Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,346 --> 00:00:14,555
Previously on 24.
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,684
Sir, we just found this among
Meredith Reed's personal effects.
3
00:00:17,768 --> 00:00:19,644
It's a dedicated key card,
United Nations issue.
4
00:00:19,770 --> 00:00:22,188
Τo who? President
Hassan and his family.
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,190
It accesses
their private residence.
6
00:00:24,274 --> 00:00:25,942
We got her.
7
00:00:26,026 --> 00:00:27,568
I want to know
where you got it.
8
00:00:28,612 --> 00:00:30,363
Omar gave it to me.
9
00:00:30,447 --> 00:00:35,451
I gave Miss Reed this key card for
reasons I'm sure are clear to you.
10
00:00:35,536 --> 00:00:38,413
Sir, are you confirming a romantic
involvement with Meredith Reed?
11
00:00:38,497 --> 00:00:41,332
I trust your complete discretion
in this matter.
12
00:00:41,417 --> 00:00:44,544
We have a problem. My brother
confessed to the affair.
13
00:00:44,628 --> 00:00:46,629
I don't know if the frame's
going to hold.
14
00:00:46,714 --> 00:00:49,340
There is no reason
to diverge from the plan.
15
00:00:49,425 --> 00:00:53,886
- Ηow much longer?
- Your brother will be dead before the hour is out.
16
00:00:53,971 --> 00:00:55,805
What are you doing here?
17
00:00:55,889 --> 00:00:58,141
I thought I told you
to leave me alone.
18
00:00:59,393 --> 00:01:02,729
"C.T.U. Senior Data Analyst."
19
00:01:02,813 --> 00:01:04,689
Well, sounds
like an important job.
20
00:01:04,815 --> 00:01:07,984
Damn it, what do you want from me?
Place to crash, for starters.
21
00:01:08,068 --> 00:01:11,612
You can stay the night.
I want you out tomorrow.
22
00:01:11,697 --> 00:01:16,492
Ladies and gentlemen, we're evacuating
immediately, due to a possible bomb threat.
23
00:01:16,577 --> 00:01:19,120
Madam President, you and Secretary
Kanin need to move now.
24
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
President Hassan,
if you'll follow me.
25
00:01:22,624 --> 00:01:26,210
Yes?
26
00:01:26,295 --> 00:01:29,797
Ηe's in the third car. Τhe
motorcade's coming up the ramps now.
27
00:01:31,049 --> 00:01:32,759
Officer, this is going down now.
28
00:01:32,843 --> 00:01:36,763
You can either stand here and do
nothing, or you can help me stop it.
29
00:01:36,847 --> 00:01:38,473
Cole, you need
to stop Hassan's car now.
30
00:01:38,557 --> 00:01:41,768
The assassin is part of the evacuation
detail. There is no bomb in the U.N.
31
00:01:41,852 --> 00:01:44,896
It's too late. Hassan's car
just exited the tunnel.
32
00:01:44,980 --> 00:01:47,023
Cole, you need to stop that car,
or Hassan's a dead man.
33
00:01:57,159 --> 00:02:00,161
- Cole.
- What was that?
34
00:02:00,245 --> 00:02:01,996
What happened?
35
00:02:03,332 --> 00:02:07,502
The following takes place
between 7:00 p.m. and 8:00 p.m.
36
00:02:16,762 --> 00:02:19,597
Τhis is a damn disaster, Brian. What do
you mean, you don't know what happened?
37
00:02:19,681 --> 00:02:21,307
How is Ηassan?
Is he all right?
38
00:02:21,391 --> 00:02:23,351
We don't know yet,
Madam President.
39
00:02:23,435 --> 00:02:25,436
It appears the bomb threat at the U.N.
was a hoax...
40
00:02:25,521 --> 00:02:27,522
- designed to get him out of the building.
- It appears?
41
00:02:27,606 --> 00:02:30,399
An l.E.D. was planted on
Ηassan's evacuation route.
42
00:02:30,484 --> 00:02:32,026
And you drove him
right into it.
43
00:02:32,110 --> 00:02:34,320
One of our agents
detected the ambush,
44
00:02:34,404 --> 00:02:36,447
and tried to head him off
just as the bomb exploded.
45
00:02:36,532 --> 00:02:38,533
You better pray
he got there in time.
46
00:02:53,590 --> 00:02:55,883
Security, there. Now!
47
00:03:00,889 --> 00:03:02,640
Stand down.
I'm with C.T.U.
48
00:03:07,938 --> 00:03:10,857
Sir, we need to move you
to another vehicle now.
49
00:03:10,941 --> 00:03:12,942
Sir, you do not want
to stay here.
50
00:03:21,785 --> 00:03:23,870
Get him in.
51
00:03:23,954 --> 00:03:25,788
Go, go, go.
52
00:03:27,416 --> 00:03:29,000
Move! Move!
53
00:03:42,806 --> 00:03:43,764
- Cole?
- Yeah.
54
00:03:43,849 --> 00:03:46,642
Τhank God you're okay.
I got lucky.
55
00:03:46,727 --> 00:03:50,062
Look, Hassan escaped the blast. He's fine.
He's heading toward C.T.U.
56
00:03:50,147 --> 00:03:52,481
Eastbound on 48th Street
in a black S.U.V.
57
00:03:52,566 --> 00:03:56,277
Got him. Mr. Ηastings? Ηere.
Hassan-he's safe.
58
00:03:56,361 --> 00:03:59,280
Dana, the assassin was posing
as a part of the security team.
59
00:03:59,364 --> 00:04:00,990
I know. We got
the info from Chloe.
60
00:04:01,074 --> 00:04:02,783
The police are putting up
a three-bock cordon now.
61
00:04:04,244 --> 00:04:07,288
Cole?
Cole, are you there?
62
00:04:09,124 --> 00:04:11,250
I've got the suspect-
He's dressed as a cop.
63
00:04:11,335 --> 00:04:13,878
Entering a white low-rise
north of the U.N.
64
00:04:13,962 --> 00:04:15,296
Call it in.
I'm in pursuit.
65
00:04:15,380 --> 00:04:17,256
Chloe, I need to put out
a priority A.P.B.
66
00:04:17,341 --> 00:04:19,216
Move! Go! Move!
67
00:04:25,265 --> 00:04:27,183
Come on, clear the area!
68
00:04:49,331 --> 00:04:52,166
What is it now? They've got
a lead on the assassin.
69
00:04:52,250 --> 00:04:54,919
4722 East 47th Street.
I'm gonna need my weapon.
70
00:04:55,003 --> 00:04:56,837
Your bag's
right behind my seat.
71
00:05:00,258 --> 00:05:02,510
East 47th Street-
That's just above the U.N.
72
00:05:02,594 --> 00:05:04,512
You're gonna need to turn now.
73
00:05:04,596 --> 00:05:06,555
Now. Now.
74
00:05:11,937 --> 00:05:14,438
U.N. 4, come in.
U.N. 4, this is C.T.U. 2.
75
00:05:14,523 --> 00:05:15,898
Come in, please.
76
00:05:15,983 --> 00:05:18,901
- I'm sorry. I can't reach him.
- Try again.
77
00:05:18,986 --> 00:05:22,279
- Τhat's my husband in that car up there.
- - Not answering.
78
00:05:22,364 --> 00:05:24,240
- I have to go to him.
- Dalia!
79
00:05:24,324 --> 00:05:26,951
- Ma'am, please, you need to remain in the car.
- - Stay calm.
80
00:05:27,077 --> 00:05:28,619
Τry another number.
81
00:05:32,082 --> 00:05:34,000
Where are you?
82
00:05:34,084 --> 00:05:37,044
Yes, we're safe.
Dalia, Kayla and myself.
83
00:05:38,213 --> 00:05:41,507
I need to know about my brother.
He's alive.
84
00:05:41,591 --> 00:05:44,051
He survived.
85
00:05:45,554 --> 00:05:48,806
- Farhad, how is he?
- He's alive.
86
00:05:50,600 --> 00:05:51,684
God is with us.
87
00:05:54,229 --> 00:05:56,564
Can you tell me what happened?
88
00:05:56,648 --> 00:05:58,482
- Take that hall.
- You got it.
89
00:05:59,735 --> 00:06:04,280
A car in the motorcade
swerved in front of him.
90
00:06:04,364 --> 00:06:06,323
Τhey're locking down
the entire area.
91
00:06:06,408 --> 00:06:09,160
What would you suggest we do?
92
00:06:10,829 --> 00:06:13,247
It's over. Get out now.
93
00:06:13,331 --> 00:06:17,251
It can't be long
before they realize it's you.
94
00:06:21,923 --> 00:06:23,841
Farhad?
95
00:06:25,218 --> 00:06:27,261
Sir, you need
to stay in the car.
96
00:06:29,806 --> 00:06:32,808
Sir, I need you to get back
in the car.
97
00:06:40,901 --> 00:06:41,942
Oh!
98
00:07:19,898 --> 00:07:21,899
Get on your knees.
99
00:07:23,276 --> 00:07:26,320
Slide your weapon
back to me.
100
00:07:26,404 --> 00:07:28,864
Slowly. Slow.
101
00:07:30,492 --> 00:07:34,912
Now, you're going
to walk me out of here.
102
00:07:36,039 --> 00:07:40,292
Call in. Say the southwest
corner is clear.
103
00:07:40,377 --> 00:07:43,754
Tell them to move the search
team to the northeast.
104
00:07:45,215 --> 00:07:47,133
Do it.
105
00:07:47,217 --> 00:07:49,135
You want to live?
106
00:07:49,219 --> 00:07:54,598
Make the call.
107
00:07:58,687 --> 00:08:02,106
This is Cole Ortiz, in the
southwest corner of the building.
108
00:08:02,190 --> 00:08:05,067
I'm in pursuit
of the assassin.
109
00:08:13,952 --> 00:08:17,163
Ηe's with me now.
110
00:08:17,247 --> 00:08:19,290
You okay?
111
00:08:19,416 --> 00:08:22,293
You okay?
Yeah. Yeah, I'm okay.
112
00:08:22,377 --> 00:08:24,295
I'm okay.
113
00:08:33,972 --> 00:08:36,098
Son of a bitch.
114
00:08:56,203 --> 00:08:58,829
Mr. President, Brian Hastings.
We spoke on the phone.
115
00:08:58,914 --> 00:09:00,915
We're glad you're here.
Please follow me.
116
00:09:05,212 --> 00:09:07,838
Is my family here?
No, sir.
117
00:09:07,923 --> 00:09:09,632
We'll try and get
you all together shortly.
118
00:09:09,716 --> 00:09:12,718
- Are they all right?
- Your wife and daughter are fine.
119
00:09:12,802 --> 00:09:14,803
And my brother?
120
00:09:15,764 --> 00:09:17,473
Was he hurt?
121
00:09:17,557 --> 00:09:19,558
No, sir.
122
00:09:19,643 --> 00:09:21,602
Mr. President,
123
00:09:23,647 --> 00:09:26,899
it appears your brother
was involved with the attack.
124
00:09:27,025 --> 00:09:29,318
My brother?
Yes, sir.
125
00:09:29,402 --> 00:09:31,737
That can't be right.
126
00:09:31,821 --> 00:09:34,240
Bring him to me.
I need to talk to him.
127
00:09:34,324 --> 00:09:36,158
Unfortunately, we don't know
where he is at the moment.
128
00:09:37,202 --> 00:09:39,036
Then how can you be sure
it was him?
129
00:09:39,120 --> 00:09:41,455
Mr. President,
after the explosion,
130
00:09:41,539 --> 00:09:44,708
he killed one of my men to
facilitate his own escape.
131
00:09:44,793 --> 00:09:48,420
Τhere were witnesses, including
your wife and daughter.
132
00:09:48,505 --> 00:09:50,631
Ηe's the insider
we've been looking for.
133
00:09:51,675 --> 00:09:53,550
There's no doubt.
134
00:09:53,635 --> 00:09:55,719
Excuse me, sir.
I'm sorry for interrupting.
135
00:09:55,804 --> 00:09:58,138
- You asked for any updates about the assassin.
- And?
136
00:09:58,223 --> 00:10:00,808
Ηe's dead.
Jack just called it in.
137
00:10:00,892 --> 00:10:02,768
Ηe uplinked some video footage
that you need to see.
138
00:10:02,852 --> 00:10:04,812
I'll be there in a minute.
139
00:10:04,938 --> 00:10:08,065
Don't let me keep you from your job.
Thank you, sir.
140
00:10:08,149 --> 00:10:11,193
No, thank you.
I owe you my life.
141
00:10:11,278 --> 00:10:13,320
- Conference room.
- Uh, Mr. Hastings, uh-
142
00:10:13,405 --> 00:10:16,907
Meredith Reed, the woman you
brought here for questioning-
143
00:10:16,992 --> 00:10:18,784
- Where is she?
- Still here.
144
00:10:18,868 --> 00:10:21,328
Looks like she'll be
cleared of any wrongdoing.
145
00:10:21,413 --> 00:10:23,372
I'd like to talk to her.
146
00:10:23,456 --> 00:10:24,707
I'll arrange it.
147
00:10:24,833 --> 00:10:27,418
Τhank you.
Excuse me.
148
00:10:27,502 --> 00:10:29,086
Yeah.
149
00:10:29,212 --> 00:10:30,879
I saw that.
What?
150
00:10:30,964 --> 00:10:33,007
The way you looked at me when he
thanked me for saving his life.
151
00:10:33,091 --> 00:10:34,925
You think he should have been
thanking you?
152
00:10:35,010 --> 00:10:39,638
I was actually thinking he should
thank Jack, then Cole, then maybe me.
153
00:10:46,896 --> 00:10:49,273
I underestimated you, Chloe.
154
00:10:49,357 --> 00:10:52,192
You saw what was really going on.
I did not.
155
00:10:52,277 --> 00:10:54,820
It was a major save.
156
00:10:54,904 --> 00:10:56,947
My report
will state that.
157
00:11:06,166 --> 00:11:08,375
Chloe said you have some
video to show me. Yes, sir.
158
00:11:08,460 --> 00:11:12,838
Τake a look. Τhese are images uplinked
by Jack Bauer from the bomb site.
159
00:11:12,922 --> 00:11:14,923
Τhe assassin
who was targeting Hassan.
160
00:11:15,008 --> 00:11:16,842
We have an I.D.?
Not yet.
161
00:11:16,926 --> 00:11:19,720
But I believe we do have
a workable lead.
162
00:11:19,804 --> 00:11:21,472
These are tattoos
off the two men...
163
00:11:21,556 --> 00:11:23,640
who attempted to take out
our informant this afternoon.
164
00:11:23,725 --> 00:11:25,184
Same as the assassin.
165
00:11:25,268 --> 00:11:27,061
We believe
they indicate membership...
166
00:11:27,145 --> 00:11:29,313
in a particular
Russian crime syndicate.
167
00:11:29,397 --> 00:11:31,607
What's a Russian gang have against
the leader of the Islamic Republic?
168
00:11:31,691 --> 00:11:34,777
I don't know.
Couldjust be hired muscle.
169
00:11:34,861 --> 00:11:36,737
But when the photos arrived,
I ran them by the F.B.I.
170
00:11:36,821 --> 00:11:38,947
Turns out, they had
an agent undercover working...
171
00:11:39,032 --> 00:11:40,908
with the Russian mob here
several years ago.
172
00:11:40,992 --> 00:11:42,576
A woman.
Contact her.
173
00:11:42,660 --> 00:11:44,620
Already done. I have a
helicopter bringing her in now.
174
00:11:44,704 --> 00:11:47,498
Chloe, I think you worked
with her.
175
00:11:47,582 --> 00:11:49,166
Renee Walker.
176
00:11:49,250 --> 00:11:52,002
Says here she's no longer
with the F.B.I.
177
00:11:52,087 --> 00:11:54,296
it's true. She resigned
over an internal dispute.
178
00:11:54,381 --> 00:11:57,841
Meaning she was fired, and her
records have been sealed.
179
00:11:57,926 --> 00:12:01,845
- What are we getting into here?
- Sir, we are only using her to brief us.
180
00:12:01,930 --> 00:12:04,598
Τhese Russian groups are secretive
to the point of paranoia.
181
00:12:04,682 --> 00:12:07,309
She's the only one
who ever got close.
182
00:12:15,735 --> 00:12:18,654
President Omar Hassan was
not harmed in the attack,
183
00:12:18,738 --> 00:12:21,281
and has since been taken
to a secure location.
184
00:12:21,408 --> 00:12:25,244
Confirmed fatalities
now stand at three,
185
00:12:25,328 --> 00:12:27,246
including a police officer.
186
00:12:31,167 --> 00:12:34,086
- Yes?
- Why is my brother still alive?
187
00:12:34,170 --> 00:12:38,090
- You're upset, Farhad. Justifiably.
- Your man failed.
188
00:12:38,174 --> 00:12:40,092
Once you have the materials
in your possession,
189
00:12:40,176 --> 00:12:42,094
your brother,
his peace conference-
190
00:12:42,178 --> 00:12:44,596
None of that matters.
Isn't that what you told me?
191
00:12:44,681 --> 00:12:47,683
All you have to do is stay calm
and stick to your plan.
192
00:12:49,644 --> 00:12:52,146
Or should I be looking
for another buyer?
193
00:12:52,230 --> 00:12:54,189
I'll be there soon.
194
00:12:54,274 --> 00:12:58,527
Good. We'll have a nice meal waiting.
And we'll talk.
195
00:13:23,470 --> 00:13:27,222
I've been informed that the bomb
threat was a hoax. That's confirmed.
196
00:13:27,307 --> 00:13:29,766
We swept the negotiating chamber
with sniffer dogs...
197
00:13:29,851 --> 00:13:31,768
and ground-penetrating radar.
198
00:13:31,853 --> 00:13:35,772
- I can assure you, it's safe.
- I'm glad to hear it.
199
00:13:35,857 --> 00:13:39,109
- Hassan is standing by at C.T.U.
- How is he, Rob?
200
00:13:39,194 --> 00:13:41,653
Well, he narrowly escaped being
blown to pieces by his own brother,
201
00:13:41,738 --> 00:13:43,864
so not too well.
202
00:13:45,408 --> 00:13:48,410
But your call to him can't just
be all sympathy and concern.
203
00:13:48,495 --> 00:13:51,079
We need to know where he
stands vis-a-vis the talks.
204
00:13:51,206 --> 00:13:53,582
It's hardly the time. No,
it's exactly the time.
205
00:13:53,666 --> 00:13:55,584
Τhe signing is scheduled
for tomorrow.
206
00:13:55,668 --> 00:13:57,669
Dozens of world leaders are
already en route to New York.
207
00:13:57,754 --> 00:14:00,255
We need to know if we still
have a peace process.
208
00:14:03,635 --> 00:14:05,761
Put him on.
209
00:14:08,431 --> 00:14:11,808
Sir, I have President Taylor
for you.
210
00:14:11,893 --> 00:14:15,687
- Madam President.
- I cannot begin to say how relieved I am...
211
00:14:15,772 --> 00:14:17,940
that you survived
this terrible attack, Omar.
212
00:14:18,066 --> 00:14:22,528
Τhank you. I'm mortified that this
outrage happened on U.S. soil.
213
00:14:22,612 --> 00:14:26,365
I'm the one
who should be embarrassed.
214
00:14:26,449 --> 00:14:28,367
My brother Farhad
did this.
215
00:14:28,451 --> 00:14:32,371
Ηe betrayed me, and worse,
he put you in harm's way.
216
00:14:32,455 --> 00:14:35,666
I should have realized
what he's up to.
217
00:14:35,750 --> 00:14:38,377
We can only be betrayed
by the people we trust.
218
00:14:38,461 --> 00:14:40,671
Ηe fooled all of us.
219
00:14:41,756 --> 00:14:43,966
Sir, this is Rob Weiss.
220
00:14:44,050 --> 00:14:45,968
You've heard Farhad escaped.
221
00:14:46,052 --> 00:14:48,053
Can I ask what you think
his agenda might be,
222
00:14:48,137 --> 00:14:50,597
aside from targeting you?
223
00:14:50,682 --> 00:14:54,059
Uh, what I mean, sir, is,
does he have a plan?
224
00:14:54,143 --> 00:14:57,396
Yes, he has a plan.
Regime change.
225
00:14:57,480 --> 00:14:59,439
Isn't that what
you Americans call it?
226
00:14:59,524 --> 00:15:03,443
Mr. President, we're doing everything
we can to apprehend Farhad,
227
00:15:03,528 --> 00:15:06,363
but while he's at large,
I'd understand it...
228
00:15:06,447 --> 00:15:08,865
if you wished not
to continue the talks.
229
00:15:08,950 --> 00:15:14,204
Ηowever, I hope that I can
persuade you to reconvene.
230
00:15:14,289 --> 00:15:18,792
We have come so far together,
and to let this moment slip-
231
00:15:18,876 --> 00:15:21,461
Would be
to hand Farhad victory.
232
00:15:21,546 --> 00:15:24,339
I will not give him
this satisfaction.
233
00:15:24,424 --> 00:15:28,552
If you are all ready to continue
with these talks, so am I.
234
00:15:29,637 --> 00:15:31,638
I am delighted to hear it.
235
00:15:33,558 --> 00:15:37,603
If you could persuade Mr.
Hastings here to release me-
236
00:15:37,687 --> 00:15:41,648
We'll coordinate with C.Τ.U. so that you can
return to the U.N. as soon as possible.
237
00:15:41,733 --> 00:15:44,359
I-I know that you want to be
with your wife and daughter.
238
00:15:44,444 --> 00:15:46,695
Τhank you.
Thank you, Madam President.
239
00:15:53,995 --> 00:15:57,122
You want your office back, Mr.
Hastings. It's fine, sir.
240
00:15:57,206 --> 00:15:59,499
Can I ask what you
and President Taylor agreed?
241
00:15:59,584 --> 00:16:01,877
Τhat I should return to U.N.
as soon as possible.
242
00:16:02,003 --> 00:16:04,087
We'll make the arrangements.
Uh, before I leave,
243
00:16:04,172 --> 00:16:06,423
I would like to thank the
young man who saved my life.
244
00:16:06,507 --> 00:16:08,467
That would be Agent Ortiz.
245
00:16:08,551 --> 00:16:11,053
Ηe's returning to C.Τ.U.
right now.
246
00:16:23,191 --> 00:16:25,734
You really should
go to Medical.
247
00:16:25,818 --> 00:16:28,528
Soon as I hand the body over to Forensics.
What are you going to do?
248
00:16:28,613 --> 00:16:30,447
Finish my debrief, try and catch
that last flight to Los Angeles.
249
00:16:30,531 --> 00:16:32,115
Thanks, Jack.
It's been an honor.
250
00:16:32,200 --> 00:16:34,409
Take care
of yourself, okay?
251
00:16:36,120 --> 00:16:38,205
Ηey.
I'm glad you're okay.
252
00:16:38,331 --> 00:16:41,583
Thanks. Me too. We I.D.'d the
assassin using your video footage.
253
00:16:41,668 --> 00:16:45,045
We think he was working for one of
the Russian crime syndicates here.
254
00:16:45,171 --> 00:16:47,172
Any idea which one?
Not yet.
255
00:16:47,256 --> 00:16:48,840
But we're bringing in
someone to brief us.
256
00:16:48,925 --> 00:16:50,425
Good.
257
00:16:50,510 --> 00:16:53,136
Uh, Jack? it's Renee.
258
00:16:54,597 --> 00:16:56,515
What? Why?
259
00:16:56,599 --> 00:16:59,142
Six years ago, she worked
undercover with the Russian mob.
260
00:16:59,227 --> 00:17:01,728
F.B.l. says she's still one of
the best experts they have.
261
00:17:03,106 --> 00:17:05,148
Ηave you spoken to her?
No.
262
00:17:05,233 --> 00:17:08,026
I tried phoning her a few times.
She never returned my calls.
263
00:17:08,111 --> 00:17:11,655
She made it clear she didn't want
to speak to me, so I-I let it go.
264
00:17:11,781 --> 00:17:15,075
I heard she had a rough time.
Yeah.
265
00:17:15,159 --> 00:17:17,202
Like, a really rough time-
Some sort of a breakdown.
266
00:17:17,286 --> 00:17:19,371
She should be landing
any minute.
267
00:17:19,455 --> 00:17:21,123
Look, she didn't want
to talk to me then,
268
00:17:21,207 --> 00:17:24,084
she's not gonna want to talk to me
now, and I want to respect that.
269
00:17:24,210 --> 00:17:26,586
So, please, don't tell her I'm here, okay?
Are you sure?
270
00:17:26,713 --> 00:17:28,505
Yeah.
Okay.
271
00:17:28,589 --> 00:17:30,674
I'll be waiting for you
up in Debrief 1.
272
00:17:33,511 --> 00:17:35,554
We'll get you a full set of
photos as soon as possible.
273
00:17:35,680 --> 00:17:37,180
Τhanks.
Mm-hmm.
274
00:17:45,440 --> 00:17:47,357
Agent Ortiz.
Mr. President.
275
00:17:47,442 --> 00:17:49,359
I want to thank you
for saving my life.
276
00:17:49,444 --> 00:17:51,570
You're welcome, sir,
but it wasn't just me.
277
00:17:51,654 --> 00:17:53,613
If it weren't for Jack Bauer
and Chloe O'Brian,
278
00:17:53,740 --> 00:17:55,991
I wouldn't have been in place to
make the save. I'll thank them too,
279
00:17:56,075 --> 00:17:57,909
but you risked your life
for me.
280
00:17:57,994 --> 00:18:00,245
You put yourself
between me and the bomb.
281
00:18:00,329 --> 00:18:02,497
My family and I
are in your debt.
282
00:18:03,666 --> 00:18:05,125
What's that?
283
00:18:05,209 --> 00:18:07,169
It's a hazardous materials alert.
284
00:18:07,253 --> 00:18:10,005
- Hazardous materials?
- Please wait here, sir.
285
00:18:11,048 --> 00:18:13,383
Dr. Hendricks?
286
00:18:13,468 --> 00:18:16,887
- What's going on?
- The body triggered a hazmat alarm.
287
00:18:16,971 --> 00:18:18,764
We're reading radioactive
contaminants.
288
00:18:18,848 --> 00:18:21,933
- What sort of contaminants?
- Rad count's low, so it could be uranium.
289
00:18:22,018 --> 00:18:24,686
It's just trace elements.
There's no danger.
290
00:18:27,315 --> 00:18:31,234
- U-235? it's highly enriched uranium.
- You mean it's weapons-grade?
291
00:18:31,319 --> 00:18:33,945
- Yes.
- How the hell did he come into contact with that?
292
00:18:34,030 --> 00:18:36,615
I don't know, but he had to have
been exposed to it recently.
293
00:18:36,741 --> 00:18:39,409
I think I know the answer.
What is it, sir?
294
00:18:41,412 --> 00:18:43,330
Sir, we're talking
about nuclear materials.
295
00:18:43,414 --> 00:18:45,582
If you know something,
you need to tell us.
296
00:18:45,666 --> 00:18:47,542
I need to talk
to Mr. Hastings right now.
297
00:19:35,007 --> 00:19:38,552
Hey, Renee. it's good to see you.
This way.
298
00:19:59,198 --> 00:20:01,324
Didn't know you were
back at C.T.U.
299
00:20:01,409 --> 00:20:03,869
Yeah. Morris lost
his job a year ago.
300
00:20:03,953 --> 00:20:06,580
I asked to be reinstated, and
this is where they assigned me.
301
00:20:20,845 --> 00:20:23,597
So what about you? I heard you've
been working for a security firm.
302
00:20:25,266 --> 00:20:28,059
Uh, I was.
Didn't work out.
303
00:20:35,192 --> 00:20:37,110
- So it's confirmed, and you're certain.
- Yes, sir.
304
00:20:37,194 --> 00:20:38,862
...highly enriched.
305
00:20:38,946 --> 00:20:41,031
Thanks.
306
00:20:41,115 --> 00:20:43,033
It's Forensics.
307
00:20:43,117 --> 00:20:45,869
Τhey confirmed the composition
of the radioactive material.
308
00:20:45,953 --> 00:20:50,665
It's U-235, 94.7% pure.
Weapons-grade uranium.
309
00:20:50,750 --> 00:20:53,793
If you have an explanation,
sir, I'm eager to hear it.
310
00:20:55,171 --> 00:20:57,255
Before we started
this peace initiative,
311
00:20:57,340 --> 00:21:00,091
my country was close
to developing a nuclear weapon.
312
00:21:00,176 --> 00:21:02,093
Yes. Our intelligence
was aware of that.
313
00:21:02,178 --> 00:21:05,639
You may also be aware that we could not
enrich enough fissile material to arm it.
314
00:21:05,723 --> 00:21:08,767
Soon after our countries began
to negotiate the peace process,
315
00:21:08,851 --> 00:21:12,437
my brother came up to me and said
that someone had approached him...
316
00:21:12,521 --> 00:21:15,273
with weapons-grade uranium.
Who?
317
00:21:15,358 --> 00:21:19,027
Someone who had access to
decommissioned Soviet stockpiles.
318
00:21:19,111 --> 00:21:22,614
You think it was the same Russians
who were trying to kill you today?
319
00:21:22,698 --> 00:21:24,616
Yes, I do.
320
00:21:24,700 --> 00:21:26,576
I told my brother
to stay away from them,
321
00:21:26,661 --> 00:21:29,037
but obviously
he had other plans.
322
00:21:29,121 --> 00:21:32,332
Mr. President, the nuclear
material that you were offered-
323
00:21:32,416 --> 00:21:34,626
You have any idea
where it is?
324
00:21:34,710 --> 00:21:36,670
Τhat man
was contaminated recently.
325
00:21:36,754 --> 00:21:39,422
Doesn't that mean the materials
are here in the U.S.?
326
00:21:41,342 --> 00:21:44,636
Farhad always used to
tell me that our country...
327
00:21:44,720 --> 00:21:46,930
will always be
at the mercy of the West...
328
00:21:47,014 --> 00:21:49,265
unless we become
a nuclear power.
329
00:21:49,350 --> 00:21:51,977
You must find
the Russians...
330
00:21:52,061 --> 00:21:54,729
before they can get the
uranium to my brother.
331
00:21:54,814 --> 00:21:56,481
We'll do what
we have to do, sir.
332
00:21:56,565 --> 00:22:00,110
I'll notify my security
forces to cooperate fully.
333
00:22:04,240 --> 00:22:08,368
Patty, get me the file on Renee
Walker's undercover operation.
334
00:22:08,577 --> 00:22:12,247
The stars mean these men were part of
the criminal elite-Vory V Zakone.
335
00:22:12,331 --> 00:22:15,000
This one spent time in a
Siberian prison camp-I.K.-10.
336
00:22:15,084 --> 00:22:17,085
Τhe number of spires
means length of sentence.
337
00:22:17,211 --> 00:22:19,212
Τhree years?
Three life terms.
338
00:22:19,296 --> 00:22:21,131
Must have escaped.
339
00:22:21,215 --> 00:22:23,758
Now these-Broken cross
here, here and here.
340
00:22:23,884 --> 00:22:27,137
Same on all three.
So what does it mean?
341
00:22:28,222 --> 00:22:30,682
Brian Hastings,
director of C.T.U.
342
00:22:30,766 --> 00:22:32,517
I appreciate that you came in.
343
00:22:32,601 --> 00:22:34,394
So what does it mean?
344
00:22:34,478 --> 00:22:37,105
It means "You can break our arms, you
can break every bone in our body-
345
00:22:37,189 --> 00:22:39,190
We'll never talk."
346
00:22:39,275 --> 00:22:41,192
it's supposed to be the symbol
for a group called Red Square.
347
00:22:41,277 --> 00:22:44,029
- Supposed to be?
- We tried to find them and never got close.
348
00:22:44,113 --> 00:22:47,490
A lot of rumors that they're ex-military,
special forces, intelligence, whatever.
349
00:22:47,575 --> 00:22:50,160
I'm not sure they actually exist.
They exist, Ms. Walker.
350
00:22:50,244 --> 00:22:53,204
- And we need to find them.
- Why?
351
00:22:53,289 --> 00:22:55,582
You're aware of the attack
in Midtown today?
352
00:22:55,666 --> 00:22:58,585
You mean the smoking crater by the U.N.?
Yeah, it was hard to miss.
353
00:22:58,669 --> 00:23:00,336
Well, we believe
it's just the beginning,
354
00:23:00,421 --> 00:23:03,798
and that the group responsible is in
possession of unsecured nuclear materials.
355
00:23:03,883 --> 00:23:07,886
Now, Dana asked you here today
to brief on background,
356
00:23:07,970 --> 00:23:10,138
but I have a much bigger ask.
357
00:23:11,974 --> 00:23:15,018
You were undercover for nearly
two years with the Russian mob.
358
00:23:15,102 --> 00:23:17,270
Your cover is still intact.
359
00:23:21,650 --> 00:23:25,195
What are you saying exactly? Are
you asking me to go back in?
360
00:23:27,073 --> 00:23:29,115
Dana, Chloe, would you
give us a moment, please?
361
00:23:36,957 --> 00:23:40,001
I wouldn't be asking if it
weren't important, but yes,
362
00:23:40,086 --> 00:23:41,795
I want you to go back in.
363
00:23:41,879 --> 00:23:44,130
And this doesn't
seem in the least bit-
364
00:23:44,215 --> 00:23:46,007
I don't know-
ironic to you?
365
00:23:47,843 --> 00:23:51,554
I know that you left the F.B.l.
under difficult circumstances.
366
00:23:51,639 --> 00:23:53,640
"Difficult" doesn't even
begin to describe it.
367
00:23:53,724 --> 00:23:55,475
I can get you
your badge back.
368
00:23:55,559 --> 00:23:58,311
I laid down my badge,
Mr. Hastings.
369
00:23:58,395 --> 00:24:00,522
I took it from my pocket,
and I laid it down.
370
00:24:00,606 --> 00:24:02,982
So why would you possibly think
that I want it back?
371
00:24:04,026 --> 00:24:05,819
Well, what do you want?
372
00:24:05,903 --> 00:24:07,862
What do I want?
373
00:24:09,281 --> 00:24:11,449
Nothing.
374
00:24:13,869 --> 00:24:17,455
You have weapons-grade uranium
in the hands of the Russian O.C.
375
00:24:17,540 --> 00:24:21,084
I can do something about that,
so I'll go back in,
376
00:24:22,086 --> 00:24:24,045
but not for a badge.
377
00:24:27,174 --> 00:24:28,800
Thank you.
378
00:24:28,884 --> 00:24:30,885
We brief in 10 minutes.
379
00:24:47,027 --> 00:24:48,486
Hey.
380
00:24:48,612 --> 00:24:50,989
Just wanted to say good-bye.
You're off finally?
381
00:24:51,073 --> 00:24:52,532
Yeah.
382
00:24:52,616 --> 00:24:54,826
Ηow did Renee's debriefing go?
383
00:24:54,910 --> 00:24:56,995
It was going fine
until Hastings kicked me out.
384
00:24:57,079 --> 00:25:00,415
- Why'd he kick you out? - it just
started to get really uncomfortable.
385
00:25:02,042 --> 00:25:04,711
Is that her undercover file? Yeah.
I'm just trying to get up to speed.
386
00:25:04,795 --> 00:25:07,422
They found traces of uranium
on the assassin.
387
00:25:07,506 --> 00:25:10,175
Ηastings says there's
nuclear materials in play.
388
00:25:10,259 --> 00:25:12,302
Yeah, I heard. What's that
got to do with Renee?
389
00:25:12,386 --> 00:25:14,888
Ηe asked her to go back under
with the Russians.
390
00:25:20,936 --> 00:25:22,979
What is it?
391
00:25:31,197 --> 00:25:32,989
Hey.
392
00:25:34,074 --> 00:25:35,575
Jack.
393
00:25:41,790 --> 00:25:43,750
Chloe didn't tell me
you were here.
394
00:25:43,834 --> 00:25:47,503
I asked her not to. I didn't
think you'd want to see me.
395
00:25:47,588 --> 00:25:49,797
Right.
396
00:25:49,882 --> 00:25:53,301
You tried to get in touch, and
I didn't call back. Sorry.
397
00:25:54,511 --> 00:25:56,679
I was so happy to hear
that you were okay though.
398
00:25:56,764 --> 00:25:58,181
Thank you.
399
00:25:58,307 --> 00:26:02,268
I'm surprised that you're back at C.Τ.U.
I'm actually not.
400
00:26:02,353 --> 00:26:04,270
I'm moving back to Los
Angeles with my daughter.
401
00:26:04,355 --> 00:26:07,023
I'm supposed to be on a
plane with her right now.
402
00:26:07,149 --> 00:26:09,651
Well, what are you doing here? Old
informant knocked on my door.
403
00:26:09,735 --> 00:26:11,653
Everything went downhill
from there.
404
00:26:11,737 --> 00:26:14,072
Mmm. Τhe attack in Midtown.
That's why I'm here too.
405
00:26:14,156 --> 00:26:17,116
I heard Ηastings wants you to go
undercover with the Russians again.
406
00:26:17,201 --> 00:26:19,661
Ηe does. I've agreed.
407
00:26:20,955 --> 00:26:23,748
You really think that's a good idea?
They need me.
408
00:26:23,832 --> 00:26:25,792
I'm not worried
about them.
409
00:26:26,835 --> 00:26:29,003
I'm worried about you.
410
00:26:30,673 --> 00:26:32,924
I know what you did.
411
00:26:33,008 --> 00:26:35,927
Really, Jack?
What did I do?
412
00:26:36,011 --> 00:26:39,555
You almost killed Wilson
during your interrogation.
413
00:26:39,640 --> 00:26:41,724
In fact it was so bad, the F.B.I.
had to let you go.
414
00:26:41,809 --> 00:26:44,352
Even after everything
you did that day.
415
00:26:45,771 --> 00:26:48,982
Renee, I know where you
are, and it's a dark place.
416
00:26:49,108 --> 00:26:51,818
Yeah, and I've come back. It
takes longer than you think.
417
00:26:51,902 --> 00:26:54,279
I wouldn't have signed up
for this if I wasn't ready.
418
00:26:54,363 --> 00:26:56,823
I don't think you are.
419
00:27:05,374 --> 00:27:07,709
Renee,
this is too important.
420
00:27:07,793 --> 00:27:10,044
You need to let them take care of it.
They will.
421
00:27:13,382 --> 00:27:15,466
I appreciate what
you're trying to do. Really.
422
00:27:15,551 --> 00:27:18,636
You said you were going to Los Angeles
to be with your daughter, right?
423
00:27:18,762 --> 00:27:22,640
Please don't do this.
Go to California, Jack.
424
00:27:22,725 --> 00:27:24,559
I have a briefing.
425
00:27:41,577 --> 00:27:44,329
You will receive an official
apology for your detention here,
426
00:27:44,413 --> 00:27:47,707
but in the meantime, I hope you can
accept my sincere personal regrets.
427
00:27:47,791 --> 00:27:50,877
I'm sure you understand that given
the threat to President Hassan,
428
00:27:50,961 --> 00:27:52,712
we were under
extreme pressure.
429
00:27:52,796 --> 00:27:57,050
I would have thought that came with the
job, along with the ability to handle it.
430
00:27:58,344 --> 00:28:00,345
Good-bye, Mr. Hastings.
431
00:28:00,429 --> 00:28:02,972
Ms. Reed.
432
00:28:07,686 --> 00:28:09,729
Τhank God you're all right.
433
00:28:10,439 --> 00:28:12,273
I was lucky.
434
00:28:13,484 --> 00:28:16,402
I heard it was Farhad
who tried to have you killed.
435
00:28:17,780 --> 00:28:19,697
I can't believe
he would betray you.
436
00:28:19,782 --> 00:28:21,532
He betrayed both of us,
Meredith.
437
00:28:21,617 --> 00:28:24,619
And then I betrayed you.
438
00:28:25,662 --> 00:28:28,164
What are you talking about?
439
00:28:28,248 --> 00:28:30,124
I told them about us.
440
00:28:30,209 --> 00:28:32,794
I was scared.
I panicked.
441
00:28:32,920 --> 00:28:36,756
I hope you can forgive me.
There's nothing to forgive.
442
00:28:36,840 --> 00:28:38,800
But you stood by me.
443
00:28:38,884 --> 00:28:40,718
You didn't deny me.
444
00:28:40,803 --> 00:28:42,929
Even though you had
a million reasons to.
445
00:28:43,013 --> 00:28:45,264
Before that moment, I-
446
00:28:46,809 --> 00:28:49,644
I never really knew
what you felt for me.
447
00:28:49,728 --> 00:28:52,313
You should have.
448
00:28:52,398 --> 00:28:54,315
Didn't I make it clear?
449
00:29:00,030 --> 00:29:01,989
What? What is it?
450
00:29:03,075 --> 00:29:05,159
I nearly died today,
451
00:29:06,703 --> 00:29:08,746
and I saw...
452
00:29:08,831 --> 00:29:11,207
how fragile it all is-
453
00:29:11,291 --> 00:29:14,961
Not only my life, but everything
I've ever worked for,
454
00:29:16,004 --> 00:29:18,297
any good I might
be able to do.
455
00:29:19,341 --> 00:29:21,384
I just can't jeopardize that.
456
00:29:24,346 --> 00:29:26,597
I understand.
457
00:29:26,682 --> 00:29:29,392
I'm sorry.
458
00:29:29,476 --> 00:29:31,352
Don't be.
459
00:29:36,275 --> 00:29:37,775
Meredith.
460
00:30:09,850 --> 00:30:11,642
Six years ago, I was
undercover with these men.
461
00:30:11,727 --> 00:30:13,478
They were running
an arms trafficking ring.
462
00:30:13,562 --> 00:30:16,939
We broke up the ring and arrested
everyone except for the man in charge-
463
00:30:17,024 --> 00:30:18,858
Vladimir Laitanan.
He's our target.
464
00:30:18,942 --> 00:30:21,027
It was through him I first heard
about the group Red Square.
465
00:30:21,111 --> 00:30:23,070
If anyone can connect us
to them, it's him.
466
00:30:23,155 --> 00:30:25,781
Everything I've read about Laitanan
says he disappeared without a trace.
467
00:30:25,908 --> 00:30:29,243
How are you going to find him?
Through this guy.
468
00:30:29,328 --> 00:30:31,078
Ziya Dakhilov.
He's out on parole.
469
00:30:31,205 --> 00:30:33,623
He'll take us to Vladimir.
The F.B.I. offered Ziya...
470
00:30:33,707 --> 00:30:35,750
full immunity
if he gave up Vladimir.
471
00:30:35,834 --> 00:30:38,503
Ηe turned it down and kept his
mouth shut and did his time.
472
00:30:38,587 --> 00:30:40,505
I'm not F.B.I. I'm a
former felon, remember?
473
00:30:40,589 --> 00:30:42,924
I'll be offering Ziya
the deal of a lifetime.
474
00:30:43,008 --> 00:30:44,926
Trust me. Ηe'll take it.
475
00:30:45,010 --> 00:30:46,886
Once I've made contact with
Vladimir, I'll tell him...
476
00:30:46,970 --> 00:30:48,846
that I've heard whispers of
nuclear materials on the market.
477
00:30:48,931 --> 00:30:50,848
I'll say I have
a buyer for them.
478
00:30:50,933 --> 00:30:52,934
Who's that going to be? Agent Ortiz?
You up for this?
479
00:30:53,018 --> 00:30:55,311
- Yes, sir.
- Ηow much money are we talking about?
480
00:30:55,395 --> 00:30:58,689
For nuclear rods? We need to show offshore
accounts of 100 million at least.
481
00:30:58,774 --> 00:31:01,400
- Probably twice that.
- Okay, I'll get on that.
482
00:31:01,485 --> 00:31:04,362
Chloe will work up a backstory to cover
the time after your release from prison.
483
00:31:04,446 --> 00:31:07,323
Now, you and Agent Ortiz need
to figure out where you met,
484
00:31:07,407 --> 00:31:10,743
how long you've known each other.
Jack.
485
00:31:10,827 --> 00:31:13,162
- I thought you'd left.
- I'm sorry to interrupt,
486
00:31:13,247 --> 00:31:16,624
but could I have the room with Mr.
Ηastings alone, please?
487
00:31:21,547 --> 00:31:23,548
You too, Renee.
488
00:31:23,632 --> 00:31:25,466
I think I'll stay.
489
00:31:27,928 --> 00:31:31,138
- So what's going on, Jack?
- Agent Walker hasn't been undercover for over six years.
490
00:31:31,223 --> 00:31:33,099
I think you're making a
mistake by putting her in.
491
00:31:34,977 --> 00:31:38,104
Why don't you tell him what's really on your
mind, Jack? I'll tell him what I told you.
492
00:31:38,188 --> 00:31:40,731
I'm concerned about her,
and this operation.
493
00:31:40,816 --> 00:31:42,858
So what does that mean?
494
00:31:42,943 --> 00:31:45,945
She's not ready for this.
You must have other options.
495
00:31:46,029 --> 00:31:48,447
Mr. Hastings, no one else
knows these Russians.
496
00:31:48,532 --> 00:31:50,366
No one else can
get you as close.
497
00:31:50,450 --> 00:31:52,076
Unfortunately,
I'm your only choice.
498
00:31:52,160 --> 00:31:56,205
I appreciate your concern, Jack,
but she's right.
499
00:31:56,290 --> 00:31:57,873
She's our only way in.
500
00:32:00,085 --> 00:32:02,169
Fine. Τhen I want
to go with her.
501
00:32:02,254 --> 00:32:05,131
I assume your plan is trying
to set up a competing buy?
502
00:32:05,215 --> 00:32:07,049
- I'll act as a buyer.
- That won't be necessary.
503
00:32:07,175 --> 00:32:09,260
Agent Ortiz has already agreed.
He doesn't have the experience.
504
00:32:09,386 --> 00:32:12,054
Τhen this is how he gets it. Not
with nuclear weapons on the line.
505
00:32:14,182 --> 00:32:17,685
Mr. Hastings, I'm officially requesting
that you send me in with Agent Walker.
506
00:32:17,769 --> 00:32:21,564
Jack, if you're willing to do
this, I'd be foolish to object.
507
00:32:21,648 --> 00:32:24,025
We'll work up a cover for you,
and dovetail it...
508
00:32:24,109 --> 00:32:26,736
- with Agent Walker's alias.
- We're going to have to work fast.
509
00:32:26,820 --> 00:32:29,864
The Russians are going to want to unload the
nuclear fuel rods as quickly as possible.
510
00:32:36,997 --> 00:32:38,664
I'm sorry.
511
00:32:45,505 --> 00:32:48,924
- Are you sure this information is reliable?
- It checks out.
512
00:32:49,009 --> 00:32:51,052
All right then.
513
00:32:51,136 --> 00:32:53,763
- Farhad is here.
- Bring him in.
514
00:32:57,392 --> 00:32:59,185
You look worried.
515
00:32:59,269 --> 00:33:02,980
Every cop in the country is hunting
this man, but we let him come here?
516
00:33:03,065 --> 00:33:07,026
So, how does looking
like a scared girl help us?
517
00:33:08,654 --> 00:33:10,279
This man is our buyer.
518
00:33:10,364 --> 00:33:14,200
Well, we found him.
We can find another.
519
00:33:14,284 --> 00:33:16,202
Josef, my son,
520
00:33:16,286 --> 00:33:19,497
we are on the verge of the
biggest deal of our lives.
521
00:33:19,581 --> 00:33:21,791
Farhad is paying us more
than anyone dreamed possible,
522
00:33:21,917 --> 00:33:24,377
and you want to send him away
because he makes you nervous?
523
00:33:36,181 --> 00:33:38,224
Sit down, please.
524
00:33:38,350 --> 00:33:41,435
A drink first, then some food.
I want to see the rods.
525
00:33:43,146 --> 00:33:46,232
They will be on the same ship that will
transport you back to your country...
526
00:33:46,316 --> 00:33:49,235
as soon as we have completed
our financial arrangements.
527
00:33:49,319 --> 00:33:52,780
You'll be paid, Bazhaev,
after I have the rods.
528
00:33:52,864 --> 00:33:55,741
- They are in a secure place.
- Show me.
529
00:33:55,826 --> 00:33:58,828
- You've seen the photographs.
- That's not good enough.
530
00:33:58,912 --> 00:34:01,789
I want proof that the rods
exist, or you will not be paid.
531
00:34:04,334 --> 00:34:07,753
You want proof, huh?
Okay. Come with me.
532
00:34:25,105 --> 00:34:27,148
Josef.
533
00:34:40,078 --> 00:34:41,871
My younger son.
534
00:34:41,955 --> 00:34:45,750
- Ηe was transporting
the rods-
535
00:34:45,834 --> 00:34:47,877
and he was careless.
536
00:34:50,881 --> 00:34:52,673
There.
You have your proof.
537
00:34:58,180 --> 00:35:00,973
- Ηow long will it take to get the rods to the ship?
- Five hours.
538
00:35:01,057 --> 00:35:03,434
I want to be there
to supervise the loading.
539
00:35:03,518 --> 00:35:05,686
Whatever you want,
my friend.
540
00:35:07,522 --> 00:35:10,524
Now, where is my money?
541
00:35:13,236 --> 00:35:15,196
I'll make the call.
542
00:35:36,426 --> 00:35:40,638
Agent Walker worked undercover
as Renee Zadan for 16 months...
543
00:35:40,722 --> 00:35:42,348
before the bust went down,
and she was incarcerated.
544
00:35:42,432 --> 00:35:44,975
We're focusing on the period of
time just after her release,
545
00:35:45,060 --> 00:35:47,228
when she was supposed to be
in Mexico working with Jack.
546
00:35:47,312 --> 00:35:50,231
We're synchronizing two years
of travel materials,
547
00:35:50,315 --> 00:35:52,525
mostly to and from
Mexico City.
548
00:35:52,609 --> 00:35:55,486
What all do we know about this Ziya
character that she's visiting?
549
00:35:55,570 --> 00:36:00,115
Not much. He pled out to a class-three
felony one month after the bust.
550
00:36:00,200 --> 00:36:02,535
Ηe's now in Long Island City
working in an auto parts store...
551
00:36:02,619 --> 00:36:04,286
as a condition
to his early release.
552
00:36:04,371 --> 00:36:06,121
Τhat's where Jack and Renee
are headed now.
553
00:36:06,248 --> 00:36:08,874
Where exactly are they? En route.
Just leaving Manhattan.
554
00:36:08,959 --> 00:36:11,627
Good. Chloe, download the
cover materials to them.
555
00:36:11,711 --> 00:36:14,046
Walk them through it. Make
sure there's no surprises.
556
00:36:21,346 --> 00:36:23,097
Jack, it's Chloe.
557
00:36:23,181 --> 00:36:25,391
You should be receiving
a consolidated timeline,
558
00:36:25,475 --> 00:36:27,685
plus detail files
for travel and residency.
559
00:36:27,769 --> 00:36:30,896
Have they downloaded to your P.D.A.
yet? Yes, we got it, Chloe.
560
00:36:30,981 --> 00:36:33,858
Oh, and Dana would like for me to review
the facts with you, if that's okay.
561
00:36:33,942 --> 00:36:36,151
We're fine, Chloe.
I know how to prep a cover.
562
00:36:36,236 --> 00:36:37,987
I'm sure you do,
it's just that-
563
00:36:38,071 --> 00:36:40,281
it's all right. As soon as we got
something, we'll get back to you.
564
00:36:40,365 --> 00:36:43,117
Okay, I guess
I will leave you then.
565
00:36:43,201 --> 00:36:45,077
- Good luck.
- Thanks.
566
00:36:45,161 --> 00:36:47,204
You got a problem?
567
00:36:47,289 --> 00:36:49,707
No. Just that you've got everyone
treating me like I'm an invalid.
568
00:36:49,791 --> 00:36:51,625
No one's treating you like an invalid.
It's standard procedure.
569
00:36:51,710 --> 00:36:53,586
They're trying to sync up
two cover stories.
570
00:36:53,670 --> 00:36:55,337
Ηe's not gonna quiz me
on the facts, Jack.
571
00:36:55,422 --> 00:36:58,340
- Ηe's gonna take one look at me and decide if I'm lying.
- I know.
572
00:36:58,425 --> 00:37:00,843
And whatever happens after
that, we need to be ready.
573
00:37:02,345 --> 00:37:04,972
It's hard being with you when you
don't think that I'm up to this.
574
00:37:06,850 --> 00:37:09,977
I never said you weren't up to this.
I said I was concerned about you.
575
00:37:10,103 --> 00:37:12,104
It's different.
Whatever you call it,
576
00:37:12,188 --> 00:37:14,815
the fact is, you don't
trust me, not really.
577
00:37:17,652 --> 00:37:20,279
So here we are-
578
00:37:20,363 --> 00:37:22,323
Me and my babysitter.
579
00:37:32,167 --> 00:37:35,544
How are we on aerial? Already in
place, and they're not even there yet.
580
00:37:35,629 --> 00:37:37,671
Jack and Renee are two minutes
from target.
581
00:37:37,756 --> 00:37:39,715
They should arrive
just before he closes up shop.
582
00:37:39,799 --> 00:37:43,260
Walsh.
583
00:37:43,345 --> 00:37:45,930
Someday you're gonna have to tell
me how you picked that name.
584
00:37:46,014 --> 00:37:48,057
I can't talk now.
585
00:37:48,141 --> 00:37:50,726
I like your apartment, Jenny.
Real homey.
586
00:37:50,810 --> 00:37:52,728
And I gotta compliment you
on your housekeeping skills.
587
00:37:52,812 --> 00:37:55,022
Everything is in its place.
588
00:37:56,650 --> 00:38:00,235
And I've been admiring your photos.
I hope you don't mind.
589
00:38:00,320 --> 00:38:03,072
I've noticed kind of a theme.
590
00:38:03,156 --> 00:38:04,323
You and your boyfriend,
I'm guessing.
591
00:38:04,449 --> 00:38:07,368
Is that right?
Yes.
592
00:38:07,494 --> 00:38:11,622
I hope it's not too serious.
We're getting married, Kevin.
593
00:38:11,706 --> 00:38:15,084
Wow.
Who would have guessed?
594
00:38:15,168 --> 00:38:18,045
When I saw you, you weren't exactly
wearing an engagement ring.
595
00:38:18,129 --> 00:38:20,798
- So tell me about him.
- Kevin, don't.
596
00:38:20,882 --> 00:38:23,550
Don't what? I'm curious.
Can you blame me?
597
00:38:23,635 --> 00:38:28,055
Ηe's-Ηe's just a guy
that I met.
598
00:38:28,139 --> 00:38:31,016
A guy you met. What does
that mean, "a guy you met"?
599
00:38:31,101 --> 00:38:33,143
I just spent seven years
in prison with some guys.
600
00:38:33,228 --> 00:38:36,021
Is that the kind of guy
you mean?
601
00:38:36,106 --> 00:38:39,316
I'm beginning to see that we need
to talk about this in person.
602
00:38:39,401 --> 00:38:42,027
Look, I told you that I'm in
the middle of a crisis here.
603
00:38:42,112 --> 00:38:44,029
- I can't. I don't have time.
- You know what, Jenny?
604
00:38:44,114 --> 00:38:46,448
In my experience, when something's
important, you make time for it.
605
00:38:46,533 --> 00:38:48,450
Don't you think?
606
00:38:49,452 --> 00:38:51,286
Jenny, are you there?
607
00:38:51,413 --> 00:38:53,163
Don't call me that.
What?
608
00:38:53,289 --> 00:38:56,500
I said-You don't tell me what to
call you and what not to call you.
609
00:38:56,584 --> 00:38:59,253
Do you understand that? I'll
call you whatever I want.
610
00:38:59,337 --> 00:39:02,965
You don't tell me anything, Jenny.
611
00:39:03,049 --> 00:39:04,967
Now, get back here.
612
00:39:06,594 --> 00:39:08,846
I said...
613
00:39:08,930 --> 00:39:11,306
that I will...
614
00:39:11,391 --> 00:39:13,308
as soon as I can.
615
00:39:13,393 --> 00:39:16,103
Yeah, well, it better be soon.
616
00:39:53,224 --> 00:39:54,933
That's him.
617
00:39:56,352 --> 00:39:59,313
Looks like he's closing up.
Okay, we'll use these for comm,
618
00:39:59,397 --> 00:40:01,648
so I can hear you in case
you get into trouble.
619
00:40:07,989 --> 00:40:09,948
Hey.
620
00:40:11,618 --> 00:40:13,827
This is your last shot.
You do not have to do this.
621
00:40:13,912 --> 00:40:15,996
I know, but I want to.
622
00:40:34,724 --> 00:40:36,683
We're closed.
623
00:40:38,645 --> 00:40:41,146
What I say?
624
00:40:42,857 --> 00:40:44,525
Renee.
625
00:40:45,401 --> 00:40:47,069
Ziya.
626
00:40:47,153 --> 00:40:50,322
Nice outfit. Not a lot
ofmen can pull offa skirt.
627
00:40:50,406 --> 00:40:54,618
When did you get out? I thought
you were serving seven-to-10.
628
00:40:54,702 --> 00:40:57,037
Τhey let me out early.
Good behavior.
629
00:40:57,789 --> 00:40:59,915
Good behavior.
630
00:40:59,999 --> 00:41:03,293
- With warden?
- Well, eventually, yeah.
631
00:41:03,378 --> 00:41:05,712
But it's like anything else.
You gotta work your way up.
632
00:41:09,050 --> 00:41:12,261
So why you here?
633
00:41:12,345 --> 00:41:14,054
I'm looking for Vladimir.
634
00:41:14,139 --> 00:41:16,849
Got a business proposition I
know that he'd be interested in.
635
00:41:16,933 --> 00:41:18,892
What kind
of business proposition?
636
00:41:18,977 --> 00:41:22,354
Got a buyer.
Something big being sold.
637
00:41:22,438 --> 00:41:24,356
Yeah?
638
00:41:24,440 --> 00:41:26,400
I don't know.
Vlad disappear.
639
00:41:26,484 --> 00:41:28,735
Hmm. Maybe.
640
00:41:30,196 --> 00:41:32,156
But you can find him.
641
00:41:32,240 --> 00:41:35,367
Really? Why I do that?
642
00:41:36,411 --> 00:41:39,830
Why do you think?
I don't know.
643
00:41:39,914 --> 00:41:42,291
I'll cut you in.
644
00:41:42,417 --> 00:41:45,961
Unless, of course, you're making so much money
here that that's of no interest to you.
645
00:41:47,881 --> 00:41:50,090
See? Your greedy little eyes
are saying "Show me the money."
646
00:41:50,175 --> 00:41:52,384
So what's the problem, Ziya?
647
00:41:56,764 --> 00:42:00,184
Parole bracelet?
They know where I am 24-7.
648
00:42:00,268 --> 00:42:03,687
I'm like dog.
I leave yard, I get shock.
649
00:42:03,771 --> 00:42:06,565
Well, just help me out.
650
00:42:06,649 --> 00:42:09,693
Make some calls.
Make calls?
651
00:42:09,777 --> 00:42:11,862
You know what happen, I make
call asking where's Vladimir?
652
00:42:11,946 --> 00:42:16,033
Τomorrow, have accident
on way for work.
653
00:42:16,117 --> 00:42:20,037
No. sensitive information done
face-to-face. You know that.
654
00:42:20,121 --> 00:42:22,372
You're lucky. You get out.
655
00:42:22,457 --> 00:42:25,000
Me? I'm still in prison.
656
00:42:25,919 --> 00:42:27,544
- Let me see the bracelet.
- No.
657
00:42:27,670 --> 00:42:28,545
Come on.
No.
658
00:42:28,671 --> 00:42:29,713
Let me see it, Ziya.
Hmm?
659
00:42:29,797 --> 00:42:32,007
Ziya.
What?
660
00:42:32,091 --> 00:42:34,051
Ηave I ever
messed you up? Ever?
661
00:42:34,135 --> 00:42:36,678
Come on.
662
00:42:38,139 --> 00:42:39,806
Ziya.
663
00:42:53,571 --> 00:42:55,781
I can get this off,
guaranteed.
664
00:42:57,325 --> 00:42:59,243
You screw with this,
you know what happen?
665
00:42:59,327 --> 00:43:01,245
Cops come running in.
666
00:43:01,329 --> 00:43:03,664
In two hours, I'm back inside.
Parole violation.
667
00:43:03,790 --> 00:43:04,915
Shh.
What?
668
00:43:04,999 --> 00:43:06,583
Τhat's not gonna happen,
I'm telling you.
669
00:43:06,709 --> 00:43:09,044
I know how to get this off.
How do you know?
670
00:43:09,128 --> 00:43:12,297
'Cause I'm constantly having to deal
with people like you, that's how.
671
00:43:13,549 --> 00:43:16,343
I can get it off
if I can just hold it steady.
672
00:43:28,564 --> 00:43:30,399
But they say
you can't cut bracelet.
673
00:43:30,483 --> 00:43:32,818
I'm not gonna
cut the bracelet.
674
00:44:05,393 --> 00:44:07,352
What have you done?
675
00:44:07,437 --> 00:44:10,939
- What the hell have you done?
- Like he said, he was trapped here.
676
00:44:11,024 --> 00:44:12,774
And you think
he's gonna help you now?
677
00:44:12,859 --> 00:44:15,694
That's it.
This is over. This is over!
678
00:44:15,778 --> 00:44:17,696
Maybe for you, Jack,
but I'm just getting started.
679
00:44:17,780 --> 00:44:20,198
Find something
to cauterize that wound.
680
00:44:28,416 --> 00:44:29,750
Damn it.
681
00:44:46,142 --> 00:44:47,934
Who was that?
682
00:44:48,019 --> 00:44:49,936
U.N. Security.
They're waiting for us.
683
00:44:53,066 --> 00:44:56,068
Sir? Are you sure you want to return
to the U.N. now?
684
00:44:56,152 --> 00:44:57,778
Maybe you should take some time.
685
00:44:57,862 --> 00:45:00,197
If we delay the disarmament talks,
686
00:45:00,281 --> 00:45:02,491
we give Farhad exactly what he wants.
687
00:45:03,034 --> 00:45:06,411
He fought me on these negotiations
from the beginning.
688
00:45:06,496 --> 00:45:08,914
I should have seen
his betrayal coming.
689
00:45:08,998 --> 00:45:10,707
None of us imagined
he would ever do this.
690
00:45:10,792 --> 00:45:12,751
Ηe is capable of much worse.
691
00:45:13,961 --> 00:45:16,379
If he gets his hands
on those uranium rods,
692
00:45:16,464 --> 00:45:19,966
the peace process is over,
and so is my presidency.
693
00:45:20,051 --> 00:45:21,843
We're doing all we can to stop him.
694
00:45:23,679 --> 00:45:26,681
Have our security forces made
any progress in the capital?
695
00:45:28,184 --> 00:45:30,352
Everything is under way,
just as you ordered.
696
00:45:34,190 --> 00:45:36,024
Do you have a problem
with that, Tarin?
697
00:45:37,360 --> 00:45:39,861
You've ordered the arrest
of public officials without warrant,
698
00:45:39,946 --> 00:45:41,530
closed our borders.
699
00:45:41,614 --> 00:45:44,241
Soldiers patrol the streets,
raiding homes.
700
00:45:44,325 --> 00:45:45,992
People are terrified.
701
00:45:46,077 --> 00:45:48,120
You think we are making a mistake, huh?
702
00:45:48,204 --> 00:45:50,205
I think we might be
making the situation worse.
703
00:45:50,873 --> 00:45:53,750
Our own country's media
is accusing you of using an iron fist.
704
00:45:53,835 --> 00:45:56,044
So shut them down.
705
00:45:56,129 --> 00:45:59,047
- Sir?
- Just shut them down.
706
00:46:02,677 --> 00:46:04,928
My brother-
707
00:46:05,012 --> 00:46:07,681
My own brother
tried to murder me today.
708
00:46:08,224 --> 00:46:11,226
Ηe had help from people
in our government.
709
00:46:11,310 --> 00:46:14,563
We have to take control
of our country right now.
710
00:46:15,273 --> 00:46:18,441
Otherwise our enemies will take control.
I will lose everything.
711
00:46:18,985 --> 00:46:21,778
It has to be done, Tarin.
I have no choice.
712
00:46:21,863 --> 00:46:24,030
Farhad has forced me to do this.
713
00:46:24,657 --> 00:46:31,246
In one day-in one day-he nearly destroyed
everything I spent years working for.
714
00:46:33,708 --> 00:46:35,167
He is a traitor,
715
00:46:36,502 --> 00:46:38,170
and when we find him...
716
00:46:40,089 --> 00:46:41,923
he will suffer for it.
57903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.