All language subtitles for 24.S08E04.EXTENDED.720p.BluRay.x264-WASABi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,555 Previously on 24. 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,684 Sir, we just found this among Meredith Reed's personal effects. 3 00:00:17,768 --> 00:00:19,644 It's a dedicated key card, United Nations issue. 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,188 Τo who? President Hassan and his family. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,190 It accesses their private residence. 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,942 We got her. 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,568 I want to know where you got it. 8 00:00:28,612 --> 00:00:30,363 Omar gave it to me. 9 00:00:30,447 --> 00:00:35,451 I gave Miss Reed this key card for reasons I'm sure are clear to you. 10 00:00:35,536 --> 00:00:38,413 Sir, are you confirming a romantic involvement with Meredith Reed? 11 00:00:38,497 --> 00:00:41,332 I trust your complete discretion in this matter. 12 00:00:41,417 --> 00:00:44,544 We have a problem. My brother confessed to the affair. 13 00:00:44,628 --> 00:00:46,629 I don't know if the frame's going to hold. 14 00:00:46,714 --> 00:00:49,340 There is no reason to diverge from the plan. 15 00:00:49,425 --> 00:00:53,886 - Ηow much longer? - Your brother will be dead before the hour is out. 16 00:00:53,971 --> 00:00:55,805 What are you doing here? 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,141 I thought I told you to leave me alone. 18 00:00:59,393 --> 00:01:02,729 "C.T.U. Senior Data Analyst." 19 00:01:02,813 --> 00:01:04,689 Well, sounds like an important job. 20 00:01:04,815 --> 00:01:07,984 Damn it, what do you want from me? Place to crash, for starters. 21 00:01:08,068 --> 00:01:11,612 You can stay the night. I want you out tomorrow. 22 00:01:11,697 --> 00:01:16,492 Ladies and gentlemen, we're evacuating immediately, due to a possible bomb threat. 23 00:01:16,577 --> 00:01:19,120 Madam President, you and Secretary Kanin need to move now. 24 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 President Hassan, if you'll follow me. 25 00:01:22,624 --> 00:01:26,210 Yes? 26 00:01:26,295 --> 00:01:29,797 Ηe's in the third car. Τhe motorcade's coming up the ramps now. 27 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 Officer, this is going down now. 28 00:01:32,843 --> 00:01:36,763 You can either stand here and do nothing, or you can help me stop it. 29 00:01:36,847 --> 00:01:38,473 Cole, you need to stop Hassan's car now. 30 00:01:38,557 --> 00:01:41,768 The assassin is part of the evacuation detail. There is no bomb in the U.N. 31 00:01:41,852 --> 00:01:44,896 It's too late. Hassan's car just exited the tunnel. 32 00:01:44,980 --> 00:01:47,023 Cole, you need to stop that car, or Hassan's a dead man. 33 00:01:57,159 --> 00:02:00,161 - Cole. - What was that? 34 00:02:00,245 --> 00:02:01,996 What happened? 35 00:02:03,332 --> 00:02:07,502 The following takes place between 7:00 p.m. and 8:00 p.m. 36 00:02:16,762 --> 00:02:19,597 Τhis is a damn disaster, Brian. What do you mean, you don't know what happened? 37 00:02:19,681 --> 00:02:21,307 How is Ηassan? Is he all right? 38 00:02:21,391 --> 00:02:23,351 We don't know yet, Madam President. 39 00:02:23,435 --> 00:02:25,436 It appears the bomb threat at the U.N. was a hoax... 40 00:02:25,521 --> 00:02:27,522 - designed to get him out of the building. - It appears? 41 00:02:27,606 --> 00:02:30,399 An l.E.D. was planted on Ηassan's evacuation route. 42 00:02:30,484 --> 00:02:32,026 And you drove him right into it. 43 00:02:32,110 --> 00:02:34,320 One of our agents detected the ambush, 44 00:02:34,404 --> 00:02:36,447 and tried to head him off just as the bomb exploded. 45 00:02:36,532 --> 00:02:38,533 You better pray he got there in time. 46 00:02:53,590 --> 00:02:55,883 Security, there. Now! 47 00:03:00,889 --> 00:03:02,640 Stand down. I'm with C.T.U. 48 00:03:07,938 --> 00:03:10,857 Sir, we need to move you to another vehicle now. 49 00:03:10,941 --> 00:03:12,942 Sir, you do not want to stay here. 50 00:03:21,785 --> 00:03:23,870 Get him in. 51 00:03:23,954 --> 00:03:25,788 Go, go, go. 52 00:03:27,416 --> 00:03:29,000 Move! Move! 53 00:03:42,806 --> 00:03:43,764 - Cole? - Yeah. 54 00:03:43,849 --> 00:03:46,642 Τhank God you're okay. I got lucky. 55 00:03:46,727 --> 00:03:50,062 Look, Hassan escaped the blast. He's fine. He's heading toward C.T.U. 56 00:03:50,147 --> 00:03:52,481 Eastbound on 48th Street in a black S.U.V. 57 00:03:52,566 --> 00:03:56,277 Got him. Mr. Ηastings? Ηere. Hassan-he's safe. 58 00:03:56,361 --> 00:03:59,280 Dana, the assassin was posing as a part of the security team. 59 00:03:59,364 --> 00:04:00,990 I know. We got the info from Chloe. 60 00:04:01,074 --> 00:04:02,783 The police are putting up a three-bock cordon now. 61 00:04:04,244 --> 00:04:07,288 Cole? Cole, are you there? 62 00:04:09,124 --> 00:04:11,250 I've got the suspect- He's dressed as a cop. 63 00:04:11,335 --> 00:04:13,878 Entering a white low-rise north of the U.N. 64 00:04:13,962 --> 00:04:15,296 Call it in. I'm in pursuit. 65 00:04:15,380 --> 00:04:17,256 Chloe, I need to put out a priority A.P.B. 66 00:04:17,341 --> 00:04:19,216 Move! Go! Move! 67 00:04:25,265 --> 00:04:27,183 Come on, clear the area! 68 00:04:49,331 --> 00:04:52,166 What is it now? They've got a lead on the assassin. 69 00:04:52,250 --> 00:04:54,919 4722 East 47th Street. I'm gonna need my weapon. 70 00:04:55,003 --> 00:04:56,837 Your bag's right behind my seat. 71 00:05:00,258 --> 00:05:02,510 East 47th Street- That's just above the U.N. 72 00:05:02,594 --> 00:05:04,512 You're gonna need to turn now. 73 00:05:04,596 --> 00:05:06,555 Now. Now. 74 00:05:11,937 --> 00:05:14,438 U.N. 4, come in. U.N. 4, this is C.T.U. 2. 75 00:05:14,523 --> 00:05:15,898 Come in, please. 76 00:05:15,983 --> 00:05:18,901 - I'm sorry. I can't reach him. - Try again. 77 00:05:18,986 --> 00:05:22,279 - Τhat's my husband in that car up there. - - Not answering. 78 00:05:22,364 --> 00:05:24,240 - I have to go to him. - Dalia! 79 00:05:24,324 --> 00:05:26,951 - Ma'am, please, you need to remain in the car. - - Stay calm. 80 00:05:27,077 --> 00:05:28,619 Τry another number. 81 00:05:32,082 --> 00:05:34,000 Where are you? 82 00:05:34,084 --> 00:05:37,044 Yes, we're safe. Dalia, Kayla and myself. 83 00:05:38,213 --> 00:05:41,507 I need to know about my brother. He's alive. 84 00:05:41,591 --> 00:05:44,051 He survived. 85 00:05:45,554 --> 00:05:48,806 - Farhad, how is he? - He's alive. 86 00:05:50,600 --> 00:05:51,684 God is with us. 87 00:05:54,229 --> 00:05:56,564 Can you tell me what happened? 88 00:05:56,648 --> 00:05:58,482 - Take that hall. - You got it. 89 00:05:59,735 --> 00:06:04,280 A car in the motorcade swerved in front of him. 90 00:06:04,364 --> 00:06:06,323 Τhey're locking down the entire area. 91 00:06:06,408 --> 00:06:09,160 What would you suggest we do? 92 00:06:10,829 --> 00:06:13,247 It's over. Get out now. 93 00:06:13,331 --> 00:06:17,251 It can't be long before they realize it's you. 94 00:06:21,923 --> 00:06:23,841 Farhad? 95 00:06:25,218 --> 00:06:27,261 Sir, you need to stay in the car. 96 00:06:29,806 --> 00:06:32,808 Sir, I need you to get back in the car. 97 00:06:40,901 --> 00:06:41,942 Oh! 98 00:07:19,898 --> 00:07:21,899 Get on your knees. 99 00:07:23,276 --> 00:07:26,320 Slide your weapon back to me. 100 00:07:26,404 --> 00:07:28,864 Slowly. Slow. 101 00:07:30,492 --> 00:07:34,912 Now, you're going to walk me out of here. 102 00:07:36,039 --> 00:07:40,292 Call in. Say the southwest corner is clear. 103 00:07:40,377 --> 00:07:43,754 Tell them to move the search team to the northeast. 104 00:07:45,215 --> 00:07:47,133 Do it. 105 00:07:47,217 --> 00:07:49,135 You want to live? 106 00:07:49,219 --> 00:07:54,598 Make the call. 107 00:07:58,687 --> 00:08:02,106 This is Cole Ortiz, in the southwest corner of the building. 108 00:08:02,190 --> 00:08:05,067 I'm in pursuit of the assassin. 109 00:08:13,952 --> 00:08:17,163 Ηe's with me now. 110 00:08:17,247 --> 00:08:19,290 You okay? 111 00:08:19,416 --> 00:08:22,293 You okay? Yeah. Yeah, I'm okay. 112 00:08:22,377 --> 00:08:24,295 I'm okay. 113 00:08:33,972 --> 00:08:36,098 Son of a bitch. 114 00:08:56,203 --> 00:08:58,829 Mr. President, Brian Hastings. We spoke on the phone. 115 00:08:58,914 --> 00:09:00,915 We're glad you're here. Please follow me. 116 00:09:05,212 --> 00:09:07,838 Is my family here? No, sir. 117 00:09:07,923 --> 00:09:09,632 We'll try and get you all together shortly. 118 00:09:09,716 --> 00:09:12,718 - Are they all right? - Your wife and daughter are fine. 119 00:09:12,802 --> 00:09:14,803 And my brother? 120 00:09:15,764 --> 00:09:17,473 Was he hurt? 121 00:09:17,557 --> 00:09:19,558 No, sir. 122 00:09:19,643 --> 00:09:21,602 Mr. President, 123 00:09:23,647 --> 00:09:26,899 it appears your brother was involved with the attack. 124 00:09:27,025 --> 00:09:29,318 My brother? Yes, sir. 125 00:09:29,402 --> 00:09:31,737 That can't be right. 126 00:09:31,821 --> 00:09:34,240 Bring him to me. I need to talk to him. 127 00:09:34,324 --> 00:09:36,158 Unfortunately, we don't know where he is at the moment. 128 00:09:37,202 --> 00:09:39,036 Then how can you be sure it was him? 129 00:09:39,120 --> 00:09:41,455 Mr. President, after the explosion, 130 00:09:41,539 --> 00:09:44,708 he killed one of my men to facilitate his own escape. 131 00:09:44,793 --> 00:09:48,420 Τhere were witnesses, including your wife and daughter. 132 00:09:48,505 --> 00:09:50,631 Ηe's the insider we've been looking for. 133 00:09:51,675 --> 00:09:53,550 There's no doubt. 134 00:09:53,635 --> 00:09:55,719 Excuse me, sir. I'm sorry for interrupting. 135 00:09:55,804 --> 00:09:58,138 - You asked for any updates about the assassin. - And? 136 00:09:58,223 --> 00:10:00,808 Ηe's dead. Jack just called it in. 137 00:10:00,892 --> 00:10:02,768 Ηe uplinked some video footage that you need to see. 138 00:10:02,852 --> 00:10:04,812 I'll be there in a minute. 139 00:10:04,938 --> 00:10:08,065 Don't let me keep you from your job. Thank you, sir. 140 00:10:08,149 --> 00:10:11,193 No, thank you. I owe you my life. 141 00:10:11,278 --> 00:10:13,320 - Conference room. - Uh, Mr. Hastings, uh- 142 00:10:13,405 --> 00:10:16,907 Meredith Reed, the woman you brought here for questioning- 143 00:10:16,992 --> 00:10:18,784 - Where is she? - Still here. 144 00:10:18,868 --> 00:10:21,328 Looks like she'll be cleared of any wrongdoing. 145 00:10:21,413 --> 00:10:23,372 I'd like to talk to her. 146 00:10:23,456 --> 00:10:24,707 I'll arrange it. 147 00:10:24,833 --> 00:10:27,418 Τhank you. Excuse me. 148 00:10:27,502 --> 00:10:29,086 Yeah. 149 00:10:29,212 --> 00:10:30,879 I saw that. What? 150 00:10:30,964 --> 00:10:33,007 The way you looked at me when he thanked me for saving his life. 151 00:10:33,091 --> 00:10:34,925 You think he should have been thanking you? 152 00:10:35,010 --> 00:10:39,638 I was actually thinking he should thank Jack, then Cole, then maybe me. 153 00:10:46,896 --> 00:10:49,273 I underestimated you, Chloe. 154 00:10:49,357 --> 00:10:52,192 You saw what was really going on. I did not. 155 00:10:52,277 --> 00:10:54,820 It was a major save. 156 00:10:54,904 --> 00:10:56,947 My report will state that. 157 00:11:06,166 --> 00:11:08,375 Chloe said you have some video to show me. Yes, sir. 158 00:11:08,460 --> 00:11:12,838 Τake a look. Τhese are images uplinked by Jack Bauer from the bomb site. 159 00:11:12,922 --> 00:11:14,923 Τhe assassin who was targeting Hassan. 160 00:11:15,008 --> 00:11:16,842 We have an I.D.? Not yet. 161 00:11:16,926 --> 00:11:19,720 But I believe we do have a workable lead. 162 00:11:19,804 --> 00:11:21,472 These are tattoos off the two men... 163 00:11:21,556 --> 00:11:23,640 who attempted to take out our informant this afternoon. 164 00:11:23,725 --> 00:11:25,184 Same as the assassin. 165 00:11:25,268 --> 00:11:27,061 We believe they indicate membership... 166 00:11:27,145 --> 00:11:29,313 in a particular Russian crime syndicate. 167 00:11:29,397 --> 00:11:31,607 What's a Russian gang have against the leader of the Islamic Republic? 168 00:11:31,691 --> 00:11:34,777 I don't know. Couldjust be hired muscle. 169 00:11:34,861 --> 00:11:36,737 But when the photos arrived, I ran them by the F.B.I. 170 00:11:36,821 --> 00:11:38,947 Turns out, they had an agent undercover working... 171 00:11:39,032 --> 00:11:40,908 with the Russian mob here several years ago. 172 00:11:40,992 --> 00:11:42,576 A woman. Contact her. 173 00:11:42,660 --> 00:11:44,620 Already done. I have a helicopter bringing her in now. 174 00:11:44,704 --> 00:11:47,498 Chloe, I think you worked with her. 175 00:11:47,582 --> 00:11:49,166 Renee Walker. 176 00:11:49,250 --> 00:11:52,002 Says here she's no longer with the F.B.I. 177 00:11:52,087 --> 00:11:54,296 it's true. She resigned over an internal dispute. 178 00:11:54,381 --> 00:11:57,841 Meaning she was fired, and her records have been sealed. 179 00:11:57,926 --> 00:12:01,845 - What are we getting into here? - Sir, we are only using her to brief us. 180 00:12:01,930 --> 00:12:04,598 Τhese Russian groups are secretive to the point of paranoia. 181 00:12:04,682 --> 00:12:07,309 She's the only one who ever got close. 182 00:12:15,735 --> 00:12:18,654 President Omar Hassan was not harmed in the attack, 183 00:12:18,738 --> 00:12:21,281 and has since been taken to a secure location. 184 00:12:21,408 --> 00:12:25,244 Confirmed fatalities now stand at three, 185 00:12:25,328 --> 00:12:27,246 including a police officer. 186 00:12:31,167 --> 00:12:34,086 - Yes? - Why is my brother still alive? 187 00:12:34,170 --> 00:12:38,090 - You're upset, Farhad. Justifiably. - Your man failed. 188 00:12:38,174 --> 00:12:40,092 Once you have the materials in your possession, 189 00:12:40,176 --> 00:12:42,094 your brother, his peace conference- 190 00:12:42,178 --> 00:12:44,596 None of that matters. Isn't that what you told me? 191 00:12:44,681 --> 00:12:47,683 All you have to do is stay calm and stick to your plan. 192 00:12:49,644 --> 00:12:52,146 Or should I be looking for another buyer? 193 00:12:52,230 --> 00:12:54,189 I'll be there soon. 194 00:12:54,274 --> 00:12:58,527 Good. We'll have a nice meal waiting. And we'll talk. 195 00:13:23,470 --> 00:13:27,222 I've been informed that the bomb threat was a hoax. That's confirmed. 196 00:13:27,307 --> 00:13:29,766 We swept the negotiating chamber with sniffer dogs... 197 00:13:29,851 --> 00:13:31,768 and ground-penetrating radar. 198 00:13:31,853 --> 00:13:35,772 - I can assure you, it's safe. - I'm glad to hear it. 199 00:13:35,857 --> 00:13:39,109 - Hassan is standing by at C.T.U. - How is he, Rob? 200 00:13:39,194 --> 00:13:41,653 Well, he narrowly escaped being blown to pieces by his own brother, 201 00:13:41,738 --> 00:13:43,864 so not too well. 202 00:13:45,408 --> 00:13:48,410 But your call to him can't just be all sympathy and concern. 203 00:13:48,495 --> 00:13:51,079 We need to know where he stands vis-a-vis the talks. 204 00:13:51,206 --> 00:13:53,582 It's hardly the time. No, it's exactly the time. 205 00:13:53,666 --> 00:13:55,584 Τhe signing is scheduled for tomorrow. 206 00:13:55,668 --> 00:13:57,669 Dozens of world leaders are already en route to New York. 207 00:13:57,754 --> 00:14:00,255 We need to know if we still have a peace process. 208 00:14:03,635 --> 00:14:05,761 Put him on. 209 00:14:08,431 --> 00:14:11,808 Sir, I have President Taylor for you. 210 00:14:11,893 --> 00:14:15,687 - Madam President. - I cannot begin to say how relieved I am... 211 00:14:15,772 --> 00:14:17,940 that you survived this terrible attack, Omar. 212 00:14:18,066 --> 00:14:22,528 Τhank you. I'm mortified that this outrage happened on U.S. soil. 213 00:14:22,612 --> 00:14:26,365 I'm the one who should be embarrassed. 214 00:14:26,449 --> 00:14:28,367 My brother Farhad did this. 215 00:14:28,451 --> 00:14:32,371 Ηe betrayed me, and worse, he put you in harm's way. 216 00:14:32,455 --> 00:14:35,666 I should have realized what he's up to. 217 00:14:35,750 --> 00:14:38,377 We can only be betrayed by the people we trust. 218 00:14:38,461 --> 00:14:40,671 Ηe fooled all of us. 219 00:14:41,756 --> 00:14:43,966 Sir, this is Rob Weiss. 220 00:14:44,050 --> 00:14:45,968 You've heard Farhad escaped. 221 00:14:46,052 --> 00:14:48,053 Can I ask what you think his agenda might be, 222 00:14:48,137 --> 00:14:50,597 aside from targeting you? 223 00:14:50,682 --> 00:14:54,059 Uh, what I mean, sir, is, does he have a plan? 224 00:14:54,143 --> 00:14:57,396 Yes, he has a plan. Regime change. 225 00:14:57,480 --> 00:14:59,439 Isn't that what you Americans call it? 226 00:14:59,524 --> 00:15:03,443 Mr. President, we're doing everything we can to apprehend Farhad, 227 00:15:03,528 --> 00:15:06,363 but while he's at large, I'd understand it... 228 00:15:06,447 --> 00:15:08,865 if you wished not to continue the talks. 229 00:15:08,950 --> 00:15:14,204 Ηowever, I hope that I can persuade you to reconvene. 230 00:15:14,289 --> 00:15:18,792 We have come so far together, and to let this moment slip- 231 00:15:18,876 --> 00:15:21,461 Would be to hand Farhad victory. 232 00:15:21,546 --> 00:15:24,339 I will not give him this satisfaction. 233 00:15:24,424 --> 00:15:28,552 If you are all ready to continue with these talks, so am I. 234 00:15:29,637 --> 00:15:31,638 I am delighted to hear it. 235 00:15:33,558 --> 00:15:37,603 If you could persuade Mr. Hastings here to release me- 236 00:15:37,687 --> 00:15:41,648 We'll coordinate with C.Τ.U. so that you can return to the U.N. as soon as possible. 237 00:15:41,733 --> 00:15:44,359 I-I know that you want to be with your wife and daughter. 238 00:15:44,444 --> 00:15:46,695 Τhank you. Thank you, Madam President. 239 00:15:53,995 --> 00:15:57,122 You want your office back, Mr. Hastings. It's fine, sir. 240 00:15:57,206 --> 00:15:59,499 Can I ask what you and President Taylor agreed? 241 00:15:59,584 --> 00:16:01,877 Τhat I should return to U.N. as soon as possible. 242 00:16:02,003 --> 00:16:04,087 We'll make the arrangements. Uh, before I leave, 243 00:16:04,172 --> 00:16:06,423 I would like to thank the young man who saved my life. 244 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 That would be Agent Ortiz. 245 00:16:08,551 --> 00:16:11,053 Ηe's returning to C.Τ.U. right now. 246 00:16:23,191 --> 00:16:25,734 You really should go to Medical. 247 00:16:25,818 --> 00:16:28,528 Soon as I hand the body over to Forensics. What are you going to do? 248 00:16:28,613 --> 00:16:30,447 Finish my debrief, try and catch that last flight to Los Angeles. 249 00:16:30,531 --> 00:16:32,115 Thanks, Jack. It's been an honor. 250 00:16:32,200 --> 00:16:34,409 Take care of yourself, okay? 251 00:16:36,120 --> 00:16:38,205 Ηey. I'm glad you're okay. 252 00:16:38,331 --> 00:16:41,583 Thanks. Me too. We I.D.'d the assassin using your video footage. 253 00:16:41,668 --> 00:16:45,045 We think he was working for one of the Russian crime syndicates here. 254 00:16:45,171 --> 00:16:47,172 Any idea which one? Not yet. 255 00:16:47,256 --> 00:16:48,840 But we're bringing in someone to brief us. 256 00:16:48,925 --> 00:16:50,425 Good. 257 00:16:50,510 --> 00:16:53,136 Uh, Jack? it's Renee. 258 00:16:54,597 --> 00:16:56,515 What? Why? 259 00:16:56,599 --> 00:16:59,142 Six years ago, she worked undercover with the Russian mob. 260 00:16:59,227 --> 00:17:01,728 F.B.l. says she's still one of the best experts they have. 261 00:17:03,106 --> 00:17:05,148 Ηave you spoken to her? No. 262 00:17:05,233 --> 00:17:08,026 I tried phoning her a few times. She never returned my calls. 263 00:17:08,111 --> 00:17:11,655 She made it clear she didn't want to speak to me, so I-I let it go. 264 00:17:11,781 --> 00:17:15,075 I heard she had a rough time. Yeah. 265 00:17:15,159 --> 00:17:17,202 Like, a really rough time- Some sort of a breakdown. 266 00:17:17,286 --> 00:17:19,371 She should be landing any minute. 267 00:17:19,455 --> 00:17:21,123 Look, she didn't want to talk to me then, 268 00:17:21,207 --> 00:17:24,084 she's not gonna want to talk to me now, and I want to respect that. 269 00:17:24,210 --> 00:17:26,586 So, please, don't tell her I'm here, okay? Are you sure? 270 00:17:26,713 --> 00:17:28,505 Yeah. Okay. 271 00:17:28,589 --> 00:17:30,674 I'll be waiting for you up in Debrief 1. 272 00:17:33,511 --> 00:17:35,554 We'll get you a full set of photos as soon as possible. 273 00:17:35,680 --> 00:17:37,180 Τhanks. Mm-hmm. 274 00:17:45,440 --> 00:17:47,357 Agent Ortiz. Mr. President. 275 00:17:47,442 --> 00:17:49,359 I want to thank you for saving my life. 276 00:17:49,444 --> 00:17:51,570 You're welcome, sir, but it wasn't just me. 277 00:17:51,654 --> 00:17:53,613 If it weren't for Jack Bauer and Chloe O'Brian, 278 00:17:53,740 --> 00:17:55,991 I wouldn't have been in place to make the save. I'll thank them too, 279 00:17:56,075 --> 00:17:57,909 but you risked your life for me. 280 00:17:57,994 --> 00:18:00,245 You put yourself between me and the bomb. 281 00:18:00,329 --> 00:18:02,497 My family and I are in your debt. 282 00:18:03,666 --> 00:18:05,125 What's that? 283 00:18:05,209 --> 00:18:07,169 It's a hazardous materials alert. 284 00:18:07,253 --> 00:18:10,005 - Hazardous materials? - Please wait here, sir. 285 00:18:11,048 --> 00:18:13,383 Dr. Hendricks? 286 00:18:13,468 --> 00:18:16,887 - What's going on? - The body triggered a hazmat alarm. 287 00:18:16,971 --> 00:18:18,764 We're reading radioactive contaminants. 288 00:18:18,848 --> 00:18:21,933 - What sort of contaminants? - Rad count's low, so it could be uranium. 289 00:18:22,018 --> 00:18:24,686 It's just trace elements. There's no danger. 290 00:18:27,315 --> 00:18:31,234 - U-235? it's highly enriched uranium. - You mean it's weapons-grade? 291 00:18:31,319 --> 00:18:33,945 - Yes. - How the hell did he come into contact with that? 292 00:18:34,030 --> 00:18:36,615 I don't know, but he had to have been exposed to it recently. 293 00:18:36,741 --> 00:18:39,409 I think I know the answer. What is it, sir? 294 00:18:41,412 --> 00:18:43,330 Sir, we're talking about nuclear materials. 295 00:18:43,414 --> 00:18:45,582 If you know something, you need to tell us. 296 00:18:45,666 --> 00:18:47,542 I need to talk to Mr. Hastings right now. 297 00:19:35,007 --> 00:19:38,552 Hey, Renee. it's good to see you. This way. 298 00:19:59,198 --> 00:20:01,324 Didn't know you were back at C.T.U. 299 00:20:01,409 --> 00:20:03,869 Yeah. Morris lost his job a year ago. 300 00:20:03,953 --> 00:20:06,580 I asked to be reinstated, and this is where they assigned me. 301 00:20:20,845 --> 00:20:23,597 So what about you? I heard you've been working for a security firm. 302 00:20:25,266 --> 00:20:28,059 Uh, I was. Didn't work out. 303 00:20:35,192 --> 00:20:37,110 - So it's confirmed, and you're certain. - Yes, sir. 304 00:20:37,194 --> 00:20:38,862 ...highly enriched. 305 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 Thanks. 306 00:20:41,115 --> 00:20:43,033 It's Forensics. 307 00:20:43,117 --> 00:20:45,869 Τhey confirmed the composition of the radioactive material. 308 00:20:45,953 --> 00:20:50,665 It's U-235, 94.7% pure. Weapons-grade uranium. 309 00:20:50,750 --> 00:20:53,793 If you have an explanation, sir, I'm eager to hear it. 310 00:20:55,171 --> 00:20:57,255 Before we started this peace initiative, 311 00:20:57,340 --> 00:21:00,091 my country was close to developing a nuclear weapon. 312 00:21:00,176 --> 00:21:02,093 Yes. Our intelligence was aware of that. 313 00:21:02,178 --> 00:21:05,639 You may also be aware that we could not enrich enough fissile material to arm it. 314 00:21:05,723 --> 00:21:08,767 Soon after our countries began to negotiate the peace process, 315 00:21:08,851 --> 00:21:12,437 my brother came up to me and said that someone had approached him... 316 00:21:12,521 --> 00:21:15,273 with weapons-grade uranium. Who? 317 00:21:15,358 --> 00:21:19,027 Someone who had access to decommissioned Soviet stockpiles. 318 00:21:19,111 --> 00:21:22,614 You think it was the same Russians who were trying to kill you today? 319 00:21:22,698 --> 00:21:24,616 Yes, I do. 320 00:21:24,700 --> 00:21:26,576 I told my brother to stay away from them, 321 00:21:26,661 --> 00:21:29,037 but obviously he had other plans. 322 00:21:29,121 --> 00:21:32,332 Mr. President, the nuclear material that you were offered- 323 00:21:32,416 --> 00:21:34,626 You have any idea where it is? 324 00:21:34,710 --> 00:21:36,670 Τhat man was contaminated recently. 325 00:21:36,754 --> 00:21:39,422 Doesn't that mean the materials are here in the U.S.? 326 00:21:41,342 --> 00:21:44,636 Farhad always used to tell me that our country... 327 00:21:44,720 --> 00:21:46,930 will always be at the mercy of the West... 328 00:21:47,014 --> 00:21:49,265 unless we become a nuclear power. 329 00:21:49,350 --> 00:21:51,977 You must find the Russians... 330 00:21:52,061 --> 00:21:54,729 before they can get the uranium to my brother. 331 00:21:54,814 --> 00:21:56,481 We'll do what we have to do, sir. 332 00:21:56,565 --> 00:22:00,110 I'll notify my security forces to cooperate fully. 333 00:22:04,240 --> 00:22:08,368 Patty, get me the file on Renee Walker's undercover operation. 334 00:22:08,577 --> 00:22:12,247 The stars mean these men were part of the criminal elite-Vory V Zakone. 335 00:22:12,331 --> 00:22:15,000 This one spent time in a Siberian prison camp-I.K.-10. 336 00:22:15,084 --> 00:22:17,085 Τhe number of spires means length of sentence. 337 00:22:17,211 --> 00:22:19,212 Τhree years? Three life terms. 338 00:22:19,296 --> 00:22:21,131 Must have escaped. 339 00:22:21,215 --> 00:22:23,758 Now these-Broken cross here, here and here. 340 00:22:23,884 --> 00:22:27,137 Same on all three. So what does it mean? 341 00:22:28,222 --> 00:22:30,682 Brian Hastings, director of C.T.U. 342 00:22:30,766 --> 00:22:32,517 I appreciate that you came in. 343 00:22:32,601 --> 00:22:34,394 So what does it mean? 344 00:22:34,478 --> 00:22:37,105 It means "You can break our arms, you can break every bone in our body- 345 00:22:37,189 --> 00:22:39,190 We'll never talk." 346 00:22:39,275 --> 00:22:41,192 it's supposed to be the symbol for a group called Red Square. 347 00:22:41,277 --> 00:22:44,029 - Supposed to be? - We tried to find them and never got close. 348 00:22:44,113 --> 00:22:47,490 A lot of rumors that they're ex-military, special forces, intelligence, whatever. 349 00:22:47,575 --> 00:22:50,160 I'm not sure they actually exist. They exist, Ms. Walker. 350 00:22:50,244 --> 00:22:53,204 - And we need to find them. - Why? 351 00:22:53,289 --> 00:22:55,582 You're aware of the attack in Midtown today? 352 00:22:55,666 --> 00:22:58,585 You mean the smoking crater by the U.N.? Yeah, it was hard to miss. 353 00:22:58,669 --> 00:23:00,336 Well, we believe it's just the beginning, 354 00:23:00,421 --> 00:23:03,798 and that the group responsible is in possession of unsecured nuclear materials. 355 00:23:03,883 --> 00:23:07,886 Now, Dana asked you here today to brief on background, 356 00:23:07,970 --> 00:23:10,138 but I have a much bigger ask. 357 00:23:11,974 --> 00:23:15,018 You were undercover for nearly two years with the Russian mob. 358 00:23:15,102 --> 00:23:17,270 Your cover is still intact. 359 00:23:21,650 --> 00:23:25,195 What are you saying exactly? Are you asking me to go back in? 360 00:23:27,073 --> 00:23:29,115 Dana, Chloe, would you give us a moment, please? 361 00:23:36,957 --> 00:23:40,001 I wouldn't be asking if it weren't important, but yes, 362 00:23:40,086 --> 00:23:41,795 I want you to go back in. 363 00:23:41,879 --> 00:23:44,130 And this doesn't seem in the least bit- 364 00:23:44,215 --> 00:23:46,007 I don't know- ironic to you? 365 00:23:47,843 --> 00:23:51,554 I know that you left the F.B.l. under difficult circumstances. 366 00:23:51,639 --> 00:23:53,640 "Difficult" doesn't even begin to describe it. 367 00:23:53,724 --> 00:23:55,475 I can get you your badge back. 368 00:23:55,559 --> 00:23:58,311 I laid down my badge, Mr. Hastings. 369 00:23:58,395 --> 00:24:00,522 I took it from my pocket, and I laid it down. 370 00:24:00,606 --> 00:24:02,982 So why would you possibly think that I want it back? 371 00:24:04,026 --> 00:24:05,819 Well, what do you want? 372 00:24:05,903 --> 00:24:07,862 What do I want? 373 00:24:09,281 --> 00:24:11,449 Nothing. 374 00:24:13,869 --> 00:24:17,455 You have weapons-grade uranium in the hands of the Russian O.C. 375 00:24:17,540 --> 00:24:21,084 I can do something about that, so I'll go back in, 376 00:24:22,086 --> 00:24:24,045 but not for a badge. 377 00:24:27,174 --> 00:24:28,800 Thank you. 378 00:24:28,884 --> 00:24:30,885 We brief in 10 minutes. 379 00:24:47,027 --> 00:24:48,486 Hey. 380 00:24:48,612 --> 00:24:50,989 Just wanted to say good-bye. You're off finally? 381 00:24:51,073 --> 00:24:52,532 Yeah. 382 00:24:52,616 --> 00:24:54,826 Ηow did Renee's debriefing go? 383 00:24:54,910 --> 00:24:56,995 It was going fine until Hastings kicked me out. 384 00:24:57,079 --> 00:25:00,415 - Why'd he kick you out? - it just started to get really uncomfortable. 385 00:25:02,042 --> 00:25:04,711 Is that her undercover file? Yeah. I'm just trying to get up to speed. 386 00:25:04,795 --> 00:25:07,422 They found traces of uranium on the assassin. 387 00:25:07,506 --> 00:25:10,175 Ηastings says there's nuclear materials in play. 388 00:25:10,259 --> 00:25:12,302 Yeah, I heard. What's that got to do with Renee? 389 00:25:12,386 --> 00:25:14,888 Ηe asked her to go back under with the Russians. 390 00:25:20,936 --> 00:25:22,979 What is it? 391 00:25:31,197 --> 00:25:32,989 Hey. 392 00:25:34,074 --> 00:25:35,575 Jack. 393 00:25:41,790 --> 00:25:43,750 Chloe didn't tell me you were here. 394 00:25:43,834 --> 00:25:47,503 I asked her not to. I didn't think you'd want to see me. 395 00:25:47,588 --> 00:25:49,797 Right. 396 00:25:49,882 --> 00:25:53,301 You tried to get in touch, and I didn't call back. Sorry. 397 00:25:54,511 --> 00:25:56,679 I was so happy to hear that you were okay though. 398 00:25:56,764 --> 00:25:58,181 Thank you. 399 00:25:58,307 --> 00:26:02,268 I'm surprised that you're back at C.Τ.U. I'm actually not. 400 00:26:02,353 --> 00:26:04,270 I'm moving back to Los Angeles with my daughter. 401 00:26:04,355 --> 00:26:07,023 I'm supposed to be on a plane with her right now. 402 00:26:07,149 --> 00:26:09,651 Well, what are you doing here? Old informant knocked on my door. 403 00:26:09,735 --> 00:26:11,653 Everything went downhill from there. 404 00:26:11,737 --> 00:26:14,072 Mmm. Τhe attack in Midtown. That's why I'm here too. 405 00:26:14,156 --> 00:26:17,116 I heard Ηastings wants you to go undercover with the Russians again. 406 00:26:17,201 --> 00:26:19,661 Ηe does. I've agreed. 407 00:26:20,955 --> 00:26:23,748 You really think that's a good idea? They need me. 408 00:26:23,832 --> 00:26:25,792 I'm not worried about them. 409 00:26:26,835 --> 00:26:29,003 I'm worried about you. 410 00:26:30,673 --> 00:26:32,924 I know what you did. 411 00:26:33,008 --> 00:26:35,927 Really, Jack? What did I do? 412 00:26:36,011 --> 00:26:39,555 You almost killed Wilson during your interrogation. 413 00:26:39,640 --> 00:26:41,724 In fact it was so bad, the F.B.I. had to let you go. 414 00:26:41,809 --> 00:26:44,352 Even after everything you did that day. 415 00:26:45,771 --> 00:26:48,982 Renee, I know where you are, and it's a dark place. 416 00:26:49,108 --> 00:26:51,818 Yeah, and I've come back. It takes longer than you think. 417 00:26:51,902 --> 00:26:54,279 I wouldn't have signed up for this if I wasn't ready. 418 00:26:54,363 --> 00:26:56,823 I don't think you are. 419 00:27:05,374 --> 00:27:07,709 Renee, this is too important. 420 00:27:07,793 --> 00:27:10,044 You need to let them take care of it. They will. 421 00:27:13,382 --> 00:27:15,466 I appreciate what you're trying to do. Really. 422 00:27:15,551 --> 00:27:18,636 You said you were going to Los Angeles to be with your daughter, right? 423 00:27:18,762 --> 00:27:22,640 Please don't do this. Go to California, Jack. 424 00:27:22,725 --> 00:27:24,559 I have a briefing. 425 00:27:41,577 --> 00:27:44,329 You will receive an official apology for your detention here, 426 00:27:44,413 --> 00:27:47,707 but in the meantime, I hope you can accept my sincere personal regrets. 427 00:27:47,791 --> 00:27:50,877 I'm sure you understand that given the threat to President Hassan, 428 00:27:50,961 --> 00:27:52,712 we were under extreme pressure. 429 00:27:52,796 --> 00:27:57,050 I would have thought that came with the job, along with the ability to handle it. 430 00:27:58,344 --> 00:28:00,345 Good-bye, Mr. Hastings. 431 00:28:00,429 --> 00:28:02,972 Ms. Reed. 432 00:28:07,686 --> 00:28:09,729 Τhank God you're all right. 433 00:28:10,439 --> 00:28:12,273 I was lucky. 434 00:28:13,484 --> 00:28:16,402 I heard it was Farhad who tried to have you killed. 435 00:28:17,780 --> 00:28:19,697 I can't believe he would betray you. 436 00:28:19,782 --> 00:28:21,532 He betrayed both of us, Meredith. 437 00:28:21,617 --> 00:28:24,619 And then I betrayed you. 438 00:28:25,662 --> 00:28:28,164 What are you talking about? 439 00:28:28,248 --> 00:28:30,124 I told them about us. 440 00:28:30,209 --> 00:28:32,794 I was scared. I panicked. 441 00:28:32,920 --> 00:28:36,756 I hope you can forgive me. There's nothing to forgive. 442 00:28:36,840 --> 00:28:38,800 But you stood by me. 443 00:28:38,884 --> 00:28:40,718 You didn't deny me. 444 00:28:40,803 --> 00:28:42,929 Even though you had a million reasons to. 445 00:28:43,013 --> 00:28:45,264 Before that moment, I- 446 00:28:46,809 --> 00:28:49,644 I never really knew what you felt for me. 447 00:28:49,728 --> 00:28:52,313 You should have. 448 00:28:52,398 --> 00:28:54,315 Didn't I make it clear? 449 00:29:00,030 --> 00:29:01,989 What? What is it? 450 00:29:03,075 --> 00:29:05,159 I nearly died today, 451 00:29:06,703 --> 00:29:08,746 and I saw... 452 00:29:08,831 --> 00:29:11,207 how fragile it all is- 453 00:29:11,291 --> 00:29:14,961 Not only my life, but everything I've ever worked for, 454 00:29:16,004 --> 00:29:18,297 any good I might be able to do. 455 00:29:19,341 --> 00:29:21,384 I just can't jeopardize that. 456 00:29:24,346 --> 00:29:26,597 I understand. 457 00:29:26,682 --> 00:29:29,392 I'm sorry. 458 00:29:29,476 --> 00:29:31,352 Don't be. 459 00:29:36,275 --> 00:29:37,775 Meredith. 460 00:30:09,850 --> 00:30:11,642 Six years ago, I was undercover with these men. 461 00:30:11,727 --> 00:30:13,478 They were running an arms trafficking ring. 462 00:30:13,562 --> 00:30:16,939 We broke up the ring and arrested everyone except for the man in charge- 463 00:30:17,024 --> 00:30:18,858 Vladimir Laitanan. He's our target. 464 00:30:18,942 --> 00:30:21,027 It was through him I first heard about the group Red Square. 465 00:30:21,111 --> 00:30:23,070 If anyone can connect us to them, it's him. 466 00:30:23,155 --> 00:30:25,781 Everything I've read about Laitanan says he disappeared without a trace. 467 00:30:25,908 --> 00:30:29,243 How are you going to find him? Through this guy. 468 00:30:29,328 --> 00:30:31,078 Ziya Dakhilov. He's out on parole. 469 00:30:31,205 --> 00:30:33,623 He'll take us to Vladimir. The F.B.I. offered Ziya... 470 00:30:33,707 --> 00:30:35,750 full immunity if he gave up Vladimir. 471 00:30:35,834 --> 00:30:38,503 Ηe turned it down and kept his mouth shut and did his time. 472 00:30:38,587 --> 00:30:40,505 I'm not F.B.I. I'm a former felon, remember? 473 00:30:40,589 --> 00:30:42,924 I'll be offering Ziya the deal of a lifetime. 474 00:30:43,008 --> 00:30:44,926 Trust me. Ηe'll take it. 475 00:30:45,010 --> 00:30:46,886 Once I've made contact with Vladimir, I'll tell him... 476 00:30:46,970 --> 00:30:48,846 that I've heard whispers of nuclear materials on the market. 477 00:30:48,931 --> 00:30:50,848 I'll say I have a buyer for them. 478 00:30:50,933 --> 00:30:52,934 Who's that going to be? Agent Ortiz? You up for this? 479 00:30:53,018 --> 00:30:55,311 - Yes, sir. - Ηow much money are we talking about? 480 00:30:55,395 --> 00:30:58,689 For nuclear rods? We need to show offshore accounts of 100 million at least. 481 00:30:58,774 --> 00:31:01,400 - Probably twice that. - Okay, I'll get on that. 482 00:31:01,485 --> 00:31:04,362 Chloe will work up a backstory to cover the time after your release from prison. 483 00:31:04,446 --> 00:31:07,323 Now, you and Agent Ortiz need to figure out where you met, 484 00:31:07,407 --> 00:31:10,743 how long you've known each other. Jack. 485 00:31:10,827 --> 00:31:13,162 - I thought you'd left. - I'm sorry to interrupt, 486 00:31:13,247 --> 00:31:16,624 but could I have the room with Mr. Ηastings alone, please? 487 00:31:21,547 --> 00:31:23,548 You too, Renee. 488 00:31:23,632 --> 00:31:25,466 I think I'll stay. 489 00:31:27,928 --> 00:31:31,138 - So what's going on, Jack? - Agent Walker hasn't been undercover for over six years. 490 00:31:31,223 --> 00:31:33,099 I think you're making a mistake by putting her in. 491 00:31:34,977 --> 00:31:38,104 Why don't you tell him what's really on your mind, Jack? I'll tell him what I told you. 492 00:31:38,188 --> 00:31:40,731 I'm concerned about her, and this operation. 493 00:31:40,816 --> 00:31:42,858 So what does that mean? 494 00:31:42,943 --> 00:31:45,945 She's not ready for this. You must have other options. 495 00:31:46,029 --> 00:31:48,447 Mr. Hastings, no one else knows these Russians. 496 00:31:48,532 --> 00:31:50,366 No one else can get you as close. 497 00:31:50,450 --> 00:31:52,076 Unfortunately, I'm your only choice. 498 00:31:52,160 --> 00:31:56,205 I appreciate your concern, Jack, but she's right. 499 00:31:56,290 --> 00:31:57,873 She's our only way in. 500 00:32:00,085 --> 00:32:02,169 Fine. Τhen I want to go with her. 501 00:32:02,254 --> 00:32:05,131 I assume your plan is trying to set up a competing buy? 502 00:32:05,215 --> 00:32:07,049 - I'll act as a buyer. - That won't be necessary. 503 00:32:07,175 --> 00:32:09,260 Agent Ortiz has already agreed. He doesn't have the experience. 504 00:32:09,386 --> 00:32:12,054 Τhen this is how he gets it. Not with nuclear weapons on the line. 505 00:32:14,182 --> 00:32:17,685 Mr. Hastings, I'm officially requesting that you send me in with Agent Walker. 506 00:32:17,769 --> 00:32:21,564 Jack, if you're willing to do this, I'd be foolish to object. 507 00:32:21,648 --> 00:32:24,025 We'll work up a cover for you, and dovetail it... 508 00:32:24,109 --> 00:32:26,736 - with Agent Walker's alias. - We're going to have to work fast. 509 00:32:26,820 --> 00:32:29,864 The Russians are going to want to unload the nuclear fuel rods as quickly as possible. 510 00:32:36,997 --> 00:32:38,664 I'm sorry. 511 00:32:45,505 --> 00:32:48,924 - Are you sure this information is reliable? - It checks out. 512 00:32:49,009 --> 00:32:51,052 All right then. 513 00:32:51,136 --> 00:32:53,763 - Farhad is here. - Bring him in. 514 00:32:57,392 --> 00:32:59,185 You look worried. 515 00:32:59,269 --> 00:33:02,980 Every cop in the country is hunting this man, but we let him come here? 516 00:33:03,065 --> 00:33:07,026 So, how does looking like a scared girl help us? 517 00:33:08,654 --> 00:33:10,279 This man is our buyer. 518 00:33:10,364 --> 00:33:14,200 Well, we found him. We can find another. 519 00:33:14,284 --> 00:33:16,202 Josef, my son, 520 00:33:16,286 --> 00:33:19,497 we are on the verge of the biggest deal of our lives. 521 00:33:19,581 --> 00:33:21,791 Farhad is paying us more than anyone dreamed possible, 522 00:33:21,917 --> 00:33:24,377 and you want to send him away because he makes you nervous? 523 00:33:36,181 --> 00:33:38,224 Sit down, please. 524 00:33:38,350 --> 00:33:41,435 A drink first, then some food. I want to see the rods. 525 00:33:43,146 --> 00:33:46,232 They will be on the same ship that will transport you back to your country... 526 00:33:46,316 --> 00:33:49,235 as soon as we have completed our financial arrangements. 527 00:33:49,319 --> 00:33:52,780 You'll be paid, Bazhaev, after I have the rods. 528 00:33:52,864 --> 00:33:55,741 - They are in a secure place. - Show me. 529 00:33:55,826 --> 00:33:58,828 - You've seen the photographs. - That's not good enough. 530 00:33:58,912 --> 00:34:01,789 I want proof that the rods exist, or you will not be paid. 531 00:34:04,334 --> 00:34:07,753 You want proof, huh? Okay. Come with me. 532 00:34:25,105 --> 00:34:27,148 Josef. 533 00:34:40,078 --> 00:34:41,871 My younger son. 534 00:34:41,955 --> 00:34:45,750 - Ηe was transporting the rods- 535 00:34:45,834 --> 00:34:47,877 and he was careless. 536 00:34:50,881 --> 00:34:52,673 There. You have your proof. 537 00:34:58,180 --> 00:35:00,973 - Ηow long will it take to get the rods to the ship? - Five hours. 538 00:35:01,057 --> 00:35:03,434 I want to be there to supervise the loading. 539 00:35:03,518 --> 00:35:05,686 Whatever you want, my friend. 540 00:35:07,522 --> 00:35:10,524 Now, where is my money? 541 00:35:13,236 --> 00:35:15,196 I'll make the call. 542 00:35:36,426 --> 00:35:40,638 Agent Walker worked undercover as Renee Zadan for 16 months... 543 00:35:40,722 --> 00:35:42,348 before the bust went down, and she was incarcerated. 544 00:35:42,432 --> 00:35:44,975 We're focusing on the period of time just after her release, 545 00:35:45,060 --> 00:35:47,228 when she was supposed to be in Mexico working with Jack. 546 00:35:47,312 --> 00:35:50,231 We're synchronizing two years of travel materials, 547 00:35:50,315 --> 00:35:52,525 mostly to and from Mexico City. 548 00:35:52,609 --> 00:35:55,486 What all do we know about this Ziya character that she's visiting? 549 00:35:55,570 --> 00:36:00,115 Not much. He pled out to a class-three felony one month after the bust. 550 00:36:00,200 --> 00:36:02,535 Ηe's now in Long Island City working in an auto parts store... 551 00:36:02,619 --> 00:36:04,286 as a condition to his early release. 552 00:36:04,371 --> 00:36:06,121 Τhat's where Jack and Renee are headed now. 553 00:36:06,248 --> 00:36:08,874 Where exactly are they? En route. Just leaving Manhattan. 554 00:36:08,959 --> 00:36:11,627 Good. Chloe, download the cover materials to them. 555 00:36:11,711 --> 00:36:14,046 Walk them through it. Make sure there's no surprises. 556 00:36:21,346 --> 00:36:23,097 Jack, it's Chloe. 557 00:36:23,181 --> 00:36:25,391 You should be receiving a consolidated timeline, 558 00:36:25,475 --> 00:36:27,685 plus detail files for travel and residency. 559 00:36:27,769 --> 00:36:30,896 Have they downloaded to your P.D.A. yet? Yes, we got it, Chloe. 560 00:36:30,981 --> 00:36:33,858 Oh, and Dana would like for me to review the facts with you, if that's okay. 561 00:36:33,942 --> 00:36:36,151 We're fine, Chloe. I know how to prep a cover. 562 00:36:36,236 --> 00:36:37,987 I'm sure you do, it's just that- 563 00:36:38,071 --> 00:36:40,281 it's all right. As soon as we got something, we'll get back to you. 564 00:36:40,365 --> 00:36:43,117 Okay, I guess I will leave you then. 565 00:36:43,201 --> 00:36:45,077 - Good luck. - Thanks. 566 00:36:45,161 --> 00:36:47,204 You got a problem? 567 00:36:47,289 --> 00:36:49,707 No. Just that you've got everyone treating me like I'm an invalid. 568 00:36:49,791 --> 00:36:51,625 No one's treating you like an invalid. It's standard procedure. 569 00:36:51,710 --> 00:36:53,586 They're trying to sync up two cover stories. 570 00:36:53,670 --> 00:36:55,337 Ηe's not gonna quiz me on the facts, Jack. 571 00:36:55,422 --> 00:36:58,340 - Ηe's gonna take one look at me and decide if I'm lying. - I know. 572 00:36:58,425 --> 00:37:00,843 And whatever happens after that, we need to be ready. 573 00:37:02,345 --> 00:37:04,972 It's hard being with you when you don't think that I'm up to this. 574 00:37:06,850 --> 00:37:09,977 I never said you weren't up to this. I said I was concerned about you. 575 00:37:10,103 --> 00:37:12,104 It's different. Whatever you call it, 576 00:37:12,188 --> 00:37:14,815 the fact is, you don't trust me, not really. 577 00:37:17,652 --> 00:37:20,279 So here we are- 578 00:37:20,363 --> 00:37:22,323 Me and my babysitter. 579 00:37:32,167 --> 00:37:35,544 How are we on aerial? Already in place, and they're not even there yet. 580 00:37:35,629 --> 00:37:37,671 Jack and Renee are two minutes from target. 581 00:37:37,756 --> 00:37:39,715 They should arrive just before he closes up shop. 582 00:37:39,799 --> 00:37:43,260 Walsh. 583 00:37:43,345 --> 00:37:45,930 Someday you're gonna have to tell me how you picked that name. 584 00:37:46,014 --> 00:37:48,057 I can't talk now. 585 00:37:48,141 --> 00:37:50,726 I like your apartment, Jenny. Real homey. 586 00:37:50,810 --> 00:37:52,728 And I gotta compliment you on your housekeeping skills. 587 00:37:52,812 --> 00:37:55,022 Everything is in its place. 588 00:37:56,650 --> 00:38:00,235 And I've been admiring your photos. I hope you don't mind. 589 00:38:00,320 --> 00:38:03,072 I've noticed kind of a theme. 590 00:38:03,156 --> 00:38:04,323 You and your boyfriend, I'm guessing. 591 00:38:04,449 --> 00:38:07,368 Is that right? Yes. 592 00:38:07,494 --> 00:38:11,622 I hope it's not too serious. We're getting married, Kevin. 593 00:38:11,706 --> 00:38:15,084 Wow. Who would have guessed? 594 00:38:15,168 --> 00:38:18,045 When I saw you, you weren't exactly wearing an engagement ring. 595 00:38:18,129 --> 00:38:20,798 - So tell me about him. - Kevin, don't. 596 00:38:20,882 --> 00:38:23,550 Don't what? I'm curious. Can you blame me? 597 00:38:23,635 --> 00:38:28,055 Ηe's-Ηe's just a guy that I met. 598 00:38:28,139 --> 00:38:31,016 A guy you met. What does that mean, "a guy you met"? 599 00:38:31,101 --> 00:38:33,143 I just spent seven years in prison with some guys. 600 00:38:33,228 --> 00:38:36,021 Is that the kind of guy you mean? 601 00:38:36,106 --> 00:38:39,316 I'm beginning to see that we need to talk about this in person. 602 00:38:39,401 --> 00:38:42,027 Look, I told you that I'm in the middle of a crisis here. 603 00:38:42,112 --> 00:38:44,029 - I can't. I don't have time. - You know what, Jenny? 604 00:38:44,114 --> 00:38:46,448 In my experience, when something's important, you make time for it. 605 00:38:46,533 --> 00:38:48,450 Don't you think? 606 00:38:49,452 --> 00:38:51,286 Jenny, are you there? 607 00:38:51,413 --> 00:38:53,163 Don't call me that. What? 608 00:38:53,289 --> 00:38:56,500 I said-You don't tell me what to call you and what not to call you. 609 00:38:56,584 --> 00:38:59,253 Do you understand that? I'll call you whatever I want. 610 00:38:59,337 --> 00:39:02,965 You don't tell me anything, Jenny. 611 00:39:03,049 --> 00:39:04,967 Now, get back here. 612 00:39:06,594 --> 00:39:08,846 I said... 613 00:39:08,930 --> 00:39:11,306 that I will... 614 00:39:11,391 --> 00:39:13,308 as soon as I can. 615 00:39:13,393 --> 00:39:16,103 Yeah, well, it better be soon. 616 00:39:53,224 --> 00:39:54,933 That's him. 617 00:39:56,352 --> 00:39:59,313 Looks like he's closing up. Okay, we'll use these for comm, 618 00:39:59,397 --> 00:40:01,648 so I can hear you in case you get into trouble. 619 00:40:07,989 --> 00:40:09,948 Hey. 620 00:40:11,618 --> 00:40:13,827 This is your last shot. You do not have to do this. 621 00:40:13,912 --> 00:40:15,996 I know, but I want to. 622 00:40:34,724 --> 00:40:36,683 We're closed. 623 00:40:38,645 --> 00:40:41,146 What I say? 624 00:40:42,857 --> 00:40:44,525 Renee. 625 00:40:45,401 --> 00:40:47,069 Ziya. 626 00:40:47,153 --> 00:40:50,322 Nice outfit. Not a lot ofmen can pull offa skirt. 627 00:40:50,406 --> 00:40:54,618 When did you get out? I thought you were serving seven-to-10. 628 00:40:54,702 --> 00:40:57,037 Τhey let me out early. Good behavior. 629 00:40:57,789 --> 00:40:59,915 Good behavior. 630 00:40:59,999 --> 00:41:03,293 - With warden? - Well, eventually, yeah. 631 00:41:03,378 --> 00:41:05,712 But it's like anything else. You gotta work your way up. 632 00:41:09,050 --> 00:41:12,261 So why you here? 633 00:41:12,345 --> 00:41:14,054 I'm looking for Vladimir. 634 00:41:14,139 --> 00:41:16,849 Got a business proposition I know that he'd be interested in. 635 00:41:16,933 --> 00:41:18,892 What kind of business proposition? 636 00:41:18,977 --> 00:41:22,354 Got a buyer. Something big being sold. 637 00:41:22,438 --> 00:41:24,356 Yeah? 638 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 I don't know. Vlad disappear. 639 00:41:26,484 --> 00:41:28,735 Hmm. Maybe. 640 00:41:30,196 --> 00:41:32,156 But you can find him. 641 00:41:32,240 --> 00:41:35,367 Really? Why I do that? 642 00:41:36,411 --> 00:41:39,830 Why do you think? I don't know. 643 00:41:39,914 --> 00:41:42,291 I'll cut you in. 644 00:41:42,417 --> 00:41:45,961 Unless, of course, you're making so much money here that that's of no interest to you. 645 00:41:47,881 --> 00:41:50,090 See? Your greedy little eyes are saying "Show me the money." 646 00:41:50,175 --> 00:41:52,384 So what's the problem, Ziya? 647 00:41:56,764 --> 00:42:00,184 Parole bracelet? They know where I am 24-7. 648 00:42:00,268 --> 00:42:03,687 I'm like dog. I leave yard, I get shock. 649 00:42:03,771 --> 00:42:06,565 Well, just help me out. 650 00:42:06,649 --> 00:42:09,693 Make some calls. Make calls? 651 00:42:09,777 --> 00:42:11,862 You know what happen, I make call asking where's Vladimir? 652 00:42:11,946 --> 00:42:16,033 Τomorrow, have accident on way for work. 653 00:42:16,117 --> 00:42:20,037 No. sensitive information done face-to-face. You know that. 654 00:42:20,121 --> 00:42:22,372 You're lucky. You get out. 655 00:42:22,457 --> 00:42:25,000 Me? I'm still in prison. 656 00:42:25,919 --> 00:42:27,544 - Let me see the bracelet. - No. 657 00:42:27,670 --> 00:42:28,545 Come on. No. 658 00:42:28,671 --> 00:42:29,713 Let me see it, Ziya. Hmm? 659 00:42:29,797 --> 00:42:32,007 Ziya. What? 660 00:42:32,091 --> 00:42:34,051 Ηave I ever messed you up? Ever? 661 00:42:34,135 --> 00:42:36,678 Come on. 662 00:42:38,139 --> 00:42:39,806 Ziya. 663 00:42:53,571 --> 00:42:55,781 I can get this off, guaranteed. 664 00:42:57,325 --> 00:42:59,243 You screw with this, you know what happen? 665 00:42:59,327 --> 00:43:01,245 Cops come running in. 666 00:43:01,329 --> 00:43:03,664 In two hours, I'm back inside. Parole violation. 667 00:43:03,790 --> 00:43:04,915 Shh. What? 668 00:43:04,999 --> 00:43:06,583 Τhat's not gonna happen, I'm telling you. 669 00:43:06,709 --> 00:43:09,044 I know how to get this off. How do you know? 670 00:43:09,128 --> 00:43:12,297 'Cause I'm constantly having to deal with people like you, that's how. 671 00:43:13,549 --> 00:43:16,343 I can get it off if I can just hold it steady. 672 00:43:28,564 --> 00:43:30,399 But they say you can't cut bracelet. 673 00:43:30,483 --> 00:43:32,818 I'm not gonna cut the bracelet. 674 00:44:05,393 --> 00:44:07,352 What have you done? 675 00:44:07,437 --> 00:44:10,939 - What the hell have you done? - Like he said, he was trapped here. 676 00:44:11,024 --> 00:44:12,774 And you think he's gonna help you now? 677 00:44:12,859 --> 00:44:15,694 That's it. This is over. This is over! 678 00:44:15,778 --> 00:44:17,696 Maybe for you, Jack, but I'm just getting started. 679 00:44:17,780 --> 00:44:20,198 Find something to cauterize that wound. 680 00:44:28,416 --> 00:44:29,750 Damn it. 681 00:44:46,142 --> 00:44:47,934 Who was that? 682 00:44:48,019 --> 00:44:49,936 U.N. Security. They're waiting for us. 683 00:44:53,066 --> 00:44:56,068 Sir? Are you sure you want to return to the U.N. now? 684 00:44:56,152 --> 00:44:57,778 Maybe you should take some time. 685 00:44:57,862 --> 00:45:00,197 If we delay the disarmament talks, 686 00:45:00,281 --> 00:45:02,491 we give Farhad exactly what he wants. 687 00:45:03,034 --> 00:45:06,411 He fought me on these negotiations from the beginning. 688 00:45:06,496 --> 00:45:08,914 I should have seen his betrayal coming. 689 00:45:08,998 --> 00:45:10,707 None of us imagined he would ever do this. 690 00:45:10,792 --> 00:45:12,751 Ηe is capable of much worse. 691 00:45:13,961 --> 00:45:16,379 If he gets his hands on those uranium rods, 692 00:45:16,464 --> 00:45:19,966 the peace process is over, and so is my presidency. 693 00:45:20,051 --> 00:45:21,843 We're doing all we can to stop him. 694 00:45:23,679 --> 00:45:26,681 Have our security forces made any progress in the capital? 695 00:45:28,184 --> 00:45:30,352 Everything is under way, just as you ordered. 696 00:45:34,190 --> 00:45:36,024 Do you have a problem with that, Tarin? 697 00:45:37,360 --> 00:45:39,861 You've ordered the arrest of public officials without warrant, 698 00:45:39,946 --> 00:45:41,530 closed our borders. 699 00:45:41,614 --> 00:45:44,241 Soldiers patrol the streets, raiding homes. 700 00:45:44,325 --> 00:45:45,992 People are terrified. 701 00:45:46,077 --> 00:45:48,120 You think we are making a mistake, huh? 702 00:45:48,204 --> 00:45:50,205 I think we might be making the situation worse. 703 00:45:50,873 --> 00:45:53,750 Our own country's media is accusing you of using an iron fist. 704 00:45:53,835 --> 00:45:56,044 So shut them down. 705 00:45:56,129 --> 00:45:59,047 - Sir? - Just shut them down. 706 00:46:02,677 --> 00:46:04,928 My brother- 707 00:46:05,012 --> 00:46:07,681 My own brother tried to murder me today. 708 00:46:08,224 --> 00:46:11,226 Ηe had help from people in our government. 709 00:46:11,310 --> 00:46:14,563 We have to take control of our country right now. 710 00:46:15,273 --> 00:46:18,441 Otherwise our enemies will take control. I will lose everything. 711 00:46:18,985 --> 00:46:21,778 It has to be done, Tarin. I have no choice. 712 00:46:21,863 --> 00:46:24,030 Farhad has forced me to do this. 713 00:46:24,657 --> 00:46:31,246 In one day-in one day-he nearly destroyed everything I spent years working for. 714 00:46:33,708 --> 00:46:35,167 He is a traitor, 715 00:46:36,502 --> 00:46:38,170 and when we find him... 716 00:46:40,089 --> 00:46:41,923 he will suffer for it. 57903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.