Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,346 --> 00:00:14,263
Previously on 24.
2
00:00:14,348 --> 00:00:16,557
Cole, he's dead.
3
00:00:16,642 --> 00:00:19,102
Just go. Nobody knows you had
anything to do with this.
4
00:00:19,186 --> 00:00:20,853
I don't want you involved.
5
00:00:20,938 --> 00:00:22,522
I'm already involved.
6
00:00:22,606 --> 00:00:25,191
We're cleanin' this up, and no one's
ever gonna know what happened.
7
00:00:27,486 --> 00:00:30,446
They're scum, Dana,
and no one's gonna miss 'em.
8
00:00:30,531 --> 00:00:32,156
Kayla may be in danger.
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,659
She's run away with Τarin.
10
00:00:34,743 --> 00:00:38,204
She's somewhere in the city with no
idea that a nuclear threat exists.
11
00:00:38,288 --> 00:00:40,957
- And, Omar, what about you?
- Don't worry about me.
12
00:00:41,041 --> 00:00:43,251
Just help me
find our daughter.
13
00:00:43,335 --> 00:00:45,169
Come inside.
14
00:00:47,798 --> 00:00:50,883
- They have the rods you are looking for.
- I thought you had the rods.
15
00:00:50,968 --> 00:00:52,927
They turned against me.
16
00:00:53,011 --> 00:00:56,013
I can help you find them.
Just get me out of here.
17
00:00:56,098 --> 00:00:58,307
- You find Farhad?
- Still looking.
18
00:00:58,392 --> 00:01:00,643
Ηe won't get far.
19
00:01:04,690 --> 00:01:06,691
Medic! Come on! Medic!
20
00:01:06,775 --> 00:01:09,902
Identify the men who stole the nuclear
rods from you. Can you do that for us?
21
00:01:09,987 --> 00:01:14,031
- Yes.
- Blood pressure's dropping. We got a rapid heartbeat.
22
00:01:14,116 --> 00:01:16,367
We lost him. Farhad's dead.
Damn it.
23
00:01:16,452 --> 00:01:18,786
Whoever shot Farhad couldn't
confirm that he was killed.
24
00:01:18,871 --> 00:01:20,413
I'm saying that we use
Farhad as dead bait.
25
00:01:20,497 --> 00:01:23,249
Leak it to the press that we've got
him in custody, and he survived,
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,959
and they'll have to
make a move on him.
27
00:01:25,043 --> 00:01:27,879
Tell the support teams it is imperative
that we take these terrorists alive.
28
00:01:31,467 --> 00:01:33,342
Go, go!
29
00:01:33,427 --> 00:01:36,220
It's all right.
We just want to talk to you.
30
00:01:36,305 --> 00:01:38,681
No. No!
31
00:01:41,935 --> 00:01:44,604
He's still moving.
Notify the perimeter.
32
00:01:54,490 --> 00:01:56,908
It was a trap.
Farhad was already dead.
33
00:01:56,992 --> 00:01:59,827
I locked myself in some kind of oxygen
chamber. They can't get in here.
34
00:01:59,912 --> 00:02:03,414
- You know what you must do.
- I can't. Τhey scrambled the arming code.
35
00:02:03,499 --> 00:02:06,876
You need to set it off manually. You
cannot let them take you alive.
36
00:02:09,963 --> 00:02:12,715
Can you hear me?
37
00:02:14,343 --> 00:02:18,095
The following takes place
between 2:00 a.m. and 3:00 a.m.
38
00:02:44,248 --> 00:02:47,500
What's the status?
The hyperdaric chamber is one-inch steel all around.
39
00:02:47,584 --> 00:02:50,461
Ηermetically sealed. Air and
power systems are internal.
40
00:02:50,546 --> 00:02:52,505
Also, its atmosphere is
most likely oxygen-enriched.
41
00:02:52,589 --> 00:02:54,799
Anything we use to blow the door
could ignite a fire inside.
42
00:02:54,883 --> 00:02:56,467
Ηow long will it take
to cut in?
43
00:02:56,593 --> 00:02:58,845
We need to use a low-speed drill
to avoid sparks. How long?
44
00:02:58,929 --> 00:03:01,973
Best estimate-40 minutes, unless
you want us to push the risk.
45
00:03:02,057 --> 00:03:03,683
We can't take the chance.
We need him alive.
46
00:03:03,767 --> 00:03:06,352
Agent Bauer, the techs have got the
internal cameras online. We have eyes now.
47
00:03:06,478 --> 00:03:09,981
What about the intercom? Still down from
when he shorted out the locking mechanism.
48
00:03:10,107 --> 00:03:13,067
And the bomb techs say we
have a bigger problem. What?
49
00:03:13,151 --> 00:03:15,528
They assumed that once we jammed
the signal to the detonator,
50
00:03:15,612 --> 00:03:17,530
it'd be impossible for
the suspect to explode the vest.
51
00:03:17,656 --> 00:03:20,157
Turns out that may not be the case.
He's reconfiguring the circuits.
52
00:03:20,242 --> 00:03:23,327
Yeah. The detonator's German military,
so our guys are familiar with it.
53
00:03:23,412 --> 00:03:25,705
The end-around he's sketched
out here will work.
54
00:03:25,831 --> 00:03:28,040
What's the time frame? It
depends on how fast he works.
55
00:03:28,125 --> 00:03:30,751
Ηe needs to reset
four circuits.
56
00:03:30,836 --> 00:03:33,588
That L.E.D. light indicates
he's already completed one.
57
00:03:33,672 --> 00:03:36,632
When he wires the other three, he'll
be able to explode the device at will.
58
00:03:36,717 --> 00:03:39,594
The only upside is the chamber will contain
the blast. No one else will be hurt.
59
00:03:39,678 --> 00:03:42,513
Ηe's not trying to hurt anybody. Ηe's trying
to make sure we don't take him alive.
60
00:03:42,598 --> 00:03:44,181
Get that intercom up
and running.
61
00:03:44,308 --> 00:03:46,183
I need to talk to him as
soon as possible. Sir.
62
00:03:46,310 --> 00:03:48,978
This is Bauer. Let me speak to Hastings.
Right away, sir.
63
00:03:51,023 --> 00:03:53,608
Mr. Hastings,
Jack Bauer on the line.
64
00:03:53,692 --> 00:03:55,693
So, what have you got, Jack?
65
00:03:55,777 --> 00:03:58,613
Our suspect might be able to get the
detonator working before we can get to him.
66
00:03:58,697 --> 00:04:01,282
Owen will fill in the details. I need
to know everything you've got on him.
67
00:04:01,366 --> 00:04:03,409
I'm just pulling up
the information now, Jack.
68
00:04:03,493 --> 00:04:06,412
It took me a while to get it from
Ηassan's intelligence people.
69
00:04:06,538 --> 00:04:12,168
- Just give me the overview.
- Okay, Marcos Al-Zacar was born here, raised in East Harlem.
70
00:04:12,252 --> 00:04:15,087
Mother's American,
father was from the I.R.K.
71
00:04:15,172 --> 00:04:17,423
That's where Al-Zacar
got his politics from.
72
00:04:17,507 --> 00:04:21,469
Ηis father was a professor known to be highly
critical of American foreign policies,
73
00:04:21,553 --> 00:04:23,763
suspected of connections
with extremists.
74
00:04:23,847 --> 00:04:26,849
He was imprisoned by Wayne Palmer's
administration for four months.
75
00:04:26,934 --> 00:04:30,478
Although the charges were eventually
dropped, he was unhireable after that.
76
00:04:30,562 --> 00:04:33,356
Almost a year later,
he committed suicide.
77
00:04:33,440 --> 00:04:35,191
That must have been
what triggered Al-Zacar.
78
00:04:35,275 --> 00:04:39,111
Ηe started spying on America for the I.R.K.
two months after that.
79
00:04:39,196 --> 00:04:41,822
- What about the mother?
- Checking current records.
80
00:04:41,907 --> 00:04:44,241
According to motor vehicle
and utility records,
81
00:04:44,326 --> 00:04:47,536
she's still in East Ηarlem-
4211 East 117th Street.
82
00:04:47,621 --> 00:04:50,456
- Find her and get her here as soon as possible.
- We're on it, Jack.
83
00:04:50,582 --> 00:04:53,292
Keep us posted.
Copy that.
84
00:04:53,377 --> 00:04:55,419
We have to assume the people
building this dirty bomb...
85
00:04:55,504 --> 00:04:57,630
want to hit a high-value target
here in Manhattan.
86
00:04:57,714 --> 00:04:59,632
First, they've got to
get it on the island.
87
00:04:59,758 --> 00:05:01,676
We should shut down the city.
No.
88
00:05:01,760 --> 00:05:04,512
We want them to make the attempt to
move the radiological materials.
89
00:05:04,596 --> 00:05:06,597
It's our best chance
of catching them.
90
00:05:06,682 --> 00:05:09,600
First, we have to make sure that
all of our radiation sensors...
91
00:05:09,726 --> 00:05:13,312
are strictly monitored
at all crossings.
92
00:05:13,397 --> 00:05:15,731
Arlo, that goes
for the drone sensors too.
93
00:05:15,857 --> 00:05:17,858
Yes, sir.
That's all.
94
00:05:31,915 --> 00:05:35,292
Cole.
We went over this.
95
00:05:35,377 --> 00:05:38,295
All we have to do is act
natural, keep our heads.
96
00:05:38,380 --> 00:05:40,673
You'll be okay.
97
00:05:40,757 --> 00:05:43,092
I am not worried about me.
98
00:05:43,176 --> 00:05:46,554
You can't really be this calm
after what just happened.
99
00:05:46,638 --> 00:05:49,098
You've never broken a law
in your life.
100
00:05:51,101 --> 00:05:53,686
Cole.
101
00:05:53,770 --> 00:05:57,148
- What do you want me to say?
- I don't know! Anything. Tell me you hate me.
102
00:05:57,232 --> 00:05:59,608
Τell me that you'll never
forgive me for lying to you.
103
00:05:59,735 --> 00:06:02,403
We're not doing this now.
I told you to walk away.
104
00:06:02,487 --> 00:06:04,155
Not now!
105
00:06:04,239 --> 00:06:07,575
We're in the middle of a radiological
threat. We got jobs to do.
106
00:06:07,659 --> 00:06:10,286
When it's over,
then we'll talk.
107
00:06:18,045 --> 00:06:21,297
Look, I can't promise things are
going back to the way they were,
108
00:06:23,759 --> 00:06:26,761
but I wouldn't have done what I
did if I didn't still love you.
109
00:06:34,603 --> 00:06:37,730
You two have holy hell
to answer for.
110
00:06:37,814 --> 00:06:40,399
Sir, I'm sorry. I can explain.
Save it.
111
00:06:40,525 --> 00:06:44,028
If you were following up a lead, you should
have been updating me every 20 minutes.
112
00:06:44,112 --> 00:06:46,322
- You broke protocol.
- The lead didn't pan out.
113
00:06:46,406 --> 00:06:48,866
Witness proved to be unreliable.
But you're right, sir.
114
00:06:48,950 --> 00:06:51,327
There's no excuse.
I should have called in.
115
00:06:51,411 --> 00:06:54,580
And you were supposed to be
servicing a faulty relay station.
116
00:06:54,664 --> 00:06:56,874
Yet I see you found time
to change your clothes.
117
00:06:59,002 --> 00:07:02,630
Look. I don't know what's going on with
you two, and, frankly, I don't care.
118
00:07:02,714 --> 00:07:06,300
If we weren't at high alert and you
weren't the best at what you do,
119
00:07:06,384 --> 00:07:09,553
you'd both be out
on your asses for this.
120
00:07:09,638 --> 00:07:12,056
I'm going to ask you once.
121
00:07:12,182 --> 00:07:15,643
Whatever it is, are you finished?
Yes, sir.
122
00:07:15,727 --> 00:07:19,313
Good. Walsh, until further notice,
you will answer to Chloe O'Brian.
123
00:07:19,397 --> 00:07:21,315
She will fill you in
on what she needs from you.
124
00:07:21,399 --> 00:07:23,901
Bauer has a situation
at St. Julian's Hospital.
125
00:07:23,985 --> 00:07:29,532
I need you to assemble a team, pick up an Elaine
Al-Zacar from East 117th and take her to him.
126
00:07:29,658 --> 00:07:31,617
Is she a hostile?
Unclear.
127
00:07:31,701 --> 00:07:35,913
- Arlo will fill you in on the details.
- Yes, sir.
128
00:07:35,997 --> 00:07:40,292
Ηow you perform from this point will determine
whether or not you salvage your careers.
129
00:07:40,377 --> 00:07:42,878
- Now, get to work.
- Yes, sir.
130
00:08:13,076 --> 00:08:16,036
- Yes?
- I'm in place.
131
00:08:22,085 --> 00:08:24,712
I've managed to tap into
the hospital's security cameras.
132
00:08:24,796 --> 00:08:27,548
But we can only pick up audio in
the hallway outside the room.
133
00:08:27,632 --> 00:08:30,426
- C.T.U. has set up a command center there.
- Can you see Marcos?
134
00:08:30,510 --> 00:08:33,220
Yes. He's still working
on the detonator.
135
00:08:33,305 --> 00:08:35,222
Are you able to gauge
his progress?
136
00:08:35,307 --> 00:08:37,308
He already has one of the
four circuits reconfigured.
137
00:08:37,392 --> 00:08:39,727
We're arriving
at the landing now.
138
00:08:39,811 --> 00:08:42,313
Soon we'll be able to transport
the rods into Manhattan.
139
00:08:42,397 --> 00:08:45,149
Are C.Τ.U.'s
radiation sensors down?
140
00:08:45,233 --> 00:08:47,943
Not yet.
But we'll be ready.
141
00:08:48,028 --> 00:08:50,362
Call me when Marcos is dead.
142
00:09:26,650 --> 00:09:30,361
Port Authority's reporting no
hits on the radiation sensors...
143
00:09:30,445 --> 00:09:32,571
at the Ηolland, Midtown
and Lincoln tunnels.
144
00:09:32,656 --> 00:09:36,116
I don't see any stream updates for the
G.W., Brooklyn or Queens crossings.
145
00:09:36,201 --> 00:09:38,244
What's the problem?
146
00:09:38,328 --> 00:09:41,163
M.T.A.'s providing that feed on a dedicated
sublink to prevent a server overload.
147
00:09:41,248 --> 00:09:44,083
You can access it yourself
on the system's Ethernet port.
148
00:09:44,167 --> 00:09:46,168
So there's really no problem.
149
00:09:46,253 --> 00:09:49,505
Τhere's no way I could have known that since
you didn't put that in your hourlies.
150
00:09:49,589 --> 00:09:52,216
Right.
I will do that next time.
151
00:10:01,184 --> 00:10:05,145
I know this must be hard for you, having
to report to me since you've been demoted.
152
00:10:05,230 --> 00:10:08,524
- It's okay, Chloe. I deserved it.
- Yeah, you did.
153
00:10:10,026 --> 00:10:12,987
I just want you to know
I'm actually glad...
154
00:10:13,071 --> 00:10:15,322
you didn't get fired
or anything...
155
00:10:15,407 --> 00:10:17,908
and... hang in there.
156
00:10:17,993 --> 00:10:19,702
Thank you.
I appreciate that.
157
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
Where are we
on aerial detection?
158
00:10:32,173 --> 00:10:34,550
I've got drones covering
every inch of the waterfront...
159
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
with their radiation
detectors cranked up.
160
00:10:37,053 --> 00:10:40,514
If they try to bring the fuel rods
into the city by boat, we'll spot 'em.
161
00:10:40,598 --> 00:10:42,057
Easily.
162
00:10:44,102 --> 00:10:46,645
Look, I know you probably
hate my guts right now,
163
00:10:46,730 --> 00:10:49,231
but I just wanted you to know
that I'm sorry...
164
00:10:51,401 --> 00:10:54,028
for telling Cole about you
and that other guy.
165
00:10:54,112 --> 00:10:58,782
I mean, you were definitely messing up, and
with the threat of those rods out there-
166
00:10:58,867 --> 00:11:00,743
Don't worry about it, Arlo.
167
00:11:03,079 --> 00:11:05,205
So is he gone?
168
00:11:05,290 --> 00:11:08,917
- Who?
- You know. The other guy.
169
00:11:10,128 --> 00:11:12,880
Yeah.
Yeah, he's gone.
170
00:11:12,964 --> 00:11:16,383
So, you and the Boy Scout
are okay?
171
00:11:17,469 --> 00:11:20,095
We'll get through it.
172
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
I'm glad.
173
00:11:22,849 --> 00:11:24,933
- But if for some reason, that changes-
- I know.
174
00:11:25,018 --> 00:11:27,061
Meaning, if you ever decide
you want to trade up.
175
00:11:27,145 --> 00:11:28,979
I got it.
176
00:11:53,797 --> 00:11:56,090
Sir, we got the intercom
to the chamber working.
177
00:11:56,174 --> 00:11:58,467
- You should be able to talk to the suspect.
- Good.
178
00:11:58,551 --> 00:12:01,178
- Tell C.Τ.U. I'll keep my comm up so they can monitor.
- Yes, sir.
179
00:12:21,991 --> 00:12:25,160
Marcos, my name is Jack Bauer.
I'm working with C.T.U.
180
00:12:25,245 --> 00:12:28,997
I know the original plan was to smuggle
the fuel rods back to the I.R.K...
181
00:12:29,082 --> 00:12:32,334
to reconstitute
their nuclear program.
182
00:12:32,419 --> 00:12:35,629
So, I'm just guessing that helping to
deliver a dirty bomb to New York City,
183
00:12:35,713 --> 00:12:38,215
which will cost the lives of tens
of thousands of innocent people,
184
00:12:38,299 --> 00:12:40,259
isn't exactly
what you signed on for.
185
00:12:40,343 --> 00:12:43,929
The truth is, if you do this,
you'll be killing the I.R.K.
186
00:12:44,013 --> 00:12:47,850
By bombing New York City, you're gonna
force President Taylor to retaliate,
187
00:12:47,934 --> 00:12:50,144
and she will-hard.
188
00:12:50,228 --> 00:12:52,187
You can't possibly want that.
189
00:12:52,272 --> 00:12:54,273
It doesn't matter
what I want.
190
00:12:54,357 --> 00:12:56,817
This so-called peace agreement,
it's just Hassan signing away...
191
00:12:56,901 --> 00:13:00,487
my country's ability to defend
itself, its independence.
192
00:13:00,572 --> 00:13:02,573
He's surrendering
without a fight.
193
00:13:02,657 --> 00:13:06,493
But there are a lot of people in his own
government who are not willing to do that.
194
00:13:06,578 --> 00:13:09,204
Marcos, you can't
win this fight.
195
00:13:09,289 --> 00:13:14,126
The l.R.K. will sustain massive casualties
because of this, because of you.
196
00:13:14,210 --> 00:13:18,964
Not because of me. America will be
the one dropping all the bombs.
197
00:13:19,048 --> 00:13:21,800
No, son. Τhe eyes of the world
will hold you responsible...
198
00:13:21,885 --> 00:13:25,012
for the innocent lives
taken in New York City.
199
00:13:25,096 --> 00:13:28,056
No, don't think you can take
the moral high ground with me.
200
00:13:28,141 --> 00:13:31,018
The arrogance
of this country.
201
00:13:31,102 --> 00:13:33,979
That it feels it can dictate to
the rest of the world who gets-
202
00:13:34,063 --> 00:13:36,064
who gets to have
nuclear weapons,
203
00:13:36,149 --> 00:13:39,359
while it insists on keeping
my people in the dark ages.
204
00:13:39,444 --> 00:13:41,445
You keep saying
"your people, your country."
205
00:13:41,529 --> 00:13:44,656
Marcos, I read your file. You were
born here. You're an American citizen.
206
00:13:44,782 --> 00:13:47,868
Your father is from the I.R.K.
You leave my father out of this!
207
00:13:47,952 --> 00:13:52,331
What happened to your father was unfair and
tragic, but this is no way to honor his memory.
208
00:13:52,415 --> 00:13:55,834
You can still do the right thing here. You
can help me stop this from happening.
209
00:13:55,919 --> 00:14:00,130
All you have to do is open the door.
Please, I'm begging you.
210
00:14:00,215 --> 00:14:02,716
You're not gonna get me
to change my mind.
211
00:14:04,010 --> 00:14:06,762
I came here
prepared to die,
212
00:14:08,181 --> 00:14:10,599
and that's what's
gonna happen.
213
00:14:11,935 --> 00:14:17,606
Marcos.
214
00:14:17,690 --> 00:14:19,399
Please, just talk to me.
215
00:14:22,362 --> 00:14:23,946
Marcos!
216
00:14:30,370 --> 00:14:32,829
Marcos.
217
00:14:54,978 --> 00:14:56,979
Yes, of course.
I understand.
218
00:14:58,231 --> 00:15:00,649
We'll see you soon.
Thank you.
219
00:15:02,819 --> 00:15:04,778
Your friend
at the State Department-
220
00:15:04,862 --> 00:15:08,323
You trust he can do what
he says-give us asylum?
221
00:15:08,408 --> 00:15:10,576
Yes.
222
00:15:10,660 --> 00:15:13,120
Ηe says with what your
father has been doing-
223
00:15:13,204 --> 00:15:16,081
ordering unlawful
arrests, torture-
224
00:15:16,165 --> 00:15:20,252
U.S. law will consider us
political refugees.
225
00:15:20,336 --> 00:15:22,546
But you have to understand,
226
00:15:22,630 --> 00:15:24,965
asylum will not
be granted overnight.
227
00:15:25,049 --> 00:15:27,092
Well, how long
are we talking about?
228
00:15:27,176 --> 00:15:30,012
A year, maybe 18 months.
229
00:15:30,096 --> 00:15:33,599
But as soon as we file the application,
we are protected by the law.
230
00:15:33,683 --> 00:15:36,351
Your father
cannot touch us.
231
00:15:37,729 --> 00:15:40,230
You know that I will not be
able to work here legally...
232
00:15:40,315 --> 00:15:42,566
until asylum
has been granted.
233
00:15:42,650 --> 00:15:45,569
I have some savings.
234
00:15:45,653 --> 00:15:49,531
But I will not be able to give you
the life that you have been used to.
235
00:15:49,616 --> 00:15:53,577
Oh, you know I don't care
about any of that.
236
00:16:02,295 --> 00:16:04,504
Mmm.
One minute.
237
00:16:06,591 --> 00:16:09,301
Oh! My mother again.
238
00:16:09,427 --> 00:16:11,970
I really should answer it.
239
00:16:12,096 --> 00:16:14,640
Kayla. No, she deserves
to know I'm all right.
240
00:16:14,766 --> 00:16:17,893
Give that back to me!
241
00:16:18,019 --> 00:16:19,936
Please.
You know what?
242
00:16:20,021 --> 00:16:24,274
You can call her when the lawyer
has filed the application.
243
00:16:24,400 --> 00:16:26,360
We must wait until then.
244
00:16:26,486 --> 00:16:29,780
Bye-bye.
Ah!
245
00:16:29,864 --> 00:16:32,074
Kayla, it's me again.
246
00:16:32,158 --> 00:16:34,117
Darling, I need
to talk to you.
247
00:16:34,202 --> 00:16:37,663
Your father told me something terrible
may be happening here in New York.
248
00:16:37,747 --> 00:16:40,707
Please, call me back as soon
as you get this message.
249
00:16:49,050 --> 00:16:51,843
- I still can't reach her.
- Thank you for coming back.
250
00:16:51,928 --> 00:16:55,180
Our daughter is missing. I'm not
leaving until I know she's all right.
251
00:16:55,264 --> 00:16:57,432
We'll find her, Dalia.
252
00:16:58,601 --> 00:17:01,603
Nabeel told me
you had Tarin arrested.
253
00:17:03,523 --> 00:17:05,941
I didn't know
who I could trust.
254
00:17:06,025 --> 00:17:09,903
So you started arresting people
from inside your own delegation?
255
00:17:11,280 --> 00:17:13,949
What possible evidence could you
have gathered so quickly?
256
00:17:14,075 --> 00:17:17,452
I had to do something.
But Tarin?
257
00:17:17,537 --> 00:17:19,705
Ηe's one of
your most loyal men.
258
00:17:19,789 --> 00:17:21,873
So was my brother.
259
00:17:21,958 --> 00:17:23,959
Or so I thought.
260
00:17:24,043 --> 00:17:28,213
Until he tried to have me killed
and destroy my government.
261
00:17:28,297 --> 00:17:32,092
If you continue to act the way you have
been, you will have done the job for him.
262
00:17:35,513 --> 00:17:37,472
Have you told
the police?
263
00:17:37,557 --> 00:17:40,392
I've been trying
to deal with it on my own.
264
00:17:40,476 --> 00:17:42,978
But it's time
to get them involved.
265
00:18:04,375 --> 00:18:06,209
Dalia, I'm sorry.
266
00:18:06,294 --> 00:18:09,296
As you should be!
This city is under attack!
267
00:18:09,380 --> 00:18:11,381
Our daughter
is God knows where!
268
00:18:13,134 --> 00:18:16,344
You drove her away
with your suspicion...
269
00:18:16,429 --> 00:18:18,472
and your paranoia!
270
00:18:21,058 --> 00:18:23,560
How could you, Omar?
271
00:18:25,396 --> 00:18:28,356
Ηow could you have
lost your way?
272
00:18:31,569 --> 00:18:33,570
Dalia.
273
00:18:33,654 --> 00:18:35,781
You're right.
274
00:18:35,865 --> 00:18:39,785
I have.
275
00:18:39,869 --> 00:18:41,828
I see that now.
276
00:18:41,913 --> 00:18:45,165
And I'll make changes.
277
00:18:45,249 --> 00:18:49,044
I'll do everything
in my power to find her...
278
00:18:50,213 --> 00:18:52,547
and get her safe.
279
00:18:53,716 --> 00:18:55,884
You have my word.
280
00:18:57,553 --> 00:18:59,554
I am sorry.
281
00:19:23,538 --> 00:19:26,498
- Who is it?
- Elaine Al-Zacar?
282
00:19:26,624 --> 00:19:30,085
What do you want? My name is Cole Ortiz.
I'm an agent with C.T.U.
283
00:19:30,169 --> 00:19:32,170
I need you to open
that door, ma'am.
284
00:19:32,255 --> 00:19:34,214
I don't understand.
What's this about?
285
00:19:34,340 --> 00:19:36,800
Your son, Marcos.
Marcos?
286
00:19:36,884 --> 00:19:40,262
Ma'am, you're either gonna open that
door, or I'm gonna break it down, now!
287
00:19:41,889 --> 00:19:43,557
Go! Go!
288
00:19:43,641 --> 00:19:46,852
- Put your hands up.
Uh-
289
00:19:46,978 --> 00:19:49,521
Mrs. Al-Zacar, are you aware of
where your son is right now? Clear!
290
00:19:49,605 --> 00:19:51,565
Not at the moment.
291
00:19:51,649 --> 00:19:54,317
Ηow much do you know about his
activities on behalf of the I.R.K.?
292
00:19:54,402 --> 00:19:56,403
Uh,
293
00:19:56,487 --> 00:20:01,408
I know that he communicates with
family there, if that's what you mean.
294
00:20:03,786 --> 00:20:05,954
You going somewhere?
295
00:20:06,038 --> 00:20:08,331
I was just about to leave
for my sister's house.
296
00:20:08,416 --> 00:20:11,209
You do that a lot? Τake trips to visit
relatives at 2:30 in the morning?
297
00:20:11,294 --> 00:20:13,962
No, I don't. I can explain.
298
00:20:14,046 --> 00:20:16,464
Marcos called me
about an hour ago.
299
00:20:16,549 --> 00:20:18,508
Ηe told me to leave the city.
300
00:20:18,634 --> 00:20:22,262
Ηe said he needed me to meet him at
my sister's house in Pennsylvania.
301
00:20:22,388 --> 00:20:25,348
He didn't tell you anything else?
No.
302
00:20:25,433 --> 00:20:27,475
I swear.
303
00:20:27,560 --> 00:20:30,604
Ma'am, right now your son's barricaded
himself at St. Julian's Hospital,
304
00:20:30,688 --> 00:20:33,607
trying to blow himself up
with a suicide vest.
305
00:20:33,691 --> 00:20:37,611
- Oh, my God. No.
- I need you to come with me to St. Ju-Ma'am?
306
00:20:37,695 --> 00:20:41,948
We don't know how much longer we have until
your son can activate the explosives.
307
00:20:42,033 --> 00:20:44,659
We have to go.
308
00:20:57,757 --> 00:21:01,134
Yes?
309
00:21:01,218 --> 00:21:03,136
Sir, Cole just checked in.
310
00:21:03,220 --> 00:21:05,722
Ηe's got Al-Zacar's mother, and
he's en route to St. Julian's now.
311
00:21:05,806 --> 00:21:08,475
- What's his E.Τ.A.?
- Less than 10 minutes.
312
00:21:08,559 --> 00:21:10,518
All right then.
Thank you.
313
00:21:12,104 --> 00:21:14,606
Sir, I would like to apologize
again for leaving my post.
314
00:21:14,690 --> 00:21:17,317
I know that
I let you down.
315
00:21:17,401 --> 00:21:19,778
Yes, you did.
316
00:21:19,862 --> 00:21:23,823
I brought you in and gave you this
promotion because I saw something in you-
317
00:21:23,908 --> 00:21:28,244
not just your skill,
which is considerable,
318
00:21:28,329 --> 00:21:32,958
but an ability to adapt to any
situation, drive to be better-
319
00:21:33,042 --> 00:21:35,001
attributes that make you
a good leader.
320
00:21:35,127 --> 00:21:38,004
Or did I misread that?
No, sir.
321
00:21:38,089 --> 00:21:41,675
So we can chalk up the last several
hours to a serious lapse in judgment?
322
00:21:41,801 --> 00:21:43,885
What I was-
Look.
323
00:21:43,970 --> 00:21:46,805
I don't want
to lose you or Cole.
324
00:21:46,889 --> 00:21:50,642
You're both valuable,
but everyone is replaceable.
325
00:21:50,726 --> 00:21:54,229
I screwed up, and I'm willing
to accept the consequences.
326
00:21:54,313 --> 00:21:56,523
I know that Cole
feels the same way.
327
00:22:00,277 --> 00:22:02,237
Thank you, sir.
328
00:22:06,701 --> 00:22:09,452
- Ηello?
- Can I ask who I'm speaking with?
329
00:22:09,578 --> 00:22:12,372
Excuse me? Would you mind
telling me your name, please?
330
00:22:12,456 --> 00:22:14,457
This is Dana Walsh.
Who is this?
331
00:22:14,542 --> 00:22:18,253
Forgive me, Miss Walsh,
for calling at this ungodly hour.
332
00:22:18,337 --> 00:22:22,048
I actually expected to leave a message.
I'm sorry if I woke you.
333
00:22:22,133 --> 00:22:24,884
No, no, that's okay.
I'm actually at work.
334
00:22:24,969 --> 00:22:27,262
- What is this regarding?
- Well, my name's Prady.
335
00:22:27,346 --> 00:22:30,140
I'm with the Department of
Corrections down in Little Rock.
336
00:22:30,224 --> 00:22:35,103
I'm trying to locate an individual
by the name of Kevin Wade.
337
00:22:37,440 --> 00:22:40,316
L-I'm sorry. Who did you
say that you were again?
338
00:22:40,401 --> 00:22:42,652
Bill Prady.
I'm a probation officer.
339
00:22:42,737 --> 00:22:45,572
Mr. Wade is one of my charges.
Do you know him?
340
00:22:45,656 --> 00:22:48,283
No, no.
I don't think that I do.
341
00:22:48,367 --> 00:22:51,619
That's peculiar, since he dialed
this number a few days ago...
342
00:22:51,704 --> 00:22:53,788
from a motel room in Queens.
343
00:22:53,914 --> 00:22:55,915
Probably just a misdial.
No.
344
00:22:56,000 --> 00:22:57,917
Dialed this number
more than once,
345
00:22:58,002 --> 00:23:00,462
and some of the calls lasted
more than a couple of minutes.
346
00:23:00,546 --> 00:23:02,547
Look, Mr. Prady,
I am really busy right now.
347
00:23:02,631 --> 00:23:05,216
I work for C.Τ.U., and we are
in the middle of a crisis.
348
00:23:05,301 --> 00:23:07,635
Well, I completely understand.
I've heard the news.
349
00:23:07,720 --> 00:23:12,265
But since we're both awake, I wonder
if I could meet with you in person.
350
00:23:12,349 --> 00:23:14,726
You mean now?
351
00:23:14,810 --> 00:23:16,811
I got an early flight to
Little Rock in the morning,
352
00:23:16,896 --> 00:23:18,897
so, yeah, it'd pretty much
have to be now, ma'am.
353
00:23:18,981 --> 00:23:23,485
I'm sorry. I-l don't really
understand why this is so pressing.
354
00:23:23,569 --> 00:23:26,696
Well, Miss Walsh, I've grown
kind of fond of young Kevin,
355
00:23:26,781 --> 00:23:29,199
and the longer
it takes me to find him,
356
00:23:29,283 --> 00:23:33,286
the harder it'll be for me to keep
him from going back into prison.
357
00:23:33,412 --> 00:23:37,165
I don't really see how I could be
of any help. Yeah, well, maybe not.
358
00:23:37,249 --> 00:23:39,375
But we can determine that
when we speak.
359
00:23:39,460 --> 00:23:41,503
Like I said,
it won't take long.
360
00:23:43,839 --> 00:23:47,634
Look, if it'll smooth things over,
I could call your supervisor.
361
00:23:47,718 --> 00:23:49,928
No, no. Τhat-
That won't be necessary.
362
00:23:50,012 --> 00:23:52,514
I'm sure that I could spare
a few minutes for you.
363
00:23:52,598 --> 00:23:55,100
Thank you, ma'am. That would be super.
Tell you what.
364
00:23:55,184 --> 00:23:58,394
Let me just pull over, and I'll
get your address. All right?
365
00:24:00,397 --> 00:24:02,357
Of course.
366
00:24:22,044 --> 00:24:24,337
Sir, according to
the bomb techs, he's close.
367
00:24:24,421 --> 00:24:26,881
Getting that third circuit
active was the toughest part.
368
00:24:27,007 --> 00:24:29,676
Τhe fourth is only a matter of rerouting the
firing circuits. What's the time frame?
369
00:24:29,760 --> 00:24:33,054
Τen minutes, maybe less. Ηow much longer
is it gonna take 'em to drill through?
370
00:24:33,139 --> 00:24:34,722
Τoo long.
They're not gonna make it.
371
00:24:34,807 --> 00:24:36,808
Get her some water.
372
00:24:39,019 --> 00:24:41,020
Take care of that.
373
00:24:42,064 --> 00:24:43,982
Did she resist?
374
00:24:44,066 --> 00:24:47,360
Not once I told her her boy had explosives
strapped to him and was gonna blow himself up.
375
00:24:47,444 --> 00:24:49,404
She had a packed
suitcase, Jack.
376
00:24:51,991 --> 00:24:55,160
So he cares enough about her to
make sure she got out of town.
377
00:24:55,286 --> 00:24:57,412
What else does she know?
Nothing, as far as I can tell.
378
00:24:57,496 --> 00:25:00,331
- And I didn't tell her anything more.
- Okay, good.
379
00:25:04,170 --> 00:25:07,505
Mrs. Al-Zacar, my name is Jack Bauer.
I'm in charge of field operations here.
380
00:25:07,631 --> 00:25:09,549
Where is he? I'm gonna
take you to him.
381
00:25:09,675 --> 00:25:12,343
I want to see him. I'm gonna take
you to him. Please sit down.
382
00:25:12,428 --> 00:25:15,513
I need you to fully understand
the situation. Please.
383
00:25:20,603 --> 00:25:23,396
- This is Ortiz.
- Cole, it's me.
384
00:25:23,480 --> 00:25:25,982
Kevin's probation officer
just called me.
385
00:25:26,066 --> 00:25:28,359
Ηe's in New York,
trying to track down Kevin.
386
00:25:28,444 --> 00:25:31,196
I can't talk to you about this now.
We're in the middle here.
387
00:25:31,280 --> 00:25:32,906
Listen to me.
388
00:25:32,990 --> 00:25:37,452
I told him I didn't know who Kevin
was, but he caught me in the lie.
389
00:25:37,536 --> 00:25:41,164
Ηe has records that show him
calling my cell several times.
390
00:25:42,875 --> 00:25:47,295
Cole, this probation officer
is on his way here.
391
00:25:47,379 --> 00:25:50,131
Look, you're gonna have to figure out
a reason why he had your number.
392
00:25:50,216 --> 00:25:52,592
I don't know
if I can do this.
393
00:25:52,676 --> 00:25:55,011
What, lie? Come on, we both
know you're good at it.
394
00:25:56,931 --> 00:26:00,892
Sorry. Look, you just
have to handle this, okay?
395
00:26:01,018 --> 00:26:03,394
All right?
Yeah.
396
00:26:03,479 --> 00:26:05,480
Let me know what happens.
I gotta go.
397
00:26:10,319 --> 00:26:13,071
I can't believe this is happening.
You need to believe it.
398
00:26:13,155 --> 00:26:17,242
Τhe men your son is working with intend on
detonating a radiological bomb in Manhattan.
399
00:26:17,368 --> 00:26:20,536
Τhat's why your son tried to
get you out of the city. Oh.
400
00:26:20,663 --> 00:26:24,165
Marcos has been an agent for the l.R.K., spying
on this country since your husband died.
401
00:26:24,250 --> 00:26:26,584
We have proof of that.
402
00:26:26,669 --> 00:26:28,962
Now he's gonna kill himself
in order to protect this plot...
403
00:26:29,046 --> 00:26:30,880
unless you can
convince him otherwise.
404
00:26:30,965 --> 00:26:33,591
What do-
What do I say to him?
405
00:26:33,676 --> 00:26:38,012
Whatever you have to to get him to stop
rearming that vest and open the door.
406
00:26:38,097 --> 00:26:41,015
We need him to open the door.
Do you understand?
407
00:26:43,811 --> 00:26:48,564
If he does that,
then what happens to him?
408
00:26:48,649 --> 00:26:50,566
Ηe'll be alive.
409
00:26:50,651 --> 00:26:53,987
If he cooperates with us, I promise you,
I will do everything I can to help him.
410
00:26:54,071 --> 00:26:56,030
I give you my word.
411
00:26:58,826 --> 00:27:02,036
Ma'am, I'm sorry,
but we need to do this now.
412
00:27:16,093 --> 00:27:18,052
We need the room.
413
00:27:19,305 --> 00:27:22,056
- Now.
- Yes, sir. Come on.
414
00:27:30,316 --> 00:27:33,818
It's definitely her.
Marcos's mother.
415
00:27:33,902 --> 00:27:36,612
You recruited him, Ali. You
know him better than anyone.
416
00:27:36,697 --> 00:27:38,740
Will she be able
to talk him down?
417
00:27:38,824 --> 00:27:42,452
Ηe's loyal to our country.
I don't think so.
418
00:27:50,461 --> 00:27:51,961
Marcos?
419
00:27:54,298 --> 00:27:56,716
Marcos, it's me.
420
00:27:59,470 --> 00:28:01,471
Mom, what are you
doing here?
421
00:28:01,555 --> 00:28:05,016
Marcos, you have to stop this.
This is crazy.
422
00:28:05,100 --> 00:28:07,143
You son of a bitch!
423
00:28:07,227 --> 00:28:09,604
Leave us alone!
424
00:28:09,688 --> 00:28:11,606
You leave us alone!
425
00:28:16,987 --> 00:28:19,489
Marcos, talk to me.
426
00:28:19,573 --> 00:28:22,200
Oh, my God, Mom. I told you
to get out of the city.
427
00:28:22,284 --> 00:28:25,078
I told you to go to Aunt Shelley's.
Why didn't you listen to me?
428
00:28:25,162 --> 00:28:28,498
I'm listening now. You told me
that you were gonna meet me there.
429
00:28:28,582 --> 00:28:31,209
- I believed you.
- I was trying to protect you.
430
00:28:31,293 --> 00:28:33,211
From a terrorist attack?
431
00:28:33,295 --> 00:28:37,298
Τhat's what they say
that you're involved in here.
432
00:28:37,383 --> 00:28:39,717
Something that's gonna
kill many, many people.
433
00:28:39,802 --> 00:28:42,095
Marcos,
tell me that's not true!
434
00:28:43,389 --> 00:28:45,306
Τell me!
435
00:28:47,267 --> 00:28:49,268
Marcos, why?
436
00:28:49,353 --> 00:28:51,771
You ask me that?
437
00:28:51,855 --> 00:28:54,774
After what this country
did to Dad?
438
00:28:55,984 --> 00:28:59,070
Look, Marcos,
I loved your father.
439
00:28:59,154 --> 00:29:01,114
You know I did.
440
00:29:02,658 --> 00:29:05,201
But he was
a complicated man,
441
00:29:05,285 --> 00:29:07,370
especially when it came
to his politics.
442
00:29:08,705 --> 00:29:11,582
But he never condoned violence
of any kind, Marcos.
443
00:29:11,667 --> 00:29:13,751
Never.
444
00:29:13,877 --> 00:29:17,880
He would agree with what we're doing.
You really think that?
445
00:29:17,965 --> 00:29:19,674
Ηe hated America.
446
00:29:19,758 --> 00:29:22,802
And yet he came to America.
He married an American.
447
00:29:22,886 --> 00:29:24,887
He had an American son.
448
00:29:27,391 --> 00:29:31,102
Honey, nothing is as simple
as you're making it out to be.
449
00:29:31,186 --> 00:29:33,104
Mr. Hastings.
450
00:29:33,188 --> 00:29:36,441
I've registered a 12% degradation
in the hospital's security feed.
451
00:29:36,567 --> 00:29:38,985
Can you boost the signal?
You're missing the point.
452
00:29:39,069 --> 00:29:41,571
The indications are someone's
tapped into the feed.
453
00:29:41,655 --> 00:29:44,824
They can see everything we can.
I'll see if I can trace it.
454
00:29:47,411 --> 00:29:49,328
I wish I'd done more.
455
00:29:49,413 --> 00:29:52,123
L-I wish I'd helped you...
456
00:29:52,207 --> 00:29:56,002
deal with your grief
and with your anger.
457
00:29:56,128 --> 00:29:59,922
No, don't put this
on yourself.
458
00:30:00,007 --> 00:30:02,300
You couldn't
have done any more...
459
00:30:02,384 --> 00:30:05,344
or been a better mother.
460
00:30:05,429 --> 00:30:08,014
She's almost got him.
461
00:30:08,140 --> 00:30:11,726
Jack, do you copy?
Yeah, Chloe. Go ahead.
462
00:30:11,810 --> 00:30:14,770
The video feed has been compromised.
You're being surveilled.
463
00:30:14,855 --> 00:30:17,315
I couldn't trace the source.
Copy that.
464
00:30:17,399 --> 00:30:20,985
I'll take care of it from here. Owen, how long
will it take to disconnect the video system?
465
00:30:21,069 --> 00:30:22,653
Thirty seconds.
Get on it.
466
00:30:22,779 --> 00:30:24,947
What's going on, Jack?
Someone else is watching.
467
00:30:25,032 --> 00:30:26,949
Mom,
468
00:30:28,452 --> 00:30:30,786
I know what they
want you to do,
469
00:30:32,289 --> 00:30:34,874
but it's too late for that.
Don't say that.
470
00:30:34,958 --> 00:30:36,959
You can still turn yourself in.
471
00:30:37,044 --> 00:30:39,670
We'll hire the best lawyers,
whatever it takes.
472
00:30:39,755 --> 00:30:42,465
I'll be with you every step of the way.
I promise that.
473
00:30:42,549 --> 00:30:45,051
I'm sorry.
474
00:30:47,804 --> 00:30:50,681
Marcos,
I'm-I'm begging you.
475
00:30:50,766 --> 00:30:52,767
Mama, listen to me.
476
00:30:53,977 --> 00:30:55,978
You gotta be strong now.
477
00:30:56,063 --> 00:30:59,106
Damn it. No.
Marcos.
478
00:30:59,191 --> 00:31:03,736
Marcos, please. You're all I have.
Please don't do this.
479
00:31:03,820 --> 00:31:06,614
I love you so much.
480
00:31:06,740 --> 00:31:08,991
I'm sorry. I'm sorry. It's over.
Get her out of there.
481
00:31:09,076 --> 00:31:12,745
- Now! Move!
- Marcos, no! No!
482
00:31:12,829 --> 00:31:15,748
No! Marcos, no!
483
00:31:15,832 --> 00:31:17,750
No! No!
484
00:31:17,834 --> 00:31:20,836
No, no, no!
485
00:31:33,934 --> 00:31:37,019
- Samir, I just lost picture. - ls
his mother still in the room?
486
00:31:38,981 --> 00:31:41,649
No, but he's still in there
with one of the agents.
487
00:31:53,620 --> 00:31:57,540
You detonate that vest,
your mother dies too.
488
00:32:01,169 --> 00:32:03,212
What did you say?
489
00:32:03,297 --> 00:32:05,214
You heard me.
490
00:32:05,299 --> 00:32:08,926
I'm gonna make sure your mother's in
Manhattan when that dirty bomb goes off.
491
00:32:09,011 --> 00:32:10,970
You don't even know
what the target is.
492
00:32:11,054 --> 00:32:14,015
I'm not talking about her
dying during the explosion.
493
00:32:14,099 --> 00:32:18,102
I'm gonna personally escort her to the blast
site, so she's exposed to the radiation.
494
00:32:18,186 --> 00:32:20,187
I don't believe you.
495
00:32:20,272 --> 00:32:23,024
You wouldn't do that.
You're a federal agent.
496
00:32:23,108 --> 00:32:26,611
Τruth is, I'm not, really.
Well, not anymore.
497
00:32:26,695 --> 00:32:29,947
I'm more of a specialist
that they brought in for today.
498
00:32:30,032 --> 00:32:34,493
If you knew who I was and things
I've done before in my life,
499
00:32:34,578 --> 00:32:36,704
you would know
that I'm not bluffing.
500
00:32:36,788 --> 00:32:40,708
So, go ahead, blow yourself up
into a million little pieces.
501
00:32:40,792 --> 00:32:43,711
First thing I'm gonna do is make your
mother come in here and clean it up.
502
00:32:43,795 --> 00:32:47,840
And then I'm gonna take her
to the blast site.
503
00:32:47,924 --> 00:32:52,136
Do you know how long it takes a human body
to absorb a lethal dose of cesium 137?
504
00:32:52,220 --> 00:32:53,888
Five seconds.
505
00:32:53,972 --> 00:32:57,058
Followed by 12 days of pain
that is so agonizing,
506
00:32:57,142 --> 00:32:59,644
morphine can't even touch it.
507
00:33:02,731 --> 00:33:06,067
You got a decision to make.
508
00:33:06,151 --> 00:33:08,694
Make it carefully.
509
00:33:11,657 --> 00:33:13,949
You're not gonna
hurt my mother.
510
00:33:14,034 --> 00:33:16,494
I'm done playing with you.
511
00:33:16,578 --> 00:33:18,579
You look into my eyes.
512
00:33:26,797 --> 00:33:28,798
Look in my eyes!
513
00:33:29,883 --> 00:33:32,218
You think I'm joking?
514
00:33:34,179 --> 00:33:36,639
What happens to your mother
is because of you.
515
00:33:37,849 --> 00:33:39,934
Only you.
516
00:33:48,652 --> 00:33:51,654
If I open the door
and I come out,
517
00:33:52,781 --> 00:33:57,410
you promise
you won't hurt her?
518
00:33:57,494 --> 00:33:59,954
You promise
you'll leave her alone?
519
00:34:01,623 --> 00:34:03,624
I give you my word.
520
00:34:20,016 --> 00:34:22,143
Cole, I've got
some action on the door.
521
00:34:35,991 --> 00:34:39,535
Put your hands up now!
Walk towards me! Move!
522
00:34:39,661 --> 00:34:42,997
Down on your knees! Put your hands behind
your head and interlock your fingers!
523
00:34:44,666 --> 00:34:46,667
Don't you move!
524
00:34:47,669 --> 00:34:49,670
Cole,
I got four lights on.
525
00:34:49,755 --> 00:34:51,797
Damn it!
Cole, I got four lights on!
526
00:34:51,882 --> 00:34:53,799
We need bomb techs now.
527
00:34:53,884 --> 00:34:56,677
Τhe suspect's come out of the chamber,
but he's managed to arm the vest.
528
00:34:56,762 --> 00:35:00,264
I repeat, he has armed the vest. We
need bomb techs here to disable it now!
529
00:35:01,683 --> 00:35:04,101
- Samir, Marcos is out of the chamber.
- What?
530
00:35:04,186 --> 00:35:06,729
They must have talked him out of
it, but he's rearmed the vest.
531
00:35:06,813 --> 00:35:09,815
- You're sure? He's still wearing it?
- Yes, I think so.
532
00:35:09,900 --> 00:35:12,860
Ηang up right now and transmit
the fail-safe. Let's move!
533
00:35:12,944 --> 00:35:16,197
Keep your men back!
I know the circuit pattern!
534
00:35:16,281 --> 00:35:19,867
I'm looking for four common
leads before I can disarm it.
535
00:35:26,833 --> 00:35:28,751
What's happening?
What is that?
536
00:35:30,837 --> 00:35:33,297
Cole, they must have triggered a fail-safe.
Get your men back now.
537
00:35:33,381 --> 00:35:35,299
- Move, move, move!
- Get this off of me!
538
00:35:35,383 --> 00:35:37,802
I'm gonna try.
Just stay calm.
539
00:35:37,928 --> 00:35:41,388
Mom!
Get her out of here now!
540
00:35:43,850 --> 00:35:46,644
Marcos, I might not be able
to do this in time.
541
00:35:46,770 --> 00:35:49,271
I need to know what the target is.
I don't know.
542
00:35:49,356 --> 00:35:52,274
Ηow are they gonna smuggle the fuel rods into
the city past the radiological detectors?
543
00:35:52,400 --> 00:35:54,401
I don't know, I swear!
Who does?
544
00:35:55,737 --> 00:35:57,696
Give me a name.
545
00:35:57,781 --> 00:36:00,115
Damn it, Marcos!
Give me a name!
546
00:36:00,200 --> 00:36:03,118
President Ηassan's head
of security, Tarin Faroush!
547
00:36:03,203 --> 00:36:05,246
Tarin Faroush.
Did you get that, Cole?
548
00:36:05,330 --> 00:36:06,747
Copy!
549
00:36:08,291 --> 00:36:10,751
Come on. Come on.
Come on. One more.
550
00:36:14,047 --> 00:36:16,298
I'm not gonna be able
to do this in time.
551
00:36:16,424 --> 00:36:19,301
You tell my mother
I'm sorry.
552
00:36:27,018 --> 00:36:28,936
Jack!
Jack, do you copy?
553
00:36:36,152 --> 00:36:39,196
C.T.U., this is Jack.
554
00:36:39,281 --> 00:36:41,198
Marcos is dead.
555
00:36:41,283 --> 00:36:43,909
I'm gonna need to speak
to President Hassan.
556
00:36:55,797 --> 00:36:58,716
Commissioner, I appreciate that
your N.Y.P.D.'s overburdened,
557
00:36:58,800 --> 00:37:01,260
but I would ask you
to do whatever you can...
558
00:37:01,344 --> 00:37:03,971
to have my daughter's
picture circulated.
559
00:37:04,055 --> 00:37:07,600
Please keep me posted if you get any
information regarding her whereabouts.
560
00:37:07,726 --> 00:37:10,811
If we hear anything at all,
we'll let you know, sir. Yes.
561
00:37:10,896 --> 00:37:13,397
Thank you.
562
00:37:16,610 --> 00:37:19,445
Sir, C.Τ.U. is routing
a call to you.
563
00:37:19,529 --> 00:37:21,697
- From whom?
- Jack Bauer.
564
00:37:27,537 --> 00:37:30,414
Yes, Mr. Bauer?
This is President Hassan.
565
00:37:30,498 --> 00:37:34,585
Mr. President, I was told you were briefed
on the situation at St. Julian's Hospital.
566
00:37:34,669 --> 00:37:37,254
I was. Sir, the suicide
bomber is dead.
567
00:37:37,339 --> 00:37:39,548
His explosive vest
was remotely detonated.
568
00:37:39,674 --> 00:37:41,926
Then you have no leads.
No, sir, we actually do.
569
00:37:42,010 --> 00:37:44,011
Before the suspect
was killed,
570
00:37:44,095 --> 00:37:47,222
he identified your head of security,
Τarin Faroush, as a coconspirator.
571
00:37:49,351 --> 00:37:52,853
Tarin?
Are you sure about this?
572
00:37:52,938 --> 00:37:55,606
Yes, sir. Right now you need
to call U.N. Security...
573
00:37:55,690 --> 00:37:58,525
and have them take Mr. Faroush
into custody until we get there.
574
00:38:00,320 --> 00:38:03,072
That won't be possible,
Mr. Bauer.
575
00:38:03,156 --> 00:38:05,532
- Tarin's not here.
- Where is he?
576
00:38:05,659 --> 00:38:08,535
I don't know. Somewhere with my daughter.
Excuse me?
577
00:38:08,620 --> 00:38:11,789
They are in love,
so I have learned.
578
00:38:13,249 --> 00:38:15,459
Mr. Bauer, I suspected
Tarin hours ago...
579
00:38:15,543 --> 00:38:17,544
and had him arrested
for questioning.
580
00:38:17,629 --> 00:38:21,632
Ηe escaped while being
transported to our embassy.
581
00:38:21,716 --> 00:38:27,012
Kayla believed he was innocent and
has, apparently, run away with him.
582
00:38:27,138 --> 00:38:29,139
Do you have any idea where
they might be? None.
583
00:38:29,224 --> 00:38:30,891
Can you contact
your daughter?
584
00:38:30,976 --> 00:38:33,978
My wife has made several attempts,
but she isn't answering her phone.
585
00:38:34,062 --> 00:38:36,897
Sir, you need to keep trying. Right now Mr.
Faroush is our only lead.
586
00:38:36,982 --> 00:38:38,983
I'm gonna jump
in the shower.
587
00:38:57,377 --> 00:39:01,046
Ηello, Mother.
Kayla? I have her.
588
00:39:01,131 --> 00:39:03,132
Mr. Bauer.
589
00:39:03,258 --> 00:39:05,759
Darling, are you all right? We have
Kayla on line with her mother.
590
00:39:05,885 --> 00:39:08,345
I'm fine, Mother. Mr. President,
you need to get me an address.
591
00:39:08,430 --> 00:39:11,473
I'm sorry I've been ignoring your calls,
but I know Father has put you up to this.
592
00:39:11,599 --> 00:39:14,101
Where are you? You know
I can't tell you that.
593
00:39:14,185 --> 00:39:17,688
- Is Τarin with you?
- Not at the moment, no.
594
00:39:17,772 --> 00:39:19,732
He doesn't want me
to speak to anyone.
595
00:39:19,816 --> 00:39:24,820
Kayla, listen to me.
You are in danger.
596
00:39:24,904 --> 00:39:27,364
Tarin is working
with your father's enemies.
597
00:39:27,449 --> 00:39:30,242
That's not true. it's
Father's paranoid delusions.
598
00:39:30,326 --> 00:39:32,244
It isn't. C.T.U. just
called to confirm.
599
00:39:32,328 --> 00:39:34,329
They're on the line
with your father now.
600
00:39:34,414 --> 00:39:36,206
I don't believe you.
601
00:39:36,291 --> 00:39:40,210
Kayla, please.
602
00:39:40,295 --> 00:39:43,505
You know I loathe
your father's behavior...
603
00:39:43,590 --> 00:39:46,884
and the way that he's
handled everything.
604
00:39:48,303 --> 00:39:51,305
I wouldn't be telling you this
unless I believed it too.
605
00:39:51,389 --> 00:39:53,265
Not Τarin.
606
00:39:53,349 --> 00:39:55,350
It has to be a mistake.
607
00:39:55,435 --> 00:39:58,103
Then we'll
sort it out together.
608
00:39:58,188 --> 00:40:02,274
But you must tell me
where you are.
609
00:40:04,277 --> 00:40:06,403
Kayla!
610
00:40:06,488 --> 00:40:09,281
Τhe Τeodore Ηotel,
suite 514.
611
00:40:09,365 --> 00:40:11,492
The Τeodore, suite 514.
612
00:40:11,576 --> 00:40:14,203
Kayla, darling,
just stay where you are.
613
00:40:14,329 --> 00:40:18,624
Mr. Bauer, they are at the Τeodore Hotel,
suite 514. The police will be there.
614
00:40:18,708 --> 00:40:20,209
Thank you, sir.
615
00:40:21,628 --> 00:40:25,089
I promise I'll call you once
the Americans give us asylum.
616
00:40:25,173 --> 00:40:27,049
Please don't tell Father
we spoke.
617
00:40:27,175 --> 00:40:29,009
Kayla? Ηello?
I love you too.
618
00:40:29,094 --> 00:40:32,805
I thought we agreed you weren't
gonna take your mother's call.
619
00:40:32,889 --> 00:40:35,682
Oh, I'm sorry, my love.
I just didn't want her to worry.
620
00:40:37,393 --> 00:40:39,394
Did you tell her
where we are?
621
00:40:40,647 --> 00:40:43,023
Did you?
Of course not.
622
00:40:43,108 --> 00:40:45,025
Do you think I'm stupid?
623
00:40:45,110 --> 00:40:47,736
You know I could never
think such a thing.
624
00:40:47,862 --> 00:40:50,197
You are perfection.
625
00:40:52,200 --> 00:40:54,535
Now come on. We must get dressed.
Where are we going?
626
00:40:54,619 --> 00:40:58,872
Where do you think? To
formally request our asylum.
627
00:40:58,957 --> 00:41:00,499
At this hour?
628
00:41:00,583 --> 00:41:03,585
My friend at the State Department
made the arrangements.
629
00:41:03,670 --> 00:41:06,672
But I'm exhausted.
We haven't even slept.
630
00:41:06,756 --> 00:41:09,299
I suppose you blame me
for that, huh?
631
00:41:09,384 --> 00:41:11,635
Well, then...
632
00:41:11,719 --> 00:41:14,388
can't we have a little
more time together?
633
00:41:15,849 --> 00:41:18,267
No.
Come on.
634
00:41:18,393 --> 00:41:20,936
You must get dressed.
635
00:41:23,565 --> 00:41:26,316
Why don't you just
get dressed here?
636
00:41:26,401 --> 00:41:28,402
I'm just gonna
clean up first.
637
00:41:56,764 --> 00:41:59,558
Our men are clearing out now.
It's all yours. Got it.
638
00:41:59,684 --> 00:42:02,352
Where are we? I can have a tac
team at the Teodore in 20 minutes.
639
00:42:02,437 --> 00:42:04,104
No, N.Y.P.D.
can get there faster.
640
00:42:04,189 --> 00:42:06,940
I want your men to set up a perimeter
and wait until we get there.
641
00:42:07,025 --> 00:42:09,359
If any of your men happen to come
in contact with the suspect,
642
00:42:09,444 --> 00:42:11,778
it is imperative that they know
we need to take him alive.
643
00:42:11,863 --> 00:42:13,780
Let's go.
Yep.
53782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.