All language subtitles for 24.S08E09.720p.BluRay.x264-WASABi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:14,597 Previously on 24. 2 00:00:14,682 --> 00:00:17,266 - No! No! - Renee! 3 00:00:19,269 --> 00:00:22,230 Vladimir attacked you and you defended yourself-that's what happened. 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,898 I don't know. I do. 5 00:00:23,982 --> 00:00:25,733 If anybody else wants to ask you questions about that, 6 00:00:25,818 --> 00:00:27,360 I'll be right there with you to answer them. 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,405 You were implying something about Dana, and I want to know what it is. 8 00:00:30,489 --> 00:00:33,741 I think she went to meet some guy. 9 00:00:33,826 --> 00:00:36,285 - Take a look at this. - You think you can find her? 10 00:00:37,621 --> 00:00:39,872 You promised me I do this one thing for you, 11 00:00:39,957 --> 00:00:42,500 and then you'd leave me alone. 12 00:00:42,584 --> 00:00:45,712 That's not gonna happen. This is a sweet operation that we got going here. 13 00:00:45,796 --> 00:00:48,881 You know, you getting the access codes and us pulling the jobs. 14 00:00:48,966 --> 00:00:50,717 You can't do this to me, Kevin. 15 00:00:50,801 --> 00:00:53,970 I'll be there in a second! 16 00:00:55,472 --> 00:00:58,099 You know who I am? 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,727 All I know is that there's a very powerful man in the Russian syndicate... 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,645 who's been trafficking weapons-grade uranium. 19 00:01:02,730 --> 00:01:05,106 - Who do you work for? - I'm not at liberty to say. 20 00:01:05,190 --> 00:01:08,317 Dimitri, work on him until he's ready to tell us everything. 21 00:01:20,330 --> 00:01:22,498 It's over. You know that, right? 22 00:01:23,876 --> 00:01:26,669 You want to know where the rods are? I will tell you. 23 00:01:26,754 --> 00:01:28,504 But I want full immunity. 24 00:01:33,761 --> 00:01:36,846 - Command, are you seeing this? - Where the hell are the rods? 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,932 We've picked up trace radiation signatures. The rods were here. 26 00:01:40,017 --> 00:01:43,770 I told you. Τhey were there. I had two of my men guarding them. 27 00:01:43,854 --> 00:01:45,521 We found their bodies. Both shot. 28 00:01:45,606 --> 00:01:47,273 Josef. 29 00:01:47,357 --> 00:01:50,109 I wasn't sure I believed, Josef, that you would betray your father. 30 00:01:50,194 --> 00:01:53,404 You were upset that he was holding up delivery of the rods. Now I've gotten them for you. 31 00:01:53,530 --> 00:01:55,823 When will you get here? Less than five minutes. 32 00:01:55,908 --> 00:01:57,992 Just have my money ready. 33 00:02:03,999 --> 00:02:08,669 The following takes place between 12:00 a.m. and 1:00 a.m. 34 00:02:36,448 --> 00:02:38,282 They're clear. 35 00:02:52,089 --> 00:02:54,340 C.T.U. O'Brian. Chloe, it's Jack. 36 00:02:54,466 --> 00:02:56,008 Do you have Hastings there? Yes. 37 00:02:56,093 --> 00:02:58,135 - Are you ready to trace the call? - We're ready. 38 00:02:58,220 --> 00:03:01,222 As soon as Bazhaev gets his son on the phone, we can begin to triangulate. 39 00:03:01,306 --> 00:03:03,307 Okay, hold on. 40 00:03:12,693 --> 00:03:14,485 Farhad, where are you? You're late. 41 00:03:14,570 --> 00:03:18,281 Josef, it's me, your father. Don't hang up. Stay on the line. Please. 42 00:03:18,365 --> 00:03:21,284 I know you have the rods. 43 00:03:21,368 --> 00:03:23,286 Yes. I wanted you to know. 44 00:03:23,370 --> 00:03:26,163 The police know too. They are here. 45 00:03:26,290 --> 00:03:28,833 You told the police? Of course not. 46 00:03:28,917 --> 00:03:31,252 It was Vladimir's buyer- he's a federal agent. 47 00:03:31,336 --> 00:03:34,630 Josef, just so we're up front, I'm here with your father. My name is Jack Bauer. 48 00:03:34,715 --> 00:03:36,340 I work with C.Τ.U. 49 00:03:36,425 --> 00:03:40,052 - Well, do what you want with him. I don't care. - Maybe you don't. 50 00:03:40,137 --> 00:03:42,054 But your father cares about you. 51 00:03:42,139 --> 00:03:44,223 Ηe negotiated immunity for you. 52 00:03:44,308 --> 00:03:46,726 All you need to do is bring the fuel rods in... 53 00:03:46,810 --> 00:03:48,686 and you can put the rest of this behind you. 54 00:03:48,812 --> 00:03:51,314 It's the only way you'll be safe. Safe? 55 00:03:51,398 --> 00:03:54,525 Did my father tell you about my other brother? What he did to him? 56 00:03:54,610 --> 00:03:57,570 - Oleg was dying. You know that. - Yeah, we could have saved him. 57 00:03:57,654 --> 00:04:00,364 He would be alive if not for your precious deal. 58 00:04:00,449 --> 00:04:03,075 You are right. Maybe you are right. I don't know. 59 00:04:03,160 --> 00:04:07,121 But that does not bring Oleg back, and I cannot bear to lose another son. 60 00:04:07,205 --> 00:04:09,373 Don't worry about me. I'll be fine. 61 00:04:09,458 --> 00:04:12,043 No, you won't be. You won't be anything. 62 00:04:12,127 --> 00:04:15,838 It's over. Federal agents are here going through everything. 63 00:04:15,923 --> 00:04:18,132 The entire city is under guard. 64 00:04:18,216 --> 00:04:21,052 If you don't bring the rods in, they will hunt you down. 65 00:04:21,136 --> 00:04:25,181 Τhey will kill you, Josef. I won't be able to protect you. 66 00:04:26,350 --> 00:04:28,351 I don't want to see you hurt. 67 00:04:32,648 --> 00:04:36,150 If I hand over the rods, how does this work? 68 00:04:36,234 --> 00:04:38,402 Tell us where you are and we'll bring you in. 69 00:04:38,487 --> 00:04:41,405 Oh, just like that? After everything we've done? 70 00:04:41,490 --> 00:04:43,908 Yes, I told you. They have given us immunity. 71 00:04:44,660 --> 00:04:47,578 Please, Josef, please. 72 00:04:47,663 --> 00:04:50,289 This is your last chance. 73 00:04:52,000 --> 00:04:55,252 Are you there? Yes, I'm here. 74 00:04:55,337 --> 00:04:58,255 You need to bring him in now before Farhad gets there. 75 00:04:58,340 --> 00:05:00,174 Josef, did you hear that? 76 00:05:00,258 --> 00:05:03,970 You need to move. Josef? 77 00:05:06,431 --> 00:05:10,726 All right, I'm on my way. I'll call you from the road to let you know where to meet me. 78 00:05:10,811 --> 00:05:13,145 Careful with the rods. 79 00:05:14,731 --> 00:05:17,400 Sounded like shots fired. 80 00:05:17,484 --> 00:05:19,276 - You need to help him! - Where is he? 81 00:05:19,361 --> 00:05:22,029 - I don't know. - Chloe, did you get a trace on that call? 82 00:05:22,114 --> 00:05:26,367 Not exactly, but it looks like he was in Central Queens near Flushing Meadow Park. 83 00:05:26,451 --> 00:05:29,829 I want units combing that area. Jack, bring your suspect back to C.T.U. 84 00:05:29,913 --> 00:05:33,207 Copy that. Get him ready for transport now. 85 00:05:36,294 --> 00:05:38,212 Is he dead? Yes. 86 00:05:38,296 --> 00:05:42,091 We need to hurry. The boat is waiting for us at the port. 87 00:05:42,175 --> 00:05:44,969 - The port may not be the right thing. - What do you mean? 88 00:05:45,053 --> 00:05:48,472 The authorities know our plan. We need a new one. 89 00:05:48,557 --> 00:05:51,726 Ηey. 90 00:05:55,480 --> 00:05:57,398 Did you get that? 91 00:05:57,482 --> 00:06:00,234 Yes, Jack. We're trying to get an l.D. off the voice print. 92 00:06:00,318 --> 00:06:02,236 So far no luck locking down a location. 93 00:06:02,320 --> 00:06:05,322 Copy that. We're on our way back now. 94 00:06:15,000 --> 00:06:17,168 We need to hurry. Take the van and get the rods- 95 00:06:17,252 --> 00:06:20,671 We've got a match for the voice at the end of the call-Farhad Hassan. 96 00:06:20,756 --> 00:06:22,465 So he got his fuel rods. 97 00:06:22,549 --> 00:06:25,926 - Any l.D. on the other man we heard? - No, sir. 98 00:06:26,011 --> 00:06:28,471 Mr. Hastings, Rob Weiss for you. 99 00:06:29,765 --> 00:06:31,766 Tell him I'll be right with him. 100 00:06:33,477 --> 00:06:36,395 Give me an E.Τ.A. on Bazhaev. Yes, sir. 101 00:06:36,480 --> 00:06:39,648 We'll start the interrogation as soon as he gets here. 102 00:06:43,361 --> 00:06:45,696 Yeah. 103 00:06:45,781 --> 00:06:47,740 Jack, it's Chloe. Hastings wants your E.T.A. 104 00:06:47,866 --> 00:06:50,576 Ηe's anxious to interrogate Bazhaev. I'm about 15 minutes out. 105 00:06:50,660 --> 00:06:53,287 But I wouldn't count on getting anything from him. 106 00:06:53,371 --> 00:06:56,290 If Bazhaev could've told me how to get to the people that just killed his son, he would've. 107 00:06:56,374 --> 00:06:59,293 Jack, I heard about what you went through. 108 00:06:59,377 --> 00:07:02,254 Are you okay? 109 00:07:02,339 --> 00:07:05,424 Yeah, I'm fine. Thanks. 110 00:07:05,509 --> 00:07:08,803 - Ηow's Renee? - Pretty worried about you. 111 00:07:08,929 --> 00:07:11,806 Τhey've still got her in Medical. Yeah. 112 00:07:11,890 --> 00:07:13,766 Could you patch me through to her? 113 00:07:13,892 --> 00:07:16,644 Ηold on. Okay. 114 00:07:20,190 --> 00:07:22,525 Hey. Renee, I have Jack. 115 00:07:24,694 --> 00:07:27,279 - Jack. - How are you? 116 00:07:27,364 --> 00:07:29,281 Uh, fine. I'm fine. What about you? 117 00:07:29,366 --> 00:07:32,660 We had a line on the fuel rods and we lost it. 118 00:07:34,162 --> 00:07:36,956 So what's the plan now? It's Hastings' call. 119 00:07:37,040 --> 00:07:40,209 I'm bringing the prisoner back to C.T.U., then I'm out. 120 00:07:40,335 --> 00:07:43,254 Τhey ask you about what happened, about Vladimir? Uh, yes, Chloe did. 121 00:07:43,338 --> 00:07:45,631 Chloe did the debrief? 122 00:07:45,715 --> 00:07:48,634 Yeah. I mean, I wouldn't-I wouldn't really call it a debrief. 123 00:07:48,718 --> 00:07:52,263 We talked, uh, mostly, and, uh, then I wrote a statement. 124 00:07:52,347 --> 00:07:55,182 - And you explained how you acted in self-defense? - Yes, like we agreed. 125 00:07:55,267 --> 00:07:57,560 Τhat's how it happened. Renee, you've got to stick with that. 126 00:07:57,644 --> 00:08:00,229 Yeah. Yes, I'm gonna try. 127 00:08:00,313 --> 00:08:04,441 I know this is hard for you, but you did nothing wrong... 128 00:08:04,526 --> 00:08:08,404 and you need to start believing that. 129 00:08:08,488 --> 00:08:11,157 Okay? Okay. 130 00:08:13,618 --> 00:08:16,537 Jack, I don't-I don't know how to say this, so I'm just gonna say it, 131 00:08:16,621 --> 00:08:20,791 'cause I need to make sure that I'm not misunderstanding, but when you say "I have you"- 132 00:08:20,876 --> 00:08:22,877 I meant it like it sounded. 133 00:08:24,212 --> 00:08:26,172 So now what do we do? 134 00:08:26,256 --> 00:08:28,757 We'll figure it out. 135 00:08:28,842 --> 00:08:30,926 Okay. 136 00:08:31,011 --> 00:08:34,513 I'll be there in about 15 minutes. Bye. 137 00:08:50,363 --> 00:08:52,948 Rob, it's Brian. I just got a flash from your office... 138 00:08:53,033 --> 00:08:55,367 how this immunity situation the president authorized played out. 139 00:08:55,452 --> 00:08:57,703 It's not good, Brian. Really not. 140 00:08:57,787 --> 00:09:01,373 As I understand it, Bazhaev's son swiped the rods from his father before we got there. 141 00:09:01,499 --> 00:09:03,834 Τhat's correct. And now the son is dead. 142 00:09:03,960 --> 00:09:07,129 Yes. Do we know who has the rods now? 143 00:09:07,214 --> 00:09:08,547 Apparently, it's Farhad Hassan. 144 00:09:08,673 --> 00:09:10,591 And where is he? We're looking. 145 00:09:10,675 --> 00:09:12,551 Meaning you have no idea. 146 00:09:12,636 --> 00:09:15,846 Brian, I pushed the president to resurrect C.T.U. with you at the helm. 147 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 Now, you tell me you can do thejob, I believe you. I can do the job. 148 00:09:19,142 --> 00:09:20,893 Good to hear it. 149 00:09:20,977 --> 00:09:24,730 'Cause when things get this colossally screwed up, people look for someone to blame. 150 00:09:27,275 --> 00:09:30,194 So what are you saying? I'm saying I don't want that person to be you. 151 00:09:30,278 --> 00:09:32,279 I put you there. You're my guy. 152 00:09:32,364 --> 00:09:34,865 If you fail, I fail, 153 00:09:34,950 --> 00:09:37,409 and that cannot happen. 154 00:09:37,494 --> 00:09:39,995 Are we on the same page here? 155 00:09:40,080 --> 00:09:43,916 - So, what have you got in mind? - Renee Walker. 156 00:09:44,000 --> 00:09:46,919 She killed one of our main leads. Isn't that correct? 157 00:09:47,003 --> 00:09:50,214 - He was a psychopath. She was defending herself. - She stabbed him 15 times. 158 00:09:50,298 --> 00:09:52,549 What are you saying, it was murder? 159 00:09:52,634 --> 00:09:55,219 I'm saying that's for lawyers to decide. 160 00:09:55,303 --> 00:09:58,722 We're talking about a woman who put her life on the line when she didn't have to. 161 00:09:58,807 --> 00:10:01,225 I'm sure that will weigh in her favor. 162 00:10:01,309 --> 00:10:04,103 You know what a conviction would mean-she'd go away for years. 163 00:10:04,187 --> 00:10:08,440 Someone has to pay for this, Brian, so you tell me-Who do you want that to be? 164 00:10:10,360 --> 00:10:13,153 I'm sending someone over from Justice-Kristin Smith. 165 00:10:13,238 --> 00:10:15,239 She'll take care of everything. 166 00:10:17,200 --> 00:10:21,078 - What do you need from me? - Just open the door and get out of the way. 167 00:10:38,013 --> 00:10:40,889 We did a sweep, sir. No trace of any hazardous materials. 168 00:10:41,016 --> 00:10:43,434 Fine. Finish up. Get back to base. Yes, sir. 169 00:10:48,023 --> 00:10:49,898 - Arlo? - Yeah. 170 00:10:50,025 --> 00:10:53,694 Find Dana yet? I think so. I'm dragging the G.P.S. coordinates off her phone. 171 00:10:53,778 --> 00:10:55,529 All right, send them to my P.D.A. 172 00:10:55,613 --> 00:10:59,241 Are you sure that's a good idea? I mean, there could be a reasonable explanation why- 173 00:10:59,326 --> 00:11:01,994 Ηey, you're the one who stuck his nose in all this. Just do it. 174 00:11:02,078 --> 00:11:04,204 Okay. 175 00:11:04,331 --> 00:11:06,540 Coordinates are on your phone. Thanks. 176 00:11:06,666 --> 00:11:09,960 Look, I'm sending everyone back to C.Τ.U. What are you going to do? 177 00:11:10,045 --> 00:11:14,715 I'll be there within the hour. if Ηastings asks, just tell him I'm following up a lead. 178 00:11:14,799 --> 00:11:18,719 I know Dana means a lot to you, but do you really think this is worth going AWOL over? 179 00:11:18,803 --> 00:11:20,804 She's my fiancée, Arlo. 180 00:11:27,187 --> 00:11:29,980 Jim, I'm taking your vehicle. 181 00:11:30,065 --> 00:11:33,650 Find Owen, have him take SWAΤ back to C.Τ.U. Say I'll be right behind them. 182 00:11:33,735 --> 00:11:35,402 No problem, sir. 183 00:12:06,017 --> 00:12:09,019 ♪♪ 184 00:12:27,622 --> 00:12:29,915 ♪ You best believe it ♪ 185 00:12:29,999 --> 00:12:32,000 ♪ I command you to walk away ♪ 186 00:12:32,085 --> 00:12:35,045 ♪♪ 187 00:12:48,143 --> 00:12:49,935 Is Dana back yet? 188 00:12:50,019 --> 00:12:53,689 I don't think so, sir. Do you need her for something? 189 00:12:53,773 --> 00:12:55,691 Do I need her for something? 190 00:12:55,775 --> 00:13:00,696 Yes, Arlo, she's my chief data analyst. I need her to do her job. 191 00:13:00,780 --> 00:13:03,615 You track her down, and you let me know when you find her. 192 00:13:03,700 --> 00:13:07,202 Mr. Hastings, Kristin Smith from the Justice Department is here to see you. 193 00:13:07,287 --> 00:13:09,413 Thank you. 194 00:13:18,089 --> 00:13:20,466 Ms. Smith. Mr. Hastings. 195 00:13:20,592 --> 00:13:22,509 Did Rob Weiss brief you? He did. 196 00:13:22,594 --> 00:13:24,887 I have to interview a Renee Walker. I read her statement on the way over. 197 00:13:24,971 --> 00:13:27,890 Did it appear to you that she's guilty of murder? 198 00:13:27,974 --> 00:13:30,976 Mr. Weiss warned me you might have issues with this. 199 00:13:31,060 --> 00:13:33,312 With hanging a brave woman out to dry? Yes, I do. 200 00:13:33,396 --> 00:13:36,899 There are major discrepancies between her statement and the forensic evidence. 201 00:13:36,983 --> 00:13:40,903 All I'm asking her to do is to set the record straight. 202 00:13:42,780 --> 00:13:46,283 I feel it would be prudent to restrict surveillance access to this interview. 203 00:13:46,367 --> 00:13:47,993 Fine. 204 00:13:48,077 --> 00:13:51,663 But I would also like a video record of it in the event of legal proceedings. 205 00:13:51,748 --> 00:13:54,541 Can I ask you to provide that? 206 00:13:54,626 --> 00:13:57,002 Yes. Right this way, please. 207 00:14:06,429 --> 00:14:09,765 This is a transcript of your statement. 208 00:14:09,891 --> 00:14:12,768 You should review it before you sign it. Okay. 209 00:14:12,852 --> 00:14:16,438 - How far out did Jack say he was? - Fifteen minutes. 210 00:14:18,525 --> 00:14:20,442 This is Kristin Smith from Justice. 211 00:14:20,527 --> 00:14:24,238 - She needs to talk to Renee, so if you'll excuse us, Chloe. - Talk to her about what? 212 00:14:24,322 --> 00:14:26,406 Now, Chloe. 213 00:14:32,914 --> 00:14:34,915 Τhank you, Mr. Hastings. 214 00:14:42,090 --> 00:14:44,675 What is she talking to her about? She was about to sign her statement. 215 00:14:44,759 --> 00:14:47,219 - I already debriefed her. - Kristin just needs to fill in a few details. 216 00:14:47,303 --> 00:14:50,180 - I already filled in the details. - You are protective of Renee. 217 00:14:50,306 --> 00:14:52,724 I respect that. Then let me sit in on the interview. 218 00:14:52,809 --> 00:14:57,229 Why? Was your debrief not a full and honest statement of the facts? 219 00:14:57,313 --> 00:14:59,982 We have nuclear materials in the hands of terrorists. 220 00:15:00,066 --> 00:15:03,652 I need you back at your desk focused on that. 221 00:15:03,736 --> 00:15:05,904 Yes, sir. 222 00:15:18,334 --> 00:15:21,211 - What is this place? - A staging area. 223 00:15:21,337 --> 00:15:25,257 It belongs to a businessman who supports our cause. I don't want to delay too long. 224 00:15:25,341 --> 00:15:29,219 We need to find another way to get the nuclear rods out of the country. 225 00:15:29,345 --> 00:15:33,724 You heard what the American said to Bazhaev's son. They already know what we're trying to do. 226 00:15:33,808 --> 00:15:35,642 Which is why we need to move quickly. 227 00:15:35,727 --> 00:15:38,103 The Americans are not stupid, Farhad. 228 00:15:38,187 --> 00:15:41,273 If we go near any airfield or hardor now, 229 00:15:41,357 --> 00:15:45,027 their radiological detectors will spot us. 230 00:16:14,515 --> 00:16:16,516 Who are these men, Samir? 231 00:16:16,601 --> 00:16:19,895 These are men I have recruited. Our men. 232 00:16:19,979 --> 00:16:22,356 - What are they doing here? - They are going to unload the rods. 233 00:16:22,440 --> 00:16:25,067 - We need to get rid of the van. - And then what? 234 00:16:25,151 --> 00:16:27,569 You should rest. 235 00:16:27,654 --> 00:16:30,906 I don't need to rest. I need to know what we're doing. 236 00:16:35,870 --> 00:16:39,164 We can't get the rods out of the country, 237 00:16:39,248 --> 00:16:40,874 so let's use them. 238 00:16:40,958 --> 00:16:43,627 Use them? How? 239 00:16:43,711 --> 00:16:47,172 As a weapon. A radiological bomb. 240 00:16:47,256 --> 00:16:52,177 We'll show the Americans how strong we are. 241 00:16:52,261 --> 00:16:57,140 Show them how strong we are? Are you out of your mind? 242 00:16:57,225 --> 00:17:01,812 If we use the rods against the Americans, they will destroy our country. 243 00:17:01,896 --> 00:17:04,564 They'll bomb us, invade. 244 00:17:04,649 --> 00:17:06,900 And if we do nothing, they'll invade us anyway. 245 00:17:06,984 --> 00:17:10,862 That's what this peace treaty with your brother is all about. 246 00:17:10,947 --> 00:17:14,199 They're trying to turn us into another corrupt Mid-East regime... 247 00:17:14,283 --> 00:17:19,663 with your brother as dictator kept in power by American guns and money. 248 00:17:19,747 --> 00:17:23,583 Isn't that what we came together to prevent? 249 00:17:33,136 --> 00:17:35,178 Is there no other way? 250 00:17:37,140 --> 00:17:39,808 America will always be our enemy. 251 00:17:41,978 --> 00:17:44,146 Remember, my friend- 252 00:17:46,023 --> 00:17:49,192 even a giant can be toppled by a single stone. 253 00:17:52,905 --> 00:17:55,657 We need to make them fear us. 254 00:18:06,043 --> 00:18:07,919 Then I'm with you. 255 00:18:49,295 --> 00:18:54,341 So you said in your statement that you killed Vladimir Laitanan in self-defense. 256 00:18:54,467 --> 00:18:57,844 Is that correct? Yes. That's why it's in my statement. 257 00:18:57,929 --> 00:19:02,641 What I didn't see in the statement was any mention of your history with Laitanan. 258 00:19:02,725 --> 00:19:04,726 You did have a history with him. 259 00:19:04,811 --> 00:19:07,854 I worked an undercover operation with the F.B.I. six years ago. 260 00:19:07,939 --> 00:19:10,357 - Vladimir Laitanan was the target. - Mm-hmm. 261 00:19:10,441 --> 00:19:13,860 And during the course of that operation, you had to get close to him. 262 00:19:13,945 --> 00:19:16,446 He became obsessed with you. 263 00:19:16,572 --> 00:19:18,949 He tried to rape you. Yes. 264 00:19:19,033 --> 00:19:21,117 But you were able to stop him. 265 00:19:21,202 --> 00:19:23,119 I fought him. 266 00:19:23,204 --> 00:19:27,249 Put me in the hospital with two broken ribs. I'm sure that's in there too. 267 00:19:27,333 --> 00:19:31,461 You were able to fight off a stronger, violent man. 268 00:19:31,546 --> 00:19:33,797 That's impressive. 269 00:19:34,882 --> 00:19:37,008 But this time when he attacked you, 270 00:19:37,093 --> 00:19:38,844 you didn't fight him off. 271 00:19:38,970 --> 00:19:42,931 I couldn't. Ηe had his hands around my neck trying to strangle me. 272 00:19:44,767 --> 00:19:46,601 I understand. 273 00:19:46,686 --> 00:19:50,230 You thought he was going to kill you. You were in fear for your life. 274 00:19:56,028 --> 00:19:58,113 So what happened next? 275 00:20:01,200 --> 00:20:03,410 Uh, he was choking me. 276 00:20:03,494 --> 00:20:05,871 I grabbed a knife and I stabbed him. 277 00:20:05,955 --> 00:20:08,540 In self-defense? 278 00:20:08,624 --> 00:20:10,667 Yes. 279 00:20:10,751 --> 00:20:13,920 You stabbed him in self-defense... 280 00:20:14,005 --> 00:20:16,756 15 times. 281 00:20:16,841 --> 00:20:19,426 Fifteen times. 282 00:20:19,510 --> 00:20:22,929 The first blow alone could have stopped him. 283 00:20:23,014 --> 00:20:24,848 But you didn't stop. 284 00:20:28,853 --> 00:20:30,854 Look at me, Renee. 285 00:20:31,981 --> 00:20:34,983 You were an investigator for the F.B.I. 286 00:20:35,067 --> 00:20:38,445 By all accounts, one of the best they had. 287 00:20:38,529 --> 00:20:42,949 Put yourself on my side of the table. Look at what I'm looking at. 288 00:20:43,034 --> 00:20:45,201 There's a dead body. 289 00:20:46,829 --> 00:20:50,248 On the one hand, I have your statement saying you acted in self-defense. 290 00:20:50,333 --> 00:20:52,751 On the other, I have these- 291 00:20:52,835 --> 00:20:58,381 evidence of a sustained and furious assault with clear intent to kill. 292 00:20:58,466 --> 00:21:01,885 Now, as an investigator you know which version is true, don't you? 293 00:21:03,679 --> 00:21:06,181 I acted in self-defense. 294 00:21:10,519 --> 00:21:13,939 Let me tell you what I think happened. 295 00:21:14,023 --> 00:21:15,941 You used an operation... 296 00:21:16,025 --> 00:21:17,776 of unparalleled importance... 297 00:21:17,860 --> 00:21:21,237 to seek revenge against a target without any regard for the final outcome. 298 00:21:21,322 --> 00:21:23,239 I'm telling you, he attacked me first. 299 00:21:23,324 --> 00:21:28,119 Ms. Walker, I am well aware of your sacrifice in service to this country, 300 00:21:28,204 --> 00:21:33,291 but I do not think that it is fair or right that C.T.U. should be taken down... 301 00:21:33,376 --> 00:21:35,293 because you used this operation... 302 00:21:35,378 --> 00:21:38,838 to seek out your own personal vendetta against Vladimir Laitanan. 303 00:21:39,882 --> 00:21:41,800 I looked at your file. 304 00:21:41,884 --> 00:21:45,261 This isn't the first time you lost control. 305 00:21:46,347 --> 00:21:49,724 You almost killed Alan Wilson. 306 00:21:51,644 --> 00:21:55,021 That's why you got fired by the F.B.l., isn't it? 307 00:21:56,065 --> 00:21:58,400 Yes. 308 00:22:01,237 --> 00:22:04,114 I can see what this is doing to you, Renee. 309 00:22:04,198 --> 00:22:08,034 It is tearing you up inside. 310 00:22:08,119 --> 00:22:11,663 Let it out. Tell me the truth. 311 00:22:11,747 --> 00:22:13,665 You killed Vladimir Laitanan... 312 00:22:13,749 --> 00:22:17,877 because the thought of him touching you again was intolerable. 313 00:22:19,964 --> 00:22:22,215 Do the right thing here. 314 00:22:23,509 --> 00:22:25,885 Τhat's what happened, isn't it, Renee? 315 00:22:34,770 --> 00:22:38,481 Is that right, Renee? 316 00:22:51,537 --> 00:22:54,205 Put him into holding. No phone calls. No communication. 317 00:22:54,290 --> 00:22:57,625 - I would like to see my son's body. - We haven't found him yet. 318 00:22:57,752 --> 00:23:01,713 What's wrong? It's about Renee. She's being questioned again. 319 00:23:01,839 --> 00:23:04,883 I thought you said you already completed the debrief. I did. Hastings ordered it. 320 00:23:04,967 --> 00:23:07,886 Ηe called in some woman from the Justice Department. 321 00:23:07,970 --> 00:23:10,847 - Where's Renee now? - She's in Medical. 322 00:23:10,973 --> 00:23:13,433 Can you get eyes in that room? No. 323 00:23:13,517 --> 00:23:16,895 He cut off all access. What is going on? 324 00:23:16,979 --> 00:23:20,482 Τhey're setting her up to take the fall for the failure of this mission. 325 00:23:35,831 --> 00:23:37,415 Sorry, sir. No one's- 326 00:23:43,881 --> 00:23:48,176 - Τhey're setting you up. Don't say another word. - It's too late. 327 00:23:48,260 --> 00:23:51,930 What do you think you're doing? Get out of here now. 328 00:23:52,014 --> 00:23:53,640 How dare you? 329 00:23:53,724 --> 00:23:56,142 After everything she sacrificed. 330 00:23:56,227 --> 00:23:58,436 After everything she's lost. 331 00:23:58,521 --> 00:24:01,147 - Have you no decency? - Jack. 332 00:24:02,108 --> 00:24:04,901 This is over. 333 00:24:07,822 --> 00:24:11,157 Ηands in the air. Do it now! 334 00:24:11,242 --> 00:24:14,494 Son, you better put that down or you're going to get hurt. 335 00:24:16,831 --> 00:24:19,249 It's all right. Go. 336 00:24:22,795 --> 00:24:24,671 Ma'am, hands in the air. 337 00:24:42,148 --> 00:24:47,152 Do you have what you need to turn the rods into a bomb? 338 00:24:47,236 --> 00:24:49,154 We're gathering materials. 339 00:24:49,238 --> 00:24:52,615 Must be difficult at such short notice. 340 00:24:52,700 --> 00:24:54,826 Explosives, no. 341 00:24:54,910 --> 00:24:57,370 Detonator- 342 00:24:57,454 --> 00:24:59,581 We're working on it. 343 00:25:00,624 --> 00:25:02,959 I might know somebody. 344 00:25:03,043 --> 00:25:07,297 A professor in the city with expertise in electronics. 345 00:25:07,423 --> 00:25:10,842 You sure he can be trusted? Yes. He will help. 346 00:25:10,926 --> 00:25:13,052 He will do whatever I ask. 347 00:25:13,137 --> 00:25:18,391 But still, I will bring this up very carefully. 348 00:25:18,475 --> 00:25:20,935 I need to talk to him in private. 349 00:25:23,606 --> 00:25:26,232 Very well. There's a phone in the office. 350 00:25:26,317 --> 00:25:28,151 Ali will take you. 351 00:25:54,261 --> 00:25:57,472 What is the target? Is that decided? 352 00:26:00,226 --> 00:26:03,144 So many targets in New York. 353 00:26:03,229 --> 00:26:06,231 It will be hard to choose. 354 00:26:18,661 --> 00:26:20,787 Samir! Over here! 355 00:26:36,929 --> 00:26:39,931 It was Farhad. He escaped. 356 00:26:40,015 --> 00:26:42,684 Find him! Now! 357 00:27:04,999 --> 00:27:06,833 Cuffs off. 358 00:27:10,212 --> 00:27:12,380 Give us the room. 359 00:27:14,216 --> 00:27:15,717 Sit down, Jack. 360 00:27:15,801 --> 00:27:17,760 I'll stand. 361 00:27:17,845 --> 00:27:20,388 So, this is the new C.Τ.U.- you hang your own. 362 00:27:20,472 --> 00:27:22,849 If you mean Renee Walker, we're just asking some questions. 363 00:27:22,975 --> 00:27:25,935 Standard procedure. Standard procedure is a debrief, which Chloe completed. 364 00:27:26,020 --> 00:27:28,396 But instead, you've got some hack from Justice in there... 365 00:27:28,480 --> 00:27:30,481 trying to initiate a criminal prosecution. 366 00:27:30,566 --> 00:27:33,568 - We're just trying to establish the facts. - You're trying to save your ass! 367 00:27:35,237 --> 00:27:37,989 I was there when you asked her for her help. 368 00:27:38,073 --> 00:27:41,492 And she gave it to you, and we acquired the target. 369 00:27:41,577 --> 00:27:43,703 And this is how you pay her back. 370 00:27:43,787 --> 00:27:47,665 I'm not going to let you do this. I'll call the White House first. 371 00:27:47,750 --> 00:27:51,169 The White House knows. Rob Weiss sent that woman over here. 372 00:27:51,253 --> 00:27:53,671 Sorry. Maybe I wasn't clear. I meant I'd call the president. 373 00:27:53,756 --> 00:27:58,134 Well, good luck with that, Jack, because I think the president takes murder pretty seriously. 374 00:27:58,218 --> 00:28:00,887 My recollection? She prosecuted her own daughter. 375 00:28:02,598 --> 00:28:04,849 Now, I'm not asking. 376 00:28:04,933 --> 00:28:06,726 Sit down. 377 00:28:17,446 --> 00:28:20,490 - Sorry to interrupt. - We're busy, Chloe. 378 00:28:20,574 --> 00:28:23,326 I don't mean to intrude, but I've got Farhad Hassan on the line. 379 00:28:23,410 --> 00:28:26,079 - Farhad Hassan? - I didn't believe it either, but the voice prints match. 380 00:28:26,163 --> 00:28:29,957 - Can you tell where he is? - No. Ηe's on a secure line. Can I just put him through? 381 00:28:34,963 --> 00:28:37,840 Mr. Hassan. This is Brian Ηastings, director of C.T.U. 382 00:28:37,966 --> 00:28:40,927 There are people chasing me. 383 00:28:41,053 --> 00:28:43,971 They have the rods you're looking for. I thought you had the rods. 384 00:28:44,056 --> 00:28:47,183 No. No more. They turned against me. 385 00:28:47,267 --> 00:28:51,145 - Τhey have their own plan-an attack on New York. - An attack on New York? 386 00:28:51,230 --> 00:28:54,607 - When, exactly? - Soon. Very soon. 387 00:28:54,691 --> 00:28:57,693 - Who are these people? - Τhey are I.R.K. operatives working in this country. 388 00:28:57,778 --> 00:29:01,447 - Okay, I need names. - Just get me out of here. 389 00:29:01,573 --> 00:29:05,159 I'll tell you everything I know. We'll get you out, Mr. Hassan. 390 00:29:05,244 --> 00:29:08,162 I give you my word. Now, where are you? 391 00:29:08,247 --> 00:29:10,706 Forest Hills. 392 00:29:10,791 --> 00:29:13,042 Uh, some kind of boat warehouse. 393 00:29:13,127 --> 00:29:16,629 Ηurry. I'm injured. They're hunting me. 394 00:29:16,713 --> 00:29:20,258 - Ηold on and keep this line open. - What do you want me to do? 395 00:29:20,342 --> 00:29:21,926 Pinpoint his location and get me Cole. 396 00:29:22,052 --> 00:29:23,970 I can't. What do you mean, you can't? 397 00:29:24,054 --> 00:29:27,473 Ηis team came back, he didn't. Owen said he was following a lead. 398 00:29:27,558 --> 00:29:31,018 - Fine. Get me Owen. Tell him he's gonna be leading the team. - Owen? Are you sure? 399 00:29:31,103 --> 00:29:32,728 Just do it, Chloe. 400 00:29:39,611 --> 00:29:41,988 They're going to take you down and process you. 401 00:29:42,072 --> 00:29:44,240 I want you out of this building. 402 00:29:46,326 --> 00:29:47,827 Fine. 403 00:29:58,881 --> 00:30:01,799 ♪♪ 404 00:30:12,227 --> 00:30:14,729 ♪♪ 405 00:30:14,813 --> 00:30:17,732 Ηey, hey, come on. What's the hurry? What's the hurry? 406 00:30:17,816 --> 00:30:20,485 What's the hurry? Your friend's a total freak show. 407 00:30:20,569 --> 00:30:24,197 I know, but come on. Look, don't go. I'll make it up to you. 408 00:30:24,281 --> 00:30:27,450 Okay? Come on. At least let me give you a ride back into town. 409 00:30:27,534 --> 00:30:29,827 We'll walk. 410 00:30:29,912 --> 00:30:32,371 Night, ladies! 411 00:30:32,456 --> 00:30:35,458 ♪♪ 412 00:30:36,960 --> 00:30:38,878 Gonna take a leak. 413 00:30:38,962 --> 00:30:40,630 All right. 414 00:30:48,722 --> 00:30:51,224 ♪♪ 415 00:31:21,088 --> 00:31:24,674 - Cole, what are you doing here? - You're asking me that? We're in the middle of an operation. 416 00:31:24,800 --> 00:31:27,426 You can't just abandon your post. I can explain. 417 00:31:27,511 --> 00:31:30,429 You can explain later. Right now, I'm taking you back to C.T.U. 418 00:31:30,514 --> 00:31:33,432 We can deal with our personal problems after we've secured the nuclear materials. 419 00:31:33,517 --> 00:31:36,769 - It's not what you think. - Yeah? What do I think? 420 00:31:36,853 --> 00:31:39,939 - I am not sleeping with him. - Save it. I saw the pictures. 421 00:31:40,065 --> 00:31:42,358 What pictures? Just get in. 422 00:31:42,442 --> 00:31:44,652 - I am not leaving! - Why the hell not? 423 00:31:44,778 --> 00:31:48,281 Because if I leave, this will never end. What will never end? 424 00:31:48,365 --> 00:31:50,449 You do not understand. 425 00:31:50,534 --> 00:31:52,285 Then make me understand, damn it! 426 00:31:52,369 --> 00:31:54,829 I don't think that I can. Try. 427 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 Okay. 428 00:32:11,346 --> 00:32:14,348 ♪♪ 429 00:32:27,571 --> 00:32:31,407 We don't have a lot of time, so you better start talking. 430 00:32:34,536 --> 00:32:37,288 My name is not Dana Walsh. 431 00:32:39,041 --> 00:32:41,250 It's Jenny Scott. 432 00:33:06,485 --> 00:33:08,444 - Yes? - You find Farhad? 433 00:33:08,528 --> 00:33:11,489 Still looking. I injured him badly. 434 00:33:11,615 --> 00:33:14,533 Ηe won't get far. We don't know who he might have contacted. 435 00:33:14,618 --> 00:33:16,994 I'll be traveling with the rods to a secure location. 436 00:33:17,079 --> 00:33:19,288 Do you want me to come in? No. 437 00:33:19,373 --> 00:33:22,375 You stay here and you find him. 438 00:33:40,769 --> 00:33:43,562 It's a six-acre warehouse complex in Forest Hills. 439 00:33:43,647 --> 00:33:47,900 Farhad is somewhere in one of these buildings. The rods must be there too. 440 00:33:47,984 --> 00:33:50,611 Drones are airborne, but I won't have eyes for another 12 minutes. 441 00:33:50,737 --> 00:33:54,865 What about the police? They're redirecting their resources, but it's a big area. 442 00:33:54,950 --> 00:33:59,203 - It's gonna take a while to cordon off. - You wanted to see me, sir? 443 00:33:59,287 --> 00:34:02,998 In the absence of Agent Ortiz, I assume you're ready to take charge of the operation. 444 00:34:03,125 --> 00:34:06,001 Yes, sir. Three units standing by. All right. I'll walk you out. 445 00:34:06,128 --> 00:34:08,546 There's a lot of pressure on you, Agent Owen. I can handle it, sir. 446 00:34:08,630 --> 00:34:10,548 All right, what's the attack grid? 447 00:34:10,632 --> 00:34:14,301 Our working theory's that the nuclear materials are still in the proximity of Farhad. 448 00:34:14,386 --> 00:34:17,263 Teams Alpha and Bravo are tasked with locating and securing the rods. 449 00:34:17,389 --> 00:34:20,725 What about Τeam Charlie? They're responsible for the actual evac, sir. 450 00:34:20,809 --> 00:34:23,728 It's a standard urban search-and-rescue-we're in, we're out. 451 00:34:23,812 --> 00:34:25,938 There's nothing standard about it. 452 00:34:26,940 --> 00:34:29,650 Wait here. 453 00:34:29,735 --> 00:34:35,698 Jack. 454 00:34:35,782 --> 00:34:38,075 You've got something to say, say it. 455 00:34:38,160 --> 00:34:39,702 Τhink about it. 456 00:34:39,786 --> 00:34:42,037 Τhe people chasing Farhad already know they've got a security problem, 457 00:34:42,122 --> 00:34:45,541 so most likely by the time your men get there those fuel rods will be long gone. 458 00:34:45,625 --> 00:34:47,960 And you're down to one team covering Farhad? 459 00:34:48,086 --> 00:34:50,921 What if they run into resistance? What if they do? 460 00:34:51,006 --> 00:34:54,842 You start shooting people that have a higher intel value than the man you're going to save. 461 00:34:54,926 --> 00:34:58,345 Agent Owen knows the priority is to take all hostiles alive. 462 00:34:58,430 --> 00:35:00,723 Under fire, no assignment's more difficult. 463 00:35:00,807 --> 00:35:02,808 Agent Owen has my full confidence. 464 00:35:04,019 --> 00:35:05,561 Yeah. 465 00:35:05,645 --> 00:35:09,190 If that were true, you wouldn't be standing here talking to me. 466 00:35:09,274 --> 00:35:11,400 You offering to bring in Farhad? 467 00:35:11,485 --> 00:35:13,319 Yes, 468 00:35:13,403 --> 00:35:16,405 if you drop the criminal investigation against Renee Walker. 469 00:35:16,490 --> 00:35:19,742 Look, I know you don't want to prosecute her. 470 00:35:19,826 --> 00:35:21,827 I can be your out. 471 00:35:23,079 --> 00:35:26,540 I hear what you're saying, but I can't help you, Jack. 472 00:35:26,625 --> 00:35:29,168 I've sat in that chair before. 473 00:35:31,505 --> 00:35:33,547 The chair you're sitting in now. 474 00:35:33,673 --> 00:35:38,761 I know what it's like. Τhere's a lot of demands on you, many of them unreasonable. 475 00:35:38,845 --> 00:35:43,140 But the people that last here, the ones that mattered, 476 00:35:43,225 --> 00:35:45,226 they knew when to say no. 477 00:35:45,310 --> 00:35:47,937 It's the White House. You don't say no. 478 00:35:48,021 --> 00:35:52,566 You are the head of C.Τ.U. You've got a lot more juice than you think. 479 00:35:52,651 --> 00:35:54,735 Especially with a nuclear weapon in play. 480 00:35:58,073 --> 00:36:01,617 If we do this, Jack, it's not for one rescue operation. 481 00:36:01,701 --> 00:36:05,538 It's till this whole thing is over and done. 482 00:36:05,622 --> 00:36:08,791 You want Renee freed up, you're not in and out anymore. 483 00:36:08,875 --> 00:36:11,544 I want you in with both feet. 484 00:36:18,426 --> 00:36:22,763 Deal. 485 00:36:27,435 --> 00:36:30,354 I found an N.Y.P.D. evidence warehouse in Queens... 486 00:36:30,438 --> 00:36:34,942 with $120,000 from a drug bust just sitting there. 487 00:36:35,026 --> 00:36:39,196 It was only a matter of getting them in and out between patrols. 488 00:36:39,281 --> 00:36:41,448 Wait, you actually committed a robbery? 489 00:36:43,785 --> 00:36:46,203 Put yourself in my place, Cole. 490 00:36:46,288 --> 00:36:51,125 Kevin was going to tell Ηastings I'm a convicted felon. He was going to ruin my life. 491 00:36:51,251 --> 00:36:53,836 What would you have done? Not this. 492 00:36:56,047 --> 00:36:58,966 Kevin promised that if I went along... 493 00:36:59,050 --> 00:37:01,552 he would never bother me again. 494 00:37:01,636 --> 00:37:04,930 Let me guess. Ηe didn't keep his end of the bargain. 495 00:37:09,144 --> 00:37:11,520 That's why you're here, isn't it? 496 00:37:13,315 --> 00:37:15,441 What do you mean? 497 00:37:15,525 --> 00:37:17,276 What's in your hand? 498 00:37:27,203 --> 00:37:29,121 You were going to kill them. 499 00:37:29,205 --> 00:37:31,332 I don't know what I was going to do. 500 00:37:31,416 --> 00:37:33,334 You were going to shoot them in cold blood. 501 00:37:33,418 --> 00:37:36,211 Cole, listen to me. 502 00:37:36,296 --> 00:37:40,424 I was wrong. I see that now, but I was scared. 503 00:37:40,508 --> 00:37:43,385 I thought that I was doing this for us. 504 00:37:43,470 --> 00:37:46,472 For us? Are you out of your mind? 505 00:37:48,850 --> 00:37:50,851 I love you, Cole. 506 00:37:53,438 --> 00:37:55,731 Don't say another word. 507 00:37:55,815 --> 00:37:57,816 Not one more word. 508 00:37:59,527 --> 00:38:01,528 Cole, where are you going? Cole! 509 00:38:01,613 --> 00:38:03,238 Stay in the truck. 510 00:38:03,323 --> 00:38:05,950 Cole, don't do this. 511 00:38:06,034 --> 00:38:10,996 Cole. Please, I am begging you. This is my problem, not yours. 512 00:38:11,081 --> 00:38:13,082 Stay back. 513 00:38:26,221 --> 00:38:29,264 Hey, hey! 514 00:38:29,349 --> 00:38:32,726 Yeah, go for it. That way, I only have to deal with one of you losers. 515 00:38:35,188 --> 00:38:37,648 I think you got the wrong address, pal. 516 00:38:37,732 --> 00:38:40,734 Oh, do I? Somehow I don't think so. 517 00:38:42,988 --> 00:38:45,823 - Maybe you should just tell us what it is you want. - You should shut up and listen. 518 00:38:45,907 --> 00:38:49,326 Cole, please, come on. Let's just get out of here. 519 00:38:54,416 --> 00:38:56,959 I thought you looked familiar. 520 00:38:58,420 --> 00:39:00,004 Looky here, Nick. 521 00:39:00,088 --> 00:39:02,214 It's soldier boy. Mm-hmm. 522 00:39:02,298 --> 00:39:04,008 No kidding. 523 00:39:04,092 --> 00:39:08,846 You know, it's a shame that you and I can't go grab a beer sometime. 524 00:39:08,930 --> 00:39:12,224 You know, just the two of us. 525 00:39:12,308 --> 00:39:15,060 I'm sure we'd have a lot to talk about. 526 00:39:15,145 --> 00:39:16,770 I said shut up. 527 00:39:18,314 --> 00:39:21,692 Now, the way I see it, you guys have two choices. 528 00:39:21,776 --> 00:39:26,155 One, you go back to prison for grand larceny and aggravated assault. 529 00:39:26,239 --> 00:39:29,241 I go back to prison, she goes back to prison. 530 00:39:30,577 --> 00:39:34,621 My guess is, she's prepared to live with that. 531 00:39:34,706 --> 00:39:38,083 Choice number two- I let you walk. 532 00:39:38,168 --> 00:39:42,463 You keep your 100 grand, or what's left of it, 533 00:39:42,547 --> 00:39:45,549 and you go back to wherever it is you came from. 534 00:39:47,343 --> 00:39:49,595 - Τhat's it? - That's it. 535 00:39:49,679 --> 00:39:53,307 But if I ever see you in this city again, 536 00:39:53,391 --> 00:39:57,895 if I even hear about you crossing the state line, 537 00:39:57,979 --> 00:40:01,774 I'll skip the formalities and kill you myself. 538 00:40:04,110 --> 00:40:06,361 Do we have a deal or not? 539 00:40:09,532 --> 00:40:11,158 Yeah. 540 00:40:12,535 --> 00:40:14,244 We got a deal. 541 00:40:14,329 --> 00:40:16,830 Better be sure. 542 00:40:16,915 --> 00:40:20,667 I don't want to see either one of you ever again. 543 00:40:38,812 --> 00:40:40,604 Ηey, what are you doing? 544 00:40:40,688 --> 00:40:43,065 - Going after him. - Whoa, whoa. Why? 545 00:40:43,149 --> 00:40:46,527 We get rid of him, we're right back in business with her. 546 00:40:46,611 --> 00:40:50,280 Come on, man. We got what we came for. 547 00:40:50,365 --> 00:40:52,658 We got more. 548 00:40:52,742 --> 00:40:55,327 Let's just- Let's not push our luck. 549 00:40:55,411 --> 00:40:57,830 All right? Come on. All right? 550 00:40:57,914 --> 00:41:00,332 We're just getting started. 551 00:41:02,377 --> 00:41:04,378 We're done. 552 00:41:04,462 --> 00:41:06,296 Okay? 553 00:41:06,381 --> 00:41:08,215 You got me? 554 00:41:17,350 --> 00:41:21,812 Cole. What you did back there, I'll never forget it. 555 00:41:21,896 --> 00:41:25,274 - Let's just get back to C.Τ.U. - Cole, I'm serious. 556 00:41:25,358 --> 00:41:27,401 Thank you. 557 00:41:31,447 --> 00:41:33,073 Cole. 558 00:41:37,996 --> 00:41:39,705 Jenny! 559 00:42:16,242 --> 00:42:18,952 L-I'm sorry. 560 00:42:20,747 --> 00:42:24,416 I shouldn't have come back. 561 00:42:29,088 --> 00:42:32,799 Jenny. 46298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.