All language subtitles for 24.S08E06.EXTENDED.720p.BluRay.x264-WASABi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:14,263 Previously on 24. 2 00:00:14,348 --> 00:00:17,475 Hassan's security forces in the Islamic Republic... 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,436 are sweeping through the capital, arresting opposition leaders. 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,940 And if he continues, it may delegitimize the peace accord. 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,735 I can't vouch for you as a reformer, Mr. President, 6 00:00:27,820 --> 00:00:30,863 if you renege on your human rights obligations. 7 00:00:30,948 --> 00:00:33,116 My brother tried to kill me, 8 00:00:33,200 --> 00:00:36,869 helped by elements within my own government. 9 00:00:36,954 --> 00:00:40,415 Apparently, killing President Ηassan was only part of his brother's plan. 10 00:00:40,499 --> 00:00:44,377 C.T.U. now believes he's also trying to acquire weapons-grade uranium. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,462 When can I take possession of the rods? 12 00:00:46,547 --> 00:00:49,382 As soon as we have the money. 13 00:00:49,466 --> 00:00:51,926 I found a doctor who can treat him. No doctors. 14 00:00:52,010 --> 00:00:55,179 Τhe authorities know about the nuclear material. 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,223 Putting Oleg in a clinic would lead them right to us. 16 00:00:57,307 --> 00:00:59,809 - Dr. Levine. - How did you get in here? 17 00:00:59,893 --> 00:01:01,686 - My brother is sick. - I'm gonna call you an ambulance. 18 00:01:01,770 --> 00:01:04,731 No. No one can know about this. 19 00:01:04,815 --> 00:01:07,483 No, no. 20 00:01:07,568 --> 00:01:09,694 What do you want from me? 21 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 You're a data analyst for C.T.U. 22 00:01:11,739 --> 00:01:13,823 You got access to all sorts of good stuff. 23 00:01:13,907 --> 00:01:15,825 Yeah, but not unrestricted access. 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,910 Payout's got to be at least six figures. 25 00:01:17,995 --> 00:01:20,747 You were undercover for nearly two years with the Russian mob. 26 00:01:20,831 --> 00:01:23,583 You asking me to go back in? 27 00:01:23,667 --> 00:01:26,335 Vladimir Laitanan was completely obsessed with her. It turned violent. 28 00:01:26,420 --> 00:01:29,547 - Did he rape her? - it looks like he tried a couple of times. 29 00:01:29,673 --> 00:01:32,800 Can we talk about this deal now? I wish it were that simple. 30 00:01:32,926 --> 00:01:34,302 Tie her up. What? 31 00:01:34,386 --> 00:01:37,472 Look, you're making a mistake. This is the chance of a lifetime. 32 00:01:37,556 --> 00:01:41,350 This operation's over. Vladimir didn't take the bait. 33 00:01:41,435 --> 00:01:44,687 Renee, it's Jack. I know you can hear me. I'm on my way now. 34 00:01:44,772 --> 00:01:46,647 You don't want to do this deal, 35 00:01:46,732 --> 00:01:51,110 then you might as well just kill me, because this deal is the only thing that I have. 36 00:01:51,195 --> 00:01:54,697 Do it! Pull the trigger! 37 00:01:57,493 --> 00:01:58,993 I had to be sure. 38 00:02:00,287 --> 00:02:02,747 Jack, are you there? What's going on? 39 00:02:02,831 --> 00:02:05,583 She's in. They bought her cover. 40 00:02:07,211 --> 00:02:12,256 The following takes place between 9:00 p.m. and 10:00 p.m. 41 00:02:31,777 --> 00:02:33,986 Renee, I've got a visual on you. 42 00:02:34,071 --> 00:02:36,072 I'm going offcomm for a minute. 43 00:02:38,951 --> 00:02:40,868 You all right? 44 00:02:44,706 --> 00:02:46,457 C.Τ.U., O'Brian. 45 00:02:46,542 --> 00:02:49,585 Chloe, it's Jack. I want you to monitor Renee's comm. I need to speak to Hastings. 46 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Okay, I'll put you through. I'm here, Jack. Go ahead. 47 00:02:52,089 --> 00:02:54,382 We need to pull Renee Walker out now. Based on what? 48 00:02:54,466 --> 00:02:56,342 Because she's a danger to herself and this mission. 49 00:02:56,426 --> 00:02:58,636 Ten minutes ago, Laitanan threatened to execute her... 50 00:02:58,720 --> 00:03:01,597 and she said she was sick of living and wanted to die and she meant it. 51 00:03:01,723 --> 00:03:04,559 She must've been playing him. No. She doesn't care what happens to her. 52 00:03:04,685 --> 00:03:07,562 That's what makes her dangerous. She's like a bomb ready to go off. 53 00:03:07,688 --> 00:03:10,398 We need to get her out of there before that happens. I understand your concern. 54 00:03:10,482 --> 00:03:13,192 But we can't just roll up this operation before we find those nuclear rods. 55 00:03:13,277 --> 00:03:16,946 We can arrest Laitanan. If he knows how to find the rods, I will make him talk. 56 00:03:17,030 --> 00:03:19,949 If you're saying what I think you are, we don't do that anymore. 57 00:03:20,033 --> 00:03:23,244 Τhen you people do what you do well-offer him immunity or something. 58 00:03:23,328 --> 00:03:27,039 Τhis is the Russian syndicate. Τhey're very secretive. They protect their own. 59 00:03:27,124 --> 00:03:30,001 It is highly unlikely that Laitanan would cooperate. 60 00:03:30,127 --> 00:03:34,005 Τhen find another way. I am not gonna let Renee die because C.T.U. did their job badly. 61 00:03:34,089 --> 00:03:36,507 I will not let that happen. Do you understand me? 62 00:03:36,592 --> 00:03:39,343 Jack, if you can think of something, I will listen. 63 00:03:39,428 --> 00:03:42,388 But right now, Renee's the only hope we have of neutralizing this threat. 64 00:03:42,472 --> 00:03:45,600 And on my order, she stays in play. 65 00:03:48,645 --> 00:03:51,647 Jack? 66 00:03:51,732 --> 00:03:55,401 I'll find a way to get her out when I go in as the buyer. 67 00:03:55,485 --> 00:03:58,279 I'll stay under in her place. 68 00:03:58,405 --> 00:04:01,824 Do we have a deal? As long as you can do it without risking the mission. 69 00:04:02,826 --> 00:04:04,619 I give you my word. 70 00:04:04,703 --> 00:04:07,997 Agent Ortiz will meet you at the staging area with a tac team. 71 00:04:08,123 --> 00:04:11,334 He'll have everything you need for your cover. Hold on. They're moving. 72 00:04:11,418 --> 00:04:14,003 I need to get back on comm. 73 00:04:15,923 --> 00:04:19,884 We'll go back to my shop, and we will discuss this buyer of yours. 74 00:04:43,075 --> 00:04:48,245 Dana. Start forwarding mission status reports to the Nuclear Emergency Team at Fort Hamilton. 75 00:04:48,330 --> 00:04:51,958 I want them ready to go in as soon as we find these nuclear rods. 76 00:04:52,042 --> 00:04:53,793 I'm on it, sir. 77 00:05:16,233 --> 00:05:19,652 President Hassan was not harmed in the attack. 78 00:05:19,736 --> 00:05:23,114 - Yeah. - It's me. I've got something. 79 00:05:23,198 --> 00:05:26,742 Damn, you're fast. Okay, hold on. 80 00:05:28,453 --> 00:05:30,371 Okay, go. Let's hear it. 81 00:05:30,455 --> 00:05:32,331 It's an N.Y.P.D. evidence lockup. 82 00:05:32,457 --> 00:05:37,878 According to the manifest, a local vice group just impounded a stash of drug money. 83 00:05:37,963 --> 00:05:40,589 It'll be held there for the next 48 hours. 84 00:05:40,716 --> 00:05:43,426 How much? 120,000. 85 00:05:45,929 --> 00:05:48,931 All right, what's the plan? You go in and take it. 86 00:05:52,019 --> 00:05:55,438 What do you mean, break into a police station? What, are you out of your mind? 87 00:05:55,522 --> 00:05:57,940 It's not a police station. It's a warehouse. 88 00:05:58,025 --> 00:06:00,943 Most of the security is automated. I can manipulate it from here. 89 00:06:01,028 --> 00:06:04,280 You walk in, you walk out with the cash. I'll talk you through it. 90 00:06:04,364 --> 00:06:09,869 I need to access their security codes, work up a key card to get you inside the warehouse. 91 00:06:09,953 --> 00:06:13,080 - How long? - Meet me outside C.Τ.U. in 30 minutes. 92 00:06:13,165 --> 00:06:16,083 Did you take care of your situation? 93 00:06:16,168 --> 00:06:17,835 Situation? 94 00:06:17,919 --> 00:06:20,171 The big mystery you had to leave work for. 95 00:06:20,255 --> 00:06:23,090 Oh, yeah, it's fine. What do you need, Arlo? 96 00:06:23,175 --> 00:06:26,635 I'm getting five percent lag in my drone's A.B.S. controls. 97 00:06:26,720 --> 00:06:29,638 - With everything going on, I think I'm just running hot. - Okay. 98 00:06:29,723 --> 00:06:33,309 I'll make sure to free up some memory space on the auxiliary servers. 99 00:06:33,393 --> 00:06:35,019 Τhanks. 100 00:06:35,103 --> 00:06:38,022 You know, if there's something bothering you, 101 00:06:38,106 --> 00:06:41,984 you've always got my shoulder to cry on, or any other body part. 102 00:06:42,069 --> 00:06:43,986 I will keep that in mind. 103 00:06:44,071 --> 00:06:47,281 But for now, why don't you focus on running aerial support for Walker and Bauer. 104 00:06:47,365 --> 00:06:49,408 Okay. 105 00:07:05,383 --> 00:07:07,384 Let's go. 106 00:07:20,023 --> 00:07:22,108 Lugo, take a break. 107 00:07:22,192 --> 00:07:24,985 I want to talk to her alone. 108 00:07:35,497 --> 00:07:38,624 All right, you have my attention. 109 00:07:38,708 --> 00:07:41,627 Tell me about this buyer. 110 00:07:41,711 --> 00:07:45,422 Ηis name's Ernst Meier. German arms dealer. 111 00:07:45,507 --> 00:07:47,299 Never heard of him. 112 00:07:47,384 --> 00:07:50,261 He does most of his business in Asia. He just started branching out into North America. 113 00:07:50,345 --> 00:07:53,013 - What's he looking to buy? - Weapons-grade uranium. 114 00:07:56,226 --> 00:07:58,435 - You're serious. - Very. 115 00:07:58,562 --> 00:08:03,357 Someone in the Russian syndicate smuggled nuclear fuel rods out of the Ukraine. 116 00:08:03,441 --> 00:08:06,443 They're planning on selling them on the open market. 117 00:08:07,737 --> 00:08:10,114 I have no idea what you're talking about. 118 00:08:10,240 --> 00:08:12,741 I don't, Renee. But you can find out. 119 00:08:12,826 --> 00:08:14,952 You're very well connected. 120 00:08:16,746 --> 00:08:20,291 I have always admired your ambition, 121 00:08:20,375 --> 00:08:22,459 but you're chasing the devil. 122 00:08:22,544 --> 00:08:26,547 Dealing AK-47s- no one really cares. 123 00:08:26,631 --> 00:08:28,757 But nuclear material? 124 00:08:28,842 --> 00:08:31,135 But the profit is worth it. 125 00:08:33,513 --> 00:08:35,931 You need money, huh? 126 00:08:36,016 --> 00:08:38,184 You can always come work for me. 127 00:08:38,268 --> 00:08:41,270 No, I'm doing this so I don't ever have to work for anyone. 128 00:08:42,981 --> 00:08:45,399 Have a seat. 129 00:08:45,483 --> 00:08:49,987 If I could find out, what would it be worth? 130 00:08:51,448 --> 00:08:53,282 30% of the deal. 131 00:08:53,366 --> 00:08:59,121 I don't have to tell you, that is more money than you could possibly know what to do with. 132 00:08:59,206 --> 00:09:02,791 Look, Meier says these rods are going to be sold soon, 133 00:09:02,876 --> 00:09:05,961 so if we want to make a counter bid it has to happen fast. 134 00:09:06,046 --> 00:09:09,632 If you don't know anything, tell me so I can go somewhere else. 135 00:09:11,134 --> 00:09:14,094 Ηow well do you know this man? Do you trust him? 136 00:09:14,179 --> 00:09:17,640 Τhere's no one I trust more. I've been with him for two years. 137 00:09:17,724 --> 00:09:20,309 - What do you mean "with"? - It's professional. 138 00:09:23,230 --> 00:09:26,649 Can you help us or not? 139 00:09:30,862 --> 00:09:34,740 I'll make a few calls, see what I can find out. 140 00:09:34,824 --> 00:09:37,743 But, uh, I'm going to have to meet this Meier. 141 00:09:37,827 --> 00:09:41,163 - And I'd need a good faith payment up front. - How much? 142 00:09:41,248 --> 00:09:43,374 Five million. 143 00:09:43,458 --> 00:09:47,002 - Τhat's a lot of money, Vlad. - Look, I'm taking big risk just making these calls. 144 00:09:47,087 --> 00:09:50,631 Besides, five million is nothing compared to what your buyer will have to pay... 145 00:09:50,715 --> 00:09:52,716 for nuclear fuel rods. 146 00:09:52,801 --> 00:09:54,718 Fine. 147 00:09:54,803 --> 00:09:57,471 I'll ask him, but I can't make any promises. 148 00:09:57,597 --> 00:10:02,017 If he wants my help, that's the price of admission. Okay. 149 00:10:03,687 --> 00:10:07,022 There's a parking garage on the corner of 12th and Market Street. 150 00:10:07,107 --> 00:10:08,899 Someone will meet him there, on the roof. 151 00:10:08,984 --> 00:10:14,280 Once the money is in our account, they'll bring him back here, we will talk. 152 00:10:14,364 --> 00:10:16,740 I'll give him a call. 153 00:10:18,410 --> 00:10:20,411 It's good to see you. 154 00:10:22,372 --> 00:10:26,834 You're going to make me start losing sleep again. 155 00:10:27,961 --> 00:10:30,587 I'll let you know what Meier says. 156 00:10:30,672 --> 00:10:33,090 I'll tell my men. 157 00:10:34,175 --> 00:10:36,719 I'll give you privacy for your call. 158 00:11:07,375 --> 00:11:09,293 Jack, were you listening? 159 00:11:09,377 --> 00:11:12,296 - Yeah, we're ready to wire the money to his account. - When can you be there? 160 00:11:12,380 --> 00:11:15,299 As soon as I finish prepping my cover. I'm almost at the staging area. 161 00:11:15,383 --> 00:11:17,301 Thirty minutes tops. 162 00:11:19,012 --> 00:11:23,724 How you holding up? It's hard to be in the same room with the son of a bitch. 163 00:11:23,850 --> 00:11:27,269 But I can handle it. I'll be there as soon as I can. 164 00:11:27,354 --> 00:11:29,021 Okay. 165 00:11:44,079 --> 00:11:47,581 Morphine will take effect in just a few moments. 166 00:11:50,919 --> 00:11:53,295 Don't worry, Oleg. You're going to be fine. 167 00:11:53,380 --> 00:11:58,008 It, uh-it might help me if I knew exactly what happened to your brother. 168 00:11:58,093 --> 00:12:01,553 Ηow did he get exposed to weapons-grade uranium? 169 00:12:01,638 --> 00:12:05,182 Don't worry about that. Just make sure he lives. 170 00:12:11,314 --> 00:12:14,024 It's him again, isn't it? 171 00:12:14,109 --> 00:12:16,026 Τhe second time he's called. 172 00:12:16,111 --> 00:12:18,028 You should answer it. 173 00:12:22,283 --> 00:12:25,953 - Hello? - Why aren't you picking up your phone? I called you twice. 174 00:12:26,037 --> 00:12:28,539 Must have been in the tunnel. 175 00:12:28,623 --> 00:12:30,999 Ulana says you're not at the house yet. Where are you? 176 00:12:31,084 --> 00:12:33,168 Stuck in traffic. Tell her it's going to be a while. 177 00:12:33,294 --> 00:12:36,630 How's Oleg? He's okay. Sleeping. 178 00:12:36,756 --> 00:12:40,509 Let me know when you get to the house. I will. 179 00:12:41,594 --> 00:12:43,512 It was him, wasn't it? 180 00:12:45,890 --> 00:12:48,100 Hey. 181 00:12:48,184 --> 00:12:50,102 Don't worry, okay? 182 00:12:50,186 --> 00:12:54,523 By the time he finds out, you'll already have been treated. 183 00:12:54,607 --> 00:12:56,316 Then it won't matter. 184 00:13:00,905 --> 00:13:03,824 L-it's just your brother's test results. 185 00:13:05,535 --> 00:13:07,369 Okay. 186 00:13:07,454 --> 00:13:12,833 You say or do anything that I don't like, and my men will kill your wife and daughter. 187 00:13:12,917 --> 00:13:14,918 Open the door. 188 00:13:16,379 --> 00:13:19,173 The blood work you ordered, Doctor. Thank you. 189 00:13:19,257 --> 00:13:22,342 - Uh, I noticed there was no patient name. - Uh, yeah, you're right. 190 00:13:22,469 --> 00:13:24,803 I forgot to put that down. Oh, I can do it for you. 191 00:13:24,929 --> 00:13:27,723 No, I'll take care of it later. Is everything okay, Doctor? 192 00:13:29,184 --> 00:13:33,103 Fine. I'm just working a little later than I expected. 193 00:13:33,188 --> 00:13:35,731 Okay. 194 00:13:37,942 --> 00:13:41,195 You did good. What does it say? 195 00:13:44,157 --> 00:13:47,326 Your brother has been exposed to at least 400 rems, 196 00:13:47,410 --> 00:13:50,537 and the chemical toxicity of the radiation is causing renal failure. 197 00:13:50,622 --> 00:13:53,332 I know it's serious. Can you help him or not? 198 00:13:53,416 --> 00:13:55,334 He needs a bone marrow transplant. 199 00:13:55,418 --> 00:13:58,754 Τhat requires a six-man surgical team in a fully equipped facility. 200 00:13:58,838 --> 00:14:02,216 There has to be something you can do right here, right now. 201 00:14:02,300 --> 00:14:04,218 Τhere are some drugs I could give him... 202 00:14:04,302 --> 00:14:07,054 that will help flush out the radiation and stimulate white blood cell repair, 203 00:14:07,138 --> 00:14:08,805 but that's a half measure. 204 00:14:08,890 --> 00:14:11,600 I can't guarantee he'll recover. 205 00:14:13,478 --> 00:14:16,021 My brother is not going to die. 206 00:14:16,105 --> 00:14:18,857 It's up to you, Doctor. 207 00:14:19,859 --> 00:14:21,610 Now get to work. 208 00:14:30,620 --> 00:14:34,081 Okay, got it. 209 00:14:34,165 --> 00:14:36,792 Τhat was C.Τ.U. Your offshore account's in place. 210 00:14:36,876 --> 00:14:39,711 They're forwarding instructions to your P.D.A. on how to wire the money. 211 00:14:39,796 --> 00:14:43,090 Excuse me. I spoke with Hastings. 212 00:14:43,174 --> 00:14:46,677 He said as soon as you're under and we have confirmation... 213 00:14:46,761 --> 00:14:49,596 that Laitanan can get us to the nuclear rods, we're pulling Renee Walker out. 214 00:14:49,681 --> 00:14:52,558 - That's right. - What's going on, Jack? 215 00:14:52,684 --> 00:14:56,353 Ηastings said something about her being unstable. I don't have time to explain it. 216 00:14:56,479 --> 00:14:59,606 Just follow my lead. How do you want to work this without breaking cover? 217 00:14:59,691 --> 00:15:01,567 I don't know yet. All right. 218 00:15:01,693 --> 00:15:05,153 I got two teams running coordinated drive-bys. They'll extract her when she's clear. 219 00:15:05,238 --> 00:15:07,155 No. Τhese guys own this neighborhood. 220 00:15:07,240 --> 00:15:10,158 Τhey'll have eyes everywhere. Your men will run the risk of being spotted. 221 00:15:10,243 --> 00:15:13,579 I've done this before, Jack. I ran an operation just like it in Fallujah. 222 00:15:13,663 --> 00:15:16,957 And I'm in command. You're going to do exactly what I tell you. 223 00:15:17,041 --> 00:15:20,669 Jack, stand by. I hear him coming. 224 00:15:20,753 --> 00:15:24,089 Laitanan's back. I need to listen to this. Excuse me. 225 00:15:26,384 --> 00:15:28,343 Renee. 226 00:15:30,680 --> 00:15:34,099 I spoke to my men. Did you get your buyer on the phone? 227 00:15:34,183 --> 00:15:37,144 Ηe agreed to the money. Ηe'll be at the parking garage in 20 minutes. 228 00:15:37,228 --> 00:15:40,147 Very good. We have a little time to catch up. 229 00:15:40,231 --> 00:15:42,608 Do you still like your single malts? Not right now. 230 00:15:42,734 --> 00:15:45,027 You sure? It's 30-year. No, thanks. 231 00:15:46,863 --> 00:15:50,407 What you said earlier, down at the river- 232 00:15:51,618 --> 00:15:55,662 tired of living, wanting to die. 233 00:15:55,747 --> 00:15:58,498 What happened to you? 234 00:15:58,583 --> 00:16:02,002 - It's not important. - It is to me. 235 00:16:02,086 --> 00:16:04,504 Look, you don't have to worry about it. 236 00:16:04,589 --> 00:16:07,799 Once I make this deal, none of it will matter. 237 00:16:07,884 --> 00:16:11,553 Well, you're not the only one who's been suffering these past few years. 238 00:16:16,434 --> 00:16:18,977 It's hard for me to admit, 239 00:16:19,062 --> 00:16:21,146 but, uh, 240 00:16:21,230 --> 00:16:25,233 I never forgave myself for what I did to you. 241 00:16:28,821 --> 00:16:31,782 It's in the past. Forget it. 242 00:16:31,866 --> 00:16:34,785 I don't want to forget it. 243 00:16:34,869 --> 00:16:38,246 I had too much to drink that night. I-I wasn't thinking clearly. 244 00:16:38,331 --> 00:16:39,915 Wow. 245 00:16:39,999 --> 00:16:44,294 I've never heard you apologize for anything. It's definitely a first. 246 00:16:44,379 --> 00:16:48,465 I'm just trying to make things right. You don't have to be such a bitch about it. 247 00:16:48,591 --> 00:16:51,510 Was I being a bitch? Maybe I should apologize. Oh, you're something else. 248 00:16:51,594 --> 00:16:53,428 You never back down, do you? 249 00:16:56,265 --> 00:16:59,226 I've missed our little arguments. 250 00:17:08,444 --> 00:17:10,779 You're still nervous around me. 251 00:17:10,863 --> 00:17:13,407 I shouldn't be surprised. 252 00:17:13,491 --> 00:17:15,659 It's not you. 253 00:17:17,120 --> 00:17:19,579 Someone else? No. 254 00:17:20,707 --> 00:17:23,458 - What is it, then? - Look, I'm just- 255 00:17:23,543 --> 00:17:27,713 I'm just nervous about the deal. Could be a lot of money at stake. 256 00:17:27,797 --> 00:17:31,383 There's more for you here than just money, if you want it. 257 00:17:31,467 --> 00:17:33,468 Look... 258 00:17:35,054 --> 00:17:37,389 I didn't come here for this. 259 00:17:37,473 --> 00:17:41,226 Really. All the people you could've gone to, you knocked on my door. 260 00:17:41,310 --> 00:17:43,186 Because you're connected. 261 00:17:43,312 --> 00:17:45,313 Τhat's the only reason? Yes. 262 00:17:45,398 --> 00:17:47,274 I don't believe you. 263 00:17:47,358 --> 00:17:49,526 Τhat's your problem. 264 00:17:49,610 --> 00:17:53,321 You should watch your tongue. You might lose it one day. 265 00:17:53,406 --> 00:17:56,658 Uh, you said that I could get cleaned up. 266 00:17:58,661 --> 00:18:00,203 Yeah. 267 00:18:00,329 --> 00:18:02,998 Bathroom has a shower. Thank you. 268 00:18:08,963 --> 00:18:11,882 Agent Ortiz, we need to move now. Now! 269 00:18:27,899 --> 00:18:31,485 Renee called her buyer. Ηe agreed to pay the $5 million up front. 270 00:18:31,611 --> 00:18:35,447 I want you to meet with him. Take a couple men. This is a mistake, Vlad. 271 00:18:35,531 --> 00:18:37,616 Getting involved in nuclear arms- 272 00:18:37,700 --> 00:18:40,368 it doesn't matter how much money is at stake. 273 00:18:40,495 --> 00:18:43,455 I have no intention of pursuing this deal. What do you mean? 274 00:18:43,581 --> 00:18:48,376 When you've picked up the buyer, when the money has been transferred into our account, 275 00:18:48,461 --> 00:18:52,506 you kill him, put him in the river, keep the money for ourselves. 276 00:18:52,590 --> 00:18:54,716 And what about Renee? 277 00:18:57,386 --> 00:19:00,096 She'll be working with us from now on. 278 00:19:00,181 --> 00:19:02,140 We are going to kill her buyer. 279 00:19:02,266 --> 00:19:05,685 She's not going to be happy about that. You heard what she said. 280 00:19:05,770 --> 00:19:10,106 She's got nothing left. Nowhere to go. Desperate woman. 281 00:19:10,191 --> 00:19:12,442 I give her reason to live. 282 00:19:12,527 --> 00:19:14,444 Okay? 283 00:19:14,529 --> 00:19:16,696 I'll take care of it. 284 00:19:36,467 --> 00:19:38,176 President Hassan's security forces- 285 00:19:38,261 --> 00:19:43,181 still cracking down on the opposition and not showing any signs of letting up. 286 00:19:43,266 --> 00:19:47,894 I'm afraid your warning to President Hassan has fallen on deaf ears, Madam President. 287 00:19:47,979 --> 00:19:51,815 - Who filmed this? - Stringer for the B.B.C. bought it from an eyewitness. 288 00:19:51,899 --> 00:19:53,358 They've already seen it in Downing Street? 289 00:19:53,442 --> 00:19:55,652 Τhat's why Ethan wanted you to see this now. 290 00:19:55,736 --> 00:20:00,532 The rumors have already started that the British are pulling out as signatories to the accord. 291 00:20:00,616 --> 00:20:02,409 Then I need to talk to the prime minister. 292 00:20:02,493 --> 00:20:04,578 It's not just the British, Madam President. 293 00:20:04,662 --> 00:20:08,874 Τhe Germans and Egyptians are also positioning themselves to pull out. 294 00:20:09,000 --> 00:20:11,459 And if we lose their support- The peace deal is dead. 295 00:20:12,837 --> 00:20:15,088 Maybe if they understood the circumstances, 296 00:20:15,172 --> 00:20:18,383 that Ηassan is trying to prevent his brother from acquiring a nuclear weapon. 297 00:20:18,467 --> 00:20:20,552 With respect, Madam President, 298 00:20:20,636 --> 00:20:23,388 sharing that intelligence with the delegates might spread a panic. 299 00:20:23,472 --> 00:20:26,474 You're right. But I still need to buy some time. 300 00:20:31,772 --> 00:20:36,192 Assemble the representatives from every signatory country attending the conference. 301 00:20:37,445 --> 00:20:40,238 I want to appeal to them myself to stay the course. 302 00:20:40,323 --> 00:20:43,783 What about President Ηassan? Shouldn't we include him? 303 00:20:43,868 --> 00:20:46,578 Not until I've taken the temperature of the other delegates. 304 00:20:46,662 --> 00:20:49,039 I don't want to push him too hard. 305 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 What is it? 306 00:20:59,008 --> 00:21:02,510 As you requested, these are backgrounds on all the detainees. 307 00:21:02,595 --> 00:21:05,972 Our security police have completed their initial sweep of the capital city. 308 00:21:06,098 --> 00:21:09,434 Sixty-five known members of the opposition have been arrested and are being questioned. 309 00:21:09,518 --> 00:21:13,146 Ηave you learned anything? Were any of them working with my brother? 310 00:21:13,230 --> 00:21:15,231 It's too early to tell. 311 00:21:19,570 --> 00:21:21,571 What's wrong, sir? 312 00:21:23,491 --> 00:21:26,076 One of the suspects... 313 00:21:26,160 --> 00:21:29,871 has family connections to a member of my delegation here at the U.N. 314 00:21:29,997 --> 00:21:33,917 Who? Jamot. They are cousins. 315 00:21:35,962 --> 00:21:38,880 That doesn't mean that Jamot is involved in any of this. 316 00:21:38,965 --> 00:21:40,924 We need to make sure. 317 00:21:41,008 --> 00:21:44,803 We'll check his phone records and other recent activities for any suspicious behavior. 318 00:21:44,887 --> 00:21:48,181 Good. But I also want him taken into custody. 319 00:21:48,307 --> 00:21:50,767 Sir? Arrest him. 320 00:21:50,851 --> 00:21:54,020 Τake him to our embassy for interrogation. 321 00:21:54,105 --> 00:21:58,650 Mr. President, with respect, Jamot is a trusted member of your inner circle. 322 00:21:58,734 --> 00:22:01,903 The evidence against him is purely circumstantial. 323 00:22:04,907 --> 00:22:07,409 I trusted my brother as well. 324 00:22:08,577 --> 00:22:10,745 Are you sure this is what you want? 325 00:22:10,871 --> 00:22:15,083 Ηe is a public official. it will not go unnoticed. I don't care! 326 00:22:17,378 --> 00:22:19,796 I don't care what anyone thinks. 327 00:22:22,049 --> 00:22:26,094 I was almost killed today. Or have you forgotten? 328 00:22:26,178 --> 00:22:29,472 I was in the car with you, sir. 329 00:22:29,557 --> 00:22:33,101 Then you should know what needs to be done. 330 00:22:33,185 --> 00:22:35,770 Yes, sir. 331 00:23:11,640 --> 00:23:14,309 Forget about me? What? 332 00:23:14,393 --> 00:23:17,312 My name's Arlo Glass. I'm one of your coworkers at C.T.U. 333 00:23:17,396 --> 00:23:20,982 You said you'd free up some memory space on the auxiliary servers. 334 00:23:21,108 --> 00:23:23,068 I'm getting to it. In which century? 335 00:23:23,152 --> 00:23:26,488 We're in the middle of an operation and my aerial feed is running in slow-motion. 336 00:23:26,572 --> 00:23:28,448 It's next on my list, Arlo. 337 00:23:28,574 --> 00:23:32,786 Where are you going now? To the bathroom. Is that okay with you? 338 00:23:37,208 --> 00:23:39,876 Hey, O'Brian, you notice anything weird about Dana? 339 00:23:40,002 --> 00:23:43,963 - Miss Perfect? - Seems distracted. Always making excuses to leave. 340 00:23:44,090 --> 00:23:46,007 Maybe she's avoiding you. What? 341 00:23:46,092 --> 00:23:49,094 That's what I would do if someone were drooling over me all day. 342 00:23:49,178 --> 00:23:51,554 You're lucky she hasn't reported you to Human Resources. 343 00:23:51,639 --> 00:23:55,058 If you weren't so jealous, you'd see I was asking you a serious question. 344 00:23:55,142 --> 00:24:00,396 Oh, yeah, I'm jealous. Please, won't you stare at my ass as I walk away? 345 00:24:12,576 --> 00:24:14,911 - Thank you. - You're welcome. 346 00:24:19,333 --> 00:24:21,668 Stay here. 347 00:24:31,846 --> 00:24:35,140 This has the address and schematic of the evidence lockup. 348 00:24:35,224 --> 00:24:37,308 You'll go through the southeast entrance. 349 00:24:37,393 --> 00:24:40,061 This key card will get you access. 350 00:24:40,146 --> 00:24:42,981 Ηow do we find the money? 351 00:24:43,065 --> 00:24:45,066 The evidence bins are numbered. 352 00:24:45,151 --> 00:24:48,111 You're looking for 4301. 353 00:24:48,195 --> 00:24:51,865 This is a dedicated comm unit. it's an earpiece. You'll be able to hear me. 354 00:24:51,949 --> 00:24:54,909 Do exactly what I tell you to do and you'll be in and out. 355 00:24:54,994 --> 00:24:57,287 No one will know you were there. 356 00:24:59,915 --> 00:25:03,168 Listen, I help you do this... 357 00:25:03,252 --> 00:25:05,170 and you never call me again. 358 00:25:05,254 --> 00:25:07,255 Τhat's the deal, right? 359 00:25:08,924 --> 00:25:12,093 Sure, Jen. That's the deal. 360 00:25:14,763 --> 00:25:17,765 I'll call you when we get to the lockup. 361 00:25:19,059 --> 00:25:20,727 Okay. Okay. 362 00:26:00,893 --> 00:26:02,644 You look thin. 363 00:26:03,896 --> 00:26:05,980 Be out in a minute. 364 00:26:06,065 --> 00:26:08,816 I don't want to wait that long. 365 00:26:10,194 --> 00:26:13,446 Vladimir, please, just let me get dressed. 366 00:26:13,530 --> 00:26:17,450 Why waste the energy? I'll just have to get you undressed all over again. 367 00:26:22,164 --> 00:26:24,999 Look, I already told you I didn't come here for this. 368 00:26:25,084 --> 00:26:28,920 That's what you say, but part of you came here to see me. Admit it. 369 00:26:29,004 --> 00:26:31,089 There's nothing to admit. 370 00:26:31,173 --> 00:26:34,801 Why is it so hard for you to admit the truth? 371 00:26:34,885 --> 00:26:38,846 - You want this just as much as I do. - I'm not gonna tell you again. 372 00:26:38,931 --> 00:26:41,224 Leave me alone and let me get dressed. 373 00:26:43,018 --> 00:26:44,686 Come here. 374 00:26:47,314 --> 00:26:48,940 I said come here. 375 00:26:53,487 --> 00:26:57,532 Come here or get out! 376 00:26:57,616 --> 00:27:00,410 I call my men and the deal's off. 377 00:27:33,027 --> 00:27:36,863 I'll, um- I'll take that drink now. 378 00:27:37,865 --> 00:27:40,074 Dry yourself off. 379 00:27:40,159 --> 00:27:42,076 Come out when you're ready. 380 00:27:55,841 --> 00:27:57,842 Renee, do you copy? 381 00:27:57,926 --> 00:27:59,635 Yeah, Jack. 382 00:27:59,762 --> 00:28:03,848 You don't have to do this. I've got a team standing by. We can get you out of there now. 383 00:28:03,932 --> 00:28:08,853 Where would that leave us? I've got to stay under. 384 00:28:08,937 --> 00:28:10,938 We'll find another way. 385 00:28:13,067 --> 00:28:15,193 There is no other way. 386 00:28:16,653 --> 00:28:20,448 Renee, don't do this. 387 00:28:20,574 --> 00:28:23,993 Renee-Go meet Vlad's men. I'll see you when you get here. 388 00:28:24,119 --> 00:28:26,621 Why won't you listen to me? I'm going dark. 389 00:28:26,705 --> 00:28:28,331 Renee, wait- 390 00:29:01,156 --> 00:29:04,033 These arrests are making it very difficult for my government... 391 00:29:04,118 --> 00:29:06,035 to continue to support the peace agreement. 392 00:29:06,120 --> 00:29:08,746 President Hassan can't ignore the repercussions of what he's doing. 393 00:29:08,831 --> 00:29:12,583 I know President Hassan. He is a rational man, a good man. 394 00:29:12,668 --> 00:29:14,585 There must be a reason for these actions, 395 00:29:14,670 --> 00:29:17,588 and I'm not just speaking as his delegate but as his friend. 396 00:29:17,673 --> 00:29:20,550 Well, as his friend, you need to let him know that my government... 397 00:29:20,634 --> 00:29:22,552 is not the only one with grave concerns. 398 00:29:22,636 --> 00:29:25,054 This conference is at risk of falling apart. 399 00:29:25,139 --> 00:29:28,224 Excuse me. I'm sorry to interrupt. Mr. Jamot, may I speak with you privately? 400 00:29:28,308 --> 00:29:29,851 Yes, of course. 401 00:29:29,977 --> 00:29:31,519 Excuse me. Of course. 402 00:29:32,855 --> 00:29:34,564 What is it? 403 00:29:34,648 --> 00:29:38,443 I've been ordered to escort you to the embassy to answer some questions. 404 00:29:38,569 --> 00:29:40,903 Regarding? An internal security matter. 405 00:29:41,029 --> 00:29:44,073 Please come with us. Well, I- 406 00:29:44,199 --> 00:29:47,201 I would like to know what this is about. We'll explain at the embassy. 407 00:29:47,327 --> 00:29:51,414 Well, it will have to wait. I am about to go into a meeting. It cannot wait, sir. 408 00:29:51,498 --> 00:29:54,876 We need to go right now. 409 00:29:58,464 --> 00:30:00,965 Are you arresting me? 410 00:30:01,049 --> 00:30:04,093 It would be best if we kept this discreet. 411 00:30:05,554 --> 00:30:09,223 This is outrageous. I demand to speak with President Hassan. 412 00:30:09,308 --> 00:30:13,728 President Hassan is the one who gave this order. I will not ask you again. 413 00:30:13,812 --> 00:30:15,480 Come with us. 414 00:30:20,527 --> 00:30:22,445 Very well. 415 00:30:22,529 --> 00:30:25,531 Take him to the car. I'll be right there. 416 00:30:31,663 --> 00:30:34,874 Is everything all right? Everything is fine, sir. Please excuse me. 417 00:30:43,800 --> 00:30:45,176 Hello. 418 00:30:45,302 --> 00:30:47,094 It's me. Are you alone? Yes. 419 00:30:47,179 --> 00:30:49,096 What's wrong? You sound upset. 420 00:30:49,181 --> 00:30:52,141 I didn't want to burden you with this, but I need to speak with you about your father. 421 00:30:54,853 --> 00:30:57,772 What is it? I have to go to the embassy right now. 422 00:30:57,856 --> 00:31:00,274 I'll meet you in private when I get back. 423 00:31:01,777 --> 00:31:05,696 You're going to give him vindesine twice daily, morning and night. 424 00:31:05,781 --> 00:31:09,575 Inject it right into the I.V. bag, just like I'm doing. 425 00:31:09,660 --> 00:31:12,703 You're going to want to be careful. 426 00:31:12,788 --> 00:31:15,957 Radiation poisoning is transferable through bodily fluids. 427 00:31:16,041 --> 00:31:17,708 Are you paying attention? 428 00:31:17,793 --> 00:31:19,669 Yes. I see. 429 00:31:19,753 --> 00:31:24,507 Ηe's also going to get cisplatin every other day, but he can take that in pill form. 430 00:31:24,591 --> 00:31:27,009 I'm going to give you three weeks' worth. 431 00:31:27,094 --> 00:31:29,470 How will I know if he's getting better? 432 00:31:29,555 --> 00:31:34,350 If the treatment's working, his symptoms will begin to subside in seven to 10 days. 433 00:31:36,228 --> 00:31:38,187 We're going to be leaving soon. 434 00:31:38,272 --> 00:31:39,897 Where? 435 00:31:39,982 --> 00:31:44,360 To the country house. The doctor's giving me everything I need to treat you. 436 00:31:44,444 --> 00:31:46,362 You're going to get better, Oleg. 437 00:31:46,488 --> 00:31:50,491 That's the nurse with the rest of the medicine. 438 00:32:04,840 --> 00:32:06,841 Τhrow down your weapon, Josef. 439 00:32:10,470 --> 00:32:13,973 Do what I said. Don't make this worse than it is. 440 00:32:18,729 --> 00:32:20,980 Drop it! 441 00:32:27,154 --> 00:32:29,113 You son of a bitch. 442 00:32:29,197 --> 00:32:31,866 Who else knows about Oleg's sickness? 443 00:32:31,950 --> 00:32:34,827 Who else knows? Just the doctor. 444 00:32:34,911 --> 00:32:36,912 Are you sure? I'm sure. 445 00:32:36,997 --> 00:32:39,081 Undo him. 446 00:32:42,252 --> 00:32:45,212 Ηey, wait, stop. What are you doing? 447 00:32:45,297 --> 00:32:48,758 Your father sent us to bring you home now, Josef. 448 00:32:48,842 --> 00:32:51,385 Josef, it's okay. Just do what he says. 449 00:32:56,266 --> 00:32:58,601 I have him. 450 00:33:05,692 --> 00:33:07,693 - We found them. - Where were they? 451 00:33:07,778 --> 00:33:09,403 A clinic in Mount Vernon. 452 00:33:09,529 --> 00:33:12,907 Ηow many people found out about Oleg? Only one-a doctor. 453 00:33:13,033 --> 00:33:16,577 But we've taken care of him. Nobody will know we were here. Good. 454 00:33:16,703 --> 00:33:19,580 Now bring my sons to me. Da. 455 00:33:20,791 --> 00:33:22,792 Let's go. 456 00:33:49,528 --> 00:33:52,780 - Meier? - That's right. 457 00:33:53,949 --> 00:33:55,408 You are from Germany. 458 00:33:55,492 --> 00:33:57,410 Bremen. 459 00:33:57,494 --> 00:34:00,788 But I grew up traveling with my father. 460 00:34:39,161 --> 00:34:41,245 Are we going to do business or not? 461 00:34:41,329 --> 00:34:42,747 Where is the $5 million? 462 00:34:42,831 --> 00:34:45,750 You don't see any money until I talk to Laitanan. 463 00:34:45,834 --> 00:34:48,335 If you have questions, ask me. 464 00:34:48,420 --> 00:34:52,965 I don't want to talk to you. Get him on the phone or I drive away. 465 00:34:53,049 --> 00:34:54,633 Now. 466 00:35:09,149 --> 00:35:10,941 Yes? Meier is here. 467 00:35:11,026 --> 00:35:14,487 He won't transfer the money until he speaks with you first. 468 00:35:14,571 --> 00:35:17,031 Put him on. 469 00:35:21,995 --> 00:35:25,623 This is Meier. Yes, Mr. Meier. What's the problem? 470 00:35:25,707 --> 00:35:29,710 After you get your money, how long till I get my information? 471 00:35:29,795 --> 00:35:33,047 Not very long. I just have to make a few calls. No more than an hour. 472 00:35:33,131 --> 00:35:36,342 - Where is Renee? - She's busy. 473 00:35:36,468 --> 00:35:40,179 I would like to talk to her. You can see her when you get here. 474 00:35:40,305 --> 00:35:44,767 We have nothing more to discuss until the money's in place. Now get Lugo on the phone. 475 00:35:44,851 --> 00:35:46,393 Fine. 476 00:35:51,274 --> 00:35:53,067 Go ahead. 477 00:35:53,151 --> 00:35:57,071 Once the money is confirmed into our account, you know what to do. 478 00:35:57,155 --> 00:35:59,156 Yes. 479 00:36:01,368 --> 00:36:03,285 I need your account number. 480 00:36:13,713 --> 00:36:16,841 I'm transferring the money through multiple accounts so it can't be traced. 481 00:36:16,925 --> 00:36:18,968 Τhis will take a moment. 482 00:36:19,052 --> 00:36:20,803 We'll wait. 483 00:36:38,488 --> 00:36:40,906 Is it done? Not yet. 484 00:36:40,991 --> 00:36:42,908 My partner's good for the money, Vladimir. 485 00:36:42,993 --> 00:36:45,911 You should be making calls, tracking down the rods. 486 00:36:45,996 --> 00:36:50,207 I'm not going to make any calls, 'cause there isn't going to be any deal with your partner. 487 00:36:50,292 --> 00:36:52,585 What are you talking about? 488 00:36:52,669 --> 00:36:55,379 Once we have the money, it's over. 489 00:36:55,463 --> 00:36:57,381 We don't need him anymore. 490 00:36:57,465 --> 00:36:59,675 And we'll be $5 million richer. 491 00:36:59,759 --> 00:37:02,052 - You son of a bitch. - I'm not a fool. 492 00:37:02,137 --> 00:37:05,723 I'm not about to get involved with the kind of people who traffic in nuclear arms. 493 00:37:05,849 --> 00:37:08,684 Vladimir, you can't do this. Why? This man means something to you? 494 00:37:08,768 --> 00:37:11,186 No, but I've worked for more than a year to make this deal. 495 00:37:11,271 --> 00:37:14,148 I'm not just going to let it go because you don't have the guts to see it through. 496 00:37:14,274 --> 00:37:17,192 Ηey, this isn't about guts. This is about being smart. Really? 497 00:37:17,277 --> 00:37:20,195 Is it smart to keep selling small arms for the rest of your life? 498 00:37:20,280 --> 00:37:23,198 I bring you the score of a lifetime, and you just piss it away for $5 million? 499 00:37:23,325 --> 00:37:25,784 Ηow long is that going to last you? Long enough. 500 00:37:25,869 --> 00:37:27,786 You're more than all this. 501 00:37:27,871 --> 00:37:29,705 I know it. 502 00:37:29,789 --> 00:37:32,291 It's why I brought this deal to you. 503 00:37:33,960 --> 00:37:35,961 We can do this. 504 00:37:37,130 --> 00:37:38,797 Τogether. 505 00:37:38,882 --> 00:37:43,969 Once we've made the deal and we have the money, we can be together. 506 00:37:45,305 --> 00:37:48,057 We could start over, 507 00:37:48,141 --> 00:37:50,851 make our own moves. 508 00:37:50,936 --> 00:37:53,687 But I need my buyer... 509 00:37:53,772 --> 00:37:55,481 alive. 510 00:37:59,486 --> 00:38:03,113 Sorry. This is the way I want it. 511 00:38:03,198 --> 00:38:05,616 You'll see. It's for the best. 512 00:38:07,202 --> 00:38:09,787 What are you doing? 513 00:38:09,871 --> 00:38:12,247 Making a call. 514 00:38:12,332 --> 00:38:14,792 Put down the phone. 515 00:38:14,876 --> 00:38:16,877 I said put it down! 516 00:38:19,965 --> 00:38:21,757 Don't ever go against me! 517 00:38:23,969 --> 00:38:26,887 Renee, you should know that by now. 518 00:38:26,972 --> 00:38:28,889 Okay? 519 00:38:51,538 --> 00:38:54,289 - How much longer? - It's almost done. 520 00:38:59,838 --> 00:39:02,256 There. 521 00:39:02,340 --> 00:39:06,260 The money's in your account. 522 00:39:06,344 --> 00:39:09,054 Τhank you, Mr. Meier. 523 00:39:14,269 --> 00:39:16,311 Drop the weapon. Now! Drop it! 524 00:39:23,069 --> 00:39:26,405 You really think I'm that stupid? That I'd come here alone? 525 00:39:26,489 --> 00:39:28,407 Call your man. Do it! 526 00:39:31,369 --> 00:39:33,620 Give me the phone. 527 00:39:38,418 --> 00:39:41,795 I see we have the money. Is Meier dead? 528 00:39:41,880 --> 00:39:45,883 Not exactly, but I've just taken out three of your men, and I'm ready to take out the fourth. 529 00:39:45,967 --> 00:39:50,054 - Meier. - You really think you can roll me for $5 million? 530 00:39:50,180 --> 00:39:53,682 Where's Renee? She's right here. She's fine. 531 00:39:53,767 --> 00:39:55,684 I want proof now! 532 00:39:56,686 --> 00:39:59,063 Say something to your partner. 533 00:39:59,147 --> 00:40:01,732 Meier, are you okay? 534 00:40:01,816 --> 00:40:03,567 Satisfied? 535 00:40:03,651 --> 00:40:06,987 Renee told me you were ready to take your organization to the next level. 536 00:40:07,072 --> 00:40:08,989 Apparently she was wrong. Not necessarily. 537 00:40:09,074 --> 00:40:11,283 I'm willing to reconsider the situation. 538 00:40:11,367 --> 00:40:13,786 The only thing you should consider yourself is lucky... 539 00:40:13,870 --> 00:40:15,788 that I still want this deal to happen. 540 00:40:15,872 --> 00:40:17,790 Otherwise, you'd be dead. 541 00:40:17,874 --> 00:40:20,834 Try something like this again, we're going to war, and that's the last thing you want. 542 00:40:20,919 --> 00:40:23,295 Let me talk to my man. 543 00:40:23,379 --> 00:40:25,756 Fine. 544 00:40:25,840 --> 00:40:29,802 Yes? 545 00:40:29,886 --> 00:40:32,096 Bring him back here. 546 00:40:32,180 --> 00:40:35,140 Are you sure? Yeah. 547 00:40:38,394 --> 00:40:41,021 He wants to see you. 548 00:40:41,106 --> 00:40:42,815 Get up. 549 00:40:48,780 --> 00:40:50,989 Move to the driver's side door. 550 00:40:51,074 --> 00:40:52,741 Slowly. 551 00:41:12,387 --> 00:41:14,096 I'm sorry, Oleg. 552 00:41:17,267 --> 00:41:19,017 Leave us. 553 00:41:25,483 --> 00:41:28,861 I couldn't let him die. He's my brother. 554 00:41:28,945 --> 00:41:31,613 And he's my son. 555 00:41:31,698 --> 00:41:34,616 Do you think this is any easier for me? 556 00:41:34,701 --> 00:41:37,828 It would've worked. The doctor was treating him. 557 00:41:37,912 --> 00:41:41,540 You disobeyed me, Josef. You put this family at risk. 558 00:41:41,624 --> 00:41:45,586 You put this family at risk when you sent those men into the clinic. 559 00:41:45,670 --> 00:41:47,171 They killed three people! 560 00:41:47,255 --> 00:41:49,923 What do you think's gonna happen when the police start to investigate? 561 00:41:51,217 --> 00:41:54,303 Who are you to question my judgment? 562 00:41:54,387 --> 00:41:58,307 You are my firstborn. You, of all people, should give me respect. 563 00:41:58,391 --> 00:42:00,184 I do respect you. 564 00:42:00,268 --> 00:42:02,144 But this time you're wrong. 565 00:42:02,228 --> 00:42:05,522 The doctor said that Oleg could be treated. 566 00:42:05,607 --> 00:42:07,566 He showed me how! 567 00:42:07,650 --> 00:42:09,943 All we need is the medicine! 568 00:42:11,404 --> 00:42:13,655 There are rules, Josef. 569 00:42:13,740 --> 00:42:16,200 They are simple rules. 570 00:42:16,284 --> 00:42:19,369 And they must never be broken! 571 00:42:19,454 --> 00:42:23,123 Never endanger the family. Never. 572 00:42:23,208 --> 00:42:26,376 And never disobey an order from your father. 573 00:42:28,129 --> 00:42:31,423 Papa. No, please. No, please. 574 00:42:31,507 --> 00:42:33,383 You make me do this, Josef. 575 00:42:33,468 --> 00:42:37,304 Please. Please don't. Papa. 576 00:42:40,558 --> 00:42:42,976 I'm sorry, my son. 577 00:42:50,443 --> 00:42:52,527 Get up. 578 00:42:52,612 --> 00:42:54,613 Get up! 579 00:42:56,616 --> 00:42:58,617 Now call Father Gregor. 580 00:42:58,701 --> 00:43:00,744 He'll pray over Oleg. 581 00:43:00,828 --> 00:43:04,498 When he's finished, we'll bury your brother. 582 00:43:11,005 --> 00:43:13,006 Never disobey me again. 583 00:43:23,184 --> 00:43:24,559 Security, Gate 9. 584 00:43:24,644 --> 00:43:28,438 Yeah, this is Arlo Glass, senior analyst here at C.T.U. 585 00:43:28,523 --> 00:43:30,148 We're just taking some extra precautions today, 586 00:43:30,233 --> 00:43:32,818 logging any visitors who have been in and out. 587 00:43:33,903 --> 00:43:37,155 Dana, has there been any movement on the satellite or traffic cams in the parking garage? 588 00:43:37,240 --> 00:43:38,991 I don't know. Arlo's on it. 589 00:43:39,492 --> 00:43:44,121 Kevin Wade. And he was visiting Dana Walsh. 590 00:43:44,205 --> 00:43:46,581 And did he say that he was a friend- I gotta go. 591 00:43:46,666 --> 00:43:48,834 - What the hell are you doing? - This is not what it looks like. 592 00:43:48,918 --> 00:43:50,961 You mean you're not being a creepy stalker? 593 00:43:51,045 --> 00:43:53,380 Your job is to monitor the traffic cams in the garage... 594 00:43:53,506 --> 00:43:56,091 for when Jack comes out-which could happen any minute- and you're slacking. 595 00:43:56,175 --> 00:43:59,594 - Have you even coordinated with Metro Control? - No. Yes. I'm on it. 596 00:43:59,679 --> 00:44:01,096 Just look at this. 597 00:44:01,222 --> 00:44:04,808 Dana's been visited twice today by this guy with really questionable facial hair, 598 00:44:04,892 --> 00:44:06,893 and for some reason, she's covering it up. 599 00:44:06,978 --> 00:44:10,439 - I don't wanna see that. - Did she say anything to you about this guy? 600 00:44:10,523 --> 00:44:13,358 Yeah. When we were in the bathroom braiding each other's hair. 601 00:44:13,443 --> 00:44:15,736 You seriously think this is how you get girls? 602 00:44:15,820 --> 00:44:18,530 But ifyou're that desperate, let me give you a little advice. 603 00:44:18,614 --> 00:44:20,907 Girls appreciate flowers. 604 00:44:21,659 --> 00:44:23,618 Romantic gestures. 605 00:44:25,163 --> 00:44:26,872 Ηave you tried online dating? 606 00:44:28,708 --> 00:44:32,169 Calibrating traffic cams now. I just need to free up some bandwidth. 607 00:44:32,253 --> 00:44:35,172 I'll check with Dana to see if Cole's called in yet. 608 00:44:46,309 --> 00:44:48,727 Is there a problem, Arlo? No. Nothing. 609 00:44:49,270 --> 00:44:50,896 Everything's fine. 610 00:44:54,150 --> 00:44:55,776 Ηe's so weird. 50443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.