All language subtitles for 24.S08E12.720p.BluRay.x264-WASABi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,262 --> 00:00:14,263 Previously on 24. 2 00:00:17,434 --> 00:00:20,603 Let's get the other body and get cleaned up before we head back to C.T.U. 3 00:00:20,688 --> 00:00:25,858 I'm trying to locate an individual by the name of Kevin Wade. 4 00:00:25,943 --> 00:00:28,319 Kevin's probation officer just called me. 5 00:00:28,404 --> 00:00:31,739 Ηe has records that show him calling my cell several times. 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,867 - Look, you just have to handle this, okay? - I don't know if I can do this. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,911 Lie. We both know you're good at it. 8 00:00:36,995 --> 00:00:39,580 Put your hands where I can see them. 9 00:00:39,665 --> 00:00:41,582 Do not move! 10 00:00:41,667 --> 00:00:43,710 Samir, Marcos is out of the chamber. 11 00:00:43,794 --> 00:00:45,712 Ηang up right now and transmit the fail-safe. 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,631 What's happening? What is that? 13 00:00:48,716 --> 00:00:50,550 I don't know if I'm gonna be able to do this in time. 14 00:00:50,634 --> 00:00:53,136 Ηow were they gonna smuggle the fuel rods into the city past the radiological detectors? 15 00:00:53,262 --> 00:00:56,055 I don't know. Damn it, Marcos! Give me a name! 16 00:00:56,140 --> 00:00:59,642 President Ηassan's head of security, Tarin Faroush. 17 00:01:04,022 --> 00:01:08,359 You need to call U.N. Security and have them take Mr. Faroush into custody until we get there. 18 00:01:08,444 --> 00:01:10,653 - Tarin's not here. - Where is he? 19 00:01:10,738 --> 00:01:12,155 Somewhere with my daughter. 20 00:01:12,239 --> 00:01:14,741 Tarin is working with your father's enemies. 21 00:01:14,825 --> 00:01:17,535 You must tell me where you are. 22 00:01:17,619 --> 00:01:20,538 The Teodore Hotel, suite 514. 23 00:01:20,622 --> 00:01:24,625 Just stay where you are. The police will be there shortly. 24 00:01:24,710 --> 00:01:27,253 I thought we agreed you weren't gonna take your mother's call. 25 00:01:27,337 --> 00:01:29,672 I'm sorry, my love. I just didn't want her to worry. 26 00:01:29,757 --> 00:01:32,800 - Did you tell her where we are? - Of course not. 27 00:01:35,220 --> 00:01:37,221 We're arriving at the landing now. 28 00:01:37,306 --> 00:01:40,057 Soon we'll be able to transport the rods into Manhattan. 29 00:01:40,142 --> 00:01:44,395 - Are C. T. U.'s radiation sensors down? - Not yet, but we'll be ready. 30 00:01:50,986 --> 00:01:55,531 The following takes place between 3:00 a.m. and 4:00 a.m. 31 00:01:57,868 --> 00:02:00,495 All right, listen up. 32 00:02:01,747 --> 00:02:03,664 This is what we know. 33 00:02:03,749 --> 00:02:06,751 L.R.K. nationalists are targeting New York with a dirty bomb. 34 00:02:06,835 --> 00:02:10,797 We have one lead: Hassan's former head of security, Tarin Faroush. 35 00:02:10,881 --> 00:02:16,552 We believe he wants to disable our defenses so they can smuggle the bomb into Manhattan. Chloe. 36 00:02:16,637 --> 00:02:20,723 Latest intel is that Tarin is staying at the Τeodore Ηotel with Hassan's daughter, Kayla. 37 00:02:20,808 --> 00:02:23,976 Kayla has been warned by her mother that Tarin is working with the terrorists. 38 00:02:24,061 --> 00:02:26,938 She'll be trying to keep him at the hotel until our tac teams arrive. 39 00:02:27,022 --> 00:02:30,149 - What's our E.Τ.A. on that? - N.Y.P.D. is approaching the staging area. 40 00:02:30,234 --> 00:02:32,193 C.T.U. still 10 minutes out. 41 00:02:32,277 --> 00:02:34,654 Chloe, you liaise with N.Y.P.D. 42 00:02:34,738 --> 00:02:38,324 Actually, Dana is better at the interagency protocols than I am. 43 00:02:39,785 --> 00:02:43,204 Fine. Jack Bauer's heading Field Ops. 44 00:02:43,288 --> 00:02:47,959 Dana's on point with N.Y.P.D. Arlo will run aerial. Let's get to it. 45 00:02:53,882 --> 00:02:55,925 All the changes going on around here, 46 00:02:56,009 --> 00:02:58,052 who do I report to exactly, you or Dana? 47 00:02:58,136 --> 00:03:01,472 - What does it matter? - I just like to be clear. 48 00:03:01,557 --> 00:03:03,474 The only thing you need to be clear about... 49 00:03:03,559 --> 00:03:06,769 is that there's a dirty bomb about to go off in Manhattan, so just do your job. 50 00:03:09,147 --> 00:03:13,359 Drone's in position over the Τeodore Ηotel awaiting your instructions. 51 00:03:37,843 --> 00:03:39,927 Kayla, we have to go. 52 00:03:40,012 --> 00:03:42,680 Nearly ready. 53 00:03:47,769 --> 00:03:49,854 What was that? Are you all right? 54 00:03:49,938 --> 00:03:53,149 It was nothing. I'm fine. 55 00:04:11,335 --> 00:04:12,835 Hello. 56 00:04:12,920 --> 00:04:16,839 Τhe Americans got Marcos to talk. He may have compromised you. 57 00:04:16,965 --> 00:04:19,175 Did the girl receive any phone calls? Yes. 58 00:04:19,301 --> 00:04:22,011 One. Ηer mother. Get out now and bring her with you. 59 00:04:22,095 --> 00:04:23,971 We're moving to the next phase. 60 00:04:24,097 --> 00:04:26,182 I'll need a vehicle. Hamid is on his way. 61 00:04:30,729 --> 00:04:33,898 Kayla, we must go now. 62 00:04:36,193 --> 00:04:39,195 Just one more minute. 63 00:04:39,279 --> 00:04:41,280 Ηurry up, please. 64 00:04:50,123 --> 00:04:53,626 Jack, I'm uploading Tarin Faroush's file to you now. Copy that. 65 00:04:53,710 --> 00:04:55,920 Okay, I've got it. 66 00:04:56,004 --> 00:04:58,547 We're also gonna need hotel schematics and access to their security systems. 67 00:04:58,632 --> 00:05:01,384 Coming to you now. Target is in Room 514. 68 00:05:01,468 --> 00:05:04,387 Ηotel security is standing by to give N.Y.P.D. access. 69 00:05:04,471 --> 00:05:06,973 Jack, Brian Hastings. What's your E.T.A.? 70 00:05:07,057 --> 00:05:09,308 About eight minutes. Can you patch me through to our point man at N.Y.P.D.? 71 00:05:09,393 --> 00:05:13,312 We're doing that now. Name's, uh, Sergeant Amis. 72 00:05:13,397 --> 00:05:15,356 Sergeant Amis, Dana Walsh, C.T.U. 73 00:05:15,440 --> 00:05:18,317 Been waiting on you, Ms. Walsh. We're in our staging area already. 74 00:05:18,402 --> 00:05:20,444 - Go ahead, Jack. - Sergeant Amis, Jack Bauer. 75 00:05:20,529 --> 00:05:23,114 Our target, Τarin Faroush, is in room 514. 76 00:05:23,198 --> 00:05:25,116 He has a female hostage, Kayla Hassan. 77 00:05:25,200 --> 00:05:27,618 She's the daughter of President Hassan of the I.R.K. 78 00:05:27,703 --> 00:05:31,288 We'll handle him, Mr. Bauer. We'll make sure that girl doesn't come to any harm. 79 00:05:31,373 --> 00:05:33,833 The priority is to take Τarin alive. He's our only lead... 80 00:05:33,959 --> 00:05:36,085 to a major terrorist threat against New York. Like I said, we'll handle him. 81 00:05:36,169 --> 00:05:38,087 Sergeant, don't underestimate this man. 82 00:05:38,171 --> 00:05:40,214 He was President Ηassan's head of security. He knows what he's doing. 83 00:05:40,298 --> 00:05:43,050 I want your men to set up a perimeter and wait for us. 84 00:05:43,135 --> 00:05:46,595 We're monitoring hotel security. We'll give a heads-up if we've got any action from the room. 85 00:05:51,268 --> 00:05:53,352 Kayla, my friend from the State Department is waiting for us. 86 00:05:53,437 --> 00:05:56,897 - We must go now. - Just one more second, please. 87 00:06:19,546 --> 00:06:25,509 Kayla! 88 00:06:25,594 --> 00:06:27,803 Tarin, what are you doing? 89 00:06:27,929 --> 00:06:30,556 Stop this game. We walk out of here right now. No. I'm not going anywhere. 90 00:06:30,682 --> 00:06:33,100 Just move! No! Where are you taking me? 91 00:06:33,185 --> 00:06:36,145 Believe me, the last thing I want to do is hurt you, but I will. 92 00:06:38,648 --> 00:06:41,067 We've got movement on the fifth floor. 93 00:06:41,151 --> 00:06:44,695 - Are you getting this, Jack? - Yeah. Someone must have tipped him off. Sergeant? 94 00:06:44,780 --> 00:06:46,989 Yes, I know. Target's on the move. I'm going in. 95 00:06:47,074 --> 00:06:49,325 Negative. We're five minutes out. Hold your position. 96 00:06:49,409 --> 00:06:51,494 I'm on the ground, Mr. Bauer. It's my call. 97 00:06:51,578 --> 00:06:54,580 No, it isn't. This is a C.T.U. operation. Hold your position. 98 00:06:54,706 --> 00:06:56,040 I'm going in. Sergeant! 99 00:06:56,124 --> 00:06:57,666 This is hotel security. SWAT team's on their way in. 100 00:07:00,796 --> 00:07:03,172 Tarin's at the elevators. 101 00:07:08,929 --> 00:07:10,846 Lost picture on the fifth. 102 00:07:10,931 --> 00:07:13,307 Sergeant, target has taken out elevator security camera and is armed. 103 00:07:13,433 --> 00:07:16,102 I am ordering you to stand down. I'm right on him. 104 00:07:16,186 --> 00:07:17,686 Sergeant, that was an order. 105 00:07:24,945 --> 00:07:27,279 Sergeant Amis, can you hear me? 106 00:07:27,364 --> 00:07:30,074 - Ser-Chloe, have you got anything? - Nothing. 107 00:07:50,512 --> 00:07:54,140 Shots fired! Shots fired! We have shots fired. 108 00:07:54,224 --> 00:07:58,269 All N.Y.P.D., report status. Repeat: Report status. 109 00:07:58,395 --> 00:08:01,939 This is Faulkner. I'm hit. Amis and Martin are down. Where's the target? 110 00:08:02,023 --> 00:08:05,276 Ηe's heading toward the fire escape on the south side. He's got the girl. 111 00:08:05,360 --> 00:08:08,070 E.S.U., this is Agent Ortiz. Cover the south fire escape now. 112 00:08:08,196 --> 00:08:11,282 Medics, men down on the fifth floor. That doesn't make sense. 113 00:08:11,408 --> 00:08:13,409 What do you mean? Tarin just took out three men. 114 00:08:13,493 --> 00:08:15,911 Why is he using the fire escape? He should be heading down the stairs. 115 00:08:17,622 --> 00:08:21,458 Son of a bitch. N.Y.P.D., target is impersonating an officer. He has the girl. 116 00:08:21,543 --> 00:08:25,212 Fall back and cover all exits. I repeat: Target is impersonating an officer. 117 00:08:25,297 --> 00:08:26,797 Cover all exits. 118 00:08:32,971 --> 00:08:34,847 - Chloe, do you see anything? - Nothing. 119 00:08:34,973 --> 00:08:37,725 - Arlo, get us the drone feed. - Roger that. 120 00:08:41,021 --> 00:08:44,106 Drop the gun! Put it down! Drop it now! 121 00:08:44,191 --> 00:08:46,483 Τhis is Bellow. Τarget's at the Allen Street exit. He's got the girl. 122 00:08:46,568 --> 00:08:48,736 - Chloe, we need that drone feed. - Coming through. 123 00:08:48,820 --> 00:08:51,822 There's a cab pulling up. 124 00:08:51,907 --> 00:08:54,325 Officer Bellow, behind you. 125 00:09:00,290 --> 00:09:02,541 - Jack, they're heading for the cab. - All E.S.U., 126 00:09:02,626 --> 00:09:04,543 we have two officers down in the alley behind the hotel. 127 00:09:04,628 --> 00:09:07,880 Τarget is moving to Allen Street. He's escaping in the Yellow Cab. 128 00:09:07,964 --> 00:09:10,132 - Tracking the cab. - Go! 129 00:09:12,344 --> 00:09:15,179 Advise all N.Y.P.D. mobile units, we cannot lose that vehicle. 130 00:09:15,263 --> 00:09:17,765 - On it. - Taxi's in the Delancey underpass. 131 00:09:17,849 --> 00:09:19,808 I'm blind. Do we have traffic cams? 132 00:09:19,935 --> 00:09:22,519 Not in the underpass. We're two blocks from Delancey. 133 00:09:29,444 --> 00:09:31,904 - Any sign of the cab? - Still in the underpass. 134 00:09:31,988 --> 00:09:34,323 The underpass is less than half a klick. Where the hell are they? 135 00:09:34,407 --> 00:09:36,617 N.Y.P.D. mobile units, 90 seconds out. 136 00:09:36,701 --> 00:09:39,161 - Go left, Jack! - Go left right here! 137 00:09:54,427 --> 00:09:56,679 There it is. I got the cab. I got the cab. 138 00:10:06,231 --> 00:10:08,148 Driver! 139 00:10:08,233 --> 00:10:10,859 I want you to slowly open your door! 140 00:10:14,531 --> 00:10:16,865 Open the door now! 141 00:10:22,414 --> 00:10:25,291 It's empty. it's empty! 142 00:10:25,375 --> 00:10:27,293 Chloe, backtrack drone footage. 143 00:10:27,377 --> 00:10:29,461 Trace every vehicle that left the underpass. 144 00:10:29,546 --> 00:10:32,256 Get N.Y.P.D. to set roadblocks. Τhey were here less than 30 seconds ago. 145 00:10:32,382 --> 00:10:34,300 Arlo? We should join the sweep. 146 00:10:34,426 --> 00:10:36,093 They're gone. You don't know that. 147 00:10:36,177 --> 00:10:38,470 Yeah, I do. They're gone. Chloe, it's Jack. 148 00:10:38,555 --> 00:10:41,265 I'm gonna need a kidnap and an electronic intercept package. 149 00:10:41,391 --> 00:10:43,350 Ηave it meet me back at the U.N. Copy. 150 00:10:43,435 --> 00:10:45,394 I need to talk to President Hassan. 151 00:10:45,478 --> 00:10:47,563 That's who the terrorists are gonna want to contact next. 152 00:10:47,647 --> 00:10:51,567 - That's why they kidnapped his daughter. - - Nobody in or out! 153 00:11:10,670 --> 00:11:12,921 Τarin just called. He has the girl. 154 00:11:19,346 --> 00:11:22,598 Hello. 155 00:11:22,724 --> 00:11:24,725 Ahman. Samir, where are the nuclear rods? 156 00:11:24,809 --> 00:11:26,935 They're still outside the city. 157 00:11:27,020 --> 00:11:29,980 We haven't disabled the American radiological detectors yet. 158 00:11:30,065 --> 00:11:32,691 Then how will you bring the rods to me? 159 00:11:32,776 --> 00:11:35,277 It's been taken care of. 160 00:11:54,422 --> 00:11:57,633 We've backtracked through drone and traffic cam footage looking for Kayla and Tarin. 161 00:11:57,759 --> 00:12:00,052 Nothing's come up yet. What's Bauer's status? 162 00:12:00,136 --> 00:12:03,263 Ηe's two minutes from the U.N. An electronic intercept team is en route to him. 163 00:12:03,390 --> 00:12:05,641 Keep me informed. Copy. 164 00:12:05,725 --> 00:12:07,684 Ms. Walsh? 165 00:12:07,769 --> 00:12:10,646 Τhere's a Mr. Prady here to see you. Says he spoke to you on the phone. 166 00:12:10,730 --> 00:12:12,272 Thank you. 167 00:12:18,822 --> 00:12:22,282 Chloe, do you mind covering for me for a few minutes? 168 00:12:44,681 --> 00:12:48,225 Mr. Prady. Dana Walsh. My pleasure, Ms. Walsh. 169 00:12:48,351 --> 00:12:50,853 It'll be quieter in here. Mm-hmm. 170 00:12:52,647 --> 00:12:54,648 Ah. Τhis is, uh- 171 00:12:54,732 --> 00:12:57,484 This is some impressive facility. 172 00:12:57,569 --> 00:13:00,362 What, uh- What is it you do here? 173 00:13:02,198 --> 00:13:04,324 Intelligence analyst. 174 00:13:04,409 --> 00:13:07,578 Mr. Prady, we've got a major situation here- 175 00:13:07,662 --> 00:13:10,456 I understand. I won't take up much of your time. 176 00:13:10,540 --> 00:13:12,624 Okay. it's 3:00 in the morning. 177 00:13:12,709 --> 00:13:15,752 You're 2,000 miles from home. Would you mind telling me what's so urgent? 178 00:13:15,837 --> 00:13:18,797 Yeah. it's about the young man I mentioned on the phone. 179 00:13:18,882 --> 00:13:22,551 Kevin Wade. This is him right here. 180 00:13:33,062 --> 00:13:35,647 You know him, don't you? 181 00:13:37,233 --> 00:13:39,234 Yes. 182 00:13:40,820 --> 00:13:43,906 I should have been honest with you on the phone. 183 00:13:46,576 --> 00:13:51,413 I met Kevin a couple of days ago at a bar. 184 00:13:51,498 --> 00:13:53,415 Was there another man with him? 185 00:13:53,500 --> 00:13:57,544 Ηe was traveling with an ex-con named Nick Coughlin. 186 00:13:57,629 --> 00:14:01,757 Bad news. Done time- armed robbery, attempted murder. 187 00:14:05,428 --> 00:14:09,431 No. No, I've never seen him. Mm-mmm. 188 00:14:11,309 --> 00:14:13,685 Okay. 189 00:14:13,770 --> 00:14:16,230 So, what happened... 190 00:14:16,314 --> 00:14:18,440 with you and Kevin? 191 00:14:20,401 --> 00:14:23,529 Um- 192 00:14:23,613 --> 00:14:26,323 We talked for a while. 193 00:14:27,784 --> 00:14:31,954 I drank more than I should, and we ended up back in his van. 194 00:14:32,038 --> 00:14:34,623 You had sex with him. 195 00:14:36,251 --> 00:14:38,168 Yes. 196 00:14:38,253 --> 00:14:41,755 You know where he is now? 197 00:14:41,839 --> 00:14:45,926 No. I didn't see him again. The whole thing was a mistake. 198 00:14:46,052 --> 00:14:51,181 Why so? Because I am getting married in a few weeks. 199 00:14:51,266 --> 00:14:56,186 It was the pressure. I-l don't know. All the wedding plans. 200 00:14:56,271 --> 00:14:58,981 I went out for a drink. I didn't intend to- 201 00:15:01,276 --> 00:15:03,443 Maybe I did. I don't know. 202 00:15:04,445 --> 00:15:06,363 I don't know anything anymore. 203 00:15:06,447 --> 00:15:10,367 All that I know is that if my fiancé finds out, he will never forgive me. 204 00:15:10,451 --> 00:15:12,619 I'm not looking to ruin your life. 205 00:15:12,704 --> 00:15:16,707 I just wanna retrieve Kevin before he gets in more trouble than violating his parole. 206 00:15:22,046 --> 00:15:24,673 I understand. I-l hope that you find him. 207 00:15:24,757 --> 00:15:27,426 Yeah, thing is, Ms. Walsh, 208 00:15:27,510 --> 00:15:29,511 I got a call a couple hours ago... 209 00:15:29,596 --> 00:15:32,389 from my N.Y.P.D. friend, Tom Hardiman. 210 00:15:32,473 --> 00:15:37,102 Seems like there was a break-in at a police evidence lockup. 211 00:15:37,186 --> 00:15:41,732 Again, bad business. Officer got beaten up, left in a coma. 212 00:15:41,816 --> 00:15:44,276 But guess whose prints... 213 00:15:44,360 --> 00:15:46,653 were on the assault weapon. 214 00:15:46,738 --> 00:15:49,031 Yeah, that nasty S.O.B., Nick Coughlin. 215 00:15:49,115 --> 00:15:53,577 Now, what I'm afraid of is where Nick is, Kevin is too, 216 00:15:53,661 --> 00:15:56,121 and I really need to find him. 217 00:15:56,205 --> 00:15:58,498 And, like I told you, I only saw him the once. 218 00:15:58,583 --> 00:16:01,668 I have no idea where he is. 219 00:16:02,712 --> 00:16:06,381 And you're sure about that? 220 00:16:06,466 --> 00:16:10,260 Mr. Prady, we are in the middle of a national security crisis. 221 00:16:10,386 --> 00:16:14,640 I have to go back to my desk. Okay. Okay. I'm sorry. 222 00:16:14,724 --> 00:16:17,267 Perhaps if I talk to your supervisor, 223 00:16:17,352 --> 00:16:20,062 he could let you take a few minutes off. 224 00:16:23,232 --> 00:16:26,568 Or I could wait here, 225 00:16:26,653 --> 00:16:30,614 stay out of your way till you have some time. 226 00:16:30,740 --> 00:16:35,160 Fine. You have to stay here though. Of course. 227 00:16:35,286 --> 00:16:37,245 Okay. Mm-hmm. 228 00:16:41,084 --> 00:16:44,002 I don't understand. The Americans knew where Kayla was. 229 00:16:44,087 --> 00:16:46,004 How did they lose her? 230 00:16:46,089 --> 00:16:49,341 Before we blame them, remember, it was our people, our own people... 231 00:16:49,425 --> 00:16:52,010 who kidnapped Kayla, not the Americans. 232 00:16:52,095 --> 00:16:56,807 Mr. President, C.T.U. is here. 233 00:17:00,645 --> 00:17:03,480 Mr. President, I'm Jack Bauer. You already know Cole Ortiz. 234 00:17:03,564 --> 00:17:06,066 We deeply regret not being able to find your daughter. 235 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 But I promise you, we're going to do everything in our power to recover her. 236 00:17:08,695 --> 00:17:11,071 Ηow did you lose her? How did that happen? 237 00:17:11,197 --> 00:17:13,949 - Tarin had been warned, ma'am. We arrived too late. - It was your people- 238 00:17:14,033 --> 00:17:16,326 Dalia, please. 239 00:17:17,620 --> 00:17:19,246 What do they want with Kayla? 240 00:17:19,330 --> 00:17:22,374 We were hoping you could tell us, sir. 241 00:17:22,458 --> 00:17:24,876 Τarin Faroush was your head of security. Ηe knows everything that you know. 242 00:17:24,961 --> 00:17:27,337 Ηe took your daughter because he's trying to leverage something from you. 243 00:17:27,463 --> 00:17:30,966 Do you have any idea what that could be? I don't know. 244 00:17:31,050 --> 00:17:34,553 Sir, we believe the kidnappers will contact you directly. 245 00:17:34,637 --> 00:17:36,638 We need to set up monitoring devices on your phone... 246 00:17:36,764 --> 00:17:39,558 so we can track their call. Do what you need to do. 247 00:17:39,642 --> 00:17:43,520 - Just please, get our child back. - Dalia. Please. 248 00:17:43,604 --> 00:17:45,605 Thank you. With me. 249 00:17:50,403 --> 00:17:52,404 Set up tech here. 250 00:17:54,782 --> 00:17:56,950 Tarin! Don't! 251 00:17:57,034 --> 00:17:58,994 Please. 252 00:18:00,455 --> 00:18:02,581 No. 253 00:18:02,665 --> 00:18:04,624 Oh, please. 254 00:18:07,128 --> 00:18:09,171 No! 255 00:18:09,255 --> 00:18:12,424 Please. 256 00:18:12,508 --> 00:18:15,135 Do what he says, and you won't get hurt. 257 00:18:15,219 --> 00:18:19,514 Who is he? Another traitor? 258 00:18:26,355 --> 00:18:29,357 Τhe only traitor... is your father. 259 00:18:31,194 --> 00:18:33,236 Τie her up. 260 00:18:35,823 --> 00:18:38,992 No. 261 00:19:07,855 --> 00:19:10,690 - Do you recognize the number? - There isn't one. 262 00:19:10,775 --> 00:19:12,567 Chloe, we've got a call coming in on the mother's cell phone. 263 00:19:12,652 --> 00:19:14,569 We're working on it. 264 00:19:16,197 --> 00:19:19,658 Answer it. Keep them on the phone as long as possible. 265 00:19:19,742 --> 00:19:21,701 Yes? 266 00:19:21,786 --> 00:19:24,287 Your husband is a traitor to the people of the Republic. 267 00:19:24,372 --> 00:19:27,207 Ηe alone has made our actions necessary. 268 00:19:27,291 --> 00:19:30,544 He cannot be trusted. Where's my daughter? 269 00:19:30,628 --> 00:19:32,629 I want to talk to her. 270 00:19:32,713 --> 00:19:38,552 Whether you ever see her again depends on what your husband does right now. 271 00:19:38,678 --> 00:19:40,220 Put him on. Dalia. 272 00:19:40,346 --> 00:19:42,472 Τhey want to talk to you. Here. Give me the phone. 273 00:19:42,557 --> 00:19:45,809 - Chloe, we need to be hearing this. - We're still working on it. 274 00:19:45,893 --> 00:19:47,853 Okay, we've got it. You should have audio. 275 00:19:47,937 --> 00:19:51,273 This is President Hassan. Who are you? 276 00:19:51,357 --> 00:19:54,401 I'm a loyal servant of the Republic you are trying to destroy. 277 00:19:54,485 --> 00:19:57,195 Now, shut up, Omar, and listen. 278 00:19:57,280 --> 00:19:59,531 I want to talk to my daughter. 279 00:19:59,615 --> 00:20:03,785 Let me tell you what I want. File 33. 280 00:20:05,371 --> 00:20:09,165 File 33. That is the price of your daughter. 281 00:20:09,250 --> 00:20:11,251 I don't know what that is. 282 00:20:11,335 --> 00:20:14,588 You had to say that. Of course. 283 00:20:14,672 --> 00:20:18,967 You're a vain man, concerned about appearances, 284 00:20:19,051 --> 00:20:21,386 and the Americans are listening. 285 00:20:21,470 --> 00:20:24,890 But please, 286 00:20:24,974 --> 00:20:27,809 do not insult me by saying this again. 287 00:20:27,894 --> 00:20:30,604 I won't say anything until I talk to my daughter. 288 00:20:30,688 --> 00:20:32,689 Fine. 289 00:20:32,773 --> 00:20:35,066 If that's what you want. 290 00:20:35,151 --> 00:20:37,110 I'm sending you an l.P. address. 291 00:20:37,194 --> 00:20:39,487 Give it to one of the people listening in. 292 00:20:48,122 --> 00:20:49,372 Okay. Got it. 293 00:20:59,133 --> 00:21:02,093 Don't hurt her. It's me you want. 294 00:21:07,183 --> 00:21:10,685 I told you what I want. File 33. 295 00:21:10,770 --> 00:21:13,104 I told you I don't know what that is. 296 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 Take me instead. 297 00:21:22,573 --> 00:21:25,450 You have 15 minutes. No excuses, no stalling. 298 00:21:25,534 --> 00:21:29,579 Fifteen minutes or she dies here, like this, while you watch. 299 00:21:29,664 --> 00:21:32,707 Stop it. Stop it! I'll find the file. 300 00:21:32,792 --> 00:21:37,045 - Whatever it is, I'll get it for you! 301 00:21:39,924 --> 00:21:43,343 Mr. President, what is File 33? 302 00:21:43,427 --> 00:21:45,887 - Omar! - Mr. Bauer, I've got Brian Hastings on the line. 303 00:21:50,267 --> 00:21:53,103 - Yeah. - Jack, you know anything about this file? 304 00:21:53,187 --> 00:21:56,439 No, but I'm standing here with President Hassan. I'll put you on speaker. 305 00:21:56,565 --> 00:21:59,317 Go ahead. Mr. President, this is Brian Hastings. 306 00:21:59,402 --> 00:22:02,612 I have no intel on the file they're talking about. Can you tell me what this is? 307 00:22:05,533 --> 00:22:07,033 Sir, they gave you 15 minutes. 308 00:22:07,118 --> 00:22:09,953 If you wanna see your daughter again, you don't have time to waste. 309 00:22:10,037 --> 00:22:12,038 Omar, what is this file? 310 00:22:22,383 --> 00:22:27,721 Show them. 311 00:22:34,770 --> 00:22:39,190 Dalia, I'll do anything for Kayla. I would give my own life. 312 00:22:39,275 --> 00:22:41,609 Then give them this file. 313 00:22:41,694 --> 00:22:43,695 Sir. 314 00:23:02,673 --> 00:23:06,051 Put it up on the screen. Mirror it over to C.T.U. 315 00:23:12,850 --> 00:23:15,268 Hastings, are you seeing this? 316 00:23:15,352 --> 00:23:17,812 Yes, I am. 317 00:23:17,897 --> 00:23:21,066 Mr. President, this file appears to contain operational details... 318 00:23:21,150 --> 00:23:23,610 of all U.S. antinuclear defenses. 319 00:23:23,736 --> 00:23:27,906 Τhat's correct. lncluding our radiological detection arrays. 320 00:23:27,990 --> 00:23:30,867 Τhis is highly classified D.O.D. material. 321 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 I need to know how you got this. 322 00:23:32,953 --> 00:23:34,662 How do you think, Mr. Hastings? 323 00:23:36,248 --> 00:23:39,959 For 20 years, your nation has threatened mine... 324 00:23:40,044 --> 00:23:43,379 with everything from economic sanctions to military attack. 325 00:23:45,341 --> 00:23:49,177 So we gathered intelligence and found weaknesses in your defenses. 326 00:23:50,304 --> 00:23:53,348 We did what any other country would do. 327 00:23:53,432 --> 00:23:58,937 Mr. President, that file shows the fatal flaws of our nuclear detection capabilities. 328 00:23:59,021 --> 00:24:00,980 If the terrorists were to get that, 329 00:24:01,065 --> 00:24:03,108 they could smuggle the fuel rods into Manhattan. 330 00:24:03,192 --> 00:24:05,819 Surely you understand, we cannot let you give that to them. 331 00:24:05,903 --> 00:24:08,113 We're talking about the lives of tens of thousands ofpeople. 332 00:24:08,197 --> 00:24:12,117 And what of my daughter? What of her life? 333 00:24:12,201 --> 00:24:14,452 With all due respect, madam, 334 00:24:14,537 --> 00:24:17,622 your family brought this threat to my country. 335 00:24:17,706 --> 00:24:19,999 We're doing the best we can. 336 00:24:20,084 --> 00:24:23,044 Jack, you still on? Yeah, we all are. 337 00:24:23,129 --> 00:24:25,463 Jack, we may have a lead on the daughter's location. 338 00:24:25,548 --> 00:24:28,633 Arlo isolated a subway noise from the video feed at the end of the transmission, 339 00:24:28,717 --> 00:24:31,469 cross-referencing it with the real-time train positions as of this moment. 340 00:24:31,554 --> 00:24:32,971 There aren't a lot of trains this late at night, 341 00:24:33,055 --> 00:24:35,223 especially within the radius that they could have traveled to. 342 00:24:35,307 --> 00:24:36,808 They were heading southeast when they left the hotel. 343 00:24:36,892 --> 00:24:39,435 They've got to be near the "F" train stop by the Williamsburg Bridge. 344 00:24:39,520 --> 00:24:41,688 Copy that. Cole and I will head down there now. We'll bring tac from here. 345 00:24:41,772 --> 00:24:43,565 You need me to send a second team? 346 00:24:43,649 --> 00:24:45,984 Yes, and aerial. Everything you've got. 347 00:24:46,068 --> 00:24:48,945 Have your men ready and assembled right away. 348 00:24:49,029 --> 00:24:52,073 Mr. President, we're going to need you to stall them when they call back. 349 00:24:52,199 --> 00:24:53,908 How? We'll set up a fake file that you can transmit. 350 00:24:54,034 --> 00:24:56,619 They'll see through that, Mr. Bauer. Eventually. 351 00:24:56,704 --> 00:24:59,622 But right now we just need you to stall them long enough so we can locate your daughter. 352 00:24:59,707 --> 00:25:02,000 Stall them any way you can, but you need to make this work. 353 00:25:02,084 --> 00:25:05,587 - We will do whatever we have to. - Thank you. 354 00:25:47,046 --> 00:25:48,630 Tarin- 355 00:25:48,756 --> 00:25:50,757 Please don't say- Why- 356 00:25:50,883 --> 00:25:54,219 Why are you doing this? Please don't say anything more. 357 00:25:54,303 --> 00:25:56,221 Please. 358 00:26:01,977 --> 00:26:03,937 No. 359 00:26:17,743 --> 00:26:20,119 Is there trouble? No. Why would there be? 360 00:26:22,790 --> 00:26:26,084 What's the problem? They're never going to hand over that file. 361 00:26:26,210 --> 00:26:28,211 Τhey have to. And if they don't? 362 00:26:28,295 --> 00:26:29,837 Killing her was not part of the plan. 363 00:26:29,922 --> 00:26:32,257 You were willing to die in Ηassan's limousine earlier today. 364 00:26:32,341 --> 00:26:34,467 You were willing to do anything for our cause. 365 00:26:34,551 --> 00:26:36,594 I still am. 366 00:26:36,679 --> 00:26:40,390 You assured me your feelings for this girl would not get in the way. 367 00:26:42,309 --> 00:26:46,646 So tell me, do I need someone else to take care of her? 368 00:26:51,193 --> 00:26:54,112 No. 369 00:26:54,196 --> 00:26:56,698 Stay strong. 370 00:26:57,866 --> 00:26:59,867 We're almost there. 371 00:27:29,189 --> 00:27:31,149 Arlo, what's the status on our target area? 372 00:27:31,233 --> 00:27:33,484 Still looking at almost six square blocks. 373 00:27:33,569 --> 00:27:35,778 - How far out are Jack and Cole? - Six minutes. 374 00:27:35,863 --> 00:27:39,365 That leaves us about 30 seconds to find her. We've got to narrow this down. 375 00:27:39,491 --> 00:27:41,701 Where's the second tac team? Leaving now. 376 00:27:41,785 --> 00:27:43,745 Uh, Dana? 377 00:27:43,829 --> 00:27:46,622 Ηuh? Who is that? 378 00:27:50,169 --> 00:27:52,170 Nobody. 379 00:27:54,465 --> 00:27:56,841 Mr. Prady, this is a secure area. 380 00:27:56,925 --> 00:27:59,218 If you're not gonna wait in Holding, I'm gonna have to ask you to leave. 381 00:27:59,303 --> 00:28:01,262 I'm sorry. I had a question. 382 00:28:01,347 --> 00:28:03,514 And I'm in the middle of a situation. I don't have time. 383 00:28:03,599 --> 00:28:06,684 I wouldn't be bothering you, but I just got off the phone with my N.Y.P.D. friend. 384 00:28:06,769 --> 00:28:08,770 He said I absolutely have to ask you... 385 00:28:08,854 --> 00:28:13,232 about the security cameras at the police evidence lockup, because you know what? 386 00:28:13,317 --> 00:28:17,528 It turns out they malfunctioned for the exact duration of the incident. 387 00:28:17,613 --> 00:28:19,739 Well, somebody obviously disabled the cameras. 388 00:28:19,823 --> 00:28:22,241 Well, yeah, but not Nick and Kevin. 389 00:28:22,326 --> 00:28:25,411 A crowbar is about as high-tech as those two get. 390 00:28:25,496 --> 00:28:27,705 Now, that's what I wanted to talk to you about. 391 00:28:27,790 --> 00:28:31,459 See, I'm thinking that someone must have helped them. 392 00:28:37,966 --> 00:28:40,968 Now, my friend says that all the raw video... 393 00:28:41,053 --> 00:28:45,139 from every government facility feeds right here into C.T.U. 394 00:28:45,224 --> 00:28:47,725 - Am I understanding that right? - Yes. 395 00:28:47,810 --> 00:28:50,395 He also said- correct me if I'm wrong- 396 00:28:50,479 --> 00:28:55,233 that the digital images are archived every eight hours. 397 00:28:55,317 --> 00:28:58,319 And metadata-Is that what it's called, metadata? 398 00:28:58,404 --> 00:29:03,116 That allows you to trace the exact source of any service outage. 399 00:29:04,284 --> 00:29:07,870 So everything I need to solve this is right here. 400 00:29:07,955 --> 00:29:09,872 You can get it for me, right? 401 00:29:09,957 --> 00:29:13,000 Mr. Prady, we don't just give data to people off the street. 402 00:29:13,085 --> 00:29:15,211 Well, now, that's right. That's right. 403 00:29:15,295 --> 00:29:17,505 You need, uh, an IDRAN, 404 00:29:17,589 --> 00:29:21,259 an lnteragency Data Request Authorization Number. 405 00:29:21,343 --> 00:29:24,137 Yeah, Hardiman gave me one of those. 406 00:29:24,221 --> 00:29:28,683 Ηe said everything should fit on a hundred-gig thumb drive. 407 00:29:30,394 --> 00:29:32,979 So is that gonna be a problem, getting that for me? 408 00:29:36,775 --> 00:29:38,693 No. 409 00:29:39,695 --> 00:29:41,654 Good. 410 00:29:47,119 --> 00:29:50,496 They reprocessed the subway noise, managed to narrow down the search grid. 411 00:29:50,581 --> 00:29:52,665 - How big? - About 12 buildings total. 412 00:29:52,749 --> 00:29:55,543 Apartments, offices, retail. It's still too much ground to cover. 413 00:29:58,422 --> 00:30:00,631 Agent Ortiz. 414 00:30:00,716 --> 00:30:02,675 Dana? 415 00:30:02,759 --> 00:30:05,887 Cole. it's over. 416 00:30:05,971 --> 00:30:08,055 I'm sorry. I'm not sure I heard you. 417 00:30:08,140 --> 00:30:10,850 The parole officer looking for Kevin is here at C.T.U. 418 00:30:10,934 --> 00:30:13,936 Ηe knows about the robbery, the cameras, everything. 419 00:30:14,021 --> 00:30:16,731 Are you certain? Yeah. 420 00:30:18,567 --> 00:30:20,985 Ηe's after the raw feeds. 421 00:30:21,069 --> 00:30:23,571 Ηe's got an interagency request. 422 00:30:26,325 --> 00:30:28,868 I'm gonna give it to him, Cole. 423 00:30:30,287 --> 00:30:32,580 I'm sorry to call you. I just thought that you should know. 424 00:30:32,706 --> 00:30:35,041 Why don't you wait? Do you hear me? 425 00:30:35,125 --> 00:30:37,126 He knows everything. He'll go to Hastings. 426 00:30:37,211 --> 00:30:40,922 Don't do anything We'll talk about it when I get back. 427 00:30:41,006 --> 00:30:42,673 I can't wait. 428 00:30:42,758 --> 00:30:47,470 If you're here, you'll just get in more trouble trying to protect me. 429 00:30:49,264 --> 00:30:51,265 I can't let that happen. 430 00:30:53,519 --> 00:30:56,771 I love you, Cole. 431 00:31:00,442 --> 00:31:02,902 - Dana? Dana- - You got a problem? 432 00:31:03,028 --> 00:31:05,488 No. Good, 'cause I need you to keep your head in this. 433 00:31:05,572 --> 00:31:09,075 You got it. 434 00:31:12,788 --> 00:31:14,705 Omar. 435 00:31:14,790 --> 00:31:17,250 We're running out of time. 436 00:31:17,334 --> 00:31:21,254 The technicians have prepared the file I'll be sending. 437 00:31:22,631 --> 00:31:25,216 But these people who have Kayla- 438 00:31:25,300 --> 00:31:27,260 they won't believe a fake file. 439 00:31:27,344 --> 00:31:30,221 But they might believe you. 440 00:31:31,974 --> 00:31:35,059 You have a gift, Omar. When you talk, people listen. 441 00:31:35,143 --> 00:31:38,271 You need to convince them, for our daughter. 442 00:31:38,355 --> 00:31:41,649 Say whatever you need to to buy time. 443 00:31:44,861 --> 00:31:48,614 I have seen you move so many people. 444 00:31:48,699 --> 00:31:51,367 You can do this. I know it. 445 00:31:53,161 --> 00:31:55,496 - Yeah. - Mr. President? 446 00:31:56,540 --> 00:31:57,957 I'm sorry. 447 00:31:59,209 --> 00:32:01,043 It's time. 448 00:32:18,186 --> 00:32:20,938 The deadline is here. 449 00:32:21,023 --> 00:32:23,024 Your father has not responded. 450 00:32:23,108 --> 00:32:26,152 You hate him that much, you would do this to me? 451 00:32:29,698 --> 00:32:33,576 Tarin. I don't want to die. 452 00:32:43,337 --> 00:32:45,254 Please. 453 00:32:45,339 --> 00:32:48,966 Then let us pray for once your father does the right thing. 454 00:32:49,051 --> 00:32:51,552 Tarin, you can't let them do this. 455 00:32:51,678 --> 00:32:53,638 I know you. Shh. 456 00:32:53,722 --> 00:32:55,640 This is not you. 457 00:32:55,724 --> 00:32:58,768 And I know in my heart that you love me. 458 00:32:58,852 --> 00:33:01,020 In my heart I know. 459 00:33:01,104 --> 00:33:03,814 And so I don't understand why. 460 00:33:06,234 --> 00:33:08,194 Nearly there, sir. 461 00:33:11,531 --> 00:33:14,742 The uplink is ready. 462 00:33:21,416 --> 00:33:23,417 Let's go. 463 00:33:25,170 --> 00:33:27,088 Stop them! 464 00:33:27,172 --> 00:33:30,091 Wait. Wait. Wait. 465 00:33:35,472 --> 00:33:37,431 Follow me. 466 00:33:46,233 --> 00:33:48,943 This way. Come on. 467 00:33:49,027 --> 00:33:51,320 My father will help us. 468 00:33:51,405 --> 00:33:53,781 He's surrounded by traitors. We have to get to C.T.U. 469 00:34:00,288 --> 00:34:02,790 Here. The number is in this cell phone. 470 00:34:02,874 --> 00:34:04,709 Call them. 471 00:34:04,793 --> 00:34:07,503 Tarin! No! No. 472 00:34:11,049 --> 00:34:13,300 Tarin! No! 473 00:34:14,386 --> 00:34:16,011 Tarin! No. 474 00:34:17,097 --> 00:34:18,681 Tarin! 475 00:34:49,713 --> 00:34:54,925 Omar, what has happened to her? Did the Americans stop the call? I don't know. 476 00:34:55,010 --> 00:34:58,220 Maybe they were afraid we'd hand over the real file. 477 00:34:58,305 --> 00:35:00,890 They could have gotten our daughter killed. 478 00:35:09,900 --> 00:35:11,817 Why aren't we seeing anything? 479 00:35:11,902 --> 00:35:14,403 We're not sure. Arlo's been scanning the audio source. 480 00:35:14,488 --> 00:35:16,447 Four minutes ago, there was a spike, very faint. Sounded like a gunshot. 481 00:35:16,573 --> 00:35:19,658 Did Jack hear anything? No, but he's still a quarter of a mile out. 482 00:35:19,743 --> 00:35:21,827 Mr. Hastings, you better take this. It's Kayla Hassan. 483 00:35:21,953 --> 00:35:23,746 She's in a car. She's escaped. What? 484 00:35:23,830 --> 00:35:25,581 Go. 485 00:35:25,665 --> 00:35:27,500 Miss Ηassan, Brian Ηastings, director of C.T.U. 486 00:35:27,626 --> 00:35:30,252 Are you all right? No. No, I'm not all right. 487 00:35:30,337 --> 00:35:33,380 I'm driving. They might be chasing me. I don't know. 488 00:35:33,507 --> 00:35:35,966 Where are you? I don't know! 489 00:35:36,051 --> 00:35:37,968 Track her cell phone. Patch Jack in. 490 00:35:38,053 --> 00:35:39,970 Miss Ηassan, we're tracking your cell phone right now. 491 00:35:40,055 --> 00:35:41,972 Do not turn it off. Just tell us what happened. 492 00:35:42,057 --> 00:35:44,350 Τhey tried to kill me, but Tarin got me out. 493 00:35:44,434 --> 00:35:46,685 He found a car, but they caught us. 494 00:35:46,770 --> 00:35:49,355 Τhey shot him. He's dead. 495 00:35:49,439 --> 00:35:54,193 He told me to call C.T.U., that it was the only safe place. 496 00:35:54,277 --> 00:35:55,861 Miss Ηassan, my name is Jack Bauer. 497 00:35:55,987 --> 00:35:59,114 We need to know where you were being held. I don't know. 498 00:35:59,199 --> 00:36:01,200 Ma'am, look, I know you've been through a great ordeal. 499 00:36:01,284 --> 00:36:03,577 But please, this is very important. 500 00:36:03,662 --> 00:36:05,955 Can you at least try to remember what the building looked like? 501 00:36:06,039 --> 00:36:08,415 It was dark, and it was empty. 502 00:36:08,542 --> 00:36:11,669 It-it had a vault, like a bank, but abandoned. 503 00:36:11,753 --> 00:36:14,213 Chloe, did you get that? Got it. 504 00:36:14,297 --> 00:36:18,968 You need to tell my father that Τarin Faroush helped me escape, 505 00:36:19,052 --> 00:36:21,136 that he sacrificed his life for me. 506 00:36:21,221 --> 00:36:25,349 We've got the location, Jack. Republic Commerce Bank, 9621 East Broadway. 507 00:36:25,433 --> 00:36:27,434 It closed a year ago. it's the only bank on the grid. 508 00:36:27,519 --> 00:36:29,436 Copy that. We're going to need drone support. 509 00:36:29,521 --> 00:36:32,565 And send a second team over to the bank. We got 'em. 510 00:36:32,649 --> 00:36:34,942 Miss Ηassan, we've got you on First Avenue and East 5th. 511 00:36:35,068 --> 00:36:39,113 Continue going straight, and we'll tell you when to turn. Okay. 512 00:36:52,127 --> 00:36:55,045 You two cover this exit. When the second team gets here, you send them down. 513 00:36:55,130 --> 00:36:57,923 Cole, you're with me. Let's take the door. 514 00:37:38,381 --> 00:37:40,341 Go. 515 00:37:50,894 --> 00:37:52,895 Jack. 516 00:38:13,708 --> 00:38:16,377 Chloe, it's Jack. We're in the basement of the bank. 517 00:38:16,461 --> 00:38:18,671 There's some kind of tunnel system. 518 00:38:18,755 --> 00:38:20,965 I've got the schematics. I'm seeing it now. 519 00:38:21,049 --> 00:38:24,093 We're gonna head down a spur southeast from the vault. 520 00:38:24,219 --> 00:38:27,513 Ηow many exit points? Two exits. No, three. 521 00:38:27,597 --> 00:38:30,599 Have the drone cover all the exit points. 522 00:38:30,684 --> 00:38:32,643 Arlo, I'm sending you my screen now. 523 00:38:32,727 --> 00:38:34,645 Can you get eyes on all the exits? Yeah. 524 00:38:34,729 --> 00:38:36,647 Yeah. Ascending to 5,000. 525 00:39:01,381 --> 00:39:03,757 I've got movement at the south exit. 526 00:39:06,094 --> 00:39:09,138 I've got four hostiles approaching Division Street on foot heading northeast. 527 00:39:09,222 --> 00:39:11,056 You copy? Yeah. 528 00:39:11,141 --> 00:39:13,350 Cole, they double backed up top. 529 00:39:13,435 --> 00:39:16,520 Chloe, we're moving to intercept. 530 00:39:16,604 --> 00:39:19,398 - Where's Kayla? - She's approaching the tunnel entrance now. 531 00:39:19,482 --> 00:39:22,026 She'll be with us in two minutes. Security's standing by. 532 00:39:22,110 --> 00:39:23,610 Good work, people. 533 00:39:27,323 --> 00:39:30,534 Dana. Good work. 534 00:39:30,618 --> 00:39:32,786 Thank you, sir. 535 00:39:33,788 --> 00:39:36,331 If you'll excuse me for a few minutes- 536 00:39:42,964 --> 00:39:46,550 Targets are heading north on Orchard. 537 00:39:46,634 --> 00:39:49,428 - They're getting into an S.U.V., Jack. Do you copy? - Yeah. 538 00:39:49,554 --> 00:39:52,681 Stay with them. We'll follow. Owen, King, you're coming with us. 539 00:39:52,766 --> 00:39:55,517 You, take King's vehicle. You two, double back around Orchard. 540 00:39:55,602 --> 00:39:58,979 Chloe, I've got a shot here for facial recognition. 541 00:39:59,064 --> 00:40:01,065 Send it to me. 542 00:40:08,448 --> 00:40:10,574 It's Τarin Faroush. 543 00:40:10,658 --> 00:40:12,993 He's supposed to be dead. 544 00:40:13,078 --> 00:40:15,079 Kayla said they shot him. 545 00:40:23,338 --> 00:40:25,339 You did the right thing, Tarin. 546 00:40:26,883 --> 00:40:28,383 I know. 547 00:40:29,385 --> 00:40:31,345 She will die for a good cause. 548 00:40:39,854 --> 00:40:42,231 Jack, Cole, come in. Go ahead, Chloe. 549 00:40:42,315 --> 00:40:44,608 We l.D.'d one of the targets. It's Tarin Faroush. 550 00:40:44,692 --> 00:40:47,277 Kayla said he sacrificed himself to save her, but he's still alive. 551 00:40:47,403 --> 00:40:50,572 Are you absolutely sure? Yes. 552 00:40:50,657 --> 00:40:52,866 What the hell's going on? 553 00:40:52,951 --> 00:40:55,285 Τhe terrorists asked us to give them a file they knew we would never give them. 554 00:40:55,370 --> 00:40:57,955 They never expected us to. Chloe, you got to put Hastings on now. 555 00:40:58,081 --> 00:41:00,749 I'm on, Jack. You cannot let Kayla Hassan in. 556 00:41:00,875 --> 00:41:04,169 The terrorists faked her escape. They wanted to get her to C.Τ.U. For what purpose? 557 00:41:04,254 --> 00:41:07,131 What's the best way to disarm New York's radiological defenses? 558 00:41:07,215 --> 00:41:10,634 Taking out C.Τ.U. There's got to be something in the car, some kind of a bomb. 559 00:41:10,718 --> 00:41:13,470 You need to stop her now. Where is she? 560 00:41:13,555 --> 00:41:16,557 Oh, my God. She's in the tunnel. 561 00:41:17,809 --> 00:41:19,309 Security! 562 00:41:19,394 --> 00:41:21,854 We have a breach! Security breach! 563 00:41:21,938 --> 00:41:25,232 Back up all stations! Security! 564 00:41:26,943 --> 00:41:29,153 Dana, with me! 565 00:41:29,237 --> 00:41:31,405 Chloe, the car that Τarin got into, where is it now? 566 00:41:31,489 --> 00:41:35,868 Crossing into Brooklyn, taking the first exit off the Williamsburg Bridge. 567 00:41:35,994 --> 00:41:39,329 We cannot lose them. Do you understand me? Copy. 568 00:41:39,414 --> 00:41:42,666 Stop the car! 569 00:41:42,750 --> 00:41:45,377 Whoa, whoa, whoa! Put your hands where we can see them! 570 00:41:45,461 --> 00:41:48,338 Dana, call the bomb squad! 571 00:41:48,423 --> 00:41:50,299 Get out of the car! 572 00:41:50,383 --> 00:41:52,301 Take her. 573 00:41:52,385 --> 00:41:54,553 Bomb squad to the tunnel entrance. 574 00:41:56,973 --> 00:41:59,141 - Get her away from here. - Hastings, have you stopped that car? 575 00:41:59,225 --> 00:42:01,852 Not in time, Jack. Hold on. Just hold on. 576 00:42:03,563 --> 00:42:06,398 It's an E.M.P. It's an E.M.P.! 577 00:42:06,482 --> 00:42:09,776 - You need to shut down your system to protect the drones. - There's no time, Jack. 578 00:42:12,280 --> 00:42:14,364 - Get away from the car! - I can move it. 579 00:42:14,449 --> 00:42:16,491 Come on! Get out of there! 580 00:42:18,328 --> 00:42:20,329 Get out of there! 581 00:42:28,129 --> 00:42:30,297 Chloe, can you hear me? 582 00:42:30,381 --> 00:42:33,467 Τhose drones right now are our only way of tracking down those terrorists. 583 00:42:33,551 --> 00:42:38,388 - You need to pass them off to the N.S.A. 584 00:42:38,473 --> 00:42:40,891 Damn it, we're blind. Chloe, did you cop-Chloe! 585 00:42:40,975 --> 00:42:43,185 What the hell is happening? 586 00:42:43,269 --> 00:42:45,270 We need to contact N.S.A. 587 00:42:45,355 --> 00:42:47,898 The terrorists just took out C.T.U. 48228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.