Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:14,263
Previously on 24.
2
00:00:14,348 --> 00:00:17,475
Hassan's security forces
in the Islamic Republic...
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,436
are sweeping through the capital,
arresting opposition leaders.
4
00:00:20,521 --> 00:00:23,940
And if he continues, it may
delegitimize the peace accord.
5
00:00:25,150 --> 00:00:27,735
I can't vouch for you
as a reformer, Mr. President,
6
00:00:27,820 --> 00:00:30,863
if you renege on your
human rights obligations.
7
00:00:30,948 --> 00:00:33,116
My brother tried to kill me,
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,869
helped by elements
within my own government.
9
00:00:36,954 --> 00:00:40,415
Apparently, killing President Ηassan
was only part of his brother's plan.
10
00:00:40,499 --> 00:00:44,377
C.T.U. now believes he's also trying
to acquire weapons-grade uranium.
11
00:00:44,461 --> 00:00:46,462
When can I take possession
of the rods?
12
00:00:46,547 --> 00:00:49,382
As soon as
we have the money.
13
00:00:49,466 --> 00:00:51,926
I found a doctor who can treat him.
No doctors.
14
00:00:52,010 --> 00:00:55,179
Τhe authorities know
about the nuclear material.
15
00:00:55,264 --> 00:00:57,223
Putting Oleg in a clinic
would lead them right to us.
16
00:00:57,307 --> 00:00:59,809
- Dr. Levine.
- How did you get in here?
17
00:00:59,893 --> 00:01:01,686
- My brother is sick.
- I'm gonna call you an ambulance.
18
00:01:01,770 --> 00:01:04,731
No. No one can know
about this.
19
00:01:04,815 --> 00:01:07,483
No, no.
20
00:01:07,568 --> 00:01:09,694
What do you want
from me?
21
00:01:09,778 --> 00:01:11,654
You're a data analyst
for C.T.U.
22
00:01:11,739 --> 00:01:13,823
You got access to
all sorts of good stuff.
23
00:01:13,907 --> 00:01:15,825
Yeah, but not
unrestricted access.
24
00:01:15,909 --> 00:01:17,910
Payout's got to be
at least six figures.
25
00:01:17,995 --> 00:01:20,747
You were undercover for nearly
two years with the Russian mob.
26
00:01:20,831 --> 00:01:23,583
You asking me to go back in?
27
00:01:23,667 --> 00:01:26,335
Vladimir Laitanan was completely
obsessed with her. It turned violent.
28
00:01:26,420 --> 00:01:29,547
- Did he rape her? - it looks
like he tried a couple of times.
29
00:01:29,673 --> 00:01:32,800
Can we talk about this deal now?
I wish it were that simple.
30
00:01:32,926 --> 00:01:34,302
Tie her up.
What?
31
00:01:34,386 --> 00:01:37,472
Look, you're making a mistake.
This is the chance of a lifetime.
32
00:01:37,556 --> 00:01:41,350
This operation's over.
Vladimir didn't take the bait.
33
00:01:41,435 --> 00:01:44,687
Renee, it's Jack. I know you can hear me.
I'm on my way now.
34
00:01:44,772 --> 00:01:46,647
You don't want to
do this deal,
35
00:01:46,732 --> 00:01:51,110
then you might as well just kill me, because
this deal is the only thing that I have.
36
00:01:51,195 --> 00:01:54,697
Do it!
Pull the trigger!
37
00:01:57,493 --> 00:01:58,993
I had to be sure.
38
00:02:00,287 --> 00:02:02,747
Jack, are you there?
What's going on?
39
00:02:02,831 --> 00:02:05,583
She's in.
They bought her cover.
40
00:02:07,211 --> 00:02:12,256
The following takes place
between 9:00 p.m. and 10:00 p.m.
41
00:02:31,777 --> 00:02:33,986
Renee, I've got
a visual on you.
42
00:02:34,071 --> 00:02:36,072
I'm going offcomm
for a minute.
43
00:02:38,951 --> 00:02:40,868
You all right?
44
00:02:44,706 --> 00:02:46,457
C.Τ.U., O'Brian.
45
00:02:46,542 --> 00:02:49,585
Chloe, it's Jack. I want you to monitor
Renee's comm. I need to speak to Hastings.
46
00:02:49,711 --> 00:02:51,963
Okay, I'll put you through.
I'm here, Jack. Go ahead.
47
00:02:52,089 --> 00:02:54,382
We need to pull Renee Walker out now.
Based on what?
48
00:02:54,466 --> 00:02:56,342
Because she's a danger
to herself and this mission.
49
00:02:56,426 --> 00:02:58,636
Ten minutes ago, Laitanan
threatened to execute her...
50
00:02:58,720 --> 00:03:01,597
and she said she was sick of living
and wanted to die and she meant it.
51
00:03:01,723 --> 00:03:04,559
She must've been playing him. No. She
doesn't care what happens to her.
52
00:03:04,685 --> 00:03:07,562
That's what makes her dangerous.
She's like a bomb ready to go off.
53
00:03:07,688 --> 00:03:10,398
We need to get her out of there before
that happens. I understand your concern.
54
00:03:10,482 --> 00:03:13,192
But we can't just roll up this operation
before we find those nuclear rods.
55
00:03:13,277 --> 00:03:16,946
We can arrest Laitanan. If he knows how
to find the rods, I will make him talk.
56
00:03:17,030 --> 00:03:19,949
If you're saying what I think you
are, we don't do that anymore.
57
00:03:20,033 --> 00:03:23,244
Τhen you people do what you do
well-offer him immunity or something.
58
00:03:23,328 --> 00:03:27,039
Τhis is the Russian syndicate. Τhey're
very secretive. They protect their own.
59
00:03:27,124 --> 00:03:30,001
It is highly unlikely
that Laitanan would cooperate.
60
00:03:30,127 --> 00:03:34,005
Τhen find another way. I am not gonna let
Renee die because C.T.U. did their job badly.
61
00:03:34,089 --> 00:03:36,507
I will not let that happen.
Do you understand me?
62
00:03:36,592 --> 00:03:39,343
Jack, if you can think of
something, I will listen.
63
00:03:39,428 --> 00:03:42,388
But right now, Renee's the only hope
we have of neutralizing this threat.
64
00:03:42,472 --> 00:03:45,600
And on my order,
she stays in play.
65
00:03:48,645 --> 00:03:51,647
Jack?
66
00:03:51,732 --> 00:03:55,401
I'll find a way to get her out
when I go in as the buyer.
67
00:03:55,485 --> 00:03:58,279
I'll stay under in her place.
68
00:03:58,405 --> 00:04:01,824
Do we have a deal? As long as you can
do it without risking the mission.
69
00:04:02,826 --> 00:04:04,619
I give you my word.
70
00:04:04,703 --> 00:04:07,997
Agent Ortiz will meet you at the
staging area with a tac team.
71
00:04:08,123 --> 00:04:11,334
He'll have everything you need for
your cover. Hold on. They're moving.
72
00:04:11,418 --> 00:04:14,003
I need to get
back on comm.
73
00:04:15,923 --> 00:04:19,884
We'll go back to my shop, and we
will discuss this buyer of yours.
74
00:04:43,075 --> 00:04:48,245
Dana. Start forwarding mission status reports
to the Nuclear Emergency Team at Fort Hamilton.
75
00:04:48,330 --> 00:04:51,958
I want them ready to go in as soon
as we find these nuclear rods.
76
00:04:52,042 --> 00:04:53,793
I'm on it, sir.
77
00:05:16,233 --> 00:05:19,652
President Hassan
was not harmed in the attack.
78
00:05:19,736 --> 00:05:23,114
- Yeah.
- It's me. I've got something.
79
00:05:23,198 --> 00:05:26,742
Damn, you're fast.
Okay, hold on.
80
00:05:28,453 --> 00:05:30,371
Okay, go.
Let's hear it.
81
00:05:30,455 --> 00:05:32,331
It's an N.Y.P.D.
evidence lockup.
82
00:05:32,457 --> 00:05:37,878
According to the manifest, a local vice
group just impounded a stash of drug money.
83
00:05:37,963 --> 00:05:40,589
It'll be held there
for the next 48 hours.
84
00:05:40,716 --> 00:05:43,426
How much?
120,000.
85
00:05:45,929 --> 00:05:48,931
All right, what's the plan?
You go in and take it.
86
00:05:52,019 --> 00:05:55,438
What do you mean, break into a police
station? What, are you out of your mind?
87
00:05:55,522 --> 00:05:57,940
It's not a police station.
It's a warehouse.
88
00:05:58,025 --> 00:06:00,943
Most of the security is automated.
I can manipulate it from here.
89
00:06:01,028 --> 00:06:04,280
You walk in, you walk out with the cash.
I'll talk you through it.
90
00:06:04,364 --> 00:06:09,869
I need to access their security codes, work up
a key card to get you inside the warehouse.
91
00:06:09,953 --> 00:06:13,080
- How long?
- Meet me outside C.Τ.U. in 30 minutes.
92
00:06:13,165 --> 00:06:16,083
Did you take care
of your situation?
93
00:06:16,168 --> 00:06:17,835
Situation?
94
00:06:17,919 --> 00:06:20,171
The big mystery
you had to leave work for.
95
00:06:20,255 --> 00:06:23,090
Oh, yeah, it's fine.
What do you need, Arlo?
96
00:06:23,175 --> 00:06:26,635
I'm getting five percent lag
in my drone's A.B.S. controls.
97
00:06:26,720 --> 00:06:29,638
- With everything going on, I think I'm just running hot.
- Okay.
98
00:06:29,723 --> 00:06:33,309
I'll make sure to free up some memory
space on the auxiliary servers.
99
00:06:33,393 --> 00:06:35,019
Τhanks.
100
00:06:35,103 --> 00:06:38,022
You know, if there's
something bothering you,
101
00:06:38,106 --> 00:06:41,984
you've always got my shoulder to
cry on, or any other body part.
102
00:06:42,069 --> 00:06:43,986
I will keep that in mind.
103
00:06:44,071 --> 00:06:47,281
But for now, why don't you focus on running
aerial support for Walker and Bauer.
104
00:06:47,365 --> 00:06:49,408
Okay.
105
00:07:05,383 --> 00:07:07,384
Let's go.
106
00:07:20,023 --> 00:07:22,108
Lugo, take a break.
107
00:07:22,192 --> 00:07:24,985
I want to talk to her alone.
108
00:07:35,497 --> 00:07:38,624
All right,
you have my attention.
109
00:07:38,708 --> 00:07:41,627
Tell me about this buyer.
110
00:07:41,711 --> 00:07:45,422
Ηis name's Ernst Meier.
German arms dealer.
111
00:07:45,507 --> 00:07:47,299
Never heard of him.
112
00:07:47,384 --> 00:07:50,261
He does most of his business in Asia. He just
started branching out into North America.
113
00:07:50,345 --> 00:07:53,013
- What's he looking to buy?
- Weapons-grade uranium.
114
00:07:56,226 --> 00:07:58,435
- You're serious.
- Very.
115
00:07:58,562 --> 00:08:03,357
Someone in the Russian syndicate smuggled
nuclear fuel rods out of the Ukraine.
116
00:08:03,441 --> 00:08:06,443
They're planning on selling them
on the open market.
117
00:08:07,737 --> 00:08:10,114
I have no idea what
you're talking about.
118
00:08:10,240 --> 00:08:12,741
I don't, Renee.
But you can find out.
119
00:08:12,826 --> 00:08:14,952
You're very well connected.
120
00:08:16,746 --> 00:08:20,291
I have always admired
your ambition,
121
00:08:20,375 --> 00:08:22,459
but you're
chasing the devil.
122
00:08:22,544 --> 00:08:26,547
Dealing AK-47s-
no one really cares.
123
00:08:26,631 --> 00:08:28,757
But nuclear material?
124
00:08:28,842 --> 00:08:31,135
But the profit is worth it.
125
00:08:33,513 --> 00:08:35,931
You need money, huh?
126
00:08:36,016 --> 00:08:38,184
You can always
come work for me.
127
00:08:38,268 --> 00:08:41,270
No, I'm doing this so I don't
ever have to work for anyone.
128
00:08:42,981 --> 00:08:45,399
Have a seat.
129
00:08:45,483 --> 00:08:49,987
If I could find out,
what would it be worth?
130
00:08:51,448 --> 00:08:53,282
30% of the deal.
131
00:08:53,366 --> 00:08:59,121
I don't have to tell you, that is more money
than you could possibly know what to do with.
132
00:08:59,206 --> 00:09:02,791
Look, Meier says these rods
are going to be sold soon,
133
00:09:02,876 --> 00:09:05,961
so if we want to make a counter
bid it has to happen fast.
134
00:09:06,046 --> 00:09:09,632
If you don't know anything, tell
me so I can go somewhere else.
135
00:09:11,134 --> 00:09:14,094
Ηow well do you know this man?
Do you trust him?
136
00:09:14,179 --> 00:09:17,640
Τhere's no one I trust more. I've
been with him for two years.
137
00:09:17,724 --> 00:09:20,309
- What do you mean "with"?
- It's professional.
138
00:09:23,230 --> 00:09:26,649
Can you help us or not?
139
00:09:30,862 --> 00:09:34,740
I'll make a few calls,
see what I can find out.
140
00:09:34,824 --> 00:09:37,743
But, uh, I'm going
to have to meet this Meier.
141
00:09:37,827 --> 00:09:41,163
- And I'd need a good faith payment up front.
- How much?
142
00:09:41,248 --> 00:09:43,374
Five million.
143
00:09:43,458 --> 00:09:47,002
- Τhat's a lot of money, Vlad.
- Look, I'm taking big risk just making these calls.
144
00:09:47,087 --> 00:09:50,631
Besides, five million is nothing compared
to what your buyer will have to pay...
145
00:09:50,715 --> 00:09:52,716
for nuclear fuel rods.
146
00:09:52,801 --> 00:09:54,718
Fine.
147
00:09:54,803 --> 00:09:57,471
I'll ask him,
but I can't make any promises.
148
00:09:57,597 --> 00:10:02,017
If he wants my help, that's
the price of admission. Okay.
149
00:10:03,687 --> 00:10:07,022
There's a parking garage on the
corner of 12th and Market Street.
150
00:10:07,107 --> 00:10:08,899
Someone will meet him there,
on the roof.
151
00:10:08,984 --> 00:10:14,280
Once the money is in our account, they'll
bring him back here, we will talk.
152
00:10:14,364 --> 00:10:16,740
I'll give him a call.
153
00:10:18,410 --> 00:10:20,411
It's good to see you.
154
00:10:22,372 --> 00:10:26,834
You're going to make me
start losing sleep again.
155
00:10:27,961 --> 00:10:30,587
I'll let you know
what Meier says.
156
00:10:30,672 --> 00:10:33,090
I'll tell my men.
157
00:10:34,175 --> 00:10:36,719
I'll give you privacy
for your call.
158
00:11:07,375 --> 00:11:09,293
Jack, were you listening?
159
00:11:09,377 --> 00:11:12,296
- Yeah, we're ready to wire the money to his account.
- When can you be there?
160
00:11:12,380 --> 00:11:15,299
As soon as I finish prepping my cover.
I'm almost at the staging area.
161
00:11:15,383 --> 00:11:17,301
Thirty minutes tops.
162
00:11:19,012 --> 00:11:23,724
How you holding up? It's hard to be in
the same room with the son of a bitch.
163
00:11:23,850 --> 00:11:27,269
But I can handle it. I'll
be there as soon as I can.
164
00:11:27,354 --> 00:11:29,021
Okay.
165
00:11:44,079 --> 00:11:47,581
Morphine will take effect
in just a few moments.
166
00:11:50,919 --> 00:11:53,295
Don't worry, Oleg.
You're going to be fine.
167
00:11:53,380 --> 00:11:58,008
It, uh-it might help me if I knew
exactly what happened to your brother.
168
00:11:58,093 --> 00:12:01,553
Ηow did he get exposed to
weapons-grade uranium?
169
00:12:01,638 --> 00:12:05,182
Don't worry about that.
Just make sure he lives.
170
00:12:11,314 --> 00:12:14,024
It's him again,
isn't it?
171
00:12:14,109 --> 00:12:16,026
Τhe second time
he's called.
172
00:12:16,111 --> 00:12:18,028
You should answer it.
173
00:12:22,283 --> 00:12:25,953
- Hello?
- Why aren't you picking up your phone? I called you twice.
174
00:12:26,037 --> 00:12:28,539
Must have been in the tunnel.
175
00:12:28,623 --> 00:12:30,999
Ulana says you're not at the house yet.
Where are you?
176
00:12:31,084 --> 00:12:33,168
Stuck in traffic. Tell her
it's going to be a while.
177
00:12:33,294 --> 00:12:36,630
How's Oleg?
He's okay. Sleeping.
178
00:12:36,756 --> 00:12:40,509
Let me know when you get to the house.
I will.
179
00:12:41,594 --> 00:12:43,512
It was him, wasn't it?
180
00:12:45,890 --> 00:12:48,100
Hey.
181
00:12:48,184 --> 00:12:50,102
Don't worry, okay?
182
00:12:50,186 --> 00:12:54,523
By the time he finds out,
you'll already have been treated.
183
00:12:54,607 --> 00:12:56,316
Then it won't matter.
184
00:13:00,905 --> 00:13:03,824
L-it's just your brother's
test results.
185
00:13:05,535 --> 00:13:07,369
Okay.
186
00:13:07,454 --> 00:13:12,833
You say or do anything that I don't like, and
my men will kill your wife and daughter.
187
00:13:12,917 --> 00:13:14,918
Open the door.
188
00:13:16,379 --> 00:13:19,173
The blood work you ordered, Doctor.
Thank you.
189
00:13:19,257 --> 00:13:22,342
- Uh, I noticed there was no patient name.
- Uh, yeah, you're right.
190
00:13:22,469 --> 00:13:24,803
I forgot to put that down.
Oh, I can do it for you.
191
00:13:24,929 --> 00:13:27,723
No, I'll take care of it later.
Is everything okay, Doctor?
192
00:13:29,184 --> 00:13:33,103
Fine. I'm just working a
little later than I expected.
193
00:13:33,188 --> 00:13:35,731
Okay.
194
00:13:37,942 --> 00:13:41,195
You did good.
What does it say?
195
00:13:44,157 --> 00:13:47,326
Your brother has been exposed
to at least 400 rems,
196
00:13:47,410 --> 00:13:50,537
and the chemical toxicity of the
radiation is causing renal failure.
197
00:13:50,622 --> 00:13:53,332
I know it's serious.
Can you help him or not?
198
00:13:53,416 --> 00:13:55,334
He needs
a bone marrow transplant.
199
00:13:55,418 --> 00:13:58,754
Τhat requires a six-man surgical
team in a fully equipped facility.
200
00:13:58,838 --> 00:14:02,216
There has to be something you
can do right here, right now.
201
00:14:02,300 --> 00:14:04,218
Τhere are some drugs
I could give him...
202
00:14:04,302 --> 00:14:07,054
that will help flush out the radiation
and stimulate white blood cell repair,
203
00:14:07,138 --> 00:14:08,805
but that's a half measure.
204
00:14:08,890 --> 00:14:11,600
I can't guarantee
he'll recover.
205
00:14:13,478 --> 00:14:16,021
My brother
is not going to die.
206
00:14:16,105 --> 00:14:18,857
It's up to you, Doctor.
207
00:14:19,859 --> 00:14:21,610
Now get to work.
208
00:14:30,620 --> 00:14:34,081
Okay, got it.
209
00:14:34,165 --> 00:14:36,792
Τhat was C.Τ.U. Your
offshore account's in place.
210
00:14:36,876 --> 00:14:39,711
They're forwarding instructions to
your P.D.A. on how to wire the money.
211
00:14:39,796 --> 00:14:43,090
Excuse me.
I spoke with Hastings.
212
00:14:43,174 --> 00:14:46,677
He said as soon as you're under
and we have confirmation...
213
00:14:46,761 --> 00:14:49,596
that Laitanan can get us to the nuclear
rods, we're pulling Renee Walker out.
214
00:14:49,681 --> 00:14:52,558
- That's right.
- What's going on, Jack?
215
00:14:52,684 --> 00:14:56,353
Ηastings said something about her being
unstable. I don't have time to explain it.
216
00:14:56,479 --> 00:14:59,606
Just follow my lead. How do you want
to work this without breaking cover?
217
00:14:59,691 --> 00:15:01,567
I don't know yet.
All right.
218
00:15:01,693 --> 00:15:05,153
I got two teams running coordinated drive-bys.
They'll extract her when she's clear.
219
00:15:05,238 --> 00:15:07,155
No. Τhese guys
own this neighborhood.
220
00:15:07,240 --> 00:15:10,158
Τhey'll have eyes everywhere. Your men
will run the risk of being spotted.
221
00:15:10,243 --> 00:15:13,579
I've done this before, Jack. I ran an
operation just like it in Fallujah.
222
00:15:13,663 --> 00:15:16,957
And I'm in command. You're going
to do exactly what I tell you.
223
00:15:17,041 --> 00:15:20,669
Jack, stand by.
I hear him coming.
224
00:15:20,753 --> 00:15:24,089
Laitanan's back. I need to
listen to this. Excuse me.
225
00:15:26,384 --> 00:15:28,343
Renee.
226
00:15:30,680 --> 00:15:34,099
I spoke to my men. Did you
get your buyer on the phone?
227
00:15:34,183 --> 00:15:37,144
Ηe agreed to the money. Ηe'll be at
the parking garage in 20 minutes.
228
00:15:37,228 --> 00:15:40,147
Very good. We have a
little time to catch up.
229
00:15:40,231 --> 00:15:42,608
Do you still like your single malts?
Not right now.
230
00:15:42,734 --> 00:15:45,027
You sure? It's 30-year.
No, thanks.
231
00:15:46,863 --> 00:15:50,407
What you said earlier,
down at the river-
232
00:15:51,618 --> 00:15:55,662
tired of living,
wanting to die.
233
00:15:55,747 --> 00:15:58,498
What happened to you?
234
00:15:58,583 --> 00:16:02,002
- It's not important.
- It is to me.
235
00:16:02,086 --> 00:16:04,504
Look, you don't have to
worry about it.
236
00:16:04,589 --> 00:16:07,799
Once I make this deal,
none of it will matter.
237
00:16:07,884 --> 00:16:11,553
Well, you're not the only one who's
been suffering these past few years.
238
00:16:16,434 --> 00:16:18,977
It's hard for me
to admit,
239
00:16:19,062 --> 00:16:21,146
but, uh,
240
00:16:21,230 --> 00:16:25,233
I never forgave myself
for what I did to you.
241
00:16:28,821 --> 00:16:31,782
It's in the past.
Forget it.
242
00:16:31,866 --> 00:16:34,785
I don't want to forget it.
243
00:16:34,869 --> 00:16:38,246
I had too much to drink that night.
I-I wasn't thinking clearly.
244
00:16:38,331 --> 00:16:39,915
Wow.
245
00:16:39,999 --> 00:16:44,294
I've never heard you apologize for
anything. It's definitely a first.
246
00:16:44,379 --> 00:16:48,465
I'm just trying to make things right. You
don't have to be such a bitch about it.
247
00:16:48,591 --> 00:16:51,510
Was I being a bitch? Maybe I should
apologize. Oh, you're something else.
248
00:16:51,594 --> 00:16:53,428
You never back down,
do you?
249
00:16:56,265 --> 00:16:59,226
I've missed
our little arguments.
250
00:17:08,444 --> 00:17:10,779
You're still nervous
around me.
251
00:17:10,863 --> 00:17:13,407
I shouldn't be surprised.
252
00:17:13,491 --> 00:17:15,659
It's not you.
253
00:17:17,120 --> 00:17:19,579
Someone else?
No.
254
00:17:20,707 --> 00:17:23,458
- What is it, then?
- Look, I'm just-
255
00:17:23,543 --> 00:17:27,713
I'm just nervous about the deal.
Could be a lot of money at stake.
256
00:17:27,797 --> 00:17:31,383
There's more for you here than
just money, if you want it.
257
00:17:31,467 --> 00:17:33,468
Look...
258
00:17:35,054 --> 00:17:37,389
I didn't come here
for this.
259
00:17:37,473 --> 00:17:41,226
Really. All the people you could've
gone to, you knocked on my door.
260
00:17:41,310 --> 00:17:43,186
Because
you're connected.
261
00:17:43,312 --> 00:17:45,313
Τhat's the only reason? Yes.
262
00:17:45,398 --> 00:17:47,274
I don't believe you.
263
00:17:47,358 --> 00:17:49,526
Τhat's your problem.
264
00:17:49,610 --> 00:17:53,321
You should watch your tongue.
You might lose it one day.
265
00:17:53,406 --> 00:17:56,658
Uh, you said that
I could get cleaned up.
266
00:17:58,661 --> 00:18:00,203
Yeah.
267
00:18:00,329 --> 00:18:02,998
Bathroom has a shower.
Thank you.
268
00:18:08,963 --> 00:18:11,882
Agent Ortiz, we need to move now.
Now!
269
00:18:27,899 --> 00:18:31,485
Renee called her buyer. Ηe agreed
to pay the $5 million up front.
270
00:18:31,611 --> 00:18:35,447
I want you to meet with him. Take a
couple men. This is a mistake, Vlad.
271
00:18:35,531 --> 00:18:37,616
Getting involved
in nuclear arms-
272
00:18:37,700 --> 00:18:40,368
it doesn't matter how
much money is at stake.
273
00:18:40,495 --> 00:18:43,455
I have no intention of pursuing this deal.
What do you mean?
274
00:18:43,581 --> 00:18:48,376
When you've picked up the buyer, when the
money has been transferred into our account,
275
00:18:48,461 --> 00:18:52,506
you kill him, put him in the river,
keep the money for ourselves.
276
00:18:52,590 --> 00:18:54,716
And what about Renee?
277
00:18:57,386 --> 00:19:00,096
She'll be working with us
from now on.
278
00:19:00,181 --> 00:19:02,140
We are going to
kill her buyer.
279
00:19:02,266 --> 00:19:05,685
She's not going to be happy about that.
You heard what she said.
280
00:19:05,770 --> 00:19:10,106
She's got nothing left. Nowhere to go.
Desperate woman.
281
00:19:10,191 --> 00:19:12,442
I give her reason to live.
282
00:19:12,527 --> 00:19:14,444
Okay?
283
00:19:14,529 --> 00:19:16,696
I'll take care of it.
284
00:19:36,467 --> 00:19:38,176
President Hassan's
security forces-
285
00:19:38,261 --> 00:19:43,181
still cracking down on the opposition and
not showing any signs of letting up.
286
00:19:43,266 --> 00:19:47,894
I'm afraid your warning to President Hassan
has fallen on deaf ears, Madam President.
287
00:19:47,979 --> 00:19:51,815
- Who filmed this?
- Stringer for the B.B.C. bought it from an eyewitness.
288
00:19:51,899 --> 00:19:53,358
They've already seen it
in Downing Street?
289
00:19:53,442 --> 00:19:55,652
Τhat's why Ethan
wanted you to see this now.
290
00:19:55,736 --> 00:20:00,532
The rumors have already started that the British
are pulling out as signatories to the accord.
291
00:20:00,616 --> 00:20:02,409
Then I need to talk to
the prime minister.
292
00:20:02,493 --> 00:20:04,578
It's not just the British,
Madam President.
293
00:20:04,662 --> 00:20:08,874
Τhe Germans and Egyptians are also
positioning themselves to pull out.
294
00:20:09,000 --> 00:20:11,459
And if we lose their support-
The peace deal is dead.
295
00:20:12,837 --> 00:20:15,088
Maybe if they understood
the circumstances,
296
00:20:15,172 --> 00:20:18,383
that Ηassan is trying to prevent his
brother from acquiring a nuclear weapon.
297
00:20:18,467 --> 00:20:20,552
With respect,
Madam President,
298
00:20:20,636 --> 00:20:23,388
sharing that intelligence with the
delegates might spread a panic.
299
00:20:23,472 --> 00:20:26,474
You're right. But I still
need to buy some time.
300
00:20:31,772 --> 00:20:36,192
Assemble the representatives from every
signatory country attending the conference.
301
00:20:37,445 --> 00:20:40,238
I want to appeal to them myself
to stay the course.
302
00:20:40,323 --> 00:20:43,783
What about President Ηassan?
Shouldn't we include him?
303
00:20:43,868 --> 00:20:46,578
Not until I've taken the temperature
of the other delegates.
304
00:20:46,662 --> 00:20:49,039
I don't want to
push him too hard.
305
00:20:57,506 --> 00:20:58,924
What is it?
306
00:20:59,008 --> 00:21:02,510
As you requested, these are
backgrounds on all the detainees.
307
00:21:02,595 --> 00:21:05,972
Our security police have completed their
initial sweep of the capital city.
308
00:21:06,098 --> 00:21:09,434
Sixty-five known members of the opposition
have been arrested and are being questioned.
309
00:21:09,518 --> 00:21:13,146
Ηave you learned anything? Were any
of them working with my brother?
310
00:21:13,230 --> 00:21:15,231
It's too early to tell.
311
00:21:19,570 --> 00:21:21,571
What's wrong, sir?
312
00:21:23,491 --> 00:21:26,076
One of the suspects...
313
00:21:26,160 --> 00:21:29,871
has family connections to a member
of my delegation here at the U.N.
314
00:21:29,997 --> 00:21:33,917
Who? Jamot. They are cousins.
315
00:21:35,962 --> 00:21:38,880
That doesn't mean that Jamot
is involved in any of this.
316
00:21:38,965 --> 00:21:40,924
We need to make sure.
317
00:21:41,008 --> 00:21:44,803
We'll check his phone records and other recent
activities for any suspicious behavior.
318
00:21:44,887 --> 00:21:48,181
Good. But I also want
him taken into custody.
319
00:21:48,307 --> 00:21:50,767
Sir?
Arrest him.
320
00:21:50,851 --> 00:21:54,020
Τake him to our embassy
for interrogation.
321
00:21:54,105 --> 00:21:58,650
Mr. President, with respect, Jamot is a
trusted member of your inner circle.
322
00:21:58,734 --> 00:22:01,903
The evidence against him
is purely circumstantial.
323
00:22:04,907 --> 00:22:07,409
I trusted my brother
as well.
324
00:22:08,577 --> 00:22:10,745
Are you sure
this is what you want?
325
00:22:10,871 --> 00:22:15,083
Ηe is a public official. it will
not go unnoticed. I don't care!
326
00:22:17,378 --> 00:22:19,796
I don't care
what anyone thinks.
327
00:22:22,049 --> 00:22:26,094
I was almost killed today.
Or have you forgotten?
328
00:22:26,178 --> 00:22:29,472
I was in the car
with you, sir.
329
00:22:29,557 --> 00:22:33,101
Then you should know
what needs to be done.
330
00:22:33,185 --> 00:22:35,770
Yes, sir.
331
00:23:11,640 --> 00:23:14,309
Forget about me?
What?
332
00:23:14,393 --> 00:23:17,312
My name's Arlo Glass. I'm one
of your coworkers at C.T.U.
333
00:23:17,396 --> 00:23:20,982
You said you'd free up some memory
space on the auxiliary servers.
334
00:23:21,108 --> 00:23:23,068
I'm getting to it.
In which century?
335
00:23:23,152 --> 00:23:26,488
We're in the middle of an operation and
my aerial feed is running in slow-motion.
336
00:23:26,572 --> 00:23:28,448
It's next on my list, Arlo.
337
00:23:28,574 --> 00:23:32,786
Where are you going now? To the bathroom.
Is that okay with you?
338
00:23:37,208 --> 00:23:39,876
Hey, O'Brian, you notice
anything weird about Dana?
339
00:23:40,002 --> 00:23:43,963
- Miss Perfect?
- Seems distracted. Always making excuses to leave.
340
00:23:44,090 --> 00:23:46,007
Maybe she's avoiding you. What?
341
00:23:46,092 --> 00:23:49,094
That's what I would do if someone
were drooling over me all day.
342
00:23:49,178 --> 00:23:51,554
You're lucky she hasn't reported
you to Human Resources.
343
00:23:51,639 --> 00:23:55,058
If you weren't so jealous, you'd see
I was asking you a serious question.
344
00:23:55,142 --> 00:24:00,396
Oh, yeah, I'm jealous. Please, won't
you stare at my ass as I walk away?
345
00:24:12,576 --> 00:24:14,911
- Thank you.
- You're welcome.
346
00:24:19,333 --> 00:24:21,668
Stay here.
347
00:24:31,846 --> 00:24:35,140
This has the address and schematic
of the evidence lockup.
348
00:24:35,224 --> 00:24:37,308
You'll go through
the southeast entrance.
349
00:24:37,393 --> 00:24:40,061
This key card
will get you access.
350
00:24:40,146 --> 00:24:42,981
Ηow do we find the money?
351
00:24:43,065 --> 00:24:45,066
The evidence bins
are numbered.
352
00:24:45,151 --> 00:24:48,111
You're looking for 4301.
353
00:24:48,195 --> 00:24:51,865
This is a dedicated comm unit. it's an
earpiece. You'll be able to hear me.
354
00:24:51,949 --> 00:24:54,909
Do exactly what I tell you to
do and you'll be in and out.
355
00:24:54,994 --> 00:24:57,287
No one will know
you were there.
356
00:24:59,915 --> 00:25:03,168
Listen,
I help you do this...
357
00:25:03,252 --> 00:25:05,170
and you never
call me again.
358
00:25:05,254 --> 00:25:07,255
Τhat's the deal, right?
359
00:25:08,924 --> 00:25:12,093
Sure, Jen.
That's the deal.
360
00:25:14,763 --> 00:25:17,765
I'll call you
when we get to the lockup.
361
00:25:19,059 --> 00:25:20,727
Okay.
Okay.
362
00:26:00,893 --> 00:26:02,644
You look thin.
363
00:26:03,896 --> 00:26:05,980
Be out in a minute.
364
00:26:06,065 --> 00:26:08,816
I don't want to
wait that long.
365
00:26:10,194 --> 00:26:13,446
Vladimir, please,
just let me get dressed.
366
00:26:13,530 --> 00:26:17,450
Why waste the energy? I'll just have
to get you undressed all over again.
367
00:26:22,164 --> 00:26:24,999
Look, I already told you
I didn't come here for this.
368
00:26:25,084 --> 00:26:28,920
That's what you say, but part of
you came here to see me. Admit it.
369
00:26:29,004 --> 00:26:31,089
There's nothing to admit.
370
00:26:31,173 --> 00:26:34,801
Why is it so hard for you
to admit the truth?
371
00:26:34,885 --> 00:26:38,846
- You want this just as much as I do.
- I'm not gonna tell you again.
372
00:26:38,931 --> 00:26:41,224
Leave me alone
and let me get dressed.
373
00:26:43,018 --> 00:26:44,686
Come here.
374
00:26:47,314 --> 00:26:48,940
I said come here.
375
00:26:53,487 --> 00:26:57,532
Come here or get out!
376
00:26:57,616 --> 00:27:00,410
I call my men
and the deal's off.
377
00:27:33,027 --> 00:27:36,863
I'll, um-
I'll take that drink now.
378
00:27:37,865 --> 00:27:40,074
Dry yourself off.
379
00:27:40,159 --> 00:27:42,076
Come out
when you're ready.
380
00:27:55,841 --> 00:27:57,842
Renee, do you copy?
381
00:27:57,926 --> 00:27:59,635
Yeah, Jack.
382
00:27:59,762 --> 00:28:03,848
You don't have to do this. I've got a team
standing by. We can get you out of there now.
383
00:28:03,932 --> 00:28:08,853
Where would that leave us?
I've got to stay under.
384
00:28:08,937 --> 00:28:10,938
We'll find another way.
385
00:28:13,067 --> 00:28:15,193
There is no other way.
386
00:28:16,653 --> 00:28:20,448
Renee, don't do this.
387
00:28:20,574 --> 00:28:23,993
Renee-Go meet Vlad's men. I'll
see you when you get here.
388
00:28:24,119 --> 00:28:26,621
Why won't you listen to me?
I'm going dark.
389
00:28:26,705 --> 00:28:28,331
Renee, wait-
390
00:29:01,156 --> 00:29:04,033
These arrests are making it very
difficult for my government...
391
00:29:04,118 --> 00:29:06,035
to continue to support
the peace agreement.
392
00:29:06,120 --> 00:29:08,746
President Hassan can't ignore the
repercussions of what he's doing.
393
00:29:08,831 --> 00:29:12,583
I know President Hassan. He is
a rational man, a good man.
394
00:29:12,668 --> 00:29:14,585
There must be a reason
for these actions,
395
00:29:14,670 --> 00:29:17,588
and I'm not just speaking as his
delegate but as his friend.
396
00:29:17,673 --> 00:29:20,550
Well, as his friend, you need to
let him know that my government...
397
00:29:20,634 --> 00:29:22,552
is not the only one
with grave concerns.
398
00:29:22,636 --> 00:29:25,054
This conference is at risk
of falling apart.
399
00:29:25,139 --> 00:29:28,224
Excuse me. I'm sorry to interrupt. Mr.
Jamot, may I speak with you privately?
400
00:29:28,308 --> 00:29:29,851
Yes, of course.
401
00:29:29,977 --> 00:29:31,519
Excuse me.
Of course.
402
00:29:32,855 --> 00:29:34,564
What is it?
403
00:29:34,648 --> 00:29:38,443
I've been ordered to escort you to the
embassy to answer some questions.
404
00:29:38,569 --> 00:29:40,903
Regarding? An internal
security matter.
405
00:29:41,029 --> 00:29:44,073
Please come with us.
Well, I-
406
00:29:44,199 --> 00:29:47,201
I would like to know what this is about.
We'll explain at the embassy.
407
00:29:47,327 --> 00:29:51,414
Well, it will have to wait. I am about to
go into a meeting. It cannot wait, sir.
408
00:29:51,498 --> 00:29:54,876
We need to go right now.
409
00:29:58,464 --> 00:30:00,965
Are you arresting me?
410
00:30:01,049 --> 00:30:04,093
It would be best
if we kept this discreet.
411
00:30:05,554 --> 00:30:09,223
This is outrageous. I demand to
speak with President Hassan.
412
00:30:09,308 --> 00:30:13,728
President Hassan is the one who gave
this order. I will not ask you again.
413
00:30:13,812 --> 00:30:15,480
Come with us.
414
00:30:20,527 --> 00:30:22,445
Very well.
415
00:30:22,529 --> 00:30:25,531
Take him to the car.
I'll be right there.
416
00:30:31,663 --> 00:30:34,874
Is everything all right? Everything
is fine, sir. Please excuse me.
417
00:30:43,800 --> 00:30:45,176
Hello.
418
00:30:45,302 --> 00:30:47,094
It's me. Are you alone? Yes.
419
00:30:47,179 --> 00:30:49,096
What's wrong?
You sound upset.
420
00:30:49,181 --> 00:30:52,141
I didn't want to burden you with this, but I
need to speak with you about your father.
421
00:30:54,853 --> 00:30:57,772
What is it? I have to go
to the embassy right now.
422
00:30:57,856 --> 00:31:00,274
I'll meet you in private
when I get back.
423
00:31:01,777 --> 00:31:05,696
You're going to give him vindesine
twice daily, morning and night.
424
00:31:05,781 --> 00:31:09,575
Inject it right into the I.V.
bag, just like I'm doing.
425
00:31:09,660 --> 00:31:12,703
You're going to
want to be careful.
426
00:31:12,788 --> 00:31:15,957
Radiation poisoning is transferable
through bodily fluids.
427
00:31:16,041 --> 00:31:17,708
Are you paying attention?
428
00:31:17,793 --> 00:31:19,669
Yes. I see.
429
00:31:19,753 --> 00:31:24,507
Ηe's also going to get cisplatin every other
day, but he can take that in pill form.
430
00:31:24,591 --> 00:31:27,009
I'm going to give you
three weeks' worth.
431
00:31:27,094 --> 00:31:29,470
How will I know
if he's getting better?
432
00:31:29,555 --> 00:31:34,350
If the treatment's working, his symptoms
will begin to subside in seven to 10 days.
433
00:31:36,228 --> 00:31:38,187
We're going to be
leaving soon.
434
00:31:38,272 --> 00:31:39,897
Where?
435
00:31:39,982 --> 00:31:44,360
To the country house. The doctor's giving
me everything I need to treat you.
436
00:31:44,444 --> 00:31:46,362
You're going to
get better, Oleg.
437
00:31:46,488 --> 00:31:50,491
That's the nurse with
the rest of the medicine.
438
00:32:04,840 --> 00:32:06,841
Τhrow down your weapon,
Josef.
439
00:32:10,470 --> 00:32:13,973
Do what I said. Don't make
this worse than it is.
440
00:32:18,729 --> 00:32:20,980
Drop it!
441
00:32:27,154 --> 00:32:29,113
You son of a bitch.
442
00:32:29,197 --> 00:32:31,866
Who else knows
about Oleg's sickness?
443
00:32:31,950 --> 00:32:34,827
Who else knows?
Just the doctor.
444
00:32:34,911 --> 00:32:36,912
Are you sure?
I'm sure.
445
00:32:36,997 --> 00:32:39,081
Undo him.
446
00:32:42,252 --> 00:32:45,212
Ηey, wait, stop.
What are you doing?
447
00:32:45,297 --> 00:32:48,758
Your father sent us to
bring you home now, Josef.
448
00:32:48,842 --> 00:32:51,385
Josef, it's okay.
Just do what he says.
449
00:32:56,266 --> 00:32:58,601
I have him.
450
00:33:05,692 --> 00:33:07,693
- We found them.
- Where were they?
451
00:33:07,778 --> 00:33:09,403
A clinic
in Mount Vernon.
452
00:33:09,529 --> 00:33:12,907
Ηow many people found out about Oleg?
Only one-a doctor.
453
00:33:13,033 --> 00:33:16,577
But we've taken care of him. Nobody
will know we were here. Good.
454
00:33:16,703 --> 00:33:19,580
Now bring my sons to me. Da.
455
00:33:20,791 --> 00:33:22,792
Let's go.
456
00:33:49,528 --> 00:33:52,780
- Meier?
- That's right.
457
00:33:53,949 --> 00:33:55,408
You are from Germany.
458
00:33:55,492 --> 00:33:57,410
Bremen.
459
00:33:57,494 --> 00:34:00,788
But I grew up traveling
with my father.
460
00:34:39,161 --> 00:34:41,245
Are we going to do
business or not?
461
00:34:41,329 --> 00:34:42,747
Where is the $5 million?
462
00:34:42,831 --> 00:34:45,750
You don't see any money
until I talk to Laitanan.
463
00:34:45,834 --> 00:34:48,335
If you have questions,
ask me.
464
00:34:48,420 --> 00:34:52,965
I don't want to talk to you. Get
him on the phone or I drive away.
465
00:34:53,049 --> 00:34:54,633
Now.
466
00:35:09,149 --> 00:35:10,941
Yes?
Meier is here.
467
00:35:11,026 --> 00:35:14,487
He won't transfer the money
until he speaks with you first.
468
00:35:14,571 --> 00:35:17,031
Put him on.
469
00:35:21,995 --> 00:35:25,623
This is Meier. Yes, Mr. Meier.
What's the problem?
470
00:35:25,707 --> 00:35:29,710
After you get your money, how
long till I get my information?
471
00:35:29,795 --> 00:35:33,047
Not very long. I just have to make
a few calls. No more than an hour.
472
00:35:33,131 --> 00:35:36,342
- Where is Renee?
- She's busy.
473
00:35:36,468 --> 00:35:40,179
I would like to talk to her. You
can see her when you get here.
474
00:35:40,305 --> 00:35:44,767
We have nothing more to discuss until the
money's in place. Now get Lugo on the phone.
475
00:35:44,851 --> 00:35:46,393
Fine.
476
00:35:51,274 --> 00:35:53,067
Go ahead.
477
00:35:53,151 --> 00:35:57,071
Once the money is confirmed into
our account, you know what to do.
478
00:35:57,155 --> 00:35:59,156
Yes.
479
00:36:01,368 --> 00:36:03,285
I need
your account number.
480
00:36:13,713 --> 00:36:16,841
I'm transferring the money through
multiple accounts so it can't be traced.
481
00:36:16,925 --> 00:36:18,968
Τhis will
take a moment.
482
00:36:19,052 --> 00:36:20,803
We'll wait.
483
00:36:38,488 --> 00:36:40,906
Is it done?
Not yet.
484
00:36:40,991 --> 00:36:42,908
My partner's good
for the money, Vladimir.
485
00:36:42,993 --> 00:36:45,911
You should be making calls,
tracking down the rods.
486
00:36:45,996 --> 00:36:50,207
I'm not going to make any calls, 'cause there
isn't going to be any deal with your partner.
487
00:36:50,292 --> 00:36:52,585
What are you talking about?
488
00:36:52,669 --> 00:36:55,379
Once we have the money,
it's over.
489
00:36:55,463 --> 00:36:57,381
We don't need him anymore.
490
00:36:57,465 --> 00:36:59,675
And we'll be
$5 million richer.
491
00:36:59,759 --> 00:37:02,052
- You son of a bitch.
- I'm not a fool.
492
00:37:02,137 --> 00:37:05,723
I'm not about to get involved with the kind
of people who traffic in nuclear arms.
493
00:37:05,849 --> 00:37:08,684
Vladimir, you can't do this. Why?
This man means something to you?
494
00:37:08,768 --> 00:37:11,186
No, but I've worked for more
than a year to make this deal.
495
00:37:11,271 --> 00:37:14,148
I'm not just going to let it go because you
don't have the guts to see it through.
496
00:37:14,274 --> 00:37:17,192
Ηey, this isn't about guts. This
is about being smart. Really?
497
00:37:17,277 --> 00:37:20,195
Is it smart to keep selling small
arms for the rest of your life?
498
00:37:20,280 --> 00:37:23,198
I bring you the score of a lifetime, and
you just piss it away for $5 million?
499
00:37:23,325 --> 00:37:25,784
Ηow long is that going to last you?
Long enough.
500
00:37:25,869 --> 00:37:27,786
You're more than all this.
501
00:37:27,871 --> 00:37:29,705
I know it.
502
00:37:29,789 --> 00:37:32,291
It's why I brought
this deal to you.
503
00:37:33,960 --> 00:37:35,961
We can do this.
504
00:37:37,130 --> 00:37:38,797
Τogether.
505
00:37:38,882 --> 00:37:43,969
Once we've made the deal and we
have the money, we can be together.
506
00:37:45,305 --> 00:37:48,057
We could start over,
507
00:37:48,141 --> 00:37:50,851
make our own moves.
508
00:37:50,936 --> 00:37:53,687
But I need my buyer...
509
00:37:53,772 --> 00:37:55,481
alive.
510
00:37:59,486 --> 00:38:03,113
Sorry.
This is the way I want it.
511
00:38:03,198 --> 00:38:05,616
You'll see.
It's for the best.
512
00:38:07,202 --> 00:38:09,787
What are you doing?
513
00:38:09,871 --> 00:38:12,247
Making a call.
514
00:38:12,332 --> 00:38:14,792
Put down the phone.
515
00:38:14,876 --> 00:38:16,877
I said put it down!
516
00:38:19,965 --> 00:38:21,757
Don't ever go against me!
517
00:38:23,969 --> 00:38:26,887
Renee, you should
know that by now.
518
00:38:26,972 --> 00:38:28,889
Okay?
519
00:38:51,538 --> 00:38:54,289
- How much longer?
- It's almost done.
520
00:38:59,838 --> 00:39:02,256
There.
521
00:39:02,340 --> 00:39:06,260
The money's in your account.
522
00:39:06,344 --> 00:39:09,054
Τhank you, Mr. Meier.
523
00:39:14,269 --> 00:39:16,311
Drop the weapon.
Now! Drop it!
524
00:39:23,069 --> 00:39:26,405
You really think I'm that stupid?
That I'd come here alone?
525
00:39:26,489 --> 00:39:28,407
Call your man.
Do it!
526
00:39:31,369 --> 00:39:33,620
Give me the phone.
527
00:39:38,418 --> 00:39:41,795
I see we have the money.
Is Meier dead?
528
00:39:41,880 --> 00:39:45,883
Not exactly, but I've just taken out three of
your men, and I'm ready to take out the fourth.
529
00:39:45,967 --> 00:39:50,054
- Meier.
- You really think you can roll me for $5 million?
530
00:39:50,180 --> 00:39:53,682
Where's Renee? She's right here.
She's fine.
531
00:39:53,767 --> 00:39:55,684
I want proof now!
532
00:39:56,686 --> 00:39:59,063
Say something
to your partner.
533
00:39:59,147 --> 00:40:01,732
Meier, are you okay?
534
00:40:01,816 --> 00:40:03,567
Satisfied?
535
00:40:03,651 --> 00:40:06,987
Renee told me you were ready to take
your organization to the next level.
536
00:40:07,072 --> 00:40:08,989
Apparently she was wrong.
Not necessarily.
537
00:40:09,074 --> 00:40:11,283
I'm willing to reconsider
the situation.
538
00:40:11,367 --> 00:40:13,786
The only thing you should
consider yourself is lucky...
539
00:40:13,870 --> 00:40:15,788
that I still want
this deal to happen.
540
00:40:15,872 --> 00:40:17,790
Otherwise,
you'd be dead.
541
00:40:17,874 --> 00:40:20,834
Try something like this again, we're going
to war, and that's the last thing you want.
542
00:40:20,919 --> 00:40:23,295
Let me talk to my man.
543
00:40:23,379 --> 00:40:25,756
Fine.
544
00:40:25,840 --> 00:40:29,802
Yes?
545
00:40:29,886 --> 00:40:32,096
Bring him back here.
546
00:40:32,180 --> 00:40:35,140
Are you sure?
Yeah.
547
00:40:38,394 --> 00:40:41,021
He wants to see you.
548
00:40:41,106 --> 00:40:42,815
Get up.
549
00:40:48,780 --> 00:40:50,989
Move to
the driver's side door.
550
00:40:51,074 --> 00:40:52,741
Slowly.
551
00:41:12,387 --> 00:41:14,096
I'm sorry, Oleg.
552
00:41:17,267 --> 00:41:19,017
Leave us.
553
00:41:25,483 --> 00:41:28,861
I couldn't let him die.
He's my brother.
554
00:41:28,945 --> 00:41:31,613
And he's my son.
555
00:41:31,698 --> 00:41:34,616
Do you think this is
any easier for me?
556
00:41:34,701 --> 00:41:37,828
It would've worked.
The doctor was treating him.
557
00:41:37,912 --> 00:41:41,540
You disobeyed me, Josef.
You put this family at risk.
558
00:41:41,624 --> 00:41:45,586
You put this family at risk when you
sent those men into the clinic.
559
00:41:45,670 --> 00:41:47,171
They killed three people!
560
00:41:47,255 --> 00:41:49,923
What do you think's gonna happen when
the police start to investigate?
561
00:41:51,217 --> 00:41:54,303
Who are you to
question my judgment?
562
00:41:54,387 --> 00:41:58,307
You are my firstborn. You, of all
people, should give me respect.
563
00:41:58,391 --> 00:42:00,184
I do respect you.
564
00:42:00,268 --> 00:42:02,144
But this time
you're wrong.
565
00:42:02,228 --> 00:42:05,522
The doctor said that
Oleg could be treated.
566
00:42:05,607 --> 00:42:07,566
He showed me how!
567
00:42:07,650 --> 00:42:09,943
All we need
is the medicine!
568
00:42:11,404 --> 00:42:13,655
There are rules, Josef.
569
00:42:13,740 --> 00:42:16,200
They are simple rules.
570
00:42:16,284 --> 00:42:19,369
And they must never be broken!
571
00:42:19,454 --> 00:42:23,123
Never endanger the family.
Never.
572
00:42:23,208 --> 00:42:26,376
And never disobey an order
from your father.
573
00:42:28,129 --> 00:42:31,423
Papa.
No, please. No, please.
574
00:42:31,507 --> 00:42:33,383
You make me do this, Josef.
575
00:42:33,468 --> 00:42:37,304
Please. Please don't.
Papa.
576
00:42:40,558 --> 00:42:42,976
I'm sorry, my son.
577
00:42:50,443 --> 00:42:52,527
Get up.
578
00:42:52,612 --> 00:42:54,613
Get up!
579
00:42:56,616 --> 00:42:58,617
Now call Father Gregor.
580
00:42:58,701 --> 00:43:00,744
He'll pray over Oleg.
581
00:43:00,828 --> 00:43:04,498
When he's finished,
we'll bury your brother.
582
00:43:11,005 --> 00:43:13,006
Never disobey me again.
583
00:43:23,184 --> 00:43:24,559
Security, Gate 9.
584
00:43:24,644 --> 00:43:28,438
Yeah, this is Arlo Glass,
senior analyst here at C.T.U.
585
00:43:28,523 --> 00:43:30,148
We're just taking
some extra precautions today,
586
00:43:30,233 --> 00:43:32,818
logging any visitors
who have been in and out.
587
00:43:33,903 --> 00:43:37,155
Dana, has there been any movement on the
satellite or traffic cams in the parking garage?
588
00:43:37,240 --> 00:43:38,991
I don't know. Arlo's on it.
589
00:43:39,492 --> 00:43:44,121
Kevin Wade.
And he was visiting Dana Walsh.
590
00:43:44,205 --> 00:43:46,581
And did he say that he was a friend-
I gotta go.
591
00:43:46,666 --> 00:43:48,834
- What the hell are you doing?
- This is not what it looks like.
592
00:43:48,918 --> 00:43:50,961
You mean you're not being
a creepy stalker?
593
00:43:51,045 --> 00:43:53,380
Your job is to monitor
the traffic cams in the garage...
594
00:43:53,506 --> 00:43:56,091
for when Jack comes out-which could
happen any minute- and you're slacking.
595
00:43:56,175 --> 00:43:59,594
- Have you even coordinated with Metro Control?
- No. Yes. I'm on it.
596
00:43:59,679 --> 00:44:01,096
Just look at this.
597
00:44:01,222 --> 00:44:04,808
Dana's been visited twice today by this
guy with really questionable facial hair,
598
00:44:04,892 --> 00:44:06,893
and for some reason,
she's covering it up.
599
00:44:06,978 --> 00:44:10,439
- I don't wanna see that.
- Did she say anything to you about this guy?
600
00:44:10,523 --> 00:44:13,358
Yeah. When we were in the bathroom
braiding each other's hair.
601
00:44:13,443 --> 00:44:15,736
You seriously think
this is how you get girls?
602
00:44:15,820 --> 00:44:18,530
But ifyou're that desperate,
let me give you a little advice.
603
00:44:18,614 --> 00:44:20,907
Girls appreciate flowers.
604
00:44:21,659 --> 00:44:23,618
Romantic gestures.
605
00:44:25,163 --> 00:44:26,872
Ηave you tried online dating?
606
00:44:28,708 --> 00:44:32,169
Calibrating traffic cams now.
I just need to free up some bandwidth.
607
00:44:32,253 --> 00:44:35,172
I'll check with Dana
to see if Cole's called in yet.
608
00:44:46,309 --> 00:44:48,727
Is there a problem, Arlo?
No. Nothing.
609
00:44:49,270 --> 00:44:50,896
Everything's fine.
610
00:44:54,150 --> 00:44:55,776
Ηe's so weird.
50443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.