All language subtitles for 24.S08E02.720p.BluRay.x264-WASABi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:14,597 Previously on 24. 2 00:00:14,682 --> 00:00:16,557 Listen, I've been thinking a lot about what we talked about. 3 00:00:16,642 --> 00:00:18,351 I want to move back to Los Angeles with you. 4 00:00:18,477 --> 00:00:20,687 Really? Yeah. 5 00:00:20,771 --> 00:00:23,272 - You're coming with us tonight? - If it's okay. 6 00:00:23,399 --> 00:00:25,608 Dad, I don't know what to say. I'm so happy. 7 00:00:25,693 --> 00:00:28,903 Victor, what are you doing here? How the hell did you find me? 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,739 - I have information. - I'm out. I don't work for the government anymore. 9 00:00:31,824 --> 00:00:34,701 Well, this you're gonna want to hear. There's a big hit going down. 10 00:00:34,785 --> 00:00:37,370 President Hassan at the U.N.- He's getting taken out. 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,832 - When? - Today, before he can sign this thing with Taylor. 12 00:00:40,916 --> 00:00:44,877 My country agrees to abandon the pursuit of nuclear weapons. 13 00:00:44,962 --> 00:00:46,754 But our terms, Mr. President, 14 00:00:46,839 --> 00:00:50,842 were that the inspectors themselves would be American, not I.A.E.A. 15 00:00:50,926 --> 00:00:53,219 Τhis is the message that you send to the rest of the world, 16 00:00:53,303 --> 00:00:55,555 - and then you wonder why we don't want to negotiate. - Farhad. 17 00:00:55,639 --> 00:00:57,390 Please excuse my brother's passion. 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,892 We need to resolve this issue before we can move forward. 19 00:00:59,977 --> 00:01:01,519 Find a way to give him what he wants. 20 00:01:01,603 --> 00:01:03,813 Τhis man is a once-in-a-lifetime leader. 21 00:01:03,897 --> 00:01:07,859 - I'm, uh, stuck outside. - I'll take care of it. 22 00:01:07,943 --> 00:01:10,695 Τhis woman poses no threat to me or the peace process. 23 00:01:10,779 --> 00:01:13,781 - But you are married. - I've done nothing reckless. 24 00:01:13,866 --> 00:01:16,117 Just reinstate Ms. Reed's clearance now. 25 00:01:16,201 --> 00:01:20,413 Unless you want to destroy everything that he's worked for, stay away from him. 26 00:01:20,497 --> 00:01:23,791 Τhe brother revoked my clearance, but I had Hassan reinstate it. 27 00:01:23,876 --> 00:01:27,503 I know I'm behind schedule, but it'll get done. 28 00:01:27,588 --> 00:01:31,299 Excuse me, Mr. Hastings. Jack Bauer's on line three. He needs to talk to you. 29 00:01:31,383 --> 00:01:32,884 Bauer? 30 00:01:32,968 --> 00:01:34,594 I'm with an informant that I used to run... 31 00:01:34,678 --> 00:01:37,680 who's claiming he's got intel on an assassination attempt on President Hassan. 32 00:01:37,765 --> 00:01:40,725 And what does Mr. Aruz want in return for his information? 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,393 C.T.U. protection and immunity. 34 00:01:42,478 --> 00:01:44,312 I'll send a chopper to pick you up. 35 00:01:47,107 --> 00:01:50,526 Don't stop for anything. Keep going. 36 00:01:57,075 --> 00:01:59,535 You need to get him out of here. He's losing a lot of blood. 37 00:01:59,620 --> 00:02:01,537 Ηastings wants to debrief you back at C.T.U. 38 00:02:01,622 --> 00:02:03,331 I'm not going back to C.Τ.U. I delivered him. I'm done. 39 00:02:03,457 --> 00:02:05,750 No, Mr. Bauer. I got a flight to catch. 40 00:02:05,834 --> 00:02:08,377 - Τhat's it? - Get down! 41 00:02:13,133 --> 00:02:17,345 Tell me what you know. The hitter has someone on the inside, 42 00:02:17,429 --> 00:02:18,971 close to Hassan. 43 00:02:20,933 --> 00:02:25,061 The following takes place between 5:00 p.m. and 6:00 p.m. 44 00:02:36,907 --> 00:02:40,159 it's done. Aruz is no longer a problem. 45 00:02:41,245 --> 00:02:43,996 But we don't know how much he told C.T.U. 46 00:02:44,081 --> 00:02:47,041 We need to accelerate the hit. 47 00:02:52,172 --> 00:02:54,090 Sir, Agent Ortiz is calling in. 48 00:02:54,174 --> 00:02:56,300 Put him through. I want everyone on this. 49 00:02:56,385 --> 00:02:59,762 Comm channel 235. All right, go ahead. 50 00:02:59,847 --> 00:03:02,014 This is Cole. Where are those E.M.T.s? 51 00:03:02,099 --> 00:03:04,809 Τhey should be there any second. How's the rest of your team? 52 00:03:04,893 --> 00:03:07,770 Ηurley's injured. Torres and Johnson are dead. 53 00:03:07,855 --> 00:03:09,063 What happened? 54 00:03:09,147 --> 00:03:10,940 Look, those drones are supposed to have antiballistics. 55 00:03:11,024 --> 00:03:12,942 Why didn't they take out the missile? 56 00:03:13,068 --> 00:03:15,319 We're still running the diagnostic. This should've never happened. 57 00:03:15,404 --> 00:03:17,947 We should've had another team checking those buildings. 58 00:03:18,031 --> 00:03:21,826 We can discuss this at a later time, Agent Ortiz. 59 00:03:21,910 --> 00:03:24,912 Yes, sir. Bauer wants to talk with you. 60 00:03:25,038 --> 00:03:27,832 Put him on the phone. Stand by. 61 00:03:27,916 --> 00:03:31,627 Jack, I have Mr. Hastings on the line. 62 00:03:31,712 --> 00:03:34,589 Mr. Hastings, Victor Aruz told me right before he died... 63 00:03:34,673 --> 00:03:37,967 that the assassin is working with someone very close to President Hassan. 64 00:03:39,386 --> 00:03:42,054 Did you get a name? No, not before he died. 65 00:03:42,180 --> 00:03:45,349 You believe him? Normally, I wouldn't trust him as far as I could throw him. 66 00:03:45,434 --> 00:03:48,102 Ηe was dying, sir. He had no reason to lie. 67 00:03:48,186 --> 00:03:49,812 All right. We're on it. 68 00:03:49,897 --> 00:03:51,689 I need you and Cole back here to debrief. 69 00:03:51,773 --> 00:03:54,108 Mr. Hastings, I already gave one of your agents my statement. 70 00:03:54,192 --> 00:03:55,776 I need you back here. 71 00:03:55,903 --> 00:03:58,154 Yeah. Mr. Bauer? 72 00:04:05,495 --> 00:04:07,413 Fine. We're on our way. 73 00:04:10,834 --> 00:04:13,544 Mr. Hastings. Yes? 74 00:04:13,629 --> 00:04:16,255 I may have a lead on that insider. 75 00:04:16,381 --> 00:04:19,091 What do you mean? I just picked up an unauthorized access... 76 00:04:19,176 --> 00:04:21,218 in one of the secure databases at the U.N. 77 00:04:21,345 --> 00:04:23,262 Ηow do you know it's unauthorized? Because they bypassed... 78 00:04:23,347 --> 00:04:25,932 the main access page and went through a back-end server. 79 00:04:26,016 --> 00:04:28,643 The only reason to do that... 80 00:04:28,769 --> 00:04:30,895 is if you're trying to cover your tracks. Stay on it. 81 00:04:30,979 --> 00:04:33,064 Let me know if you trace the source. 82 00:04:33,148 --> 00:04:35,650 And put O'Brian on this too, if you don't think she'll slow you down. 83 00:04:35,734 --> 00:04:37,276 No. She's doing much better, sir. 84 00:04:37,361 --> 00:04:39,028 I'm gonna call Τaylor's chief of staff. 85 00:04:39,112 --> 00:04:41,656 Τhey need to know this insider could be moving against Hassan. 86 00:04:41,740 --> 00:04:44,533 Mr. President, you are under a great deal of pressure at home... 87 00:04:44,618 --> 00:04:46,327 from an active opposition to this peace agreement. 88 00:04:46,411 --> 00:04:48,913 Τhey believe that by dismantling your nuclear weapons programs, 89 00:04:48,997 --> 00:04:50,748 you're surrendering to the West. 90 00:04:50,832 --> 00:04:52,541 How do you respond to those charges? 91 00:04:52,626 --> 00:04:54,502 Τhe only thing we are surrendering... 92 00:04:54,586 --> 00:04:56,671 is the cloud of antagonism and mistrust... 93 00:04:56,755 --> 00:04:59,548 under which we have lived for far too long. 94 00:04:59,633 --> 00:05:01,592 This is a victory for my people. 95 00:05:01,677 --> 00:05:05,262 It marks an end to isolation, and will bring economic stability... 96 00:05:05,389 --> 00:05:07,473 to my country for the first time in decades. 97 00:05:07,557 --> 00:05:09,600 How do you propose economic stability... 98 00:05:09,685 --> 00:05:11,519 when your people are so divided? 99 00:05:11,603 --> 00:05:15,523 - This is Weiss. Did you bring in Victor Aruz? - I'm afraid not, sir. 100 00:05:15,607 --> 00:05:18,943 There was an ambush and Aruz was killed, along with two of our men. 101 00:05:19,069 --> 00:05:21,988 Damn it. Before Aruz died, 102 00:05:22,072 --> 00:05:24,115 he shared some very troubling information. 103 00:05:24,199 --> 00:05:26,826 Now, he claimed that someone close to President Hassan... 104 00:05:26,910 --> 00:05:29,036 has been conspiring with the assassin. 105 00:05:29,121 --> 00:05:31,956 Now, we don't have a name yet, but we are pursuing a lead. 106 00:05:32,040 --> 00:05:34,166 Tell me how- And I'd better be impressed. 107 00:05:34,251 --> 00:05:38,587 We're tracing what might be an unauthorized entry into one of the U.N. servers. 108 00:05:38,672 --> 00:05:41,215 - And you think this is the person we're looking for? - Well, we're optimistic. 109 00:05:41,299 --> 00:05:43,467 Yeah, you better hope that optimism translates into results. 110 00:05:43,552 --> 00:05:45,469 Sir, until we locate the insider, 111 00:05:45,554 --> 00:05:47,930 you might want to consider locking down President Hassan... 112 00:05:48,015 --> 00:05:49,932 and postponing this conference. 113 00:05:50,017 --> 00:05:52,184 That is not an option, Mr. Hastings. 114 00:05:52,269 --> 00:05:54,311 We are close to signing one of the most important treaties... 115 00:05:54,396 --> 00:05:55,980 in the history of this country. 116 00:05:56,106 --> 00:05:58,983 You were put in charge of C.Τ.U. because you said you could get the job done- 117 00:05:59,067 --> 00:06:00,735 "Lean, mean and fast." That's what you said. 118 00:06:00,819 --> 00:06:03,696 President Τaylor expects you to deliver on those words. 119 00:06:03,780 --> 00:06:06,115 - Yes, sir. - I'll take this to the president. 120 00:06:06,241 --> 00:06:07,867 Keep me posted. 121 00:06:07,951 --> 00:06:10,578 President Hassan and I still have a great deal of work to do, 122 00:06:10,662 --> 00:06:13,330 so we're gonna wrap this up, but I would like to say... 123 00:06:13,415 --> 00:06:16,083 that the president and I chose the United Nations... 124 00:06:16,168 --> 00:06:18,753 as the venue for these talks... 125 00:06:18,837 --> 00:06:22,715 because the problems facing the Middle East have become a world concern. 126 00:06:22,799 --> 00:06:25,676 And President Hassan and I are confident... 127 00:06:25,761 --> 00:06:28,721 that this agreement will lay the foundation... 128 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 for a lasting peace in the region. 129 00:06:31,141 --> 00:06:33,976 And we thank you for your time. 130 00:06:34,102 --> 00:06:36,312 Madam President, one more question- 131 00:06:36,396 --> 00:06:39,565 Mr. President, I'll see you after the break. 132 00:06:39,691 --> 00:06:43,194 I look forward to resuming it. Thank you. 133 00:06:46,239 --> 00:06:49,200 Madam President, I just spoke with C.T.U. 134 00:06:49,284 --> 00:06:51,368 Τhere's been a development regarding the threat to Hassan. 135 00:06:51,453 --> 00:06:54,163 We need to speak in private. 136 00:06:55,749 --> 00:06:59,877 - That is really wonderful. - Thank you. I'll join you later. 137 00:07:01,755 --> 00:07:06,133 No, security access. 138 00:07:06,218 --> 00:07:09,178 Hello. 139 00:07:09,262 --> 00:07:11,680 You were terrific. 140 00:07:11,765 --> 00:07:14,600 It's not about me. it's the message that's important. 141 00:07:14,684 --> 00:07:17,728 I just hope no one could see how nervous I was. 142 00:07:17,813 --> 00:07:19,688 Well, you hid it well. 143 00:07:19,815 --> 00:07:22,191 Are you here? Yes, on my way up. 144 00:07:22,275 --> 00:07:24,193 Do you still have time to see me? 145 00:07:24,277 --> 00:07:26,904 I've been looking forward to it all day. 146 00:07:26,988 --> 00:07:28,823 When? 147 00:07:31,618 --> 00:07:34,370 - What did you say? - When can I see you? 148 00:07:34,454 --> 00:07:36,956 I've got a half an hour before the next session begins. 149 00:07:37,040 --> 00:07:40,584 You meet me now, and we'll go up to my private office together. 150 00:07:40,669 --> 00:07:42,628 I'll tell my staff that you requested an interview. 151 00:07:42,712 --> 00:07:45,214 Perfect. I'll be right there. 152 00:07:49,594 --> 00:07:51,262 I just ran a systems check on the drone. 153 00:07:51,346 --> 00:07:53,931 Sensors did pick up the missile, but the drone didn't fire. 154 00:07:54,057 --> 00:07:57,560 Why not? I won't know until I have a chance to take it apart. 155 00:07:57,644 --> 00:08:02,523 Mr. Ηastings, I don't want to sound like I'm covering my own ass, 156 00:08:02,607 --> 00:08:04,984 but I did tell you that the antimissile system... 157 00:08:05,068 --> 00:08:07,069 had not been tested in an urban environment. 158 00:08:07,154 --> 00:08:09,196 I know what you said, Arlo. 159 00:08:09,281 --> 00:08:12,950 You just find out what went wrong, and you get back to me. 160 00:08:14,452 --> 00:08:17,079 Mr. Ηastings, I was right. Someone hacked into the U.N. database. 161 00:08:17,164 --> 00:08:18,831 They downloaded security protocols, 162 00:08:18,915 --> 00:08:22,126 schematics to the U.N. and Hassan's personal itinerary. 163 00:08:22,210 --> 00:08:24,461 I was able to trace an l.P. address. 164 00:08:24,588 --> 00:08:26,672 Did you get a name? Chloe's into the computer's registry. 165 00:08:26,756 --> 00:08:28,841 She should have it by now. 166 00:08:28,925 --> 00:08:30,926 - Almost there. - Come on, Chloe. 167 00:08:31,011 --> 00:08:33,429 Saying that isn't gonna make it happen any faster. 168 00:08:38,894 --> 00:08:42,271 There. The computer's owner is listed as Meredith Michelle Reed. 169 00:08:42,355 --> 00:08:44,481 She's a reporter working for the New York Courier. 170 00:08:44,566 --> 00:08:46,150 She's doing a profile on Hassan. 171 00:08:46,234 --> 00:08:48,861 - Applied for a security clearance at the U.N. - Did she get it? 172 00:08:48,945 --> 00:08:49,987 My God. What? 173 00:08:50,071 --> 00:08:51,113 She's there now. 174 00:08:51,198 --> 00:08:52,907 U.N. Security logged her in 15 minutes ago. 175 00:08:52,991 --> 00:08:55,576 - She's at the press conference. - Put me through to U.N. Security. 176 00:08:58,622 --> 00:09:00,623 You're clear. Go ahead. Thank you. 177 00:09:08,798 --> 00:09:11,884 Okay. Go ahead. 178 00:09:11,968 --> 00:09:14,345 This is Brian Hastings, director of C.T.U. 179 00:09:14,429 --> 00:09:16,513 We have a possible on-site threat to President Hassan. 180 00:09:16,598 --> 00:09:19,016 - Do you have an l.D.? - Her name is Meredith Reed. 181 00:09:19,100 --> 00:09:21,685 She has a press security clearance. 182 00:09:21,770 --> 00:09:24,230 We're sending a photograph to your P.D.A. 183 00:09:24,314 --> 00:09:26,565 We just got a call about a threat to President Hassan. 184 00:09:26,650 --> 00:09:29,276 The U.N. gave us access to their surveillance feed. 185 00:09:29,361 --> 00:09:31,862 Facial recognition software is sweeping the area now. 186 00:09:38,995 --> 00:09:42,873 Got a match. Northeast corner, moving toward Hassan. 187 00:09:42,958 --> 00:09:45,626 Located the suspect. She's 10 yards from Hassan. 188 00:09:45,710 --> 00:09:47,544 East side of the press section. 189 00:09:47,629 --> 00:09:51,006 Green top, black skirt, blackjacket. 190 00:09:56,888 --> 00:09:59,181 There she is. Go. Go, go, go, go, go. 191 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 Everybody, move back. What are you doing? 192 00:10:00,976 --> 00:10:02,518 Move back! 193 00:10:02,602 --> 00:10:04,895 I'm a reporter. I have clearance. 194 00:10:04,980 --> 00:10:07,189 - Move back! - Meredith? 195 00:10:07,274 --> 00:10:10,276 I'm a journalist. I'm a journalist. I have credentials. 196 00:10:10,360 --> 00:10:13,529 We got a call from C.Τ.U. about a threat to your life. Keep moving. Keep moving. 197 00:10:15,991 --> 00:10:18,409 Mr. President? 198 00:10:22,122 --> 00:10:25,624 Come on. You're making a mistake. 199 00:10:25,709 --> 00:10:27,001 Let us through here. 200 00:10:38,096 --> 00:10:40,264 The suspect's name is Meredith Reed. 201 00:10:40,348 --> 00:10:42,349 She's a journalist profiling Hassan. 202 00:10:42,434 --> 00:10:44,476 Now, our operating theory is that... 203 00:10:44,561 --> 00:10:47,730 she's been using her access to gain security intel, 204 00:10:47,814 --> 00:10:50,774 which she's been feeding to the assassin. 205 00:10:50,859 --> 00:10:53,485 Ms. Reed is being transported back here right now. 206 00:10:53,570 --> 00:10:55,946 My hope is that she will give us the name of the assassin... 207 00:10:56,031 --> 00:10:58,324 so that we can put an end to this threat. 208 00:10:58,408 --> 00:11:02,077 Refer to your digital briefing packets for specifics. 209 00:11:02,162 --> 00:11:04,204 Mr. Hastings, I just received a preliminary report... 210 00:11:04,289 --> 00:11:07,708 - from the team sweeping Ms. Reed's apartment. - And? 211 00:11:07,792 --> 00:11:10,878 They recovered the files stolen from the U.N. database off her laptop. 212 00:11:10,962 --> 00:11:12,463 It looks like we found our insider. 213 00:11:12,547 --> 00:11:14,882 They also found a large file that couldn't be opened. 214 00:11:14,966 --> 00:11:17,176 It's been encrypted with intelligence-grade software. 215 00:11:17,260 --> 00:11:19,595 I want you to find out what's inside that file. 216 00:11:19,679 --> 00:11:21,930 - It's on its way over as we speak. - Good. 217 00:11:22,015 --> 00:11:24,767 Excuse me. Does anyone think this happened a little too fast and a little too easily? 218 00:11:24,851 --> 00:11:26,977 Things do happen a little faster in here than what you're used to. 219 00:11:27,062 --> 00:11:29,021 I know. You keep reminding me. 220 00:11:29,105 --> 00:11:30,773 I might not be up to speed... 221 00:11:30,857 --> 00:11:33,233 on all your software, but I know if someone doesn't want to be found, 222 00:11:33,318 --> 00:11:36,737 they don't leave behind code fragments that could lead to an I.P. address. 223 00:11:36,821 --> 00:11:38,906 Unless, of course, they were in a hurry and they had to improvise. 224 00:11:38,990 --> 00:11:40,866 Maybe, but then why would you go through all that trouble, 225 00:11:40,950 --> 00:11:42,910 and leave a huge red flag for everyone to find? 226 00:11:42,994 --> 00:11:46,789 - What is your point? - it's like someone wanted us to find her. 227 00:11:48,458 --> 00:11:50,918 I just think we should continue to vet this... 228 00:11:51,002 --> 00:11:52,544 until we're sure that we have the right person. 229 00:11:52,629 --> 00:11:54,546 We are vetting this from every angle. 230 00:11:54,631 --> 00:11:56,965 I appreciate your concerns. We'll keep them in mind. 231 00:11:57,050 --> 00:11:59,468 - In other words, "Shut up, Chloe." - That's not what he said. 232 00:11:59,552 --> 00:12:01,720 - Well, that's what I heard. - All right, you made your point. 233 00:12:01,805 --> 00:12:03,972 Chloe, thanks. 234 00:12:04,057 --> 00:12:05,974 All right, one last thing. 235 00:12:06,059 --> 00:12:09,395 Ms. Reed has spent a lot of time on assignment in the Middle East. 236 00:12:09,479 --> 00:12:13,107 I want to cross-check all of her movements with those of known terrorist groups. 237 00:12:13,191 --> 00:12:15,109 - Let's get moving. - Yes, sir. 238 00:12:15,193 --> 00:12:16,944 Chloe. 239 00:12:22,117 --> 00:12:24,660 Jack Bauer should be here any second. 240 00:12:24,744 --> 00:12:27,121 I want you to handle his debrief. 241 00:12:27,205 --> 00:12:28,747 You're taking me off the floor? 242 00:12:28,832 --> 00:12:31,750 I think you'll be better utilized debriefing Mr. Bauer. 243 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 Go set up. Thank you, sir. 244 00:12:41,678 --> 00:12:43,846 I'm walking in now. 245 00:12:43,930 --> 00:12:46,640 Give me the home phone numbers for Torres and Johnson. 246 00:12:46,724 --> 00:12:48,851 Nobody speaks to their wives before me. 247 00:12:48,977 --> 00:12:50,519 Cole, before you make your report, 248 00:12:50,645 --> 00:12:52,646 I want you to keep something in mind. What's that? 249 00:12:52,730 --> 00:12:56,608 I know you asked for more boots on the ground, but what happened, happened. 250 00:12:56,693 --> 00:12:58,402 There's nothing we can do about that. 251 00:12:58,486 --> 00:13:00,112 You put your opinion on record, 252 00:13:00,196 --> 00:13:02,781 it's going to flag an internal review from Division. 253 00:13:02,866 --> 00:13:05,659 It's only going to hurt us moving forward. 254 00:13:06,327 --> 00:13:07,369 Clear. 255 00:13:09,038 --> 00:13:10,914 Mr. Bauer, Brian Hastings. 256 00:13:11,040 --> 00:13:13,667 Sorry about the loss of your men. Thank you. 257 00:13:13,751 --> 00:13:17,379 You'll be glad to know the lead you got from VictorAruz panned out. 258 00:13:17,464 --> 00:13:20,007 You telling me that you've already found the insider? 259 00:13:20,091 --> 00:13:22,426 Ηer name is Meredith Reed. She's a journalist who was covering the peace conference. 260 00:13:22,510 --> 00:13:25,345 She was stealing files off the U.N. servers. 261 00:13:25,430 --> 00:13:28,557 Now, we wouldn't have gotten this far without your help. Thank you. 262 00:13:28,641 --> 00:13:31,226 Now, Chloe O'Brian's waiting to debrief you. Shouldn't take long. 263 00:13:32,479 --> 00:13:35,564 I just need to make a phone call first. Excuse me. 264 00:13:37,942 --> 00:13:40,152 We need to be on the same page here. 265 00:13:40,236 --> 00:13:41,862 I think you can understand that. 266 00:13:41,988 --> 00:13:44,406 Sir, you're asking me to lie on the record. I'm asking you... 267 00:13:44,491 --> 00:13:46,325 to exercise some discretion. 268 00:13:46,409 --> 00:13:48,535 Τhere's an assassin out there. 269 00:13:48,620 --> 00:13:51,413 We don't need people second-guessing how we do things. 270 00:13:51,498 --> 00:13:53,290 Well, maybe you'd like to debrief for me. 271 00:13:56,961 --> 00:13:59,004 All right, let's get you in here. 272 00:13:59,088 --> 00:14:01,715 - Hello. - Hey, sweetheart, it's me. 273 00:14:01,799 --> 00:14:05,552 - Hey, where are you? - C.T.U. 274 00:14:05,637 --> 00:14:09,264 C.T.U.? Does this have anything to do with what's going on at the U.N.? 275 00:14:09,349 --> 00:14:12,267 Yes, but I promise I won't be long. I just need to give them a statement, 276 00:14:12,352 --> 00:14:15,020 and I'm going to have to meet you at the airport. 277 00:14:15,104 --> 00:14:17,022 Dad, what's going on? 278 00:14:17,106 --> 00:14:19,316 It's complicated. I'll explain when I see you. 279 00:14:19,400 --> 00:14:21,026 Okay, but we're coming there to pick you up. 280 00:14:21,152 --> 00:14:24,446 Sweetheart, you don't need to do that. I want to. It's on the way. 281 00:14:25,782 --> 00:14:27,699 Okay, I'll have Chloe get you a security pass. 282 00:14:27,784 --> 00:14:29,952 I'll see you soon. Bye. 283 00:14:31,454 --> 00:14:33,413 Who was that? My father. 284 00:14:33,498 --> 00:14:36,833 - Everything all right? - I'm not sure. 285 00:14:38,670 --> 00:14:42,089 Everyone said you were too young and inexperienced to head up Field Ops, 286 00:14:42,173 --> 00:14:44,049 but I believed you could do thejob. 287 00:14:44,133 --> 00:14:47,135 Now, I need you to show the same faith in me that I showed in you. 288 00:14:47,220 --> 00:14:48,929 Keep our little dispute off the record. 289 00:14:49,055 --> 00:14:51,557 Where's Chloe? She's upstairs. 290 00:14:51,641 --> 00:14:54,226 First room to the right. 291 00:14:54,310 --> 00:14:55,978 Thank you. 292 00:14:58,022 --> 00:15:00,107 Think about what I said. 293 00:15:10,535 --> 00:15:12,744 Hey. Hey, Jack. 294 00:15:12,829 --> 00:15:14,913 I'm sorry, but we gotta do this kind of quick. 295 00:15:14,998 --> 00:15:18,917 - I guess you heard about the reporter they arrested. - Yeah. 296 00:15:19,002 --> 00:15:21,420 Well, I think we might have the wrong person. Meredith Reed could be innocent. 297 00:15:21,504 --> 00:15:23,338 Hastings said they found evidence on her computer. 298 00:15:23,423 --> 00:15:26,008 I know, but I think those files may have been planted. 299 00:15:26,092 --> 00:15:28,385 Look, I've been scanning through the traffic cam footage... 300 00:15:28,469 --> 00:15:30,387 from outside Meredith Reed's apartment building. 301 00:15:30,471 --> 00:15:33,098 Five minutes before the intrusion into the U.N. server, 302 00:15:33,182 --> 00:15:35,434 this man was going into the service entrance of the building. 303 00:15:35,518 --> 00:15:37,436 Ten minutes later, he left. 304 00:15:37,520 --> 00:15:39,354 What if he went into her apartment... 305 00:15:39,439 --> 00:15:41,398 and used her laptop to break into the servers? 306 00:15:41,482 --> 00:15:43,233 Sounds a little thin. 307 00:15:43,318 --> 00:15:46,737 Don't you think we found her kind of fast, and that it was a little too easy? 308 00:15:46,821 --> 00:15:49,531 Why are you showing me this? Why don't you just take it to Hastings? 309 00:15:49,616 --> 00:15:51,116 Ηastings doesn't think I know what I'm doing. 310 00:15:51,200 --> 00:15:52,743 Ηe won't listen to me. He might listen to you. 311 00:15:52,827 --> 00:15:55,704 Chloe, I'm here for my debrief. Kim's on her way. 312 00:15:55,788 --> 00:15:58,332 I'm leaving on a plane to Los Angeles with my family in an hour. 313 00:15:58,416 --> 00:16:02,377 I'm just asking you to talk to him. It'll take 10 minutes. 314 00:16:02,462 --> 00:16:04,713 If the assassin framed Reed to create a diversion, 315 00:16:04,797 --> 00:16:07,424 that means we have the wrong person in custody, 316 00:16:07,508 --> 00:16:09,676 that he still has someone inside Hassan's delegation. 317 00:16:10,720 --> 00:16:12,638 I'm sorry, Chloe. It's not my problem. 318 00:16:12,722 --> 00:16:14,931 Please, let's just continue with the debrief. 319 00:16:19,187 --> 00:16:22,022 ...nor will they confirm any fatalities. 320 00:16:22,106 --> 00:16:23,940 There is no evidence at this time to support... 321 00:16:24,025 --> 00:16:26,193 the theory that the two incidents are related. 322 00:16:26,277 --> 00:16:28,612 We're still waiting for an official statement... 323 00:16:28,696 --> 00:16:30,489 as to why this reporter was arrested. 324 00:16:30,573 --> 00:16:33,492 At this time we can confirm that her name is Meredith Reed. 325 00:16:33,576 --> 00:16:35,494 So glad you're all right. 326 00:16:35,578 --> 00:16:37,412 I can't believe this happened. ...has yet to comment. 327 00:16:37,497 --> 00:16:41,249 - In other news, the helicopter explosion- - It's hard to believe, Kayla. 328 00:16:41,334 --> 00:16:44,461 I just don't understand how this woman got so close to you. 329 00:16:44,545 --> 00:16:47,923 She's a journalist. She had security clearance. 330 00:16:48,049 --> 00:16:50,300 Do all reporters get these clearances? No. 331 00:16:50,385 --> 00:16:53,970 But she's writing an article on me. You know that, Dalia. 332 00:16:54,097 --> 00:16:57,265 She was given special access. You gave her that access? 333 00:16:57,350 --> 00:17:00,227 Yes, I did. I did it. 334 00:17:00,311 --> 00:17:02,896 Τhis article was important for me. 335 00:17:02,980 --> 00:17:05,440 I wanted to get my message across to the American public. 336 00:17:05,525 --> 00:17:07,901 - That's the only reason? - Yes, that's the only reason. 337 00:17:07,985 --> 00:17:11,029 What other reason? If you have something to say, then say it. 338 00:17:11,114 --> 00:17:13,824 You should never have let her into our lives. 339 00:17:13,908 --> 00:17:16,451 - You put us all in danger. - Please stop. 340 00:17:18,162 --> 00:17:19,830 Excuse me. 341 00:17:19,914 --> 00:17:22,082 I just spoke to the U.N. press director. 342 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 We're going to make a public statement. 343 00:17:24,335 --> 00:17:26,294 Make sure I see it first. 344 00:17:26,379 --> 00:17:28,004 ...conclusion of the press conference, 345 00:17:28,089 --> 00:17:30,215 Hassan put to rest any doubts... 346 00:17:30,341 --> 00:17:33,593 that these negotiations-Omar, may I speak with you alone? 347 00:17:33,678 --> 00:17:37,139 ...economic instability for his country. 348 00:17:41,602 --> 00:17:45,397 "...distrust, under which we have lived for far too long." 349 00:17:45,481 --> 00:17:48,984 He went on to say the treaty will bring economic- 350 00:17:53,865 --> 00:17:55,657 Excuse us. 351 00:18:02,290 --> 00:18:05,333 Τhey've taken Meredith Reed to C.T.U. 352 00:18:07,128 --> 00:18:10,255 I can't believe she's part of this. 353 00:18:10,339 --> 00:18:13,592 What reason could she have to help someone kill me? 354 00:18:13,676 --> 00:18:17,345 What reason does any American have to do anything? Money. 355 00:18:17,430 --> 00:18:20,474 They found incriminating files on her computer, Omar. 356 00:18:20,558 --> 00:18:22,726 Whether you want to believe it or not, she is guilty. 357 00:18:22,810 --> 00:18:25,228 And she's going to talk. 358 00:18:25,313 --> 00:18:28,857 I need to know what she's going to tell them about your relationship. 359 00:18:28,941 --> 00:18:32,694 Be honest with me. Tell me everything. 360 00:18:36,115 --> 00:18:38,366 It started three months ago in B'Dar. 361 00:18:40,661 --> 00:18:45,165 We met for an interview in her hotel room. 362 00:18:46,793 --> 00:18:50,170 Dalia and I had been fighting that day. She used you, Omar. 363 00:18:50,254 --> 00:18:53,173 She almost cost you your life. 364 00:18:53,257 --> 00:18:55,175 And if this affair becomes public, 365 00:18:55,259 --> 00:18:57,511 it will destroy your credibility and everything that you've worked for. 366 00:18:57,595 --> 00:19:00,013 I don't need you to tell me the consequences. 367 00:19:00,097 --> 00:19:03,266 If she talks to the Americans, you must deny it. 368 00:19:03,351 --> 00:19:05,268 It never happened. 369 00:19:07,480 --> 00:19:09,940 Look, Omar, I know you're thinking you must do the honorable thing... 370 00:19:10,024 --> 00:19:12,609 and confess the truth. 371 00:19:12,693 --> 00:19:14,736 Τhat would be a terrible mistake. 372 00:19:19,826 --> 00:19:22,202 I need to be with my family. 373 00:19:36,133 --> 00:19:38,802 Yes? I just spoke with my brother. 374 00:19:38,886 --> 00:19:40,804 I told him to deny the affair. 375 00:19:40,888 --> 00:19:43,765 What did he say? He's going to consider it. 376 00:19:43,850 --> 00:19:48,937 Press him harder. Τhe reporter's claims need to be discredited. 377 00:19:49,021 --> 00:19:52,691 C.T.U. needs to continue to think she's my contact on the inside. 378 00:19:52,775 --> 00:19:54,442 I understand. 379 00:19:54,527 --> 00:19:57,237 We only need another hour. 380 00:19:57,321 --> 00:20:00,365 I'll be ready to move by then. 381 00:20:12,461 --> 00:20:14,754 Arlo. Hey. 382 00:20:14,839 --> 00:20:18,049 I need your help decrypting that file they found on Reed's computer. 383 00:20:18,134 --> 00:20:20,260 I broke off a section. It should be on your screen. 384 00:20:20,344 --> 00:20:23,305 - What filter do you want me to run it through? - Esquire Nine. 385 00:20:23,389 --> 00:20:26,516 No problem. And, Arlo? 386 00:20:26,601 --> 00:20:28,476 You can stop staring at my breasts now. 387 00:20:28,561 --> 00:20:32,439 So when are you going to drop Captain America, find yourself a real man? 388 00:20:33,482 --> 00:20:35,734 I'm still thinking about it. 389 00:20:35,818 --> 00:20:38,945 Well, don't take too long. I might lose interest. 390 00:20:39,071 --> 00:20:41,364 Let me know what you find. 391 00:20:44,869 --> 00:20:46,828 Dana Walsh. 392 00:20:48,205 --> 00:20:49,205 Ηello? 393 00:20:52,043 --> 00:20:54,628 Dana Walsh. I like that. 394 00:20:54,712 --> 00:20:56,963 You picked a good name for yourself. 395 00:20:57,048 --> 00:20:59,049 That's actually better than the one your mama picked for you. 396 00:20:59,133 --> 00:21:02,135 Whoever this is, I told you to stop calling me. 397 00:21:02,219 --> 00:21:05,472 Yeah, I know what you told me, Jenny. 398 00:21:05,556 --> 00:21:07,474 My name is not Jenny. 399 00:21:07,600 --> 00:21:11,311 You must be mistaking me for someone else. Oh, am I? 400 00:21:12,355 --> 00:21:14,314 Yes. That's funny, 401 00:21:14,398 --> 00:21:16,524 'cause you sound a lot like this girl I used to know... 402 00:21:16,609 --> 00:21:18,526 from Rock Springs named Jenny Scott. 403 00:21:18,611 --> 00:21:21,947 She was a wild thing, man. We used to do some crazy stuff. 404 00:21:23,699 --> 00:21:27,702 Τhe next time you call me, I promise you I will contact the police. 405 00:21:27,787 --> 00:21:31,706 Oh-Yeah? You know, I got a better idea. Let's contact them right now. 406 00:21:31,832 --> 00:21:34,668 I'm hanging up now. Hey, don't hang up this phone. 407 00:21:34,752 --> 00:21:36,878 I'm warning you, Jenny, do not- 408 00:21:39,882 --> 00:21:44,135 Hey. 409 00:21:44,220 --> 00:21:46,096 Whoa. 410 00:21:46,180 --> 00:21:48,848 I was just gonna look for you. 411 00:21:50,768 --> 00:21:53,061 I'm so glad that you're okay. 412 00:21:56,691 --> 00:21:58,483 I'm sorry... 413 00:21:58,567 --> 00:22:01,111 that I have been so distant lately. 414 00:22:02,238 --> 00:22:06,241 It's just, I don't ever want to lose you. 415 00:22:06,325 --> 00:22:08,410 Don't worry. 416 00:22:13,958 --> 00:22:16,209 Why am I here? This is a mistake. 417 00:22:16,293 --> 00:22:18,128 Damn it, who's in charge here? 418 00:22:18,212 --> 00:22:20,130 Tell Mr. Weiss there's nothing yet, 419 00:22:20,214 --> 00:22:23,299 but I'll call him as soon as we have news. Thanks. 420 00:22:23,384 --> 00:22:26,136 Brian Hastings, director of C.T.U. 421 00:22:26,220 --> 00:22:28,346 Look, I don't know who the hell you people think you are, 422 00:22:28,431 --> 00:22:31,057 but I want an attorney, and I demand to know what I'm being charged with. 423 00:22:31,183 --> 00:22:34,894 We found the files, Ms. Reed. What files? 424 00:22:35,021 --> 00:22:38,523 On your computer in your apartment. You searched my apartment? 425 00:22:38,607 --> 00:22:42,652 We found six documents on your laptop that were stolen from the U.N. servers. 426 00:22:42,737 --> 00:22:44,779 What documents? 427 00:22:44,864 --> 00:22:47,824 Relating to the security arrangements for the peace conference. 428 00:22:47,908 --> 00:22:51,244 You're here because we know that you're part of a plan... 429 00:22:51,328 --> 00:22:53,455 to assassinate President Hassan. 430 00:22:54,999 --> 00:22:56,916 Wait. What? 431 00:22:57,001 --> 00:23:00,754 Please don't waste my time. The evidence against you is clear-cut. 432 00:23:00,838 --> 00:23:03,465 No, no, no. Listen to me. You're making a mistake. 433 00:23:03,549 --> 00:23:07,427 If there are files on my computer, then someone put them there. 434 00:23:07,511 --> 00:23:10,555 Now, you listen to me. I'm giving you a chance to help yourself... 435 00:23:10,639 --> 00:23:12,307 by telling us what you know. 436 00:23:12,391 --> 00:23:14,809 I need the name of the assassin, how to find them, 437 00:23:14,894 --> 00:23:17,520 and we talk about you avoiding the death penalty. 438 00:23:19,899 --> 00:23:23,151 You're wrong. You've got the wrong person. 439 00:23:24,820 --> 00:23:27,947 Take her to Interrogation. Full biometric package. 440 00:23:28,032 --> 00:23:30,992 - I'll be there shortly. - This way, ma'am. 441 00:23:37,958 --> 00:23:41,169 - Mr. Ηastings? - You're done with your debrief? 442 00:23:41,253 --> 00:23:44,756 - Yeah. Can I talk to you? - Not a good time, Mr. Bauer. 443 00:23:44,840 --> 00:23:48,051 Meredith Reed might be telling you the truth. 444 00:23:48,135 --> 00:23:51,012 Is this coming from O'Brian? I told her to drop this. 445 00:23:51,097 --> 00:23:53,306 Yeah, well, she didn't. She found this. 446 00:23:53,390 --> 00:23:56,267 Τhey were taken from traffic cams near Ms. Reed's apartment. 447 00:23:56,352 --> 00:23:58,228 Check out the time stamps. 448 00:23:58,312 --> 00:24:00,605 It shows this man entering the building through the service entrance... 449 00:24:00,689 --> 00:24:03,608 almost five minutes before the intrusion into the U.N. servers. 450 00:24:03,692 --> 00:24:05,735 It shows him leaving the building almost immediately after. 451 00:24:05,820 --> 00:24:07,570 - So? - Chloe talked to the building manager. 452 00:24:07,655 --> 00:24:10,782 There was no scheduled maintenance today, no packages delivered. 453 00:24:10,866 --> 00:24:12,575 And this is your evidence? 454 00:24:12,660 --> 00:24:14,869 I'm looking at an apartment building, where dozens of people live, 455 00:24:14,954 --> 00:24:16,913 - coming and going all day long. - Look, I understand. 456 00:24:16,997 --> 00:24:20,041 All I'm saying is that it is possible that someone broke into the apartment... 457 00:24:20,126 --> 00:24:21,876 and used her computer to steal the documents. 458 00:24:21,961 --> 00:24:25,338 - All you need to do is send a couple agents to check it out. - I just don't see it. 459 00:24:25,422 --> 00:24:30,051 And I can't waste valuable resources because Chloe O'Brian has a theory. 460 00:24:30,136 --> 00:24:33,221 Chloe and I have worked together for a long time. 461 00:24:33,305 --> 00:24:36,057 And trust me, she's someone you might want to listen to. 462 00:24:36,142 --> 00:24:38,643 She's very good at what she does. 463 00:24:38,727 --> 00:24:41,563 And if she's right, the assassin's got you looking in the wrong place, 464 00:24:41,647 --> 00:24:43,481 and you will get bit. 465 00:24:43,566 --> 00:24:46,651 Mr. Bauer, I have a suspect in hand... 466 00:24:46,735 --> 00:24:49,946 with a file she felt damning enough to encrypt. 467 00:24:50,030 --> 00:24:53,741 Τhat's where I'm going to focus my resources. Now, if you will excuse me. 468 00:24:59,165 --> 00:25:01,207 I hate this place. 469 00:25:07,923 --> 00:25:10,175 He's not gonna help, is he? 470 00:25:10,259 --> 00:25:12,343 We have to follow this lead. If they have the wrong person- 471 00:25:12,428 --> 00:25:14,804 Chloe, I did what you asked. I talked to Hastings. 472 00:25:14,889 --> 00:25:17,307 If he doesn't want to listen that's his mistake, but it's not my problem. 473 00:25:17,391 --> 00:25:19,309 To be honest with you, it's not yours either. 474 00:25:19,393 --> 00:25:21,144 What about the threat against Hassan? 475 00:25:21,228 --> 00:25:23,396 What about the peace conference? Doesn't any of that matter to you? 476 00:25:23,480 --> 00:25:26,274 What if Hastings knows something you don't? 477 00:25:29,278 --> 00:25:31,237 Look, I'm sorry. 478 00:25:33,115 --> 00:25:35,909 Kim's waiting for me outside. 479 00:25:35,993 --> 00:25:38,745 - I've got to go. - Jack. 480 00:25:41,081 --> 00:25:44,083 You've come to me for help many times, and I've never let you down. 481 00:25:44,168 --> 00:25:46,085 You've asked me to do crazy things, 482 00:25:46,170 --> 00:25:49,464 and I've always taken your side. 483 00:25:51,425 --> 00:25:53,509 Please. Help me. 484 00:25:55,596 --> 00:25:57,847 I can't do this by myself. 485 00:26:01,268 --> 00:26:03,394 I'm sorry. 486 00:26:03,479 --> 00:26:05,438 L-I can't. 487 00:26:07,066 --> 00:26:08,983 Not this time. 488 00:26:09,068 --> 00:26:11,027 Not me. 489 00:26:23,916 --> 00:26:27,085 - Hey. Hey, you. - Look what I made. 490 00:26:27,169 --> 00:26:29,170 Let me see. 491 00:26:30,214 --> 00:26:33,174 That's Daddy, that's Mommy... 492 00:26:33,259 --> 00:26:34,676 and that's me and that's you. See? 493 00:26:34,760 --> 00:26:37,929 - That's you, Grandpa. - It's beautiful, sweetheart. 494 00:26:38,013 --> 00:26:39,973 Dad, we need to talk. 495 00:26:41,850 --> 00:26:44,269 Yeah. Here, honey. 496 00:26:44,353 --> 00:26:47,522 Why don't you get Daddy to put you in the car seat? We're ready to go. 497 00:26:49,024 --> 00:26:51,985 What's wrong? I spoke to Chloe. 498 00:26:52,111 --> 00:26:54,237 She told me what's happening. Chloe called you? 499 00:26:54,321 --> 00:26:56,864 No, I called her because you wouldn't tell me what was going on, 500 00:26:56,949 --> 00:26:58,908 so I decided to find out for myself. 501 00:26:58,993 --> 00:27:01,661 I know about the threat to the peace conference, 502 00:27:01,745 --> 00:27:03,538 that C.Τ.U. might have the wrong suspect. 503 00:27:03,664 --> 00:27:06,541 What's happening? Chloe had me make her case to the head of C.T.U. 504 00:27:06,625 --> 00:27:09,377 Ηe wasn't convinced, and he thinks he's got the right person. 505 00:27:09,461 --> 00:27:11,963 But if he's wrong, then there's still someone inside the U.N... 506 00:27:12,089 --> 00:27:15,800 who's working with this assassin? That's what Chloe thinks. 507 00:27:15,884 --> 00:27:18,469 What do you think? 508 00:27:18,554 --> 00:27:20,221 I think it's not my problem. 509 00:27:20,347 --> 00:27:22,390 Dad. What? 510 00:27:22,474 --> 00:27:24,142 I don't believe you. 511 00:27:24,226 --> 00:27:27,895 I've never known you to walk away from something like this. 512 00:27:27,980 --> 00:27:29,981 If you have to stay, it's all right. 513 00:27:30,065 --> 00:27:32,859 You're not letting me down. I understand. 514 00:27:32,985 --> 00:27:35,820 Sweetheart, I want to go with you. I know you do. 515 00:27:35,904 --> 00:27:38,906 And there's nothing I want more than for you to come with us. 516 00:27:39,950 --> 00:27:42,243 I have been waiting so long for this day. 517 00:27:43,287 --> 00:27:45,371 We both have. 518 00:27:45,456 --> 00:27:49,042 But ifsomething terrible happens, and you could have done something to stop it, 519 00:27:49,126 --> 00:27:52,045 I don't think you'd be able to live with yourself. 520 00:27:57,176 --> 00:28:01,596 Dad, it's okay. You can go. 521 00:28:20,407 --> 00:28:22,700 As soon as I'm finished here, I will get on a plane... 522 00:28:22,785 --> 00:28:25,787 and I will be in Los Angeles. I promise. 523 00:28:26,872 --> 00:28:30,666 Just be careful, please. Come here. 524 00:28:30,751 --> 00:28:32,752 I will. 525 00:28:37,132 --> 00:28:39,592 I should tell Τeri. No, no. 526 00:28:39,676 --> 00:28:41,594 Let me do it. 527 00:28:41,678 --> 00:28:43,638 Go ahead. 528 00:28:43,722 --> 00:28:45,723 Go. 529 00:28:49,978 --> 00:28:51,979 Okay. 530 00:28:53,816 --> 00:28:56,150 Go on. 531 00:28:59,363 --> 00:29:02,448 - You okay? - Yeah, I'm fine, but we should go. 532 00:29:03,617 --> 00:29:05,535 Sweetie, Grandpa has some work to do. 533 00:29:05,619 --> 00:29:08,871 He can't fly with us, but he'll come as soon as he can. 534 00:29:08,956 --> 00:29:10,957 But he said he was coming today. 535 00:29:11,041 --> 00:29:13,835 No, not today. But soon, okay? 536 00:29:13,919 --> 00:29:15,628 All right, let's go. 537 00:29:19,466 --> 00:29:21,801 - Jack... We need to find out where your suspect went... 538 00:29:21,885 --> 00:29:23,553 after he left Miss Reed's apartment. 539 00:29:23,637 --> 00:29:25,555 Start checking traffic cams. 540 00:29:39,820 --> 00:29:42,738 Okay. I need to get a baseline on her respiratory, cardio... 541 00:29:42,823 --> 00:29:45,324 and dermal response, so make her comfortable. 542 00:29:45,409 --> 00:29:48,703 Start off with a few softball questions. 543 00:30:07,890 --> 00:30:11,767 Miss Reed, I think we need a fresh start. 544 00:30:11,852 --> 00:30:14,353 Now, you claim those files were planted on your computer. 545 00:30:14,438 --> 00:30:16,731 Fine. I'm willing to give you the benefit of the doubt, 546 00:30:16,815 --> 00:30:19,609 but you need to meet me halfway-Talk to me. 547 00:30:19,693 --> 00:30:23,070 Help me understand your side of the story. Fair enough? 548 00:30:25,073 --> 00:30:27,742 So, when was the first time you met President Hassan? 549 00:30:29,870 --> 00:30:32,538 About six months ago... 550 00:30:33,832 --> 00:30:37,001 at a conference of oil ministers. 551 00:30:37,085 --> 00:30:40,379 I requested an interview, and he agreed. 552 00:30:41,548 --> 00:30:44,217 We met in his hotel lobby twice. 553 00:30:45,761 --> 00:30:49,597 Ηour-Hour and a half, at the most. 554 00:30:57,856 --> 00:31:00,066 Madam President. 555 00:31:01,818 --> 00:31:03,653 Mr. President. 556 00:31:03,737 --> 00:31:06,864 I want to thank you for wanting to continue our negotiations. 557 00:31:06,949 --> 00:31:08,824 I know it's a risk. 558 00:31:08,909 --> 00:31:11,661 Madam President, you are no stranger... 559 00:31:11,745 --> 00:31:14,956 to making personal sacrifices for your beliefs. 560 00:31:15,040 --> 00:31:18,543 If the price for peace is my life, so be it. 561 00:31:18,627 --> 00:31:20,586 Now, we are doing everything in our power... 562 00:31:20,671 --> 00:31:22,755 to make sure that that doesn't happen. 563 00:31:22,839 --> 00:31:25,466 We've tightened security measures here, 564 00:31:25,551 --> 00:31:29,303 and C.Τ.U.'s top priority is to find the people who are targeting you. 565 00:31:29,388 --> 00:31:31,389 I appreciate that. 566 00:31:32,474 --> 00:31:34,559 Madam President, 567 00:31:34,685 --> 00:31:38,938 the woman you took into custody- The reporter. Meredith Reed. 568 00:31:39,022 --> 00:31:42,567 Yes. Is C.T.U. certain that she is part of this plot? 569 00:31:42,651 --> 00:31:45,820 Well, from what I understand, the evidence against her... 570 00:31:45,904 --> 00:31:50,032 - is quite incriminating. - Have they found out her reasons? 571 00:31:50,117 --> 00:31:52,034 Well, Miss Reed is being questioned as we speak. 572 00:31:52,119 --> 00:31:54,704 I'll make sure whatever information we get from her... 573 00:31:54,788 --> 00:31:57,331 will be shared with your people as soon as possible. 574 00:32:04,881 --> 00:32:06,799 Jack, I've searched through all the traffic cams... 575 00:32:06,883 --> 00:32:08,718 within a five-block radius of Meredith Reed's apartment. 576 00:32:08,844 --> 00:32:11,804 There's no sign of where the suspect went. Can you check other sources? 577 00:32:11,888 --> 00:32:14,307 C.T.U. has drones all over the city. 578 00:32:14,391 --> 00:32:16,559 I could look through their archives and see if they picked anything up. 579 00:32:16,685 --> 00:32:19,395 Where are they? The archives are in Arlo's station. 580 00:32:19,479 --> 00:32:23,065 - I don't have the clearance. - Can you hack in? 581 00:32:24,568 --> 00:32:26,694 - Yeah. - Do it. 582 00:32:28,780 --> 00:32:32,992 I'm glad you're here. Thanks for staying. 583 00:32:33,076 --> 00:32:36,704 - Yeah. - This will all be over soon, and you can get to California. 584 00:32:39,833 --> 00:32:42,418 Okay. I'm in. 585 00:32:45,255 --> 00:32:47,381 One of the drones picked him up leaving Reed's apartment. 586 00:32:52,429 --> 00:32:54,180 Play it forward. 587 00:32:56,016 --> 00:32:57,808 Well, he hailed a cab when he left. 588 00:32:57,893 --> 00:33:01,312 - Can you track the cab? - No. it's beyond the drone's search grid. 589 00:33:01,396 --> 00:33:02,897 Okay, back it up. 590 00:33:05,067 --> 00:33:07,610 Stop. Move in closer. 591 00:33:09,196 --> 00:33:13,157 Τhere. Τhat's what I want to see. Closer. 592 00:33:13,241 --> 00:33:16,243 See the medallion? Call the cab company. Find out where it went. 593 00:33:16,328 --> 00:33:18,454 I'm not tracking this guy without a weapon. 594 00:33:18,538 --> 00:33:22,041 Τhe armory's on Level "C." I have to input your palm print through the hand scanner. 595 00:33:22,125 --> 00:33:24,627 Erase this as soon as I'm clear. 596 00:33:27,464 --> 00:33:30,257 I'll call you as soon as I'm on the road. 597 00:33:53,115 --> 00:33:54,615 Ηello? 598 00:33:54,700 --> 00:33:56,784 - Ruth, it's me. - Jenny? 599 00:33:56,910 --> 00:33:59,620 I need to talk to you. Are you alone? Uh, just my kid. 600 00:33:59,705 --> 00:34:02,707 What's going on? Haven't heard from you since Christmas. 601 00:34:02,791 --> 00:34:05,751 Kevin Wade found me. 602 00:34:05,836 --> 00:34:07,962 Ηe's been calling me at work the last two days. 603 00:34:09,297 --> 00:34:11,424 Damn it, Ruth. You told him how to find me? 604 00:34:11,508 --> 00:34:15,469 - No, I didn't. - You're the only one who knows the truth- 605 00:34:15,554 --> 00:34:17,430 Τhe only one who knows where I am. 606 00:34:17,514 --> 00:34:19,849 I swear, I never talked to Kevin. I didn't even know he was out ofjail. 607 00:34:19,975 --> 00:34:22,476 Τhen how did he find me? I don't know. 608 00:34:23,478 --> 00:34:26,689 Okay. 609 00:34:26,773 --> 00:34:30,234 And what does he want anyway? Why is he calling you? 610 00:34:30,318 --> 00:34:32,653 Ηe didn't say, 611 00:34:32,738 --> 00:34:34,989 but he's threatening to tell everyone the truth about me. 612 00:34:35,073 --> 00:34:37,074 It'll destroy my career. 613 00:34:40,996 --> 00:34:43,581 I'm about to get married, Ruth, 614 00:34:45,167 --> 00:34:47,084 to a really great guy. 615 00:34:47,169 --> 00:34:49,420 Well, there's gotta be something you can do. 616 00:34:49,504 --> 00:34:52,173 You can't let this son of a bitch just ruin your life. 617 00:34:53,675 --> 00:34:55,676 I don't know what to do. 618 00:34:56,720 --> 00:35:00,014 I'm afraid I'm gonna lose everything. 619 00:35:03,518 --> 00:35:05,853 I gotta go. I'll call you later. 620 00:35:09,691 --> 00:35:11,901 Where you been? I've been trying to find you. 621 00:35:13,653 --> 00:35:16,489 Did you decrypt the file? No. I'm still working on it. 622 00:35:16,573 --> 00:35:18,407 I found something weird though. 623 00:35:18,492 --> 00:35:22,328 Someone hacked into my station, and it came from inside C.T.U. 624 00:35:23,872 --> 00:35:27,333 What were they doing? Scanning the drone archives. 625 00:35:31,338 --> 00:35:34,381 Track it down. See who it was. 626 00:35:47,020 --> 00:35:50,314 And when you were in B'Dar profiling President Hassan, 627 00:35:50,398 --> 00:35:53,484 were you ever approached by anyone who was hostile to his regime? 628 00:35:53,568 --> 00:35:55,194 No. No one paid you? 629 00:35:55,320 --> 00:35:57,822 No. Pressured you into cooperating? 630 00:35:57,906 --> 00:35:59,532 I said no. 631 00:35:59,616 --> 00:36:02,034 So all you did was interview President Hassan. 632 00:36:02,118 --> 00:36:04,703 That's it? 633 00:36:04,788 --> 00:36:06,622 Yes, that's all. 634 00:36:10,001 --> 00:36:13,420 Ηer answer prompted a Level Five autonomic reaction. 635 00:36:13,505 --> 00:36:16,590 - You're lying, Ms. Reed. - I'm not. I- 636 00:36:16,675 --> 00:36:20,219 Τell me what really happened in B'Dar. How is it connected to the assassination plot? 637 00:36:20,303 --> 00:36:25,099 I don't have anything to do with any plan to assassinate President Hassan. 638 00:36:25,183 --> 00:36:27,852 - My God, why would I? - Your reasons are irrelevant. 639 00:36:27,936 --> 00:36:30,729 All I care about is stopping the assassin. 640 00:36:30,814 --> 00:36:34,650 So do l. So if someone really is trying to kill Hassan, 641 00:36:34,734 --> 00:36:38,279 you need to stop wasting your time on me, and find them. 642 00:36:51,418 --> 00:36:53,210 Ηey, Mike, what's going on? 643 00:36:53,295 --> 00:36:54,795 Maggie, I-I'm so sorry... 644 00:36:54,880 --> 00:36:57,047 for dropping by without calling first. 645 00:36:57,132 --> 00:36:59,049 - Mind if I come in? - Sure. Come on. 646 00:36:59,134 --> 00:37:01,594 Thanks. 647 00:37:01,678 --> 00:37:04,054 Did, uh, Jim leave for work yet? 648 00:37:04,180 --> 00:37:06,473 No. Just got out of the shower. Oh, good- 649 00:37:06,558 --> 00:37:08,350 'Cause I need to ask him something before he leaves. 650 00:37:08,476 --> 00:37:10,436 Kind of a favor. Okay. 651 00:37:10,562 --> 00:37:12,229 - Ηey, babe? - Yeah? 652 00:37:12,314 --> 00:37:14,315 Mike Farmer's here. Says he needs to talk to you. 653 00:37:14,399 --> 00:37:16,442 Mikey. Hey. 654 00:37:16,526 --> 00:37:18,360 What are you doing here? You're not on shift till tomorrow. 655 00:37:18,445 --> 00:37:20,613 Yeah, that's what I wanted to talk to you about. 656 00:37:20,697 --> 00:37:23,741 All right, I'll be right down. All right, take your time. 657 00:37:23,867 --> 00:37:26,493 Want coffee? Sure. 658 00:37:26,620 --> 00:37:28,662 Come on... during President Taylor's press conference... 659 00:37:28,747 --> 00:37:30,664 earlier this afternoon. 660 00:37:30,749 --> 00:37:32,791 I wouldn't want to speculate at this time, Bob, 661 00:37:32,876 --> 00:37:34,960 but as you know, President Taylor's peace negotiations... 662 00:37:35,045 --> 00:37:39,340 with I.R.K. President Omar Hassan are highly controversial- 663 00:37:39,466 --> 00:37:41,050 Sit down. Thanks. 664 00:37:41,176 --> 00:37:44,053 ...political dissent both in the United States and- 665 00:37:44,137 --> 00:37:47,723 Did you hear anything more about what happened at that press conference? 666 00:37:47,807 --> 00:37:50,392 No. Only what they're saying on TV. 667 00:37:50,477 --> 00:37:53,771 I gotta tell you, I'm so proud of you and Jim... 668 00:37:53,855 --> 00:37:56,523 and all those boys down at the precinct. 669 00:37:56,650 --> 00:37:59,151 I mean, you're gonna be part of history. Nah, I don't know. 670 00:37:59,235 --> 00:38:02,237 We're just directing traffic, really. 671 00:38:02,322 --> 00:38:04,531 You're on the U.N. security detail. 672 00:38:04,616 --> 00:38:06,617 Τhat's more than directing traffic. 673 00:38:06,701 --> 00:38:08,661 Hell, you might even get on TV. 674 00:38:08,745 --> 00:38:10,621 Wow, yeah, wouldn't that be something. 675 00:38:10,747 --> 00:38:13,540 Yeah, it would. Right. 676 00:38:21,091 --> 00:38:23,425 I need to speak with Mr. Hastings. 677 00:38:23,510 --> 00:38:26,345 Uh, we're in session. It's important. 678 00:38:27,305 --> 00:38:28,806 Excuse me, Mr. Hastings. 679 00:38:28,890 --> 00:38:30,808 I have Dana Walsh out here. She says it's important. 680 00:38:32,686 --> 00:38:37,690 You're not leaving this room until you tell me the truth, 681 00:38:38,525 --> 00:38:41,694 no matter how long it takes. 682 00:38:53,123 --> 00:38:55,708 I'm sorry to bother you, sir, but I didn't think that this could wait. 683 00:38:55,792 --> 00:38:59,586 - What's this about? - Jack Bauer. 684 00:39:07,804 --> 00:39:09,471 Come on. 685 00:39:39,836 --> 00:39:42,379 - Yeah? - I spoke with the dispatcher at the cab company. 686 00:39:42,464 --> 00:39:45,049 Ηis driver logged the drop-off at West 23rd Street... 687 00:39:45,133 --> 00:39:47,468 at the northwest corner of Broadway in Queens. 688 00:39:47,552 --> 00:39:49,511 Anything more specific? An apartment number, an address? 689 00:39:49,596 --> 00:39:52,139 Not from the dispatcher, but I'll keep sifting through the aerial footage. 690 00:39:52,223 --> 00:39:53,974 Okay. Broadway and West 23rd. 691 00:39:54,059 --> 00:39:56,143 I'll call you when I get there. 692 00:39:56,227 --> 00:39:59,688 Hands in the air. Now! Against the wall. 693 00:40:02,192 --> 00:40:04,485 Don't move. 694 00:40:12,619 --> 00:40:14,453 He had this, sir. 695 00:40:14,537 --> 00:40:16,872 We'll take it from here. 696 00:40:16,956 --> 00:40:19,333 Stand down. 697 00:40:19,417 --> 00:40:21,502 I told you to leave this alone. 698 00:40:21,586 --> 00:40:23,962 Chloe tracked the man in the surveillance photo to a second location. 699 00:40:24,047 --> 00:40:25,923 We didn't think you'd follow through with an investigation. 700 00:40:26,007 --> 00:40:28,175 So you had no choice except to steal weapons from the armory. 701 00:40:28,259 --> 00:40:30,427 Would you have followed through with an investigation if I'd asked? 702 00:40:30,553 --> 00:40:33,472 I'm not debating this anymore. You shut down a lead before you could even assess... 703 00:40:33,556 --> 00:40:35,349 whether it was good or bad. 704 00:40:35,433 --> 00:40:38,143 Take him to detention. 705 00:40:38,228 --> 00:40:40,938 - Take him! - Let's go. 706 00:40:41,022 --> 00:40:43,023 I'm sure President Τaylor's gonna be very interested to find out... 707 00:40:43,108 --> 00:40:45,025 what happened to my informant when I tried to deliver him to you. 708 00:40:45,110 --> 00:40:46,860 Excuse me? 709 00:40:46,945 --> 00:40:50,280 Cole tried to secure that landing zone with more men, but instead you sent a drone, 710 00:40:50,365 --> 00:40:52,950 which failed to detect the missile that killed my informant and two of your men. 711 00:40:53,034 --> 00:40:55,285 Cole hasn't said anything about it. 712 00:40:55,370 --> 00:40:58,455 And neither will I, as long as you let me pursue this. 713 00:40:58,540 --> 00:41:00,249 So now you're blackmailing me? 714 00:41:00,333 --> 00:41:02,292 You forced my hand. Now I'm forcing yours. 715 00:41:02,418 --> 00:41:04,169 You don't want to be doing this, Bauer. No, I don't. 716 00:41:04,254 --> 00:41:06,630 I wanna be on a plane to Los Angeles with my family, 717 00:41:06,714 --> 00:41:09,883 but you're not giving me another choice. 718 00:41:12,929 --> 00:41:16,390 You want to waste your time chasing ghosts? Knock yourself out. 719 00:41:16,474 --> 00:41:19,601 I've got to stop an assassination plot. Give him the bag. 720 00:41:21,187 --> 00:41:23,147 I need Chloe to run ops. 721 00:41:23,231 --> 00:41:25,524 Fine. She's all yours. 722 00:41:25,608 --> 00:41:27,276 Thank you. 723 00:41:32,824 --> 00:41:35,534 Anything to what he's talking about? 724 00:41:35,618 --> 00:41:38,704 The only viable lead is sitting in our interrogation room, 725 00:41:38,788 --> 00:41:42,082 and she's the only way we're going to get to the assassin. 726 00:41:45,420 --> 00:41:47,921 - What's going on, Mikey? - Hey. 727 00:41:48,006 --> 00:41:50,340 Listen, um, something came up. 728 00:41:50,425 --> 00:41:52,342 I can't make my shift tomorrow, 729 00:41:52,427 --> 00:41:54,344 so I was wondering if we could swap. 730 00:41:54,429 --> 00:41:57,472 Oh, I'd be happy to, except Maggie and me have a meeting with Sean's teacher tomorrow. 731 00:41:57,557 --> 00:42:00,809 She said he's acting out in class, but I don't believe it. 732 00:42:00,894 --> 00:42:02,644 Jim keeps making excuses for him, 733 00:42:02,729 --> 00:42:05,147 but if he needs help, I want to give it to him. 734 00:42:05,273 --> 00:42:08,567 Where is he? He's at his grandma's tonight. 735 00:42:08,651 --> 00:42:10,611 I'm not making excuses. 736 00:42:12,280 --> 00:42:14,698 So, what are you saying? 737 00:42:14,782 --> 00:42:17,159 You can't trade shifts with me? 738 00:42:17,243 --> 00:42:19,453 This is kind of important, so I'm sorry. 739 00:42:19,537 --> 00:42:22,998 Yeah. 740 00:42:24,375 --> 00:42:27,753 - Me too. - Whoa, Mikey. What- 741 00:42:27,837 --> 00:42:31,131 Maggie, I want you to sit down. 742 00:42:33,384 --> 00:42:37,679 Jim, there's a roll of tape in my bag. 743 00:42:37,764 --> 00:42:41,141 Τear off a strip and put it over Maggie's mouth. 744 00:42:43,353 --> 00:42:45,479 Do it. 745 00:43:06,376 --> 00:43:09,378 I'm sorry, baby. Oh, my God. 746 00:43:10,964 --> 00:43:14,675 Now, pick up the phone. Call Captain Ravello. 747 00:43:14,759 --> 00:43:18,011 Tell him you're sick and I'm filling in for you. 748 00:43:18,096 --> 00:43:20,180 - Now, listen, you son of a bitch, there's no way- 749 00:43:20,265 --> 00:43:22,099 Oh! Oh, what's the matter with you? 750 00:43:22,183 --> 00:43:24,351 What are you doing? 751 00:43:24,435 --> 00:43:27,062 Next time I won't miss the bone. 752 00:43:27,146 --> 00:43:31,942 Make the call. 753 00:43:32,026 --> 00:43:34,945 All right. All right, I'll call. 754 00:43:35,029 --> 00:43:37,364 Please, just leave my wife alone, all right? 63092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.