All language subtitles for 24.S08E13.EXTENDED.720p.BluRay.x264-WASABi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:14,555 Previously on 24. 2 00:00:14,640 --> 00:00:18,059 Kevin Wade. You know him, don't you? 3 00:00:18,143 --> 00:00:23,147 Mr. Prady, we are in the middle of a national security crisis. I have to go back to my desk. 4 00:00:23,232 --> 00:00:28,945 Okay. Perhaps if I talk to your supervisor, he could let you take a few minutes off. 5 00:00:29,029 --> 00:00:33,157 It's over. Τhe parole officer looking for Kevin is here at C.T.U. 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,993 Ηe's after the raw feed. I'm gonna give it to him, Cole. 7 00:00:36,078 --> 00:00:38,371 - Why don't you wait? - Do you hear me? 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,957 He knows everything. He'll go to Hastings. 9 00:00:41,083 --> 00:00:44,335 Do what he says, and you won't get hurt. 10 00:00:44,420 --> 00:00:48,923 Who is he? Another traitor? 11 00:00:49,007 --> 00:00:53,010 The only traitor is your father. 12 00:00:53,095 --> 00:00:55,263 We haven't disabled the American radiological detectors yet. 13 00:00:55,347 --> 00:00:58,307 - Where are the nuclear rods? - They're still outside the city. 14 00:00:58,392 --> 00:01:01,310 - How will you bring the rods to me? - It's been taken care of. 15 00:01:01,395 --> 00:01:03,938 Let's go. 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,815 Stop them! 17 00:01:07,192 --> 00:01:09,986 Tarin, no! 18 00:01:10,070 --> 00:01:12,822 Oh! 19 00:01:12,948 --> 00:01:16,117 Mr. Hastings, you better take this. it's Kayla Ηassan. She's in a car. She's escaped. 20 00:01:16,201 --> 00:01:18,703 Τhey tried to kill me, but Tarin got me out. 21 00:01:18,787 --> 00:01:20,580 They shot him. 22 00:01:20,664 --> 00:01:22,915 He told me to call C.T.U. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,126 Ms. Hassan, my name is Jack Bauer. 24 00:01:25,210 --> 00:01:27,128 We need to know where you were being held. 25 00:01:27,212 --> 00:01:29,088 We've got the location, Jack. 26 00:01:29,214 --> 00:01:33,134 Τargets are heading north on Orchard. Okay, they're getting into an S.U.V. 27 00:01:33,218 --> 00:01:35,344 We I.D. 'd one of the targets. It's Tarin Faroush. 28 00:01:35,429 --> 00:01:38,014 Kayla said he sacrificed himself to save her, but he's still alive. 29 00:01:38,098 --> 00:01:40,016 Chloe, the car that Τarin got into-where is it now? 30 00:01:40,100 --> 00:01:42,560 Τaking the first exit off the Williamsburg Bridge. 31 00:01:42,644 --> 00:01:45,396 - You gotta put Ηastings on now. - I'm on, Jack. 32 00:01:45,481 --> 00:01:47,398 Cannot let Kayla Hassan in. 33 00:01:47,483 --> 00:01:49,942 The terrorists faked her escape. They wanted to get her to C.T.U. 34 00:01:50,027 --> 00:01:51,861 - She's in the tunnel. - Stop the car! 35 00:01:51,945 --> 00:01:54,197 Whoa, whoa, whoa! Put your hands where we can see them! 36 00:01:54,281 --> 00:01:56,491 It's an E.M.P.! 37 00:02:01,079 --> 00:02:03,706 - What the hell's happening? - Contact N.S.A. 38 00:02:03,791 --> 00:02:05,708 Τerrorists just took out C.Τ.U. 39 00:02:07,544 --> 00:02:11,672 The following takes place between 4:00 a.m. and 5:00 a.m. 40 00:02:12,716 --> 00:02:15,259 Go, go, go! 41 00:02:23,477 --> 00:02:26,479 You all right? 42 00:02:34,196 --> 00:02:36,781 Central comm node is totally fried. Reroute to peripherals. 43 00:02:36,907 --> 00:02:39,033 I already tried that. Try again, Chloe. 44 00:02:39,117 --> 00:02:41,702 Sir, I can't give you the status on the drones. Everything's down. 45 00:02:41,787 --> 00:02:44,288 Which means what, that they're going to fall out of the sky? 46 00:02:44,373 --> 00:02:47,124 Not yet. The nav systems should default to autopilot. 47 00:02:47,209 --> 00:02:49,126 They'll circle until they run out of gas. 48 00:02:49,211 --> 00:02:52,463 But we've lost all aerial surveillance and radiological detection capability. 49 00:02:52,548 --> 00:02:54,006 Basically. 50 00:02:54,091 --> 00:02:56,300 All right. 51 00:02:56,385 --> 00:02:58,678 Agent Skaggs is heading outside on foot. 52 00:02:58,762 --> 00:03:01,222 Ηave him contact F.A.A. with the drones' default flight paths. 53 00:03:01,306 --> 00:03:04,350 They need to be taken down before they crash into populated areas. 54 00:03:04,434 --> 00:03:06,394 Yes, sir. 55 00:03:10,941 --> 00:03:14,110 - Are you okay? - Am I okay? 56 00:03:14,194 --> 00:03:15,987 An E.M.P. just took us out of play, 57 00:03:16,071 --> 00:03:18,739 and now we're dropping the ball on a radiological threat against New York City. 58 00:03:18,824 --> 00:03:21,409 So, no, Chloe, I am not okay, 59 00:03:21,493 --> 00:03:23,870 and I won't be until we find those rods. 60 00:03:23,954 --> 00:03:26,163 Sir, Kayla Hassan is finished in Medical. 61 00:03:26,248 --> 00:03:29,250 Okay. I need her taken back to the U.N. so she can be evacuated with her family. 62 00:03:29,376 --> 00:03:31,168 Okay. I'll do it. No, I'll do it. 63 00:03:31,295 --> 00:03:34,672 I need you to assemble division heads. Tell them that we have a briefing in 10 minutes. 64 00:03:34,756 --> 00:03:39,051 Tell them to come with full damage assessment reports. 65 00:03:39,136 --> 00:03:41,554 Sir, their systems are down. They can't generate reports. 66 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 Then tell them to use a pen and a damn legal pad. 67 00:03:50,981 --> 00:03:52,773 Phil Ηolden. Phil, it's Jack Bauer. 68 00:03:52,858 --> 00:03:55,443 Ah, Jack. I heard you were back in play. 69 00:03:55,569 --> 00:03:58,362 I don't have a lot of time. I need you to listen carefully. Go ahead. 70 00:03:58,488 --> 00:04:01,908 Τhere's an I.R.K. splinter cell trying to smuggle weapons-grade uranium into the city. 71 00:04:01,992 --> 00:04:04,201 Yeah. Just read the threat assessment. 72 00:04:04,286 --> 00:04:06,579 It says you've got a C.T.U. team tracking them. 73 00:04:06,663 --> 00:04:10,124 We did, but we lost them. C.T.U. just got hit by some electromagnetic pulse device- 74 00:04:10,208 --> 00:04:11,876 wiped out all our visual and comm. 75 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 I want you to try and locate our hostiles with one of your satellites. 76 00:04:15,130 --> 00:04:17,673 We don't have any birds over the metro area, Jack. 77 00:04:17,758 --> 00:04:20,927 All aerial surveillance was being routed through C.T.U. 78 00:04:21,011 --> 00:04:22,637 What about traffic cams? 79 00:04:22,721 --> 00:04:26,641 I can try. Give me the hostiles' last location. 80 00:04:26,725 --> 00:04:28,392 They got off the Williamsburg Bridge... 81 00:04:28,477 --> 00:04:30,061 at the West Broadway- Roebling Street exit. 82 00:04:30,187 --> 00:04:33,314 They're driving a gray S.U.V. I'll call you if we get a hit. 83 00:04:33,398 --> 00:04:36,359 Phil, I also need you to shut down all bridge and tunnel traffic into the city. 84 00:04:36,443 --> 00:04:38,986 Done. Thanks. 85 00:04:42,282 --> 00:04:45,618 Where you going? N.S.A.'s shutting all bridge and tunnel traffic into the city. 86 00:04:45,702 --> 00:04:47,787 There's only one way for them to get in. 87 00:04:47,871 --> 00:04:51,165 - Across the East River. - That's right. 88 00:05:15,565 --> 00:05:18,150 - C.Τ.U. is down. - You have confirmation? 89 00:05:18,235 --> 00:05:21,487 I have a real-time uplink to the power grid. 90 00:05:21,571 --> 00:05:24,073 It recorded a pulse surge, and now... nothing. 91 00:05:24,157 --> 00:05:26,909 C.T.U. is blind, deaf and dumb. 92 00:05:26,994 --> 00:05:30,329 - Ηave you secured this area? - As you ordered. 93 00:05:36,628 --> 00:05:38,546 You've done well, Ali. Thank you, sir. 94 00:05:38,630 --> 00:05:41,257 Load the rods into the Zodiac. 95 00:05:51,685 --> 00:05:54,812 I realize this was very difficult for you, 96 00:05:54,896 --> 00:05:58,190 but Hassan's daughter was a necessary sacrifice. 97 00:06:00,277 --> 00:06:03,320 Using her was the only way for us to get the rods into the city. 98 00:06:21,590 --> 00:06:25,259 Agents Beck and Henderson will escort you back to the U.N. 99 00:06:25,343 --> 00:06:27,011 First tell me what's going on. 100 00:06:27,095 --> 00:06:28,804 Agent Beck will brief you on the way. 101 00:06:28,889 --> 00:06:30,890 Once you're there, we need you to do something for us. 102 00:06:30,974 --> 00:06:36,145 Your father gave us a file of I.R.K. covert agents operating in this country. 103 00:06:36,229 --> 00:06:38,814 We need you to identify the men working with Tarin. 104 00:06:38,899 --> 00:06:41,984 I'm not doing anything until you tell me what's happening. 105 00:06:47,199 --> 00:06:51,410 Τhe car you drove here was rigged with an E.M.P. device. 106 00:06:51,495 --> 00:06:54,914 It's a pulse weapon designed to disarm electronics. 107 00:06:54,998 --> 00:06:56,916 It's crashed all our systems. 108 00:06:57,000 --> 00:07:00,711 I don't understand. Tarin put me in that car. 109 00:07:00,796 --> 00:07:02,755 Ηe used you, Ms. Hassan. 110 00:07:02,839 --> 00:07:06,467 He staged your escape, put you in that car and sent you back here. 111 00:07:08,637 --> 00:07:11,347 But he was shot. I saw him. 112 00:07:11,431 --> 00:07:13,766 He is alive. 113 00:07:13,850 --> 00:07:16,352 We spotted him a few minutes ago. 114 00:07:18,230 --> 00:07:21,816 I know it's a lot to take in, but you need to go with these agents back to the U.N... 115 00:07:21,900 --> 00:07:23,567 and start looking through those files. 116 00:07:24,653 --> 00:07:26,445 You've seen these terrorists. 117 00:07:26,530 --> 00:07:29,698 If you can help us to I.D. them, we stand a chance of finding them... 118 00:07:29,783 --> 00:07:31,700 before they carry out their attack. 119 00:07:34,913 --> 00:07:37,706 Good. See you soon. 120 00:07:45,382 --> 00:07:47,883 Ahman has prepared the bomb. 121 00:07:47,968 --> 00:07:51,011 It'll be short work once we get the rods across the river. 122 00:07:51,096 --> 00:07:53,139 A vehicle is coming. 123 00:07:53,223 --> 00:07:56,392 Where is it? It's coming from the east. 124 00:07:59,104 --> 00:08:02,565 Black S.U.V., no markings. How many men have you got covering? 125 00:08:02,649 --> 00:08:04,733 Three. 126 00:08:06,403 --> 00:08:08,988 Wait until the S.U.V.'s in range, then take them out. 127 00:08:09,072 --> 00:08:10,906 Ali! Let's go! 128 00:08:39,686 --> 00:08:41,437 Ηold on. What is it? 129 00:08:41,521 --> 00:08:44,273 Thought I caught something in the infrared. 130 00:08:44,357 --> 00:08:46,108 Ηeat source down by the water. Now it's gone. 131 00:08:46,193 --> 00:08:48,110 See if N.Y.P.D. can get some units down here. 132 00:08:48,195 --> 00:08:51,488 I'll contact N.S.A., see if they've got surveillance of the area. 133 00:08:59,831 --> 00:09:02,166 That's weird. 134 00:09:02,292 --> 00:09:05,127 I got four bars, but the call's not going through. Me neither. 135 00:09:10,300 --> 00:09:13,344 We're being jammed. They're here. Damn it! 136 00:09:17,015 --> 00:09:19,183 Get down! Now! 137 00:09:38,828 --> 00:09:40,996 Come on! 138 00:09:41,081 --> 00:09:43,624 Vehicle's dead. Pass your weapons up front. 139 00:09:43,708 --> 00:09:46,919 Cole, I want you to take the sniper to your north. 140 00:09:47,045 --> 00:09:48,921 Maintain coverage until we're clear. Copy that. 141 00:09:49,005 --> 00:09:52,466 I want both of you to get ready to unload all the weapons from the back. You ready? 142 00:09:52,550 --> 00:09:53,676 - Yes, sir. - Go, go, go! 143 00:10:06,398 --> 00:10:08,649 How did they know where to look for us? 144 00:10:08,733 --> 00:10:11,360 They must have followed us from the vault. 145 00:10:11,444 --> 00:10:15,364 Cole! Use your infrared. Call out the snipers as you see them. 146 00:10:20,370 --> 00:10:22,663 10:00, high and low! 147 00:10:26,960 --> 00:10:30,212 I'm counting four men. I recognize one from the hospital. 148 00:10:30,297 --> 00:10:32,548 He was the one that talked Marcos out of detonating the vest. 149 00:10:35,343 --> 00:10:37,636 It's Jack Bauer. 150 00:10:37,721 --> 00:10:40,222 Ex-C.Τ.U. He was one of their best agents. 151 00:10:42,726 --> 00:10:44,393 10:00 low! 152 00:10:50,984 --> 00:10:53,277 We can still cross with the rods. 153 00:10:55,572 --> 00:10:59,033 - As long as we're certain Bauer and his men cannot warn anyone. -It's not a risk. 154 00:10:59,117 --> 00:11:02,286 We started jamming their communications as soon as they were in sight. 155 00:11:03,830 --> 00:11:08,292 Now they can't leave, not with the snipers in position. 156 00:11:08,376 --> 00:11:10,919 Good. 157 00:11:11,004 --> 00:11:12,921 Make sure none of them get out alive. 158 00:11:13,006 --> 00:11:14,840 I'll call you when we're across the river. 159 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 Let's move. 160 00:11:34,861 --> 00:11:36,695 Reloading! 161 00:11:40,450 --> 00:11:44,119 I've got two men leaving the dock in a boat. One of 'em is Tarin Faroush. 162 00:11:44,204 --> 00:11:47,122 They're carrying a box the right size and shape for the rods, Jack! 163 00:11:47,207 --> 00:11:49,625 Copy that! 164 00:11:53,171 --> 00:11:56,507 Τhey were out of my range. We've got to notify N.Y.P.D. before they cross the river. 165 00:11:56,591 --> 00:12:00,969 I tried seven radio frequencies. They're all jammed. 166 00:12:01,763 --> 00:12:04,681 There's a call box mounted on the building-10:00. 167 00:12:08,103 --> 00:12:10,396 It's gotta be a hard line. We can call from there. 168 00:12:10,480 --> 00:12:12,898 Ηow do you want to get there? Τhe way the shooters are positioned, 169 00:12:12,982 --> 00:12:16,443 they'll pick us off one by one as soon as we step out from behind the vehicle. 170 00:12:16,528 --> 00:12:20,030 Our vehicle's armored. We can pull the panels, use 'em for cover. 171 00:12:20,115 --> 00:12:22,825 Owen, King, start now! 172 00:12:23,993 --> 00:12:25,953 11:00, Jack! 173 00:12:40,301 --> 00:12:42,428 Casualty reports are also coming in. 174 00:12:42,512 --> 00:12:45,305 Τhree fatalities from the bomb blast in the motor pool tunnel. 175 00:12:45,390 --> 00:12:47,307 Damn it. What else? 176 00:12:47,392 --> 00:12:48,892 Minor injuries for the most part. 177 00:12:48,977 --> 00:12:50,853 Agent McCallan was burned in a small electrical fire. 178 00:12:50,979 --> 00:12:52,688 Ηow is he? He's gonna be okay. 179 00:12:52,772 --> 00:12:55,983 But with our infirmary down, we had to transport him to the local hospital. 180 00:12:56,109 --> 00:12:59,069 Says here we have flooding. Yes, sir. The pumps are down, 181 00:12:59,154 --> 00:13:02,072 and certain sections of the basement have about six inches of water. 182 00:13:02,157 --> 00:13:04,074 Can you stop it, or are we all going to drown? 183 00:13:04,159 --> 00:13:05,951 The repair crew's working on it, sir. 184 00:13:06,035 --> 00:13:07,703 Give me another update in 20 minutes. 185 00:13:08,955 --> 00:13:10,456 Excuse me, sir? Yes. What is it? 186 00:13:10,540 --> 00:13:13,208 - A team from N.S.A. is here. - N.S.A.? 187 00:13:14,919 --> 00:13:17,588 Go! 188 00:13:26,431 --> 00:13:28,640 Brian Hastings, director of C.T.U. 189 00:13:28,725 --> 00:13:32,144 Frank Haynam, senior engineer at the New York field office. 190 00:13:32,228 --> 00:13:34,021 Understand you've been hit by an E.M.P. 191 00:13:34,105 --> 00:13:37,191 Yeah, that's right. I hope that you're here to help, because we can damn well use it. 192 00:13:37,275 --> 00:13:39,651 We are indeed. Brought my best men with me. 193 00:13:39,736 --> 00:13:43,238 Thought we'd start by restoring your aerial surveillance and communications. 194 00:13:43,364 --> 00:13:45,157 So where's your server room? It's downstairs. 195 00:13:45,241 --> 00:13:48,827 I'll let my maintenance team know that you're here. You boys can put your heads together. 196 00:13:48,912 --> 00:13:50,579 I prefer to work with my own people. 197 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 There's no one more familiar with this facility than my crew. 198 00:13:54,584 --> 00:13:58,295 Not exactly true. I was part of the group that helped design this place. 199 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 Can't say I'm thrilled with what you've done with it. 200 00:14:03,092 --> 00:14:05,010 How did you find out we were hit? 201 00:14:05,094 --> 00:14:08,597 Jack Bauer called our regional headquarters, told us your situation. 202 00:14:08,681 --> 00:14:12,434 Bauer was pursuing the men behind this attack when we lost contact with him. 203 00:14:12,560 --> 00:14:16,021 Do you know where he is? N.S.A.'s been trying to call him back. 204 00:14:16,105 --> 00:14:18,315 He's not answering. They're not sure why. 205 00:14:19,776 --> 00:14:21,443 Right this way. 206 00:14:33,039 --> 00:14:35,874 Chloe, we're supposed to be writing damage assessments. What are you doing? 207 00:14:35,959 --> 00:14:38,919 There might be a way to tap in, get some of our systems up and running. 208 00:14:39,003 --> 00:14:40,504 - Really? How? - I haven't figured it out yet, 209 00:14:40,588 --> 00:14:42,214 and I won't if you keep talking to me. 210 00:14:42,298 --> 00:14:43,966 All right, people. Listen up. 211 00:14:48,972 --> 00:14:54,184 This is Frank Ηaynam, senior engineer of the N.S.A.'s New York field office. 212 00:14:54,269 --> 00:14:56,687 Ηe and his team are going to help us restore... 213 00:14:56,771 --> 00:14:58,772 aerial surveillance and communications... 214 00:14:58,856 --> 00:15:01,858 so we can get back to tracking the nuclear rods. 215 00:15:01,943 --> 00:15:05,445 They also brought along a fresh batch of cell phones. 216 00:15:05,530 --> 00:15:08,949 Give them your full cooperation. Whatever they need, make it happen. 217 00:15:09,075 --> 00:15:13,996 Now, we have been knocked down, but I promise you, we are going to get back up. 218 00:15:14,080 --> 00:15:16,331 Let's get to work. 219 00:15:16,416 --> 00:15:20,252 Agent Block, can you get Mr. Haynam and his team down to the server room? 220 00:15:20,336 --> 00:15:22,671 All right. With me for authorization. 221 00:15:22,755 --> 00:15:24,256 Ηas N.S.A. heard from Jack? 222 00:15:24,340 --> 00:15:26,466 Yeah. Τhey spoke with Jack and his team about 20 minutes ago, 223 00:15:26,551 --> 00:15:28,302 but haven't been able to reach him since. 224 00:15:28,386 --> 00:15:30,220 Why not? They don't know. 225 00:15:30,305 --> 00:15:32,764 Ηe could be in trouble. You need to send men out looking for him. 226 00:15:32,849 --> 00:15:35,642 Even if I had agents available, I wouldn't know where to send them. 227 00:15:35,727 --> 00:15:37,227 Jack was heading toward the East River. 228 00:15:37,312 --> 00:15:39,313 That's four square miles of real estate- 229 00:15:39,397 --> 00:15:41,982 too much for me to commit resources that we don't have. 230 00:15:42,066 --> 00:15:45,944 Ηe was pursuing the terrorists. Ηe's our best chance at stopping this attack. 231 00:15:46,029 --> 00:15:47,613 We're gonna focus on our efforts here. 232 00:15:47,697 --> 00:15:49,865 When we get our eyes and ears back, we'll find them. 233 00:15:49,949 --> 00:15:51,825 It might be too late. 234 00:15:51,909 --> 00:15:54,119 If anyone can take care of themselves, it's Jack. 235 00:15:54,203 --> 00:15:56,288 Now, I want you to go down to the server room, 236 00:15:56,372 --> 00:15:58,248 make sure Haynam has everything he needs. 237 00:16:05,256 --> 00:16:07,633 Wait. What was the, um- 238 00:16:07,717 --> 00:16:10,927 It's worse than I thought. Ninety percent of these components are fried. 239 00:16:11,012 --> 00:16:13,764 We're gonna have to swap them out and install new server boards. 240 00:16:17,602 --> 00:16:19,102 Mr. Haynam? 241 00:16:21,022 --> 00:16:24,399 I'm Chloe O'Brian. Mr. Hastings wanted me to make sure you have everything you need. 242 00:16:24,484 --> 00:16:26,943 We're fine, Ms. O'Brian. Thank you. 243 00:16:29,113 --> 00:16:30,947 You're going in through the C.L.R. processor? 244 00:16:31,032 --> 00:16:34,117 That's right. We're gonna isolate it from the main servers and create a brand-new subnet. 245 00:16:34,202 --> 00:16:37,954 Creating a brand-new subnet-from scratch? That'll take forever. 246 00:16:38,039 --> 00:16:41,375 Ms. O'Brian, thanks for offering your help. We'll take it from here. 247 00:16:41,459 --> 00:16:44,294 Look, I think there's another way. I've been looking at the C.T.U. schematics. 248 00:16:44,420 --> 00:16:47,381 Why not tap directly into the trunk line? Because I'm not insane. 249 00:16:47,465 --> 00:16:52,177 Mr. Haynam, we need to make sure those nuclear rods don't get into the city. 250 00:16:52,261 --> 00:16:53,887 What I'm suggesting will be a lot faster. 251 00:16:53,971 --> 00:16:56,056 Yeah, and it could make things a whole lot worse. 252 00:16:56,140 --> 00:16:57,933 How could things be any worse? 253 00:16:58,017 --> 00:17:00,185 You reopen that trunk line without system buffers in place, 254 00:17:00,269 --> 00:17:02,688 you could cause an overload, wind up electrocuting yourself, 255 00:17:02,772 --> 00:17:05,649 not to mention starting a fire that can burn down half the building. 256 00:17:05,733 --> 00:17:08,443 I'm aware of the risks. I think I can create a work-around. 257 00:17:08,528 --> 00:17:10,737 You couldn't keep an E.M.P. from taking out your whole operation. 258 00:17:10,822 --> 00:17:12,823 Forgive me if I don't bow to your expertise. 259 00:17:14,492 --> 00:17:16,660 If you'd stop with the cheap insults and just listen to me- 260 00:17:16,744 --> 00:17:19,246 Look, I'm not here to brainstorm. I'm here to clean up your mess. 261 00:17:19,330 --> 00:17:21,623 You need to leave. Now. 262 00:17:22,875 --> 00:17:25,168 I said now, Ms. O'Brian. I won't ask you again. 263 00:17:33,219 --> 00:17:35,387 Start prepping the C.L.R. for a diagnostic. 264 00:17:43,646 --> 00:17:46,523 Arlo, is there any other way to get into the trunk line besides the server room? 265 00:17:46,607 --> 00:17:48,775 No, that's the only way in. Why? 266 00:17:48,860 --> 00:17:51,862 I think I have a faster way to get us back on line, 267 00:17:51,946 --> 00:17:53,864 but Haynam says it's too dangerous. 268 00:17:53,948 --> 00:17:56,074 I think he's a raging egomaniac. 269 00:17:56,159 --> 00:17:59,244 Seems to be a prerequisite for engineers these days. 270 00:17:59,328 --> 00:18:01,371 Talk to Ηastings? 271 00:18:01,456 --> 00:18:03,331 If I tell Ηastings, he'll just shoot me down. 272 00:18:03,416 --> 00:18:06,877 - Maybe not. - And maybe the moon will fall from the sky. 273 00:18:06,961 --> 00:18:09,588 Just let it go. Τhese N.S.A. guys seem to know what they're doing. 274 00:18:09,714 --> 00:18:13,091 And if they don't, what happens to Jack? What's Jack got to do with this? 275 00:18:13,176 --> 00:18:15,177 Never mind. 276 00:18:26,230 --> 00:18:28,440 Ηello? Renee, it's Chloe. Where are you? 277 00:18:28,524 --> 00:18:30,776 I'm at Jack's apartment. What's going on? 278 00:18:30,860 --> 00:18:33,445 Everything. C.Τ.U. was just hit by an E.M.P. 279 00:18:33,529 --> 00:18:35,447 All of our systems are down. It's a real mess. 280 00:18:35,531 --> 00:18:37,157 Ηow did that happen? 281 00:18:37,241 --> 00:18:39,493 I can't go into it right now, but we think the terrorists... 282 00:18:39,577 --> 00:18:41,244 were trying to take out our radiological detectors. 283 00:18:41,329 --> 00:18:43,038 - Where's Jack? - That's why I'm calling you. 284 00:18:43,122 --> 00:18:45,957 I think he might be in some kind of trouble. We need to find him. 285 00:18:46,042 --> 00:18:48,293 Slow down, Chloe. Uh, what do you mean? What kind of trouble? 286 00:18:48,377 --> 00:18:50,545 Jack was tracking the terrorists when the E.M.P. hit. 287 00:18:50,630 --> 00:18:53,006 Ηe called N.S.A., and they lost contact too. 288 00:18:53,132 --> 00:18:56,384 Does Hastings know about this? He's the one who told me. 289 00:18:56,511 --> 00:18:58,553 What's he doing about it? Nothing. 290 00:18:58,638 --> 00:19:00,472 He won't send anyone out to look for him. 291 00:19:00,556 --> 00:19:03,517 Ηe says he can't spare the men and that Jack can take care of himself. 292 00:19:03,601 --> 00:19:06,311 Where was Jack before you lost contact? 293 00:19:06,395 --> 00:19:08,438 Ηe took the first exit off the Williamsburg Bridge. 294 00:19:08,523 --> 00:19:10,148 I'm gonna try to find him, Chloe. 295 00:19:10,233 --> 00:19:12,484 You need to get C.Τ.U. back on line as soon as you can. 296 00:19:12,568 --> 00:19:14,569 Once you acquire Jack's position, you can direct me to him. 297 00:19:14,654 --> 00:19:16,154 Yeah, well, that might take a while. 298 00:19:16,239 --> 00:19:19,241 N.S.A. brought in a repair team and they're going about it all wrong. 299 00:19:19,325 --> 00:19:21,284 I have a faster way to get us back on line. 300 00:19:21,369 --> 00:19:23,870 - Well, then tell them. - I tried. They won't listen. 301 00:19:23,955 --> 00:19:26,748 Τhen you need to make them listen, Chloe. Do what you have to do. 302 00:19:30,586 --> 00:19:32,087 Okay. I will. 303 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 Call me when you're back up. 304 00:19:57,613 --> 00:19:59,197 We're gonna need to get some support beams. 305 00:19:59,282 --> 00:20:00,991 The E.M.P. took out all of our systems, 306 00:20:01,117 --> 00:20:04,202 and since we don't know how long it's going to be until we're up and running again, 307 00:20:04,287 --> 00:20:06,288 we're going to have to evacuate all nonessential personnel. 308 00:20:06,372 --> 00:20:08,373 You're going to follow Agent Combs through our access tunnel. 309 00:20:08,457 --> 00:20:12,043 I need to speak with Mr. Prady, please. Thank you. 310 00:20:12,128 --> 00:20:14,087 Please. Yeah. 311 00:20:19,135 --> 00:20:23,597 I'm really sorry that it took me so long to get back to you. I've been a little busy. 312 00:20:23,681 --> 00:20:25,473 Oh, I know. They briefed me on what happened. 313 00:20:25,558 --> 00:20:28,184 - It's a terrible thing. - Yes. 314 00:20:28,269 --> 00:20:30,061 And I have some bad news because of it. 315 00:20:30,146 --> 00:20:34,566 Τhe surveillance video that you wanted has been erased by the E.M.P. 316 00:20:36,152 --> 00:20:37,777 Erased? Yes. 317 00:20:37,862 --> 00:20:40,030 Everything in the building has been fried. 318 00:20:40,114 --> 00:20:42,532 Well, that's a damn shame. 319 00:20:42,617 --> 00:20:46,912 So what you're telling me is whoever helped Kevin Wade rob that evidence locker- 320 00:20:46,996 --> 00:20:48,622 they just caught a huge break. 321 00:20:48,706 --> 00:20:50,415 I'm afraid so. 322 00:20:50,499 --> 00:20:53,835 Are you sure that it was all erased, Ms. Walsh? 323 00:20:53,920 --> 00:20:55,587 I mean, don't you have a backup system? 324 00:20:55,671 --> 00:20:57,297 Yes. Yes, we do, but it's on-site. 325 00:20:57,381 --> 00:20:59,674 And like I told you, all the servers have been wiped clean. 326 00:20:59,800 --> 00:21:03,595 I know how much Kevin means to you. 327 00:21:03,679 --> 00:21:06,389 I really wish I could do more. 328 00:21:06,474 --> 00:21:09,601 So you're sure that there's nothing else you can tell me, 329 00:21:09,685 --> 00:21:11,269 anything that would help me find Kevin? 330 00:21:11,354 --> 00:21:13,313 Believe me, I have told you everything that I know. 331 00:21:13,397 --> 00:21:15,690 I'm sure you have. 332 00:21:16,817 --> 00:21:19,194 Mr. Prady, I really have to get back to work. 333 00:21:19,278 --> 00:21:21,821 Good luck finding Kevin. I hope that he's okay. 334 00:21:21,906 --> 00:21:23,740 Me too. 335 00:21:23,824 --> 00:21:26,660 If anything changes with those files, I'll be in Little Rock. 336 00:21:26,786 --> 00:21:28,870 You have my number. Of course. 337 00:21:30,373 --> 00:21:32,332 Hope you get your lights back on. 338 00:22:08,452 --> 00:22:12,247 Mr. Haynam. I think I found a way to deal with the safety concerns you had with my idea. 339 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Here's the work-around. 340 00:22:14,750 --> 00:22:18,086 I thought I made myself clear. We're not going anywhere near that trunk line. 341 00:22:20,381 --> 00:22:22,382 I'm gonna ask you one last time. 342 00:22:22,466 --> 00:22:24,134 We really need to do this my way. 343 00:22:24,218 --> 00:22:26,845 We have agents in the field who are close to finding the nuclear rods... 344 00:22:26,929 --> 00:22:28,596 and they need our help. 345 00:22:28,681 --> 00:22:31,057 And I'm gonna ask you one last time. Get out of here. 346 00:22:31,142 --> 00:22:33,351 Get out or I'll call security. 347 00:22:35,980 --> 00:22:37,439 You get out. 348 00:22:37,565 --> 00:22:39,232 Now! What the hell- 349 00:22:39,316 --> 00:22:42,360 - All of you, get out now! - Look, look- 350 00:22:42,445 --> 00:22:46,823 Τake a second to think. Do you really want to do this? 351 00:22:46,907 --> 00:22:49,409 Mr. Haynam, I don't want to hurt you. 352 00:22:49,493 --> 00:22:52,245 You're probably an okay guy when you're not at work, 353 00:22:52,329 --> 00:22:54,289 and you're wearing a wedding ring. 354 00:22:54,373 --> 00:22:56,041 But I swear to God, 355 00:22:56,125 --> 00:22:58,460 if you don't leave right now, I will shoot you. 356 00:23:00,129 --> 00:23:02,714 Get out! 357 00:23:02,798 --> 00:23:04,466 Go! 358 00:23:17,271 --> 00:23:20,982 Go get Hastings and tell him to bring security. 359 00:23:39,418 --> 00:23:40,919 They're starting to flank us! 360 00:23:41,003 --> 00:23:42,879 We're almost there! 361 00:23:45,966 --> 00:23:49,469 - Jack, they're almost on us. We cannot stay here! - Just give me one more second. 362 00:23:53,682 --> 00:23:55,934 Okay. I'm ready. We're gonna use these plates to form a wedge... 363 00:23:56,018 --> 00:23:58,019 so that we can make it over to the call box. 364 00:23:58,104 --> 00:23:59,979 Remember, we need to move slow and steady. 365 00:24:00,064 --> 00:24:02,482 It is imperative that we stick together for this to work. 366 00:24:02,608 --> 00:24:04,150 You understand? Yes, sir. 367 00:24:04,235 --> 00:24:06,027 No matter how difficult it gets out there, 368 00:24:06,112 --> 00:24:07,612 this armor is gonna protect us. 369 00:24:07,696 --> 00:24:09,489 - You need to trust that. - Yes, sir. 370 00:24:09,573 --> 00:24:12,909 Okay. Cole, you're with Agent King. Owen, you're with me. 371 00:24:19,208 --> 00:24:20,708 Let's go! 372 00:24:35,307 --> 00:24:37,392 Τhe armor's not gonna hold up. 373 00:24:37,476 --> 00:24:40,019 Yes, it is. Maintain formation. 374 00:24:45,234 --> 00:24:48,528 - Can you get a shot? - Not from this angle. 375 00:24:50,322 --> 00:24:52,115 It's not holding up. We gotta go for it. 376 00:24:52,199 --> 00:24:53,908 Yes, it is. Slow down! 377 00:24:56,245 --> 00:24:58,079 We're almost there. Move! 378 00:24:58,164 --> 00:24:59,789 - No! - No, no, no! 379 00:25:23,689 --> 00:25:26,608 - There's nothing we can do for him now. - We can't just leave him there. 380 00:25:26,692 --> 00:25:28,484 I'm with Owen. We don't leave our men behind. 381 00:25:28,569 --> 00:25:31,487 You try and bring him in now, you're dead. They're trying to draw us out. 382 00:25:31,572 --> 00:25:35,450 Best thing we can do for him is make it to the hard line and try and call for help. 383 00:25:36,660 --> 00:25:38,286 We're almost there. 384 00:25:38,370 --> 00:25:41,789 You cover the north. Owen, the east. I can get there. 385 00:25:52,801 --> 00:25:55,303 Owen! Cover him! 386 00:26:30,839 --> 00:26:33,466 I'm sorry. I couldn't leave him behind. 387 00:26:33,550 --> 00:26:36,469 You did great. 388 00:26:39,306 --> 00:26:42,350 Is he all right? Did he make it? 389 00:26:45,271 --> 00:26:49,357 - Did he make it? - Yeah, he made it. 390 00:26:49,441 --> 00:26:52,443 Come on, Owen. Stay with me. 391 00:26:52,528 --> 00:26:54,779 - Stay with me. - Jack, they're repositioning. 392 00:26:54,863 --> 00:26:56,990 Stay on 'em. 393 00:27:26,895 --> 00:27:28,438 Are you all right? Yes. 394 00:27:28,564 --> 00:27:30,398 Are you sure? Yes, Mother. I'm okay. 395 00:27:36,447 --> 00:27:38,823 I'm so sorry, Father. 396 00:27:39,825 --> 00:27:43,077 I'm so sorry. 397 00:27:45,247 --> 00:27:49,250 You were right about Tarin. 398 00:27:50,294 --> 00:27:52,170 I should have listened to you. 399 00:27:52,254 --> 00:27:56,049 You're safe. That's what's important. 400 00:27:56,133 --> 00:28:01,346 Mr. President. C.Τ.U. is preparing a subterranean evacuation route. 401 00:28:01,430 --> 00:28:04,724 If there is a radiological attack, you'll be shielded underground. 402 00:28:04,808 --> 00:28:07,018 - When do we leave? - As soon as possible. 403 00:28:07,102 --> 00:28:09,937 President Τaylor's waiting for you with the other delegates. 404 00:28:10,022 --> 00:28:13,608 - The files Mr. Hastings requested are inside. - Thank you, sir. 405 00:28:15,444 --> 00:28:17,779 Kayla. Go with them. 406 00:28:27,331 --> 00:28:29,832 She's strong. 407 00:28:29,917 --> 00:28:32,585 She'll be all right. 408 00:28:33,629 --> 00:28:35,421 We almost lost her. 409 00:28:37,299 --> 00:28:41,469 And l... almost lost you, 410 00:28:41,553 --> 00:28:45,765 all for a peace agreement that could fall apart at any moment. 411 00:28:45,849 --> 00:28:48,643 And it will only get more difficult, Dalia. 412 00:28:48,727 --> 00:28:52,271 My enemies will be waiting for me once we return home. 413 00:28:52,356 --> 00:28:56,734 Omar. Despite everything that's happened, 414 00:28:56,819 --> 00:28:58,903 there's one thing I've never doubted- 415 00:28:58,987 --> 00:29:03,157 that what you are doing here is an absolute good. 416 00:29:03,242 --> 00:29:05,451 You have to be strong too. 417 00:29:26,807 --> 00:29:30,184 We need to get in there fast before O'Brian can do any more damage. 418 00:29:30,269 --> 00:29:32,061 I understand the situation, Mr. Haynam. 419 00:29:36,066 --> 00:29:38,484 So how long? I just need to drill into the locking mechanism. 420 00:29:38,569 --> 00:29:40,695 It shouldn't take more than a couple of minutes. 421 00:29:40,779 --> 00:29:42,780 This woman is out of her mind. 422 00:29:42,865 --> 00:29:44,615 Where the hell do you find these people, Hastings? 423 00:29:44,700 --> 00:29:47,577 Can't believe she pulled a weapon on me. She was ready to use it too. 424 00:29:47,661 --> 00:29:50,163 I seriously doubt that. I'm sure she was just trying to scare you. 425 00:29:50,247 --> 00:29:53,416 Yeah? Well, she did a very good job. 426 00:29:53,500 --> 00:29:57,170 - You wanted to see me, sir? - Yes. O'Brian's gone off the deep end. 427 00:29:57,254 --> 00:29:59,589 She thinks she knows how to get the C.T.U. up and running, 428 00:29:59,673 --> 00:30:01,966 but she's locked herself in the server room to do it. 429 00:30:02,092 --> 00:30:05,011 We'll be in there in a few seconds. What's she trying to do? 430 00:30:05,095 --> 00:30:07,472 She's trying to tap directly into the trunk line, 431 00:30:07,556 --> 00:30:10,183 which I don't have to tell you is a catastrophe waiting to happen. 432 00:30:45,260 --> 00:30:47,512 Stop what you're doing, Chloe. 433 00:30:50,474 --> 00:30:54,060 - Let's see the gun. - Okay. Don't shoot or anything. 434 00:30:57,022 --> 00:31:00,399 - I know what I did is crazy. I know I'm in a lot of trouble. -You're damned right. 435 00:31:00,484 --> 00:31:02,777 I wouldn't have done it if I didn't think it could work. 436 00:31:02,861 --> 00:31:04,612 I'm almost done. I just need 10 more minutes. 437 00:31:04,738 --> 00:31:07,365 Get her out of here, now! Do me a favor. Let me give the orders. 438 00:31:07,449 --> 00:31:09,492 - She pulled a gun on me! - I know what she did. 439 00:31:09,576 --> 00:31:12,745 Now just shut up. Let me handle it. 440 00:31:12,829 --> 00:31:15,039 Chloe, what in the hell were you thinking? 441 00:31:15,123 --> 00:31:18,042 Jack's looking for those nuclear rods and he might need our help. 442 00:31:18,168 --> 00:31:21,379 I can get satellite and comm back up. I just need to finish tapping into that trunk line. 443 00:31:21,463 --> 00:31:25,258 I told Mr. Haynam, but he wouldn't listen-so I pulled a gun on him. 444 00:31:26,552 --> 00:31:28,970 I didn't want to. I don't even like guns. 445 00:31:30,055 --> 00:31:32,265 Dana, what's your take on this? 446 00:31:34,101 --> 00:31:35,726 Mr. Haynam is right. 447 00:31:35,811 --> 00:31:37,562 Tapping into the trunk line is dangerous... 448 00:31:37,646 --> 00:31:39,689 and there's no guarantee that it'll work. 449 00:31:39,773 --> 00:31:43,025 What about Cole? Ηe could be in trouble. Aren't you worried about him? 450 00:31:43,110 --> 00:31:47,780 Yes, I am. Τhat's why I can't go along with your plan. It's reckless. I'm sorry, Chloe. 451 00:31:47,864 --> 00:31:50,283 You've never been my biggest fan. Why start now? 452 00:31:52,411 --> 00:31:55,871 Look, it's not as dangerous as they're saying. I've taken precautions. 453 00:31:55,956 --> 00:31:58,624 This can work. I just need 10 minutes. 454 00:31:58,709 --> 00:32:01,711 If I can't get the systems on line by then- 455 00:32:01,795 --> 00:32:03,421 fine, arrest me. 456 00:32:03,505 --> 00:32:05,590 When you brought me on for this job, 457 00:32:05,674 --> 00:32:07,675 you said it was because I didn't think like anyone else. 458 00:32:07,759 --> 00:32:10,219 Ever since I got here, I've been punished for that. 459 00:32:10,304 --> 00:32:12,346 I've been right more than once today. 460 00:32:12,431 --> 00:32:15,349 I think I've proven myself, and I think I deserve that 10 minutes. 461 00:32:24,067 --> 00:32:26,319 - Ten minutes. - Thank you, sir. 462 00:32:26,403 --> 00:32:28,571 You can't be serious about this. 463 00:32:28,655 --> 00:32:31,073 - You need any help? - No. Just let me work. 464 00:32:32,701 --> 00:32:34,577 All right. Let's give the lady some space. 465 00:32:43,462 --> 00:32:45,379 Τhat's all, gentlemen. 466 00:32:47,716 --> 00:32:51,969 - You are making a huge mistake. - Maybe, but I'm willing to take that chance. 467 00:32:52,054 --> 00:32:56,682 O'Brian proved herself today. I want to see what she comes up with. 468 00:32:56,767 --> 00:32:59,018 I'd appreciate it if you and your men would stand by. 469 00:33:02,397 --> 00:33:04,899 Yes. What is it? 470 00:33:04,983 --> 00:33:07,652 Sir, there's a man here who wants to speak with you-Bill Prady. 471 00:33:07,736 --> 00:33:09,528 He says he's a probation officer. 472 00:33:09,655 --> 00:33:11,405 Probation officer? From Arkansas, sir. 473 00:33:12,449 --> 00:33:14,742 - What's he want? - He didn't say. 474 00:33:16,745 --> 00:33:19,288 Put him in Holding 2. Tell him I'll be there in 15 minutes. 475 00:33:19,373 --> 00:33:22,792 Dana, stay here in case O'Brian needs anything. I'll be in my office. 476 00:33:22,876 --> 00:33:25,211 Yes, sir. 477 00:33:57,911 --> 00:33:59,537 Mr. Hastings, are you there? 478 00:33:59,621 --> 00:34:01,831 We're here, Chloe. What's your status? 479 00:34:01,915 --> 00:34:04,709 I'm into the trunk line. I'm about to activate the bypass circuit. 480 00:34:04,793 --> 00:34:06,627 Okay. What can we expect? 481 00:34:06,712 --> 00:34:08,629 Well, if I don't electrocute myself, 482 00:34:08,714 --> 00:34:10,715 some of our primary systems should start booting up. 483 00:34:10,799 --> 00:34:13,134 All right. Whenever you're ready. 484 00:34:47,627 --> 00:34:50,045 We've got power to comm. 485 00:34:52,758 --> 00:34:55,342 And one of the sat links is back on line. 486 00:34:55,427 --> 00:34:57,344 All right. Τhat's good enough. Start looking for Bauer. 487 00:34:58,597 --> 00:35:01,265 Okay, Chloe, it's working. You all right? 488 00:35:01,391 --> 00:35:04,059 I just need a few more minutes. I'll be right there. Okay. 489 00:35:04,144 --> 00:35:06,353 Mr. Hastings, one more thing. 490 00:35:06,438 --> 00:35:08,731 If you do locate Jack, you need to call Renee Walker. 491 00:35:08,815 --> 00:35:10,274 Walker? 492 00:35:10,358 --> 00:35:12,651 She went out looking for him. She should be in the vicinity. 493 00:35:12,736 --> 00:35:14,695 Will do. 494 00:35:15,864 --> 00:35:19,533 Why don't you go see if Ms. O'Brian needs a hand? 495 00:35:19,618 --> 00:35:21,535 And be civil this time. 496 00:35:28,210 --> 00:35:29,960 Come on, Owen. Stay with me. 497 00:35:35,592 --> 00:35:37,718 Stay with me. 498 00:35:41,181 --> 00:35:43,307 He's gone. 499 00:35:46,436 --> 00:35:50,439 I lost two of the snipers. If we're gonna make a move, we gotta do it soon, Jack. 500 00:35:50,524 --> 00:35:53,442 We can't lay down cover fire for something we can't see. 501 00:35:53,527 --> 00:35:55,736 We need to give 'em something to shoot at. 502 00:35:55,821 --> 00:35:59,156 I'll make a break to the north, try and draw their fire. You run for the call box. 503 00:35:59,241 --> 00:36:00,950 That's a suicide play, Jack. You'll never make it. 504 00:36:01,034 --> 00:36:02,618 But you will. 505 00:36:02,702 --> 00:36:04,995 - I can't let you do that. - I'm in command here. 506 00:36:05,080 --> 00:36:06,705 That's what's gonna happen. 507 00:36:06,790 --> 00:36:09,166 Do you understand? 508 00:36:09,251 --> 00:36:10,751 Yeah. 509 00:36:12,337 --> 00:36:15,172 - I need you to do me a favor. - What is it? 510 00:36:15,257 --> 00:36:17,424 You make sure that Hastings keeps his promise, 511 00:36:18,802 --> 00:36:20,886 that he doesn't bring Renee back in. 512 00:36:20,971 --> 00:36:23,222 I give you my word. 513 00:36:23,306 --> 00:36:26,225 You're not gonna have long before they start firing on you. 514 00:36:26,309 --> 00:36:28,018 Good luck, Jack. 515 00:36:28,103 --> 00:36:30,104 You make it to that call box. 516 00:36:33,233 --> 00:36:34,942 Go. 517 00:37:29,331 --> 00:37:30,998 Clear! 518 00:37:46,306 --> 00:37:48,974 Jack. Jack? Jack. 519 00:37:49,059 --> 00:37:50,559 It's okay. It's okay. 520 00:37:50,644 --> 00:37:52,144 It's me. It's Renee. It's okay. 521 00:37:52,270 --> 00:37:54,897 It's okay. Shh. 522 00:37:54,981 --> 00:37:57,149 They got the fuel rods in a boat... 523 00:37:57,233 --> 00:37:59,568 heading across the river into the city. 524 00:37:59,694 --> 00:38:01,320 I can't breathe. Shh. 525 00:38:01,404 --> 00:38:03,030 It's okay. Nothing went through. 526 00:38:03,114 --> 00:38:06,992 Relax. You may have a collapsed lung. 527 00:38:07,077 --> 00:38:09,036 - Try not to move. - Jack, I got through to C.T.U. 528 00:38:09,120 --> 00:38:11,664 They just got back on line. N.Y.P.D.'s sending choppers. 529 00:38:11,748 --> 00:38:13,916 - We still got a real good shot at finding 'em. - Good. 530 00:38:14,042 --> 00:38:17,378 Shh. Shh. 531 00:38:22,258 --> 00:38:24,468 Backup hit. Bring us back on line. 532 00:38:24,552 --> 00:38:26,679 Mr. Hastings. I just got a call from Agent Ortiz. 533 00:38:26,763 --> 00:38:29,515 Nuclear rods are on a Zodiac with two of the terrorists aboard. 534 00:38:29,599 --> 00:38:31,850 They were heading northwest across the river, towards the city. 535 00:38:31,935 --> 00:38:34,186 - Where are the choppers? - One second. 536 00:38:34,312 --> 00:38:37,064 They just arrived at the port. 537 00:38:37,148 --> 00:38:40,693 Okay. Redirect them. Start diverting all available N.Y.P.D. units to that shoreline. 538 00:38:40,777 --> 00:38:43,195 - We need to lay down a cordon. - Yes, sir. 539 00:38:43,279 --> 00:38:45,280 Chloe. 540 00:38:46,449 --> 00:38:50,202 - Thanks. You were- - I'm not good with praise. 541 00:39:01,423 --> 00:39:03,215 Go! Go! 542 00:39:03,299 --> 00:39:05,050 Get us out of here. 543 00:39:40,837 --> 00:39:42,796 What do you think you're doing, going to my boss? 544 00:39:42,881 --> 00:39:44,715 My job. 545 00:39:44,799 --> 00:39:48,177 I've answered all your questions. Why won't you just leave? 546 00:39:48,261 --> 00:39:50,471 I can't do that. 547 00:39:50,555 --> 00:39:53,807 - I know you're involved with that robbery, Ms. Walsh. - What? 548 00:39:53,892 --> 00:39:56,518 I think you know exactly where Kevin is. I think you're protecting him. 549 00:39:56,603 --> 00:39:58,896 You are out of your mind. 550 00:39:58,980 --> 00:40:03,942 And you're a liar. I'm not leaving here until I know the truth. 551 00:40:05,361 --> 00:40:10,282 Go a lot smoother for you if you just come clean right now. 552 00:40:11,493 --> 00:40:13,202 It's not too late, Ms. Walsh. 553 00:40:13,286 --> 00:40:15,662 But I promise you, if you don't, 554 00:40:17,248 --> 00:40:20,084 I'm gonna nail your ass to the wall. 555 00:41:27,360 --> 00:41:30,529 Contact C.T.U. 556 00:41:30,613 --> 00:41:33,407 See if they picked 'em up coming across the river. 557 00:41:50,383 --> 00:41:53,135 It's me. C.T.U.'s back on line. 558 00:41:53,219 --> 00:41:56,930 I know. Τheir helicopter's searching the river. 559 00:41:57,015 --> 00:41:58,974 Τhey're getting close. 560 00:41:59,058 --> 00:42:00,684 You should have warned us earlier. 561 00:42:00,768 --> 00:42:04,396 I didn't have time. I was too busy preserving my cover. 562 00:42:05,690 --> 00:42:07,941 I don't know how much longer I'll be able to stay under. 563 00:42:08,026 --> 00:42:09,651 I thought you took care of that problem. 564 00:42:09,736 --> 00:42:12,112 So did l. It came back. 565 00:42:12,197 --> 00:42:14,072 Well, we can't stay here. 566 00:42:14,157 --> 00:42:16,742 The police must already be cordoning off the area. 567 00:42:16,826 --> 00:42:18,493 We're going to need your help getting clear. 568 00:42:18,578 --> 00:42:20,204 I will get you out of there. 569 00:42:20,288 --> 00:42:24,166 Don't worry. Stand by. I'll call you in a few minutes. 570 00:42:45,188 --> 00:42:48,440 N.Y.P.D. Dispatch, I need to be routed to Chloe O'Brian at C.T.U. 571 00:42:48,524 --> 00:42:50,525 Copy that. Stand by. 572 00:42:51,361 --> 00:42:54,404 N.Y.P.D. Air 2, this is Agent Cole Ortiz with C.T.U. 573 00:42:54,489 --> 00:42:57,449 it is imperative that we find this Zodiac and its contents. 574 00:42:57,533 --> 00:42:59,993 Τhe plan is to continue on the hostiles' last-known heading, 575 00:43:00,078 --> 00:43:01,912 and proceed with a 10 degree sweep pattern. 576 00:43:01,996 --> 00:43:03,121 Air 2. Copy. 577 00:43:03,206 --> 00:43:05,165 Agent Ortiz, I have you routed through to C.T.U. 578 00:43:05,249 --> 00:43:06,583 Go ahead for Chloe O'Brian. 579 00:43:06,668 --> 00:43:09,294 Chloe, it's Cole. I'm airborne with N.Y.P.D. Air 1. 580 00:43:09,379 --> 00:43:11,046 Do we have sat cover to the river yet? 581 00:43:11,130 --> 00:43:12,798 We're just now getting the feed from N.S.A. 582 00:43:12,882 --> 00:43:15,801 I'm working as fast as I can to roll back the footage to the boat launch. 583 00:43:15,885 --> 00:43:18,470 I need that boat's 20 ASAP. Are the drones back online? 584 00:43:18,554 --> 00:43:20,263 Τhey're circling on autopilot. 585 00:43:20,348 --> 00:43:22,182 Arlo's rebuilding the link as we speak. 586 00:43:22,266 --> 00:43:23,934 Damn it, I need eyes on this river. 587 00:43:24,018 --> 00:43:25,978 Cole, if you've ever been in an E.M.P. blast, 588 00:43:26,062 --> 00:43:28,814 you'd know it's a miracle we even have servers up and running right now. 589 00:43:30,233 --> 00:43:32,150 Quick. Run a search-vector algorithm. 590 00:43:32,235 --> 00:43:35,612 It was a six-person Zodiac, with probably a 40-horsepower outboard. 591 00:43:35,697 --> 00:43:37,447 Same type we used in Marine Special Ops. 592 00:43:37,532 --> 00:43:39,032 Running it now. 593 00:43:39,117 --> 00:43:41,535 Okay, considering your estimates and the East River's current, 594 00:43:41,619 --> 00:43:44,538 we're looking at the water-treatment barge at 15th St. 595 00:43:44,622 --> 00:43:46,999 Ah, no. Τhat's too well lit. They need someplace with more cover. 596 00:43:47,083 --> 00:43:48,792 Chloe, what about East River Park? 597 00:43:48,876 --> 00:43:51,128 Recalculating probable landfall scenarios. 598 00:43:54,298 --> 00:43:55,841 It confirms your theory, Cole. 599 00:43:55,925 --> 00:44:00,387 Okay, concentrate all N.Y.P.D. ground units on East River Park between 6th and 13th. 600 00:44:00,471 --> 00:44:03,223 Set up a strict cordon five blocks out in all directions. 601 00:44:03,307 --> 00:44:05,058 They're already en route. Four minutes out. 602 00:44:05,143 --> 00:44:07,144 Okay. And, Chloe, how's Jack? 603 00:44:08,312 --> 00:44:10,605 They're treating him at the scene. Renee says he'll be fine. 604 00:44:10,690 --> 00:44:13,442 That's good to hear. When he's cleared, I'd like to speak with him. 605 00:44:13,526 --> 00:44:14,943 I'll let the medics know. 606 00:44:15,903 --> 00:44:17,738 Agent Ortiz, this is Air 2. 607 00:44:17,822 --> 00:44:20,032 We have a visual on a possible submerged Zodiac... 608 00:44:20,116 --> 00:44:21,575 in the river up ahead. 51533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.