273
00:18:06,961 --> 00:18:09,588
Just let it go. Τhese N.S.A. guys
seem to know what they're doing.
274
00:18:09,714 --> 00:18:13,091
And if they don't, what happens to Jack?
What's Jack got to do with this?
275
00:18:13,176 --> 00:18:15,177
Never mind.
276
00:18:26,230 --> 00:18:28,440
Ηello? Renee, it's Chloe.
Where are you?
277
00:18:28,524 --> 00:18:30,776
I'm at Jack's apartment.
What's going on?
278
00:18:30,860 --> 00:18:33,445
Everything. C.Τ.U.
was just hit by an E.M.P.
279
00:18:33,529 --> 00:18:35,447
All of our systems are down.
It's a real mess.
280
00:18:35,531 --> 00:18:37,157
Ηow did that happen?
281
00:18:37,241 --> 00:18:39,493
I can't go into it right now,
but we think the terrorists...
282
00:18:39,577 --> 00:18:41,244
were trying to take out
our radiological detectors.
283
00:18:41,329 --> 00:18:43,038
- Where's Jack?
- That's why I'm calling you.
284
00:18:43,122 --> 00:18:45,957
I think he might be in some kind
of trouble. We need to find him.
285
00:18:46,042 --> 00:18:48,293
Slow down, Chloe. Uh, what do you mean?
What kind of trouble?
286
00:18:48,377 --> 00:18:50,545
Jack was tracking the terrorists
when the E.M.P. hit.
287
00:18:50,630 --> 00:18:53,006
Ηe called N.S.A.,
and they lost contact too.
288
00:18:53,132 --> 00:18:56,384
Does Hastings know about this?
He's the one who told me.
289
00:18:56,511 --> 00:18:58,553
What's he doing about it?
Nothing.
290
00:18:58,638 --> 00:19:00,472
He won't send anyone out
to look for him.
291
00:19:00,556 --> 00:19:03,517
Ηe says he can't spare the men and
that Jack can take care of himself.
292
00:19:03,601 --> 00:19:06,311
Where was Jack before
you lost contact?
293
00:19:06,395 --> 00:19:08,438
Ηe took the first exit
off the Williamsburg Bridge.
294
00:19:08,523 --> 00:19:10,148
I'm gonna try
to find him, Chloe.
295
00:19:10,233 --> 00:19:12,484
You need to get C.Τ.U.
back on line as soon as you can.
296
00:19:12,568 --> 00:19:14,569
Once you acquire Jack's position,
you can direct me to him.
297
00:19:14,654 --> 00:19:16,154
Yeah, well,
that might take a while.
298
00:19:16,239 --> 00:19:19,241
N.S.A. brought in a repair team and
they're going about it all wrong.
299
00:19:19,325 --> 00:19:21,284
I have a faster way
to get us back on line.
300
00:19:21,369 --> 00:19:23,870
- Well, then tell them.
- I tried. They won't listen.
301
00:19:23,955 --> 00:19:26,748
Τhen you need to make them listen, Chloe.
Do what you have to do.
302
00:19:30,586 --> 00:19:32,087
Okay. I will.
303
00:19:32,171 --> 00:19:33,839
Call me
when you're back up.
304
00:19:57,613 --> 00:19:59,197
We're gonna need to get
some support beams.
305
00:19:59,282 --> 00:20:00,991
The E.M.P.
took out all of our systems,
306
00:20:01,117 --> 00:20:04,202
and since we don't know how long it's going
to be until we're up and running again,
307
00:20:04,287 --> 00:20:06,288
we're going to have to evacuate
all nonessential personnel.
308
00:20:06,372 --> 00:20:08,373
You're going to follow Agent
Combs through our access tunnel.
309
00:20:08,457 --> 00:20:12,043
I need to speak with Mr. Prady, please.
Thank you.
310
00:20:12,128 --> 00:20:14,087
Please.
Yeah.
311
00:20:19,135 --> 00:20:23,597
I'm really sorry that it took me so long to
get back to you. I've been a little busy.
312
00:20:23,681 --> 00:20:25,473
Oh, I know. They briefed me
on what happened.
313
00:20:25,558 --> 00:20:28,184
- It's a terrible thing.
- Yes.
314
00:20:28,269 --> 00:20:30,061
And I have some bad news
because of it.
315
00:20:30,146 --> 00:20:34,566
Τhe surveillance video that you
wanted has been erased by the E.M.P.
316
00:20:36,152 --> 00:20:37,777
Erased?
Yes.
317
00:20:37,862 --> 00:20:40,030
Everything in the building
has been fried.
318
00:20:40,114 --> 00:20:42,532
Well, that's a damn shame.
319
00:20:42,617 --> 00:20:46,912
So what you're telling me is whoever helped
Kevin Wade rob that evidence locker-
320
00:20:46,996 --> 00:20:48,622
they just caught
a huge break.
321
00:20:48,706 --> 00:20:50,415
I'm afraid so.
322
00:20:50,499 --> 00:20:53,835
Are you sure that
it was all erased, Ms. Walsh?
323
00:20:53,920 --> 00:20:55,587
I mean, don't you have
a backup system?
324
00:20:55,671 --> 00:20:57,297
Yes. Yes, we do,
but it's on-site.
325
00:20:57,381 --> 00:20:59,674
And like I told you, all the
servers have been wiped clean.
326
00:20:59,800 --> 00:21:03,595
I know how much Kevin
means to you.
327
00:21:03,679 --> 00:21:06,389
I really wish
I could do more.
328
00:21:06,474 --> 00:21:09,601
So you're sure that there's
nothing else you can tell me,
329
00:21:09,685 --> 00:21:11,269
anything that would
help me find Kevin?
330
00:21:11,354 --> 00:21:13,313
Believe me, I have told you
everything that I know.
331
00:21:13,397 --> 00:21:15,690
I'm sure you have.
332
00:21:16,817 --> 00:21:19,194
Mr. Prady, I really
have to get back to work.
333
00:21:19,278 --> 00:21:21,821
Good luck finding Kevin.
I hope that he's okay.
334
00:21:21,906 --> 00:21:23,740
Me too.
335
00:21:23,824 --> 00:21:26,660
If anything changes with those
files, I'll be in Little Rock.
336
00:21:26,786 --> 00:21:28,870
You have my number.
Of course.
337
00:21:30,373 --> 00:21:32,332
Hope you get your lights
back on.
338
00:22:08,452 --> 00:22:12,247
Mr. Haynam. I think I found a way to deal with
the safety concerns you had with my idea.
339
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Here's the work-around.
340
00:22:14,750 --> 00:22:18,086
I thought I made myself clear. We're not
going anywhere near that trunk line.
341
00:22:20,381 --> 00:22:22,382
I'm gonna ask you
one last time.
342
00:22:22,466 --> 00:22:24,134
We really need
to do this my way.
343
00:22:24,218 --> 00:22:26,845
We have agents in the field who are
close to finding the nuclear rods...
344
00:22:26,929 --> 00:22:28,596
and they need our help.
345
00:22:28,681 --> 00:22:31,057
And I'm gonna ask you one last time.
Get out of here.
346
00:22:31,142 --> 00:22:33,351
Get out
or I'll call security.
347
00:22:35,980 --> 00:22:37,439
You get out.
348
00:22:37,565 --> 00:22:39,232
Now!
What the hell-
349
00:22:39,316 --> 00:22:42,360
- All of you, get out now!
- Look, look-
350
00:22:42,445 --> 00:22:46,823
Τake a second to think.
Do you really want to do this?
351
00:22:46,907 --> 00:22:49,409
Mr. Haynam,
I don't want to hurt you.
352
00:22:49,493 --> 00:22:52,245
You're probably an okay guy
when you're not at work,
353
00:22:52,329 --> 00:22:54,289
and you're wearing
a wedding ring.
354
00:22:54,373 --> 00:22:56,041
But I swear to God,
355
00:22:56,125 --> 00:22:58,460
if you don't leave right now,
I will shoot you.
356
00:23:00,129 --> 00:23:02,714
Get out!
357
00:23:02,798 --> 00:23:04,466
Go!
358
00:23:17,271 --> 00:23:20,982
Go get Hastings and tell him
to bring security.
359
00:23:39,418 --> 00:23:40,919
They're starting to flank us!
360
00:23:41,003 --> 00:23:42,879
We're almost there!
361
00:23:45,966 --> 00:23:49,469
- Jack, they're almost on us. We cannot stay here!
- Just give me one more second.
362
00:23:53,682 --> 00:23:55,934
Okay. I'm ready. We're gonna use
these plates to form a wedge...
363
00:23:56,018 --> 00:23:58,019
so that we can make it
over to the call box.
364
00:23:58,104 --> 00:23:59,979
Remember, we need to move
slow and steady.
365
00:24:00,064 --> 00:24:02,482
It is imperative that we stick
together for this to work.
366
00:24:02,608 --> 00:24:04,150
You understand?
Yes, sir.
367
00:24:04,235 --> 00:24:06,027
No matter how difficult
it gets out there,
368
00:24:06,112 --> 00:24:07,612
this armor
is gonna protect us.
369
00:24:07,696 --> 00:24:09,489
- You need to trust that.
- Yes, sir.
370
00:24:09,573 --> 00:24:12,909
Okay. Cole, you're with Agent King.
Owen, you're with me.
371
00:24:19,208 --> 00:24:20,708
Let's go!
372
00:24:35,307 --> 00:24:37,392
Τhe armor's not gonna hold up.
373
00:24:37,476 --> 00:24:40,019
Yes, it is.
Maintain formation.
374
00:24:45,234 --> 00:24:48,528
- Can you get a shot?
- Not from this angle.
375
00:24:50,322 --> 00:24:52,115
It's not holding up.
We gotta go for it.
376
00:24:52,199 --> 00:24:53,908
Yes, it is. Slow down!
377
00:24:56,245 --> 00:24:58,079
We're almost there. Move!
378
00:24:58,164 --> 00:24:59,789
- No!
- No, no, no!
379
00:25:23,689 --> 00:25:26,608
- There's nothing we can do for him now.
- We can't just leave him there.
380
00:25:26,692 --> 00:25:28,484
I'm with Owen.
We don't leave our men behind.
381
00:25:28,569 --> 00:25:31,487
You try and bring him in now, you're dead.
They're trying to draw us out.
382
00:25:31,572 --> 00:25:35,450
Best thing we can do for him is make it to
the hard line and try and call for help.
383
00:25:36,660 --> 00:25:38,286
We're almost there.
384
00:25:38,370 --> 00:25:41,789
You cover the north. Owen, the east.
I can get there.
385
00:25:52,801 --> 00:25:55,303
Owen! Cover him!
386
00:26:30,839 --> 00:26:33,466
I'm sorry.
I couldn't leave him behind.
387
00:26:33,550 --> 00:26:36,469
You did great.
388
00:26:39,306 --> 00:26:42,350
Is he all right?
Did he make it?
389
00:26:45,271 --> 00:26:49,357
- Did he make it?
- Yeah, he made it.
390
00:26:49,441 --> 00:26:52,443
Come on, Owen. Stay with me.
391
00:26:52,528 --> 00:26:54,779
- Stay with me.
- Jack, they're repositioning.
392
00:26:54,863 --> 00:26:56,990
Stay on 'em.
393
00:27:26,895 --> 00:27:28,438
Are you all right? Yes.
394
00:27:28,564 --> 00:27:30,398
Are you sure?
Yes, Mother. I'm okay.
395
00:27:36,447 --> 00:27:38,823
I'm so sorry, Father.
396
00:27:39,825 --> 00:27:43,077
I'm so sorry.
397
00:27:45,247 --> 00:27:49,250
You were right about Tarin.
398
00:27:50,294 --> 00:27:52,170
I should have listened to you.
399
00:27:52,254 --> 00:27:56,049
You're safe.
That's what's important.
400
00:27:56,133 --> 00:28:01,346
Mr. President. C.Τ.U. is preparing
a subterranean evacuation route.
401
00:28:01,430 --> 00:28:04,724
If there is a radiological attack,
you'll be shielded underground.
402
00:28:04,808 --> 00:28:07,018
- When do we leave?
- As soon as possible.
403
00:28:07,102 --> 00:28:09,937
President Τaylor's waiting for
you with the other delegates.
404
00:28:10,022 --> 00:28:13,608
- The files Mr. Hastings requested are inside.
- Thank you, sir.
405
00:28:15,444 --> 00:28:17,779
Kayla. Go with them.
406
00:28:27,331 --> 00:28:29,832
She's strong.
407
00:28:29,917 --> 00:28:32,585
She'll be all right.
408
00:28:33,629 --> 00:28:35,421
We almost lost her.
409
00:28:37,299 --> 00:28:41,469
And l... almost lost you,
410
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
all for a peace agreement that
could fall apart at any moment.
411
00:28:45,849 --> 00:28:48,643
And it will only get
more difficult, Dalia.
412
00:28:48,727 --> 00:28:52,271
My enemies will be waiting for me
once we return home.
413
00:28:52,356 --> 00:28:56,734
Omar. Despite everything
that's happened,
414
00:28:56,819 --> 00:28:58,903
there's one thing
I've never doubted-
415
00:28:58,987 --> 00:29:03,157
that what you are doing here
is an absolute good.
416
00:29:03,242 --> 00:29:05,451
You have to be strong too.
417
00:29:26,807 --> 00:29:30,184
We need to get in there fast before
O'Brian can do any more damage.
418
00:29:30,269 --> 00:29:32,061
I understand the situation,
Mr. Haynam.
419
00:29:36,066 --> 00:29:38,484
So how long? I just need to drill
into the locking mechanism.
420
00:29:38,569 --> 00:29:40,695
It shouldn't take more
than a couple of minutes.
421
00:29:40,779 --> 00:29:42,780
This woman is out of her mind.
422
00:29:42,865 --> 00:29:44,615
Where the hell do you find
these people, Hastings?
423
00:29:44,700 --> 00:29:47,577
Can't believe she pulled a weapon on me.
She was ready to use it too.
424
00:29:47,661 --> 00:29:50,163
I seriously doubt that. I'm sure
she was just trying to scare you.
425
00:29:50,247 --> 00:29:53,416
Yeah? Well, she did
a very good job.
426
00:29:53,500 --> 00:29:57,170
- You wanted to see me, sir?
- Yes. O'Brian's gone off the deep end.
427
00:29:57,254 --> 00:29:59,589
She thinks she knows how to
get the C.T.U. up and running,
428
00:29:59,673 --> 00:30:01,966
but she's locked herself
in the server room to do it.
429
00:30:02,092 --> 00:30:05,011
We'll be in there in a few seconds.
What's she trying to do?
430
00:30:05,095 --> 00:30:07,472
She's trying to tap directly
into the trunk line,
431
00:30:07,556 --> 00:30:10,183
which I don't have to tell you
is a catastrophe waiting to happen.
432
00:30:45,260 --> 00:30:47,512
Stop what you're doing, Chloe.
433
00:30:50,474 --> 00:30:54,060
- Let's see the gun.
- Okay. Don't shoot or anything.
434
00:30:57,022 --> 00:31:00,399
- I know what I did is crazy. I know I'm in
a lot of trouble. -You're damned right.
435
00:31:00,484 --> 00:31:02,777
I wouldn't have done it
if I didn't think it could work.
436
00:31:02,861 --> 00:31:04,612
I'm almost done.
I just need 10 more minutes.
437
00:31:04,738 --> 00:31:07,365
Get her out of here, now! Do me a favor.
Let me give the orders.
438
00:31:07,449 --> 00:31:09,492
- She pulled a gun on me!
- I know what she did.
439
00:31:09,576 --> 00:31:12,745
Now just shut up.
Let me handle it.
440
00:31:12,829 --> 00:31:15,039
Chloe, what in the hell
were you thinking?
441
00:31:15,123 --> 00:31:18,042
Jack's looking for those nuclear rods
and he might need our help.
442
00:31:18,168 --> 00:31:21,379
I can get satellite and comm back up. I just
need to finish tapping into that trunk line.
443
00:31:21,463 --> 00:31:25,258
I told Mr. Haynam, but he wouldn't
listen-so I pulled a gun on him.
444
00:31:26,552 --> 00:31:28,970
I didn't want to.
I don't even like guns.
445
00:31:30,055 --> 00:31:32,265
Dana, what's your take on this?
446
00:31:34,101 --> 00:31:35,726
Mr. Haynam is right.
447
00:31:35,811 --> 00:31:37,562
Tapping into the trunk line
is dangerous...
448
00:31:37,646 --> 00:31:39,689
and there's no guarantee
that it'll work.
449
00:31:39,773 --> 00:31:43,025
What about Cole? Ηe could be in trouble.
Aren't you worried about him?
450
00:31:43,110 --> 00:31:47,780
Yes, I am. Τhat's why I can't go along with
your plan. It's reckless. I'm sorry, Chloe.
451
00:31:47,864 --> 00:31:50,283
You've never been my biggest fan.
Why start now?
452
00:31:52,411 --> 00:31:55,871
Look, it's not as dangerous as they're
saying. I've taken precautions.
453
00:31:55,956 --> 00:31:58,624
This can work.
I just need 10 minutes.
454
00:31:58,709 --> 00:32:01,711
If I can't get the systems
on line by then-
455
00:32:01,795 --> 00:32:03,421
fine, arrest me.
456
00:32:03,505 --> 00:32:05,590
When you brought me on
for this job,
457
00:32:05,674 --> 00:32:07,675
you said it was because
I didn't think like anyone else.
458
00:32:07,759 --> 00:32:10,219
Ever since I got here,
I've been punished for that.
459
00:32:10,304 --> 00:32:12,346
I've been right
more than once today.
460
00:32:12,431 --> 00:32:15,349
I think I've proven myself,
and I think I deserve that 10 minutes.
461
00:32:24,067 --> 00:32:26,319
- Ten minutes.
- Thank you, sir.
462
00:32:26,403 --> 00:32:28,571
You can't be serious about this.
463
00:32:28,655 --> 00:32:31,073
- You need any help?
- No. Just let me work.
464
00:32:32,701 --> 00:32:34,577
All right.
Let's give the lady some space.
465
00:32:43,462 --> 00:32:45,379
Τhat's all, gentlemen.
466
00:32:47,716 --> 00:32:51,969
- You are making a huge mistake.
- Maybe, but I'm willing to take that chance.
467
00:32:52,054 --> 00:32:56,682
O'Brian proved herself today. I
want to see what she comes up with.
468
00:32:56,767 --> 00:32:59,018
I'd appreciate it if you
and your men would stand by.
469
00:33:02,397 --> 00:33:04,899
Yes. What is it?
470
00:33:04,983 --> 00:33:07,652
Sir, there's a man here who
wants to speak with you-Bill Prady.
471
00:33:07,736 --> 00:33:09,528
He says
he's a probation officer.
472
00:33:09,655 --> 00:33:11,405
Probation officer?
From Arkansas, sir.
473
00:33:12,449 --> 00:33:14,742
- What's he want?
- He didn't say.
474
00:33:16,745 --> 00:33:19,288
Put him in Holding 2. Tell him
I'll be there in 15 minutes.
475
00:33:19,373 --> 00:33:22,792
Dana, stay here in case O'Brian needs
anything. I'll be in my office.
476
00:33:22,876 --> 00:33:25,211
Yes, sir.
477
00:33:57,911 --> 00:33:59,537
Mr. Hastings, are you there?
478
00:33:59,621 --> 00:34:01,831
We're here, Chloe.
What's your status?
479
00:34:01,915 --> 00:34:04,709
I'm into the trunk line. I'm about
to activate the bypass circuit.
480
00:34:04,793 --> 00:34:06,627
Okay. What can we expect?
481
00:34:06,712 --> 00:34:08,629
Well, if I don't
electrocute myself,
482
00:34:08,714 --> 00:34:10,715
some of our primary systems
should start booting up.
483
00:34:10,799 --> 00:34:13,134
All right.
Whenever you're ready.
484
00:34:47,627 --> 00:34:50,045
We've got power to comm.
485
00:34:52,758 --> 00:34:55,342
And one of the sat links
is back on line.
486
00:34:55,427 --> 00:34:57,344
All right. Τhat's good enough.
Start looking for Bauer.
487
00:34:58,597 --> 00:35:01,265
Okay, Chloe, it's working.
You all right?
488
00:35:01,391 --> 00:35:04,059
I just need a few more minutes.
I'll be right there. Okay.
489
00:35:04,144 --> 00:35:06,353
Mr. Hastings, one more thing.
490
00:35:06,438 --> 00:35:08,731
If you do locate Jack,
you need to call Renee Walker.
491
00:35:08,815 --> 00:35:10,274
Walker?
492
00:35:10,358 --> 00:35:12,651
She went out looking for him.
She should be in the vicinity.
493
00:35:12,736 --> 00:35:14,695
Will do.
494
00:35:15,864 --> 00:35:19,533
Why don't you go see
if Ms. O'Brian needs a hand?
495
00:35:19,618 --> 00:35:21,535
And be civil this time.
496
00:35:28,210 --> 00:35:29,960
Come on, Owen.
Stay with me.
497
00:35:35,592 --> 00:35:37,718
Stay with me.
498
00:35:41,181 --> 00:35:43,307
He's gone.
499
00:35:46,436 --> 00:35:50,439
I lost two of the snipers. If we're gonna
make a move, we gotta do it soon, Jack.
500
00:35:50,524 --> 00:35:53,442
We can't lay down cover fire
for something we can't see.
501
00:35:53,527 --> 00:35:55,736
We need to give 'em
something to shoot at.
502
00:35:55,821 --> 00:35:59,156
I'll make a break to the north, try and
draw their fire. You run for the call box.
503
00:35:59,241 --> 00:36:00,950
That's a suicide play, Jack.
You'll never make it.
504
00:36:01,034 --> 00:36:02,618
But you will.
505
00:36:02,702 --> 00:36:04,995
- I can't let you do that.
- I'm in command here.
506
00:36:05,080 --> 00:36:06,705
That's what's gonna happen.
507
00:36:06,790 --> 00:36:09,166
Do you understand?
508
00:36:09,251 --> 00:36:10,751
Yeah.
509
00:36:12,337 --> 00:36:15,172
- I need you to do me a favor.
- What is it?
510
00:36:15,257 --> 00:36:17,424
You make sure that Hastings
keeps his promise,
511
00:36:18,802 --> 00:36:20,886
that he doesn't
bring Renee back in.
512
00:36:20,971 --> 00:36:23,222
I give you my word.
513
00:36:23,306 --> 00:36:26,225
You're not gonna have long
before they start firing on you.
514
00:36:26,309 --> 00:36:28,018
Good luck, Jack.
515
00:36:28,103 --> 00:36:30,104
You make it to that call box.
516
00:36:33,233 --> 00:36:34,942
Go.
517
00:37:29,331 --> 00:37:30,998
Clear!
518
00:37:46,306 --> 00:37:48,974
Jack. Jack? Jack.
519
00:37:49,059 --> 00:37:50,559
It's okay. It's okay.
520
00:37:50,644 --> 00:37:52,144
It's me. It's Renee.
It's okay.
521
00:37:52,270 --> 00:37:54,897
It's okay.
Shh.
522
00:37:54,981 --> 00:37:57,149
They got the fuel rods
in a boat...
523
00:37:57,233 --> 00:37:59,568
heading across the river
into the city.
524
00:37:59,694 --> 00:38:01,320
I can't breathe.
Shh.
525
00:38:01,404 --> 00:38:03,030
It's okay.
Nothing went through.
526
00:38:03,114 --> 00:38:06,992
Relax. You may have
a collapsed lung.
527
00:38:07,077 --> 00:38:09,036
- Try not to move.
- Jack, I got through to C.T.U.
528
00:38:09,120 --> 00:38:11,664
They just got back on line.
N.Y.P.D.'s sending choppers.
529
00:38:11,748 --> 00:38:13,916
- We still got a real good shot at finding 'em.
- Good.
530
00:38:14,042 --> 00:38:17,378
Shh. Shh.
531
00:38:22,258 --> 00:38:24,468
Backup hit.
Bring us back on line.
532
00:38:24,552 --> 00:38:26,679
Mr. Hastings. I just got a call
from Agent Ortiz.
533
00:38:26,763 --> 00:38:29,515
Nuclear rods are on a Zodiac
with two of the terrorists aboard.
534
00:38:29,599 --> 00:38:31,850
They were heading northwest
across the river, towards the city.
535
00:38:31,935 --> 00:38:34,186
- Where are the choppers?
- One second.
536
00:38:34,312 --> 00:38:37,064
They just arrived
at the port.
537
00:38:37,148 --> 00:38:40,693
Okay. Redirect them. Start diverting all
available N.Y.P.D. units to that shoreline.
538
00:38:40,777 --> 00:38:43,195
- We need to lay down a cordon.
- Yes, sir.
539
00:38:43,279 --> 00:38:45,280
Chloe.
540
00:38:46,449 --> 00:38:50,202
- Thanks. You were-
- I'm not good with praise.
541
00:39:01,423 --> 00:39:03,215
Go! Go!
542
00:39:03,299 --> 00:39:05,050
Get us out of here.
543
00:39:40,837 --> 00:39:42,796
What do you think you're doing,
going to my boss?
544
00:39:42,881 --> 00:39:44,715
My job.
545
00:39:44,799 --> 00:39:48,177
I've answered all your questions.
Why won't you just leave?
546
00:39:48,261 --> 00:39:50,471
I can't do that.
547
00:39:50,555 --> 00:39:53,807
- I know you're involved with that robbery, Ms. Walsh.
- What?
548
00:39:53,892 --> 00:39:56,518
I think you know exactly where Kevin is.
I think you're protecting him.
549
00:39:56,603 --> 00:39:58,896
You are out of your mind.
550
00:39:58,980 --> 00:40:03,942
And you're a liar. I'm not leaving
here until I know the truth.
551
00:40:05,361 --> 00:40:10,282
Go a lot smoother for you
if you just come clean right now.
552
00:40:11,493 --> 00:40:13,202
It's not too late,
Ms. Walsh.
553
00:40:13,286 --> 00:40:15,662
But I promise you,
if you don't,
554
00:40:17,248 --> 00:40:20,084
I'm gonna nail your ass
to the wall.
555
00:41:27,360 --> 00:41:30,529
Contact C.T.U.
556
00:41:30,613 --> 00:41:33,407
See if they picked 'em up
coming across the river.
557
00:41:50,383 --> 00:41:53,135
It's me.
C.T.U.'s back on line.
558
00:41:53,219 --> 00:41:56,930
I know. Τheir helicopter's
searching the river.
559
00:41:57,015 --> 00:41:58,974
Τhey're getting close.
560
00:41:59,058 --> 00:42:00,684
You should have
warned us earlier.
561
00:42:00,768 --> 00:42:04,396
I didn't have time. I was too
busy preserving my cover.
562
00:42:05,690 --> 00:42:07,941
I don't know how much longer
I'll be able to stay under.
563
00:42:08,026 --> 00:42:09,651
I thought you took care
of that problem.
564
00:42:09,736 --> 00:42:12,112
So did l. It came back.
565
00:42:12,197 --> 00:42:14,072
Well, we can't stay here.
566
00:42:14,157 --> 00:42:16,742
The police must already be
cordoning off the area.
567
00:42:16,826 --> 00:42:18,493
We're going to need
your help getting clear.
568
00:42:18,578 --> 00:42:20,204
I will get you
out of there.
569
00:42:20,288 --> 00:42:24,166
Don't worry. Stand by.
I'll call you in a few minutes.
570
00:42:45,188 --> 00:42:48,440
N.Y.P.D. Dispatch, I need to be
routed to Chloe O'Brian at C.T.U.
571
00:42:48,524 --> 00:42:50,525
Copy that. Stand by.
572
00:42:51,361 --> 00:42:54,404
N.Y.P.D. Air 2,
this is Agent Cole Ortiz with C.T.U.
573
00:42:54,489 --> 00:42:57,449
it is imperative that we find
this Zodiac and its contents.
574
00:42:57,533 --> 00:42:59,993
Τhe plan is to continue
on the hostiles' last-known heading,
575
00:43:00,078 --> 00:43:01,912
and proceed
with a 10 degree sweep pattern.
576
00:43:01,996 --> 00:43:03,121
Air 2. Copy.
577
00:43:03,206 --> 00:43:05,165
Agent Ortiz, I have you
routed through to C.T.U.
578
00:43:05,249 --> 00:43:06,583
Go ahead for Chloe O'Brian.
579
00:43:06,668 --> 00:43:09,294
Chloe, it's Cole.
I'm airborne with N.Y.P.D. Air 1.
580
00:43:09,379 --> 00:43:11,046
Do we have sat cover
to the river yet?
581
00:43:11,130 --> 00:43:12,798
We're just now getting the feed
from N.S.A.
582
00:43:12,882 --> 00:43:15,801
I'm working as fast as I can to roll
back the footage to the boat launch.
583
00:43:15,885 --> 00:43:18,470
I need that boat's 20 ASAP.
Are the drones back online?
584
00:43:18,554 --> 00:43:20,263
Τhey're circling on autopilot.
585
00:43:20,348 --> 00:43:22,182
Arlo's rebuilding the link
as we speak.
586
00:43:22,266 --> 00:43:23,934
Damn it, I need eyes on this river.
587
00:43:24,018 --> 00:43:25,978
Cole, if you've ever been
in an E.M.P. blast,
588
00:43:26,062 --> 00:43:28,814
you'd know it's a miracle we even have
servers up and running right now.
589
00:43:30,233 --> 00:43:32,150
Quick.
Run a search-vector algorithm.
590
00:43:32,235 --> 00:43:35,612
It was a six-person Zodiac,
with probably a 40-horsepower outboard.
591
00:43:35,697 --> 00:43:37,447
Same type we used
in Marine Special Ops.
592
00:43:37,532 --> 00:43:39,032
Running it now.
593
00:43:39,117 --> 00:43:41,535
Okay, considering your estimates
and the East River's current,
594
00:43:41,619 --> 00:43:44,538
we're looking at
the water-treatment barge at 15th St.
595
00:43:44,622 --> 00:43:46,999
Ah, no. Τhat's too well lit.
They need someplace with more cover.
596
00:43:47,083 --> 00:43:48,792
Chloe, what about
East River Park?
597
00:43:48,876 --> 00:43:51,128
Recalculating probable
landfall scenarios.
598
00:43:54,298 --> 00:43:55,841
It confirms your theory, Cole.
599
00:43:55,925 --> 00:44:00,387
Okay, concentrate all N.Y.P.D. ground units
on East River Park between 6th and 13th.
600
00:44:00,471 --> 00:44:03,223
Set up a strict cordon
five blocks out in all directions.
601
00:44:03,307 --> 00:44:05,058
They're already en route.
Four minutes out.
602
00:44:05,143 --> 00:44:07,144
Okay. And, Chloe, how's Jack?
603
00:44:08,312 --> 00:44:10,605
They're treating him at the scene.
Renee says he'll be fine.
604
00:44:10,690 --> 00:44:13,442
That's good to hear. When he's
cleared, I'd like to speak with him.
605
00:44:13,526 --> 00:44:14,943
I'll let the medics know.
606
00:44:15,903 --> 00:44:17,738
Agent Ortiz, this is Air 2.
607
00:44:17,822 --> 00:44:20,032
We have a visual
on a possible submerged Zodiac...
608
00:44:20,116 --> 00:44:21,575
in the river up ahead.
51533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.