Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,262 --> 00:00:14,263
Previously on 24.
2
00:00:17,434 --> 00:00:20,603
Let's get the other body and get cleaned
up before we head back to C.T.U.
3
00:00:20,688 --> 00:00:25,858
I'm trying to locate an individual
by the name of Kevin Wade.
4
00:00:25,943 --> 00:00:28,319
Kevin's probation officer
just called me.
5
00:00:28,404 --> 00:00:31,739
Ηe has records that show him
calling my cell several times.
6
00:00:31,824 --> 00:00:34,867
- Look, you just have to handle this, okay?
- I don't know if I can do this.
7
00:00:34,952 --> 00:00:36,911
Lie. We both know
you're good at it.
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,580
Put your hands
where I can see them.
9
00:00:39,665 --> 00:00:41,582
Do not move!
10
00:00:41,667 --> 00:00:43,710
Samir, Marcos
is out of the chamber.
11
00:00:43,794 --> 00:00:45,712
Ηang up right now
and transmit the fail-safe.
12
00:00:45,796 --> 00:00:48,631
What's happening?
What is that?
13
00:00:48,716 --> 00:00:50,550
I don't know if I'm gonna
be able to do this in time.
14
00:00:50,634 --> 00:00:53,136
Ηow were they gonna smuggle the fuel rods into
the city past the radiological detectors?
15
00:00:53,262 --> 00:00:56,055
I don't know. Damn it, Marcos!
Give me a name!
16
00:00:56,140 --> 00:00:59,642
President Ηassan's head of
security, Tarin Faroush.
17
00:01:04,022 --> 00:01:08,359
You need to call U.N. Security and have them take
Mr. Faroush into custody until we get there.
18
00:01:08,444 --> 00:01:10,653
- Tarin's not here.
- Where is he?
19
00:01:10,738 --> 00:01:12,155
Somewhere with my daughter.
20
00:01:12,239 --> 00:01:14,741
Tarin is working
with your father's enemies.
21
00:01:14,825 --> 00:01:17,535
You must tell me
where you are.
22
00:01:17,619 --> 00:01:20,538
The Teodore Hotel,
suite 514.
23
00:01:20,622 --> 00:01:24,625
Just stay where you are. The
police will be there shortly.
24
00:01:24,710 --> 00:01:27,253
I thought we agreed you weren't
gonna take your mother's call.
25
00:01:27,337 --> 00:01:29,672
I'm sorry, my love.
I just didn't want her to worry.
26
00:01:29,757 --> 00:01:32,800
- Did you tell her where we are?
- Of course not.
27
00:01:35,220 --> 00:01:37,221
We're arriving
at the landing now.
28
00:01:37,306 --> 00:01:40,057
Soon we'll be able to transport
the rods into Manhattan.
29
00:01:40,142 --> 00:01:44,395
- Are C. T. U.'s radiation sensors down?
- Not yet, but we'll be ready.
30
00:01:50,986 --> 00:01:55,531
The following takes place
between 3:00 a.m. and 4:00 a.m.
31
00:01:57,868 --> 00:02:00,495
All right, listen up.
32
00:02:01,747 --> 00:02:03,664
This is what we know.
33
00:02:03,749 --> 00:02:06,751
L.R.K. nationalists are targeting
New York with a dirty bomb.
34
00:02:06,835 --> 00:02:10,797
We have one lead: Hassan's former
head of security, Tarin Faroush.
35
00:02:10,881 --> 00:02:16,552
We believe he wants to disable our defenses so
they can smuggle the bomb into Manhattan. Chloe.
36
00:02:16,637 --> 00:02:20,723
Latest intel is that Tarin is staying at the
Τeodore Ηotel with Hassan's daughter, Kayla.
37
00:02:20,808 --> 00:02:23,976
Kayla has been warned by her mother that
Tarin is working with the terrorists.
38
00:02:24,061 --> 00:02:26,938
She'll be trying to keep him at the
hotel until our tac teams arrive.
39
00:02:27,022 --> 00:02:30,149
- What's our E.Τ.A. on that?
- N.Y.P.D. is approaching the staging area.
40
00:02:30,234 --> 00:02:32,193
C.T.U. still 10 minutes out.
41
00:02:32,277 --> 00:02:34,654
Chloe, you liaise
with N.Y.P.D.
42
00:02:34,738 --> 00:02:38,324
Actually, Dana is better at the
interagency protocols than I am.
43
00:02:39,785 --> 00:02:43,204
Fine. Jack Bauer's
heading Field Ops.
44
00:02:43,288 --> 00:02:47,959
Dana's on point with N.Y.P.D. Arlo
will run aerial. Let's get to it.
45
00:02:53,882 --> 00:02:55,925
All the changes
going on around here,
46
00:02:56,009 --> 00:02:58,052
who do I report to exactly,
you or Dana?
47
00:02:58,136 --> 00:03:01,472
- What does it matter?
- I just like to be clear.
48
00:03:01,557 --> 00:03:03,474
The only thing you need
to be clear about...
49
00:03:03,559 --> 00:03:06,769
is that there's a dirty bomb about to go
off in Manhattan, so just do your job.
50
00:03:09,147 --> 00:03:13,359
Drone's in position over the Τeodore
Ηotel awaiting your instructions.
51
00:03:37,843 --> 00:03:39,927
Kayla, we have to go.
52
00:03:40,012 --> 00:03:42,680
Nearly ready.
53
00:03:47,769 --> 00:03:49,854
What was that?
Are you all right?
54
00:03:49,938 --> 00:03:53,149
It was nothing.
I'm fine.
55
00:04:11,335 --> 00:04:12,835
Hello.
56
00:04:12,920 --> 00:04:16,839
Τhe Americans got Marcos to talk.
He may have compromised you.
57
00:04:16,965 --> 00:04:19,175
Did the girl receive
any phone calls? Yes.
58
00:04:19,301 --> 00:04:22,011
One. Ηer mother. Get out now
and bring her with you.
59
00:04:22,095 --> 00:04:23,971
We're moving
to the next phase.
60
00:04:24,097 --> 00:04:26,182
I'll need a vehicle.
Hamid is on his way.
61
00:04:30,729 --> 00:04:33,898
Kayla, we must go now.
62
00:04:36,193 --> 00:04:39,195
Just one more minute.
63
00:04:39,279 --> 00:04:41,280
Ηurry up, please.
64
00:04:50,123 --> 00:04:53,626
Jack, I'm uploading Tarin Faroush's file to you now.
Copy that.
65
00:04:53,710 --> 00:04:55,920
Okay, I've got it.
66
00:04:56,004 --> 00:04:58,547
We're also gonna need hotel schematics
and access to their security systems.
67
00:04:58,632 --> 00:05:01,384
Coming to you now.
Target is in Room 514.
68
00:05:01,468 --> 00:05:04,387
Ηotel security is standing by
to give N.Y.P.D. access.
69
00:05:04,471 --> 00:05:06,973
Jack, Brian Hastings.
What's your E.T.A.?
70
00:05:07,057 --> 00:05:09,308
About eight minutes. Can you patch me
through to our point man at N.Y.P.D.?
71
00:05:09,393 --> 00:05:13,312
We're doing that now.
Name's, uh, Sergeant Amis.
72
00:05:13,397 --> 00:05:15,356
Sergeant Amis,
Dana Walsh, C.T.U.
73
00:05:15,440 --> 00:05:18,317
Been waiting on you, Ms. Walsh.
We're in our staging area already.
74
00:05:18,402 --> 00:05:20,444
- Go ahead, Jack.
- Sergeant Amis, Jack Bauer.
75
00:05:20,529 --> 00:05:23,114
Our target, Τarin Faroush,
is in room 514.
76
00:05:23,198 --> 00:05:25,116
He has a female hostage,
Kayla Hassan.
77
00:05:25,200 --> 00:05:27,618
She's the daughter of President
Hassan of the I.R.K.
78
00:05:27,703 --> 00:05:31,288
We'll handle him, Mr. Bauer. We'll make
sure that girl doesn't come to any harm.
79
00:05:31,373 --> 00:05:33,833
The priority is to take Τarin alive.
He's our only lead...
80
00:05:33,959 --> 00:05:36,085
to a major terrorist threat against New
York. Like I said, we'll handle him.
81
00:05:36,169 --> 00:05:38,087
Sergeant, don't
underestimate this man.
82
00:05:38,171 --> 00:05:40,214
He was President Ηassan's head of security.
He knows what he's doing.
83
00:05:40,298 --> 00:05:43,050
I want your men to set up a
perimeter and wait for us.
84
00:05:43,135 --> 00:05:46,595
We're monitoring hotel security. We'll give a
heads-up if we've got any action from the room.
85
00:05:51,268 --> 00:05:53,352
Kayla, my friend from the State
Department is waiting for us.
86
00:05:53,437 --> 00:05:56,897
- We must go now.
- Just one more second, please.
87
00:06:19,546 --> 00:06:25,509
Kayla!
88
00:06:25,594 --> 00:06:27,803
Tarin, what are you doing?
89
00:06:27,929 --> 00:06:30,556
Stop this game. We walk out of here
right now. No. I'm not going anywhere.
90
00:06:30,682 --> 00:06:33,100
Just move!
No! Where are you taking me?
91
00:06:33,185 --> 00:06:36,145
Believe me, the last thing I want
to do is hurt you, but I will.
92
00:06:38,648 --> 00:06:41,067
We've got movement
on the fifth floor.
93
00:06:41,151 --> 00:06:44,695
- Are you getting this, Jack?
- Yeah. Someone must have tipped him off. Sergeant?
94
00:06:44,780 --> 00:06:46,989
Yes, I know. Target's on the move.
I'm going in.
95
00:06:47,074 --> 00:06:49,325
Negative. We're five minutes out.
Hold your position.
96
00:06:49,409 --> 00:06:51,494
I'm on the ground, Mr. Bauer.
It's my call.
97
00:06:51,578 --> 00:06:54,580
No, it isn't. This is a C.T.U. operation.
Hold your position.
98
00:06:54,706 --> 00:06:56,040
I'm going in.
Sergeant!
99
00:06:56,124 --> 00:06:57,666
This is hotel security. SWAT
team's on their way in.
100
00:07:00,796 --> 00:07:03,172
Tarin's at the elevators.
101
00:07:08,929 --> 00:07:10,846
Lost picture on the fifth.
102
00:07:10,931 --> 00:07:13,307
Sergeant, target has taken out
elevator security camera and is armed.
103
00:07:13,433 --> 00:07:16,102
I am ordering you to stand down.
I'm right on him.
104
00:07:16,186 --> 00:07:17,686
Sergeant,
that was an order.
105
00:07:24,945 --> 00:07:27,279
Sergeant Amis,
can you hear me?
106
00:07:27,364 --> 00:07:30,074
- Ser-Chloe, have you got anything?
- Nothing.
107
00:07:50,512 --> 00:07:54,140
Shots fired! Shots fired!
We have shots fired.
108
00:07:54,224 --> 00:07:58,269
All N.Y.P.D., report status.
Repeat: Report status.
109
00:07:58,395 --> 00:08:01,939
This is Faulkner. I'm hit. Amis and
Martin are down. Where's the target?
110
00:08:02,023 --> 00:08:05,276
Ηe's heading toward the fire escape
on the south side. He's got the girl.
111
00:08:05,360 --> 00:08:08,070
E.S.U., this is Agent Ortiz.
Cover the south fire escape now.
112
00:08:08,196 --> 00:08:11,282
Medics, men down on the fifth floor.
That doesn't make sense.
113
00:08:11,408 --> 00:08:13,409
What do you mean? Tarin
just took out three men.
114
00:08:13,493 --> 00:08:15,911
Why is he using the fire escape? He
should be heading down the stairs.
115
00:08:17,622 --> 00:08:21,458
Son of a bitch. N.Y.P.D., target is
impersonating an officer. He has the girl.
116
00:08:21,543 --> 00:08:25,212
Fall back and cover all exits. I repeat:
Target is impersonating an officer.
117
00:08:25,297 --> 00:08:26,797
Cover all exits.
118
00:08:32,971 --> 00:08:34,847
- Chloe, do you see anything?
- Nothing.
119
00:08:34,973 --> 00:08:37,725
- Arlo, get us the drone feed.
- Roger that.
120
00:08:41,021 --> 00:08:44,106
Drop the gun! Put it down!
Drop it now!
121
00:08:44,191 --> 00:08:46,483
Τhis is Bellow. Τarget's at the Allen
Street exit. He's got the girl.
122
00:08:46,568 --> 00:08:48,736
- Chloe, we need that drone feed.
- Coming through.
123
00:08:48,820 --> 00:08:51,822
There's a cab pulling up.
124
00:08:51,907 --> 00:08:54,325
Officer Bellow, behind you.
125
00:09:00,290 --> 00:09:02,541
- Jack, they're heading for the cab.
- All E.S.U.,
126
00:09:02,626 --> 00:09:04,543
we have two officers down
in the alley behind the hotel.
127
00:09:04,628 --> 00:09:07,880
Τarget is moving to Allen Street.
He's escaping in the Yellow Cab.
128
00:09:07,964 --> 00:09:10,132
- Tracking the cab.
- Go!
129
00:09:12,344 --> 00:09:15,179
Advise all N.Y.P.D. mobile units,
we cannot lose that vehicle.
130
00:09:15,263 --> 00:09:17,765
- On it.
- Taxi's in the Delancey underpass.
131
00:09:17,849 --> 00:09:19,808
I'm blind.
Do we have traffic cams?
132
00:09:19,935 --> 00:09:22,519
Not in the underpass. We're
two blocks from Delancey.
133
00:09:29,444 --> 00:09:31,904
- Any sign of the cab?
- Still in the underpass.
134
00:09:31,988 --> 00:09:34,323
The underpass is less than half a klick.
Where the hell are they?
135
00:09:34,407 --> 00:09:36,617
N.Y.P.D. mobile units,
90 seconds out.
136
00:09:36,701 --> 00:09:39,161
- Go left, Jack!
- Go left right here!
137
00:09:54,427 --> 00:09:56,679
There it is. I got the cab.
I got the cab.
138
00:10:06,231 --> 00:10:08,148
Driver!
139
00:10:08,233 --> 00:10:10,859
I want you
to slowly open your door!
140
00:10:14,531 --> 00:10:16,865
Open the door now!
141
00:10:22,414 --> 00:10:25,291
It's empty. it's empty!
142
00:10:25,375 --> 00:10:27,293
Chloe, backtrack
drone footage.
143
00:10:27,377 --> 00:10:29,461
Trace every vehicle
that left the underpass.
144
00:10:29,546 --> 00:10:32,256
Get N.Y.P.D. to set roadblocks. Τhey
were here less than 30 seconds ago.
145
00:10:32,382 --> 00:10:34,300
Arlo?
We should join the sweep.
146
00:10:34,426 --> 00:10:36,093
They're gone.
You don't know that.
147
00:10:36,177 --> 00:10:38,470
Yeah, I do. They're gone.
Chloe, it's Jack.
148
00:10:38,555 --> 00:10:41,265
I'm gonna need a kidnap and an
electronic intercept package.
149
00:10:41,391 --> 00:10:43,350
Ηave it meet me back at the U.N.
Copy.
150
00:10:43,435 --> 00:10:45,394
I need to talk
to President Hassan.
151
00:10:45,478 --> 00:10:47,563
That's who the terrorists are
gonna want to contact next.
152
00:10:47,647 --> 00:10:51,567
- That's why they kidnapped his daughter.
- - Nobody in or out!
153
00:11:10,670 --> 00:11:12,921
Τarin just called.
He has the girl.
154
00:11:19,346 --> 00:11:22,598
Hello.
155
00:11:22,724 --> 00:11:24,725
Ahman. Samir, where
are the nuclear rods?
156
00:11:24,809 --> 00:11:26,935
They're still outside the city.
157
00:11:27,020 --> 00:11:29,980
We haven't disabled the American
radiological detectors yet.
158
00:11:30,065 --> 00:11:32,691
Then how will you bring
the rods to me?
159
00:11:32,776 --> 00:11:35,277
It's been taken care of.
160
00:11:54,422 --> 00:11:57,633
We've backtracked through drone and traffic
cam footage looking for Kayla and Tarin.
161
00:11:57,759 --> 00:12:00,052
Nothing's come up yet.
What's Bauer's status?
162
00:12:00,136 --> 00:12:03,263
Ηe's two minutes from the U.N. An electronic
intercept team is en route to him.
163
00:12:03,390 --> 00:12:05,641
Keep me informed.
Copy.
164
00:12:05,725 --> 00:12:07,684
Ms. Walsh?
165
00:12:07,769 --> 00:12:10,646
Τhere's a Mr. Prady here to see you.
Says he spoke to you on the phone.
166
00:12:10,730 --> 00:12:12,272
Thank you.
167
00:12:18,822 --> 00:12:22,282
Chloe, do you mind covering
for me for a few minutes?
168
00:12:44,681 --> 00:12:48,225
Mr. Prady. Dana Walsh.
My pleasure, Ms. Walsh.
169
00:12:48,351 --> 00:12:50,853
It'll be quieter in here.
Mm-hmm.
170
00:12:52,647 --> 00:12:54,648
Ah. Τhis is, uh-
171
00:12:54,732 --> 00:12:57,484
This is some
impressive facility.
172
00:12:57,569 --> 00:13:00,362
What, uh-
What is it you do here?
173
00:13:02,198 --> 00:13:04,324
Intelligence analyst.
174
00:13:04,409 --> 00:13:07,578
Mr. Prady, we've got
a major situation here-
175
00:13:07,662 --> 00:13:10,456
I understand. I won't
take up much of your time.
176
00:13:10,540 --> 00:13:12,624
Okay. it's 3:00 in the morning.
177
00:13:12,709 --> 00:13:15,752
You're 2,000 miles from home. Would
you mind telling me what's so urgent?
178
00:13:15,837 --> 00:13:18,797
Yeah. it's about the young man
I mentioned on the phone.
179
00:13:18,882 --> 00:13:22,551
Kevin Wade.
This is him right here.
180
00:13:33,062 --> 00:13:35,647
You know him, don't you?
181
00:13:37,233 --> 00:13:39,234
Yes.
182
00:13:40,820 --> 00:13:43,906
I should have been honest
with you on the phone.
183
00:13:46,576 --> 00:13:51,413
I met Kevin a couple
of days ago at a bar.
184
00:13:51,498 --> 00:13:53,415
Was there
another man with him?
185
00:13:53,500 --> 00:13:57,544
Ηe was traveling with an
ex-con named Nick Coughlin.
186
00:13:57,629 --> 00:14:01,757
Bad news. Done time-
armed robbery, attempted murder.
187
00:14:05,428 --> 00:14:09,431
No. No, I've
never seen him. Mm-mmm.
188
00:14:11,309 --> 00:14:13,685
Okay.
189
00:14:13,770 --> 00:14:16,230
So, what happened...
190
00:14:16,314 --> 00:14:18,440
with you and Kevin?
191
00:14:20,401 --> 00:14:23,529
Um-
192
00:14:23,613 --> 00:14:26,323
We talked for a while.
193
00:14:27,784 --> 00:14:31,954
I drank more than I should, and
we ended up back in his van.
194
00:14:32,038 --> 00:14:34,623
You had sex with him.
195
00:14:36,251 --> 00:14:38,168
Yes.
196
00:14:38,253 --> 00:14:41,755
You know where he is now?
197
00:14:41,839 --> 00:14:45,926
No. I didn't see him again.
The whole thing was a mistake.
198
00:14:46,052 --> 00:14:51,181
Why so? Because I am getting
married in a few weeks.
199
00:14:51,266 --> 00:14:56,186
It was the pressure. I-l don't know.
All the wedding plans.
200
00:14:56,271 --> 00:14:58,981
I went out for a drink.
I didn't intend to-
201
00:15:01,276 --> 00:15:03,443
Maybe I did.
I don't know.
202
00:15:04,445 --> 00:15:06,363
I don't know
anything anymore.
203
00:15:06,447 --> 00:15:10,367
All that I know is that if my fiancé
finds out, he will never forgive me.
204
00:15:10,451 --> 00:15:12,619
I'm not looking
to ruin your life.
205
00:15:12,704 --> 00:15:16,707
I just wanna retrieve Kevin before he gets
in more trouble than violating his parole.
206
00:15:22,046 --> 00:15:24,673
I understand. I-l hope
that you find him.
207
00:15:24,757 --> 00:15:27,426
Yeah, thing is, Ms. Walsh,
208
00:15:27,510 --> 00:15:29,511
I got a call
a couple hours ago...
209
00:15:29,596 --> 00:15:32,389
from my N.Y.P.D. friend,
Tom Hardiman.
210
00:15:32,473 --> 00:15:37,102
Seems like there was a break-in
at a police evidence lockup.
211
00:15:37,186 --> 00:15:41,732
Again, bad business. Officer
got beaten up, left in a coma.
212
00:15:41,816 --> 00:15:44,276
But guess whose prints...
213
00:15:44,360 --> 00:15:46,653
were on the assault weapon.
214
00:15:46,738 --> 00:15:49,031
Yeah, that nasty S.O.B.,
Nick Coughlin.
215
00:15:49,115 --> 00:15:53,577
Now, what I'm afraid of is
where Nick is, Kevin is too,
216
00:15:53,661 --> 00:15:56,121
and I really need
to find him.
217
00:15:56,205 --> 00:15:58,498
And, like I told you,
I only saw him the once.
218
00:15:58,583 --> 00:16:01,668
I have no idea where he is.
219
00:16:02,712 --> 00:16:06,381
And you're sure about that?
220
00:16:06,466 --> 00:16:10,260
Mr. Prady, we are in the middle
of a national security crisis.
221
00:16:10,386 --> 00:16:14,640
I have to go back to my desk.
Okay. Okay. I'm sorry.
222
00:16:14,724 --> 00:16:17,267
Perhaps if I talk
to your supervisor,
223
00:16:17,352 --> 00:16:20,062
he could let you take
a few minutes off.
224
00:16:23,232 --> 00:16:26,568
Or I could wait here,
225
00:16:26,653 --> 00:16:30,614
stay out of your way
till you have some time.
226
00:16:30,740 --> 00:16:35,160
Fine. You have to stay here though.
Of course.
227
00:16:35,286 --> 00:16:37,245
Okay.
Mm-hmm.
228
00:16:41,084 --> 00:16:44,002
I don't understand. The
Americans knew where Kayla was.
229
00:16:44,087 --> 00:16:46,004
How did they lose her?
230
00:16:46,089 --> 00:16:49,341
Before we blame them, remember, it
was our people, our own people...
231
00:16:49,425 --> 00:16:52,010
who kidnapped Kayla,
not the Americans.
232
00:16:52,095 --> 00:16:56,807
Mr. President,
C.T.U. is here.
233
00:17:00,645 --> 00:17:03,480
Mr. President, I'm Jack Bauer.
You already know Cole Ortiz.
234
00:17:03,564 --> 00:17:06,066
We deeply regret not being
able to find your daughter.
235
00:17:06,150 --> 00:17:08,610
But I promise you, we're going to do
everything in our power to recover her.
236
00:17:08,695 --> 00:17:11,071
Ηow did you lose her?
How did that happen?
237
00:17:11,197 --> 00:17:13,949
- Tarin had been warned, ma'am. We arrived too late.
- It was your people-
238
00:17:14,033 --> 00:17:16,326
Dalia, please.
239
00:17:17,620 --> 00:17:19,246
What do they want
with Kayla?
240
00:17:19,330 --> 00:17:22,374
We were hoping you
could tell us, sir.
241
00:17:22,458 --> 00:17:24,876
Τarin Faroush was your head of security.
Ηe knows everything that you know.
242
00:17:24,961 --> 00:17:27,337
Ηe took your daughter because he's
trying to leverage something from you.
243
00:17:27,463 --> 00:17:30,966
Do you have any idea what that could be?
I don't know.
244
00:17:31,050 --> 00:17:34,553
Sir, we believe the kidnappers
will contact you directly.
245
00:17:34,637 --> 00:17:36,638
We need to set up monitoring
devices on your phone...
246
00:17:36,764 --> 00:17:39,558
so we can track their call.
Do what you need to do.
247
00:17:39,642 --> 00:17:43,520
- Just please, get our child back.
- Dalia. Please.
248
00:17:43,604 --> 00:17:45,605
Thank you. With me.
249
00:17:50,403 --> 00:17:52,404
Set up tech here.
250
00:17:54,782 --> 00:17:56,950
Tarin! Don't!
251
00:17:57,034 --> 00:17:58,994
Please.
252
00:18:00,455 --> 00:18:02,581
No.
253
00:18:02,665 --> 00:18:04,624
Oh, please.
254
00:18:07,128 --> 00:18:09,171
No!
255
00:18:09,255 --> 00:18:12,424
Please.
256
00:18:12,508 --> 00:18:15,135
Do what he says,
and you won't get hurt.
257
00:18:15,219 --> 00:18:19,514
Who is he?
Another traitor?
258
00:18:26,355 --> 00:18:29,357
Τhe only traitor...
is your father.
259
00:18:31,194 --> 00:18:33,236
Τie her up.
260
00:18:35,823 --> 00:18:38,992
No.
261
00:19:07,855 --> 00:19:10,690
- Do you recognize the number?
- There isn't one.
262
00:19:10,775 --> 00:19:12,567
Chloe, we've got a call coming
in on the mother's cell phone.
263
00:19:12,652 --> 00:19:14,569
We're working on it.
264
00:19:16,197 --> 00:19:19,658
Answer it. Keep them on the
phone as long as possible.
265
00:19:19,742 --> 00:19:21,701
Yes?
266
00:19:21,786 --> 00:19:24,287
Your husband is a traitor
to the people of the Republic.
267
00:19:24,372 --> 00:19:27,207
Ηe alone has made
our actions necessary.
268
00:19:27,291 --> 00:19:30,544
He cannot be trusted.
Where's my daughter?
269
00:19:30,628 --> 00:19:32,629
I want to talk to her.
270
00:19:32,713 --> 00:19:38,552
Whether you ever see her again depends
on what your husband does right now.
271
00:19:38,678 --> 00:19:40,220
Put him on.
Dalia.
272
00:19:40,346 --> 00:19:42,472
Τhey want to talk to you. Here.
Give me the phone.
273
00:19:42,557 --> 00:19:45,809
- Chloe, we need to be hearing this.
- We're still working on it.
274
00:19:45,893 --> 00:19:47,853
Okay, we've got it.
You should have audio.
275
00:19:47,937 --> 00:19:51,273
This is President Hassan.
Who are you?
276
00:19:51,357 --> 00:19:54,401
I'm a loyal servant of the Republic
you are trying to destroy.
277
00:19:54,485 --> 00:19:57,195
Now, shut up, Omar,
and listen.
278
00:19:57,280 --> 00:19:59,531
I want to talk
to my daughter.
279
00:19:59,615 --> 00:20:03,785
Let me tell you
what I want. File 33.
280
00:20:05,371 --> 00:20:09,165
File 33. That is the
price of your daughter.
281
00:20:09,250 --> 00:20:11,251
I don't know what that is.
282
00:20:11,335 --> 00:20:14,588
You had to say that.
Of course.
283
00:20:14,672 --> 00:20:18,967
You're a vain man,
concerned about appearances,
284
00:20:19,051 --> 00:20:21,386
and the Americans
are listening.
285
00:20:21,470 --> 00:20:24,890
But please,
286
00:20:24,974 --> 00:20:27,809
do not insult me
by saying this again.
287
00:20:27,894 --> 00:20:30,604
I won't say anything
until I talk to my daughter.
288
00:20:30,688 --> 00:20:32,689
Fine.
289
00:20:32,773 --> 00:20:35,066
If that's what you want.
290
00:20:35,151 --> 00:20:37,110
I'm sending you
an l.P. address.
291
00:20:37,194 --> 00:20:39,487
Give it to one
of the people listening in.
292
00:20:48,122 --> 00:20:49,372
Okay. Got it.
293
00:20:59,133 --> 00:21:02,093
Don't hurt her.
It's me you want.
294
00:21:07,183 --> 00:21:10,685
I told you what I want.
File 33.
295
00:21:10,770 --> 00:21:13,104
I told you
I don't know what that is.
296
00:21:13,230 --> 00:21:16,358
Take me instead.
297
00:21:22,573 --> 00:21:25,450
You have 15 minutes.
No excuses, no stalling.
298
00:21:25,534 --> 00:21:29,579
Fifteen minutes or she dies here,
like this, while you watch.
299
00:21:29,664 --> 00:21:32,707
Stop it. Stop it!
I'll find the file.
300
00:21:32,792 --> 00:21:37,045
- Whatever it is,
I'll get it for you!
301
00:21:39,924 --> 00:21:43,343
Mr. President,
what is File 33?
302
00:21:43,427 --> 00:21:45,887
- Omar!
- Mr. Bauer, I've got Brian Hastings on the line.
303
00:21:50,267 --> 00:21:53,103
- Yeah.
- Jack, you know anything about this file?
304
00:21:53,187 --> 00:21:56,439
No, but I'm standing here with President
Hassan. I'll put you on speaker.
305
00:21:56,565 --> 00:21:59,317
Go ahead. Mr. President,
this is Brian Hastings.
306
00:21:59,402 --> 00:22:02,612
I have no intel on the file they're talking
about. Can you tell me what this is?
307
00:22:05,533 --> 00:22:07,033
Sir, they gave you
15 minutes.
308
00:22:07,118 --> 00:22:09,953
If you wanna see your daughter
again, you don't have time to waste.
309
00:22:10,037 --> 00:22:12,038
Omar,
what is this file?
310
00:22:22,383 --> 00:22:27,721
Show them.
311
00:22:34,770 --> 00:22:39,190
Dalia, I'll do anything for Kayla.
I would give my own life.
312
00:22:39,275 --> 00:22:41,609
Then give them this file.
313
00:22:41,694 --> 00:22:43,695
Sir.
314
00:23:02,673 --> 00:23:06,051
Put it up on the screen.
Mirror it over to C.T.U.
315
00:23:12,850 --> 00:23:15,268
Hastings, are you seeing this?
316
00:23:15,352 --> 00:23:17,812
Yes, I am.
317
00:23:17,897 --> 00:23:21,066
Mr. President, this file appears
to contain operational details...
318
00:23:21,150 --> 00:23:23,610
of all U.S.
antinuclear defenses.
319
00:23:23,736 --> 00:23:27,906
Τhat's correct. lncluding our
radiological detection arrays.
320
00:23:27,990 --> 00:23:30,867
Τhis is highly classified
D.O.D. material.
321
00:23:30,951 --> 00:23:32,869
I need to know
how you got this.
322
00:23:32,953 --> 00:23:34,662
How do you think,
Mr. Hastings?
323
00:23:36,248 --> 00:23:39,959
For 20 years, your nation
has threatened mine...
324
00:23:40,044 --> 00:23:43,379
with everything from economic
sanctions to military attack.
325
00:23:45,341 --> 00:23:49,177
So we gathered intelligence and
found weaknesses in your defenses.
326
00:23:50,304 --> 00:23:53,348
We did what any
other country would do.
327
00:23:53,432 --> 00:23:58,937
Mr. President, that file shows the fatal
flaws of our nuclear detection capabilities.
328
00:23:59,021 --> 00:24:00,980
If the terrorists
were to get that,
329
00:24:01,065 --> 00:24:03,108
they could smuggle the
fuel rods into Manhattan.
330
00:24:03,192 --> 00:24:05,819
Surely you understand, we cannot
let you give that to them.
331
00:24:05,903 --> 00:24:08,113
We're talking about the lives
of tens of thousands ofpeople.
332
00:24:08,197 --> 00:24:12,117
And what of my daughter?
What of her life?
333
00:24:12,201 --> 00:24:14,452
With all due respect, madam,
334
00:24:14,537 --> 00:24:17,622
your family brought
this threat to my country.
335
00:24:17,706 --> 00:24:19,999
We're doing
the best we can.
336
00:24:20,084 --> 00:24:23,044
Jack, you still on?
Yeah, we all are.
337
00:24:23,129 --> 00:24:25,463
Jack, we may have a lead
on the daughter's location.
338
00:24:25,548 --> 00:24:28,633
Arlo isolated a subway noise from the video
feed at the end of the transmission,
339
00:24:28,717 --> 00:24:31,469
cross-referencing it with the real-time
train positions as of this moment.
340
00:24:31,554 --> 00:24:32,971
There aren't a lot of trains
this late at night,
341
00:24:33,055 --> 00:24:35,223
especially within the radius that
they could have traveled to.
342
00:24:35,307 --> 00:24:36,808
They were heading southeast
when they left the hotel.
343
00:24:36,892 --> 00:24:39,435
They've got to be near the "F" train
stop by the Williamsburg Bridge.
344
00:24:39,520 --> 00:24:41,688
Copy that. Cole and I will head down
there now. We'll bring tac from here.
345
00:24:41,772 --> 00:24:43,565
You need me
to send a second team?
346
00:24:43,649 --> 00:24:45,984
Yes, and aerial.
Everything you've got.
347
00:24:46,068 --> 00:24:48,945
Have your men ready
and assembled right away.
348
00:24:49,029 --> 00:24:52,073
Mr. President, we're going to need you
to stall them when they call back.
349
00:24:52,199 --> 00:24:53,908
How? We'll set up a fake
file that you can transmit.
350
00:24:54,034 --> 00:24:56,619
They'll see through that, Mr.
Bauer. Eventually.
351
00:24:56,704 --> 00:24:59,622
But right now we just need you to stall them
long enough so we can locate your daughter.
352
00:24:59,707 --> 00:25:02,000
Stall them any way you can,
but you need to make this work.
353
00:25:02,084 --> 00:25:05,587
- We will do whatever we have to.
- Thank you.
354
00:25:47,046 --> 00:25:48,630
Tarin-
355
00:25:48,756 --> 00:25:50,757
Please don't say-
Why-
356
00:25:50,883 --> 00:25:54,219
Why are you doing this? Please
don't say anything more.
357
00:25:54,303 --> 00:25:56,221
Please.
358
00:26:01,977 --> 00:26:03,937
No.
359
00:26:17,743 --> 00:26:20,119
Is there trouble?
No. Why would there be?
360
00:26:22,790 --> 00:26:26,084
What's the problem? They're never
going to hand over that file.
361
00:26:26,210 --> 00:26:28,211
Τhey have to.
And if they don't?
362
00:26:28,295 --> 00:26:29,837
Killing her was not
part of the plan.
363
00:26:29,922 --> 00:26:32,257
You were willing to die in
Ηassan's limousine earlier today.
364
00:26:32,341 --> 00:26:34,467
You were willing to do
anything for our cause.
365
00:26:34,551 --> 00:26:36,594
I still am.
366
00:26:36,679 --> 00:26:40,390
You assured me your feelings for
this girl would not get in the way.
367
00:26:42,309 --> 00:26:46,646
So tell me, do I need someone
else to take care of her?
368
00:26:51,193 --> 00:26:54,112
No.
369
00:26:54,196 --> 00:26:56,698
Stay strong.
370
00:26:57,866 --> 00:26:59,867
We're almost there.
371
00:27:29,189 --> 00:27:31,149
Arlo, what's the status
on our target area?
372
00:27:31,233 --> 00:27:33,484
Still looking
at almost six square blocks.
373
00:27:33,569 --> 00:27:35,778
- How far out are Jack and Cole?
- Six minutes.
374
00:27:35,863 --> 00:27:39,365
That leaves us about 30 seconds to find
her. We've got to narrow this down.
375
00:27:39,491 --> 00:27:41,701
Where's the second tac team?
Leaving now.
376
00:27:41,785 --> 00:27:43,745
Uh, Dana?
377
00:27:43,829 --> 00:27:46,622
Ηuh?
Who is that?
378
00:27:50,169 --> 00:27:52,170
Nobody.
379
00:27:54,465 --> 00:27:56,841
Mr. Prady, this is
a secure area.
380
00:27:56,925 --> 00:27:59,218
If you're not gonna wait in Holding,
I'm gonna have to ask you to leave.
381
00:27:59,303 --> 00:28:01,262
I'm sorry.
I had a question.
382
00:28:01,347 --> 00:28:03,514
And I'm in the middle of a situation.
I don't have time.
383
00:28:03,599 --> 00:28:06,684
I wouldn't be bothering you, but I just got
off the phone with my N.Y.P.D. friend.
384
00:28:06,769 --> 00:28:08,770
He said I absolutely
have to ask you...
385
00:28:08,854 --> 00:28:13,232
about the security cameras at the police
evidence lockup, because you know what?
386
00:28:13,317 --> 00:28:17,528
It turns out they malfunctioned for
the exact duration of the incident.
387
00:28:17,613 --> 00:28:19,739
Well, somebody obviously
disabled the cameras.
388
00:28:19,823 --> 00:28:22,241
Well, yeah,
but not Nick and Kevin.
389
00:28:22,326 --> 00:28:25,411
A crowbar is about as
high-tech as those two get.
390
00:28:25,496 --> 00:28:27,705
Now, that's what
I wanted to talk to you about.
391
00:28:27,790 --> 00:28:31,459
See, I'm thinking that someone
must have helped them.
392
00:28:37,966 --> 00:28:40,968
Now, my friend says
that all the raw video...
393
00:28:41,053 --> 00:28:45,139
from every government facility
feeds right here into C.T.U.
394
00:28:45,224 --> 00:28:47,725
- Am I understanding that right?
- Yes.
395
00:28:47,810 --> 00:28:50,395
He also said-
correct me if I'm wrong-
396
00:28:50,479 --> 00:28:55,233
that the digital images are
archived every eight hours.
397
00:28:55,317 --> 00:28:58,319
And metadata-Is that
what it's called, metadata?
398
00:28:58,404 --> 00:29:03,116
That allows you to trace the exact
source of any service outage.
399
00:29:04,284 --> 00:29:07,870
So everything I need
to solve this is right here.
400
00:29:07,955 --> 00:29:09,872
You can get it
for me, right?
401
00:29:09,957 --> 00:29:13,000
Mr. Prady, we don't just give
data to people off the street.
402
00:29:13,085 --> 00:29:15,211
Well, now, that's right.
That's right.
403
00:29:15,295 --> 00:29:17,505
You need, uh, an IDRAN,
404
00:29:17,589 --> 00:29:21,259
an lnteragency Data
Request Authorization Number.
405
00:29:21,343 --> 00:29:24,137
Yeah, Hardiman
gave me one of those.
406
00:29:24,221 --> 00:29:28,683
Ηe said everything should fit
on a hundred-gig thumb drive.
407
00:29:30,394 --> 00:29:32,979
So is that gonna be a
problem, getting that for me?
408
00:29:36,775 --> 00:29:38,693
No.
409
00:29:39,695 --> 00:29:41,654
Good.
410
00:29:47,119 --> 00:29:50,496
They reprocessed the subway noise,
managed to narrow down the search grid.
411
00:29:50,581 --> 00:29:52,665
- How big?
- About 12 buildings total.
412
00:29:52,749 --> 00:29:55,543
Apartments, offices, retail. It's
still too much ground to cover.
413
00:29:58,422 --> 00:30:00,631
Agent Ortiz.
414
00:30:00,716 --> 00:30:02,675
Dana?
415
00:30:02,759 --> 00:30:05,887
Cole. it's over.
416
00:30:05,971 --> 00:30:08,055
I'm sorry.
I'm not sure I heard you.
417
00:30:08,140 --> 00:30:10,850
The parole officer looking
for Kevin is here at C.T.U.
418
00:30:10,934 --> 00:30:13,936
Ηe knows about the robbery,
the cameras, everything.
419
00:30:14,021 --> 00:30:16,731
Are you certain?
Yeah.
420
00:30:18,567 --> 00:30:20,985
Ηe's after the raw feeds.
421
00:30:21,069 --> 00:30:23,571
Ηe's got
an interagency request.
422
00:30:26,325 --> 00:30:28,868
I'm gonna give it
to him, Cole.
423
00:30:30,287 --> 00:30:32,580
I'm sorry to call you. I just
thought that you should know.
424
00:30:32,706 --> 00:30:35,041
Why don't you wait?
Do you hear me?
425
00:30:35,125 --> 00:30:37,126
He knows everything.
He'll go to Hastings.
426
00:30:37,211 --> 00:30:40,922
Don't do anything We'll talk
about it when I get back.
427
00:30:41,006 --> 00:30:42,673
I can't wait.
428
00:30:42,758 --> 00:30:47,470
If you're here, you'll just get in
more trouble trying to protect me.
429
00:30:49,264 --> 00:30:51,265
I can't let that happen.
430
00:30:53,519 --> 00:30:56,771
I love you, Cole.
431
00:31:00,442 --> 00:31:02,902
- Dana? Dana-
- You got a problem?
432
00:31:03,028 --> 00:31:05,488
No. Good, 'cause I need you
to keep your head in this.
433
00:31:05,572 --> 00:31:09,075
You got it.
434
00:31:12,788 --> 00:31:14,705
Omar.
435
00:31:14,790 --> 00:31:17,250
We're running out of time.
436
00:31:17,334 --> 00:31:21,254
The technicians have prepared
the file I'll be sending.
437
00:31:22,631 --> 00:31:25,216
But these people
who have Kayla-
438
00:31:25,300 --> 00:31:27,260
they won't believe
a fake file.
439
00:31:27,344 --> 00:31:30,221
But they might believe you.
440
00:31:31,974 --> 00:31:35,059
You have a gift, Omar.
When you talk, people listen.
441
00:31:35,143 --> 00:31:38,271
You need to convince them,
for our daughter.
442
00:31:38,355 --> 00:31:41,649
Say whatever you need to
to buy time.
443
00:31:44,861 --> 00:31:48,614
I have seen you move
so many people.
444
00:31:48,699 --> 00:31:51,367
You can do this. I know it.
445
00:31:53,161 --> 00:31:55,496
- Yeah.
- Mr. President?
446
00:31:56,540 --> 00:31:57,957
I'm sorry.
447
00:31:59,209 --> 00:32:01,043
It's time.
448
00:32:18,186 --> 00:32:20,938
The deadline is here.
449
00:32:21,023 --> 00:32:23,024
Your father
has not responded.
450
00:32:23,108 --> 00:32:26,152
You hate him that much,
you would do this to me?
451
00:32:29,698 --> 00:32:33,576
Tarin.
I don't want to die.
452
00:32:43,337 --> 00:32:45,254
Please.
453
00:32:45,339 --> 00:32:48,966
Then let us pray for once your
father does the right thing.
454
00:32:49,051 --> 00:32:51,552
Tarin, you can't
let them do this.
455
00:32:51,678 --> 00:32:53,638
I know you.
Shh.
456
00:32:53,722 --> 00:32:55,640
This is not you.
457
00:32:55,724 --> 00:32:58,768
And I know in my heart
that you love me.
458
00:32:58,852 --> 00:33:01,020
In my heart I know.
459
00:33:01,104 --> 00:33:03,814
And so I don't
understand why.
460
00:33:06,234 --> 00:33:08,194
Nearly there, sir.
461
00:33:11,531 --> 00:33:14,742
The uplink is ready.
462
00:33:21,416 --> 00:33:23,417
Let's go.
463
00:33:25,170 --> 00:33:27,088
Stop them!
464
00:33:27,172 --> 00:33:30,091
Wait. Wait. Wait.
465
00:33:35,472 --> 00:33:37,431
Follow me.
466
00:33:46,233 --> 00:33:48,943
This way. Come on.
467
00:33:49,027 --> 00:33:51,320
My father
will help us.
468
00:33:51,405 --> 00:33:53,781
He's surrounded by traitors.
We have to get to C.T.U.
469
00:34:00,288 --> 00:34:02,790
Here. The number
is in this cell phone.
470
00:34:02,874 --> 00:34:04,709
Call them.
471
00:34:04,793 --> 00:34:07,503
Tarin! No! No.
472
00:34:11,049 --> 00:34:13,300
Tarin! No!
473
00:34:14,386 --> 00:34:16,011
Tarin! No.
474
00:34:17,097 --> 00:34:18,681
Tarin!
475
00:34:49,713 --> 00:34:54,925
Omar, what has happened to her? Did the
Americans stop the call? I don't know.
476
00:34:55,010 --> 00:34:58,220
Maybe they were afraid
we'd hand over the real file.
477
00:34:58,305 --> 00:35:00,890
They could have gotten
our daughter killed.
478
00:35:09,900 --> 00:35:11,817
Why aren't
we seeing anything?
479
00:35:11,902 --> 00:35:14,403
We're not sure. Arlo's been
scanning the audio source.
480
00:35:14,488 --> 00:35:16,447
Four minutes ago, there was a spike,
very faint. Sounded like a gunshot.
481
00:35:16,573 --> 00:35:19,658
Did Jack hear anything? No, but
he's still a quarter of a mile out.
482
00:35:19,743 --> 00:35:21,827
Mr. Hastings, you better take this.
It's Kayla Hassan.
483
00:35:21,953 --> 00:35:23,746
She's in a car. She's escaped.
What?
484
00:35:23,830 --> 00:35:25,581
Go.
485
00:35:25,665 --> 00:35:27,500
Miss Ηassan, Brian Ηastings,
director of C.T.U.
486
00:35:27,626 --> 00:35:30,252
Are you all right?
No. No, I'm not all right.
487
00:35:30,337 --> 00:35:33,380
I'm driving. They might be chasing me.
I don't know.
488
00:35:33,507 --> 00:35:35,966
Where are you?
I don't know!
489
00:35:36,051 --> 00:35:37,968
Track her cell phone.
Patch Jack in.
490
00:35:38,053 --> 00:35:39,970
Miss Ηassan, we're tracking
your cell phone right now.
491
00:35:40,055 --> 00:35:41,972
Do not turn it off. Just
tell us what happened.
492
00:35:42,057 --> 00:35:44,350
Τhey tried to kill me,
but Tarin got me out.
493
00:35:44,434 --> 00:35:46,685
He found a car,
but they caught us.
494
00:35:46,770 --> 00:35:49,355
Τhey shot him. He's dead.
495
00:35:49,439 --> 00:35:54,193
He told me to call C.T.U.,
that it was the only safe place.
496
00:35:54,277 --> 00:35:55,861
Miss Ηassan,
my name is Jack Bauer.
497
00:35:55,987 --> 00:35:59,114
We need to know where you were being held.
I don't know.
498
00:35:59,199 --> 00:36:01,200
Ma'am, look, I know you've
been through a great ordeal.
499
00:36:01,284 --> 00:36:03,577
But please,
this is very important.
500
00:36:03,662 --> 00:36:05,955
Can you at least try to remember
what the building looked like?
501
00:36:06,039 --> 00:36:08,415
It was dark,
and it was empty.
502
00:36:08,542 --> 00:36:11,669
It-it had a vault,
like a bank, but abandoned.
503
00:36:11,753 --> 00:36:14,213
Chloe, did you get that?
Got it.
504
00:36:14,297 --> 00:36:18,968
You need to tell my father that
Τarin Faroush helped me escape,
505
00:36:19,052 --> 00:36:21,136
that he sacrificed
his life for me.
506
00:36:21,221 --> 00:36:25,349
We've got the location, Jack. Republic
Commerce Bank, 9621 East Broadway.
507
00:36:25,433 --> 00:36:27,434
It closed a year ago. it's
the only bank on the grid.
508
00:36:27,519 --> 00:36:29,436
Copy that. We're going
to need drone support.
509
00:36:29,521 --> 00:36:32,565
And send a second team over to the bank.
We got 'em.
510
00:36:32,649 --> 00:36:34,942
Miss Ηassan, we've got you
on First Avenue and East 5th.
511
00:36:35,068 --> 00:36:39,113
Continue going straight, and we'll
tell you when to turn. Okay.
512
00:36:52,127 --> 00:36:55,045
You two cover this exit. When the second
team gets here, you send them down.
513
00:36:55,130 --> 00:36:57,923
Cole, you're with me.
Let's take the door.
514
00:37:38,381 --> 00:37:40,341
Go.
515
00:37:50,894 --> 00:37:52,895
Jack.
516
00:38:13,708 --> 00:38:16,377
Chloe, it's Jack. We're in
the basement of the bank.
517
00:38:16,461 --> 00:38:18,671
There's some kind
of tunnel system.
518
00:38:18,755 --> 00:38:20,965
I've got the schematics.
I'm seeing it now.
519
00:38:21,049 --> 00:38:24,093
We're gonna head down a spur
southeast from the vault.
520
00:38:24,219 --> 00:38:27,513
Ηow many exit points?
Two exits. No, three.
521
00:38:27,597 --> 00:38:30,599
Have the drone cover
all the exit points.
522
00:38:30,684 --> 00:38:32,643
Arlo, I'm sending you
my screen now.
523
00:38:32,727 --> 00:38:34,645
Can you get eyes on all the exits?
Yeah.
524
00:38:34,729 --> 00:38:36,647
Yeah. Ascending to 5,000.
525
00:39:01,381 --> 00:39:03,757
I've got movement
at the south exit.
526
00:39:06,094 --> 00:39:09,138
I've got four hostiles approaching
Division Street on foot heading northeast.
527
00:39:09,222 --> 00:39:11,056
You copy?
Yeah.
528
00:39:11,141 --> 00:39:13,350
Cole, they
double backed up top.
529
00:39:13,435 --> 00:39:16,520
Chloe, we're moving
to intercept.
530
00:39:16,604 --> 00:39:19,398
- Where's Kayla?
- She's approaching the tunnel entrance now.
531
00:39:19,482 --> 00:39:22,026
She'll be with us in two minutes.
Security's standing by.
532
00:39:22,110 --> 00:39:23,610
Good work, people.
533
00:39:27,323 --> 00:39:30,534
Dana. Good work.
534
00:39:30,618 --> 00:39:32,786
Thank you, sir.
535
00:39:33,788 --> 00:39:36,331
If you'll excuse me
for a few minutes-
536
00:39:42,964 --> 00:39:46,550
Targets are heading north
on Orchard.
537
00:39:46,634 --> 00:39:49,428
- They're getting into an S.U.V., Jack. Do you copy?
- Yeah.
538
00:39:49,554 --> 00:39:52,681
Stay with them. We'll follow. Owen,
King, you're coming with us.
539
00:39:52,766 --> 00:39:55,517
You, take King's vehicle. You
two, double back around Orchard.
540
00:39:55,602 --> 00:39:58,979
Chloe, I've got a shot here
for facial recognition.
541
00:39:59,064 --> 00:40:01,065
Send it to me.
542
00:40:08,448 --> 00:40:10,574
It's Τarin Faroush.
543
00:40:10,658 --> 00:40:12,993
He's supposed
to be dead.
544
00:40:13,078 --> 00:40:15,079
Kayla said
they shot him.
545
00:40:23,338 --> 00:40:25,339
You did
the right thing, Tarin.
546
00:40:26,883 --> 00:40:28,383
I know.
547
00:40:29,385 --> 00:40:31,345
She will die
for a good cause.
548
00:40:39,854 --> 00:40:42,231
Jack, Cole, come in.
Go ahead, Chloe.
549
00:40:42,315 --> 00:40:44,608
We l.D.'d one of the targets.
It's Tarin Faroush.
550
00:40:44,692 --> 00:40:47,277
Kayla said he sacrificed himself
to save her, but he's still alive.
551
00:40:47,403 --> 00:40:50,572
Are you absolutely sure?
Yes.
552
00:40:50,657 --> 00:40:52,866
What the hell's going on?
553
00:40:52,951 --> 00:40:55,285
Τhe terrorists asked us to give them a
file they knew we would never give them.
554
00:40:55,370 --> 00:40:57,955
They never expected us to. Chloe,
you got to put Hastings on now.
555
00:40:58,081 --> 00:41:00,749
I'm on, Jack. You cannot
let Kayla Hassan in.
556
00:41:00,875 --> 00:41:04,169
The terrorists faked her escape. They wanted
to get her to C.Τ.U. For what purpose?
557
00:41:04,254 --> 00:41:07,131
What's the best way to disarm New
York's radiological defenses?
558
00:41:07,215 --> 00:41:10,634
Taking out C.Τ.U. There's got to be
something in the car, some kind of a bomb.
559
00:41:10,718 --> 00:41:13,470
You need to stop her now.
Where is she?
560
00:41:13,555 --> 00:41:16,557
Oh, my God.
She's in the tunnel.
561
00:41:17,809 --> 00:41:19,309
Security!
562
00:41:19,394 --> 00:41:21,854
We have a breach!
Security breach!
563
00:41:21,938 --> 00:41:25,232
Back up all stations!
Security!
564
00:41:26,943 --> 00:41:29,153
Dana, with me!
565
00:41:29,237 --> 00:41:31,405
Chloe, the car that Τarin
got into, where is it now?
566
00:41:31,489 --> 00:41:35,868
Crossing into Brooklyn, taking the first
exit off the Williamsburg Bridge.
567
00:41:35,994 --> 00:41:39,329
We cannot lose them. Do
you understand me? Copy.
568
00:41:39,414 --> 00:41:42,666
Stop the car!
569
00:41:42,750 --> 00:41:45,377
Whoa, whoa, whoa! Put your
hands where we can see them!
570
00:41:45,461 --> 00:41:48,338
Dana, call the bomb squad!
571
00:41:48,423 --> 00:41:50,299
Get out of the car!
572
00:41:50,383 --> 00:41:52,301
Take her.
573
00:41:52,385 --> 00:41:54,553
Bomb squad
to the tunnel entrance.
574
00:41:56,973 --> 00:41:59,141
- Get her away from here.
- Hastings, have you stopped that car?
575
00:41:59,225 --> 00:42:01,852
Not in time, Jack.
Hold on. Just hold on.
576
00:42:03,563 --> 00:42:06,398
It's an E.M.P.
It's an E.M.P.!
577
00:42:06,482 --> 00:42:09,776
- You need to shut down your system to protect the drones.
- There's no time, Jack.
578
00:42:12,280 --> 00:42:14,364
- Get away from the car!
- I can move it.
579
00:42:14,449 --> 00:42:16,491
Come on!
Get out of there!
580
00:42:18,328 --> 00:42:20,329
Get out of there!
581
00:42:28,129 --> 00:42:30,297
Chloe, can you hear me?
582
00:42:30,381 --> 00:42:33,467
Τhose drones right now are our only way
of tracking down those terrorists.
583
00:42:33,551 --> 00:42:38,388
- You need to pass them off
to the N.S.A.
584
00:42:38,473 --> 00:42:40,891
Damn it, we're blind.
Chloe, did you cop-Chloe!
585
00:42:40,975 --> 00:42:43,185
What the hell
is happening?
586
00:42:43,269 --> 00:42:45,270
We need to contact N.S.A.
587
00:42:45,355 --> 00:42:47,898
The terrorists
just took out C.T.U.
48228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.