Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,763 --> 00:00:17,266
The following takes place
between 4:00 p.m. and 5:00 p.m.
2
00:00:19,603 --> 00:00:21,979
Events occur in real time.
3
00:00:42,209 --> 00:00:44,252
It's him.
4
00:00:52,803 --> 00:00:55,304
Damn it.
Couldn't get off the shot.
5
00:00:57,391 --> 00:00:59,976
Stand by.
We'll get him on the way out.
6
00:01:20,414 --> 00:01:22,331
Manuel!
7
00:01:23,959 --> 00:01:25,877
Hey, Manny!
8
00:01:29,757 --> 00:01:31,758
Manny!
9
00:01:36,597 --> 00:01:38,514
Hey, Manny.
10
00:02:00,829 --> 00:02:02,872
Yes?
Put Mauricio on the phone.
11
00:02:02,956 --> 00:02:05,249
- Victor?
- Just put Mauricio on.
12
00:02:05,334 --> 00:02:07,043
- He's dead.
- What?
13
00:02:07,127 --> 00:02:09,212
Someone shot him
in the head.
14
00:02:09,296 --> 00:02:10,880
What the hell
is happening?
15
00:02:32,694 --> 00:02:35,112
I see him.
He's leaving the building.
16
00:02:36,490 --> 00:02:38,658
I'm set.
17
00:02:44,164 --> 00:02:45,289
Stop.
18
00:02:46,375 --> 00:02:50,878
It's not him.
He can't be far.
19
00:03:14,528 --> 00:03:16,070
Coming at you!
Gray sedan!
20
00:03:40,679 --> 00:03:42,597
Target is out of range.
21
00:03:42,681 --> 00:03:44,682
Move out.
22
00:03:50,147 --> 00:03:52,106
911 . What's your emergency?
23
00:03:52,190 --> 00:03:55,735
Yes. I want to report
a stolen vehicle.
24
00:03:55,819 --> 00:04:01,157
License plate: SNE15C5.
25
00:04:04,578 --> 00:04:07,538
- Yum, yum, yum, yum.
- Hey! What's up?
26
00:04:07,664 --> 00:04:10,041
Hey, you! That's not yours!
Jack?
27
00:04:10,125 --> 00:04:13,210
Yum, yum, yum!
Bug off, kid!
28
00:04:14,838 --> 00:04:19,467
Oh. Sweetheart, we already
talked about this, remember?
29
00:04:19,551 --> 00:04:21,177
You're supposed
to call me Grandpa.
30
00:04:21,261 --> 00:04:23,888
You don't look
like a grandpa.
31
00:04:23,972 --> 00:04:26,974
I couldn't agree
with you more.
32
00:04:27,059 --> 00:04:29,810
The cartoon you turned on
is boring.
33
00:04:29,895 --> 00:04:32,021
Okay. We'll find
another one.
34
00:04:33,607 --> 00:04:35,107
...air traffic delayed-
35
00:04:35,192 --> 00:04:38,402
Τhis is the boldest diplomatic initiative
we've seen in a generation.
36
00:04:38,487 --> 00:04:42,490
It could finally lay a foundation for
real peace throughout the entire region.
37
00:04:42,574 --> 00:04:45,284
Bob, the president's
certainly betting her legacy...
38
00:04:45,369 --> 00:04:47,036
on the success
of these negotiations.
39
00:04:47,120 --> 00:04:52,500
- Grandpa, this isn't a cartoon.
- Okay, okay.
40
00:04:52,584 --> 00:04:54,752
♪♪ ♪ A sloth of bears ♪
41
00:04:54,836 --> 00:04:56,504
Τhis one! I like this one!
42
00:04:56,588 --> 00:05:00,341
♪ A mob of cows
A herd ofsheep ♪
43
00:05:00,425 --> 00:05:02,343
♪ A litter ofpigs ♪
Finger, finger, finger!
44
00:05:05,889 --> 00:05:08,391
♪♪ Yeah.
45
00:05:08,475 --> 00:05:11,727
Ηi, Dad. Sorry we're late. Τhey're
redirecting everyone around the U.N.
46
00:05:11,812 --> 00:05:14,522
- Τhat's all right. We're doing fine.
- How was the zoo?
47
00:05:14,606 --> 00:05:17,733
Τo be honest, we spent most of our
time just going back and forth...
48
00:05:17,818 --> 00:05:19,568
between the black bears
and the polar bears.
49
00:05:19,653 --> 00:05:23,280
I forgot to mention that she's
going through a bear phase.
50
00:05:23,365 --> 00:05:26,367
Well, she certainly
knows what she wants.
51
00:05:26,451 --> 00:05:29,036
- She reminds me of you.
- That's funny.
52
00:05:29,121 --> 00:05:31,956
I always tell Stephen
how much she reminds me of you.
53
00:05:32,040 --> 00:05:34,667
- Anyway, we'll be there in a few minutes.
- Okay. Don't worry.
54
00:05:34,751 --> 00:05:36,210
We'll meet you
in the lobby.
55
00:05:38,422 --> 00:05:40,381
Sounds like
they had fun.
56
00:05:40,465 --> 00:05:42,967
They always do.
57
00:05:43,051 --> 00:05:44,844
What's wrong?
58
00:05:44,928 --> 00:05:48,222
We talked to him about moving to L.A.
the night we got here.
59
00:05:48,306 --> 00:05:50,224
And he said
he'd think about it.
60
00:05:50,308 --> 00:05:53,102
And he hasn't mentioned one word about
it since, and we leave tonight.
61
00:05:53,186 --> 00:05:55,062
Maybe he has to check
with his doctors.
62
00:05:55,147 --> 00:05:56,731
No. Τhey cleared him
two weeks ago.
63
00:05:56,815 --> 00:05:58,858
Ηe's finished with treatment.
64
00:05:58,942 --> 00:06:00,985
I don't know.
65
00:06:01,069 --> 00:06:03,279
My father's been
on his own for so long.
66
00:06:03,363 --> 00:06:05,489
Maybe he doesn't know how
to live any other way.
67
00:06:05,574 --> 00:06:07,992
Why don't you
just ask him again?
68
00:06:08,076 --> 00:06:11,203
My father is not the type
of person you ask twice.
69
00:06:11,288 --> 00:06:13,080
If you want, I can do it.
70
00:06:19,796 --> 00:06:22,298
Here at the United Nations,
a White House spokesman...
71
00:06:22,382 --> 00:06:24,967
just confirmed that
Presidents Taylor and Hassan...
72
00:06:25,052 --> 00:06:27,803
will be holding a joint press
conference later this hour.
73
00:06:27,888 --> 00:06:30,639
It is widely expected that
President Hassan will announce...
74
00:06:30,724 --> 00:06:34,060
the dismantling of his country's
nuclear weapons program.
75
00:06:34,144 --> 00:06:39,148
President Hassan has stated that he considers
these negotiations a historic success...
76
00:06:39,232 --> 00:06:42,735
and a new beginning for his country
and the entire Mideast region.
77
00:06:42,819 --> 00:06:46,197
I believe that that is
a reasonable compromise.
78
00:06:46,281 --> 00:06:49,909
Now, Mr. President, let's move
on to the issue of verification.
79
00:06:49,993 --> 00:06:54,163
The language in your
latest proposal is vague.
80
00:06:54,247 --> 00:06:56,457
Let me be clear.
81
00:06:56,541 --> 00:07:00,252
My country agrees to abandon the
pursuit of nuclear weapons...
82
00:07:00,337 --> 00:07:04,673
with full lnternational
Atomic Energy Agency safeguards.
83
00:07:04,758 --> 00:07:06,550
But our terms,
Mr. President,
84
00:07:06,635 --> 00:07:11,055
were that the inspectors themselves
would be American, not I.A.E.A.
85
00:07:11,139 --> 00:07:16,018
With respect, Madam President, your side
pushed the point, but we never conceded.
86
00:07:16,103 --> 00:07:20,940
With respect, your side has refused
to negotiate the point in good faith.
87
00:07:21,024 --> 00:07:22,358
Without Americans
on the ground-
88
00:07:22,442 --> 00:07:25,277
Surely we're not going to let the
nationality of a few hundred-
89
00:07:25,362 --> 00:07:26,946
verification has no teeth.
90
00:07:27,030 --> 00:07:29,615
So only the United States
can be trusted, Mr. Secretary?
91
00:07:29,699 --> 00:07:32,868
Τhis is the message that you
send to the rest of the world.
92
00:07:32,953 --> 00:07:35,079
- Then you wonder why we don't
want to negotiate- - Farhad.
93
00:07:36,790 --> 00:07:40,584
Madam President, please excuse
my brother's passion.
94
00:07:40,669 --> 00:07:42,586
He only wants what is best
for our country.
95
00:07:42,671 --> 00:07:44,588
I understand,
96
00:07:44,673 --> 00:07:47,091
but we need to resolve this issue
before we can move forward.
97
00:07:47,175 --> 00:07:50,678
And ideally, before
the press conference,
98
00:07:50,762 --> 00:07:53,055
which gives us
less than an hour.
99
00:07:53,140 --> 00:07:55,891
Madam President,
100
00:07:55,976 --> 00:07:59,645
what would your Congress say
if my Revolutionary Guard...
101
00:07:59,729 --> 00:08:01,730
were stationed on your soil?
102
00:08:04,568 --> 00:08:07,528
It's the same
with my National Assembly.
103
00:08:07,612 --> 00:08:10,406
Even if I agreed to this,
they would not ratify it.
104
00:08:12,117 --> 00:08:13,492
After all, I'm not a king.
105
00:08:13,577 --> 00:08:15,286
Nor I a queen.
106
00:08:15,370 --> 00:08:18,080
Too bad for both of us.
107
00:08:20,792 --> 00:08:24,753
I'd like to adjourn and discuss this
issue with our respective teams.
108
00:08:24,838 --> 00:08:26,755
Of course.
109
00:08:38,602 --> 00:08:42,938
You are aware he was a salesman before
entering politics? Household appliances.
110
00:08:44,232 --> 00:08:46,483
You want to bet he sold
a lot of refrigerators?
111
00:08:48,945 --> 00:08:50,905
Find a way
to give him what he wants.
112
00:08:50,989 --> 00:08:52,948
Madam President.
113
00:08:53,033 --> 00:08:56,744
You heard me. Τry to make
the inspections work.
114
00:08:58,205 --> 00:09:00,164
This man
is a once-in-a-lifetime leader.
115
00:09:00,248 --> 00:09:03,876
And he's already suspended his
support for terrorist organizations,
116
00:09:03,960 --> 00:09:07,421
and, privately, he's advocating
for a two-state solution.
117
00:09:07,505 --> 00:09:10,174
Now, how much farther can we
expect him to stick his neck out?
118
00:09:14,971 --> 00:09:16,931
Right this way.
119
00:09:27,609 --> 00:09:30,819
Ηey, come here.
Did you name him yet?
120
00:09:30,946 --> 00:09:32,488
Bear.
Bear.
121
00:09:32,572 --> 00:09:34,782
Τhere she is.
Hi.
122
00:09:34,866 --> 00:09:37,368
Hey.
123
00:09:37,452 --> 00:09:41,413
I heard that you and Grandpa
were hanging out with the bears.
124
00:09:43,667 --> 00:09:46,794
Then we had ice cream, but I didn't
like mine, so Grandpa gave me his.
125
00:09:46,878 --> 00:09:48,921
- That's nice.
- Here, I got her.
126
00:09:49,047 --> 00:09:50,756
Τhanks for watching her, Jack.
Of course.
127
00:09:50,840 --> 00:09:52,841
Here.
128
00:09:52,926 --> 00:09:55,761
Listen, I've been thinking a lot
about what we talked about.
129
00:09:56,763 --> 00:09:58,889
I made up my mind.
130
00:09:58,974 --> 00:10:02,393
- I want to move back to Los Angeles with you.
- Really?
131
00:10:02,477 --> 00:10:04,436
Yeah. I got a friend who's got
a private security firm.
132
00:10:04,521 --> 00:10:07,147
He said he'd give me some consulting work.
He's also got a place I can rent.
133
00:10:07,232 --> 00:10:08,732
Dad, I don't know
what to say.
134
00:10:08,817 --> 00:10:10,651
- Come here.
- Oh!
135
00:10:10,735 --> 00:10:14,655
You don't have to say anything. Just
give me a ride to the airport tonight.
136
00:10:14,739 --> 00:10:17,324
- Wait. You're coming with us tonight?
- If it's okay.
137
00:10:17,409 --> 00:10:20,411
Stephen, he's coming
with us tonight.
138
00:10:20,495 --> 00:10:23,038
I've just got a few more things to pack.
I don't have very much.
139
00:10:23,123 --> 00:10:24,873
I could be at your hotel
in about an hour.
140
00:10:24,958 --> 00:10:26,417
Τhat's perfect. We need to get
back and finish packing ourselves.
141
00:10:26,543 --> 00:10:29,545
Would it be all right if I fly
back to Los Angeles with you? Yay!
142
00:10:29,629 --> 00:10:32,298
Yay!
143
00:10:32,382 --> 00:10:34,633
- Come on. I'll walk you to the car.
- Okay. Let's go.
144
00:10:37,178 --> 00:10:39,805
Yay.
145
00:10:39,889 --> 00:10:41,640
I got her.
Okay.
146
00:10:41,725 --> 00:10:43,600
♪ Goin' in the car ♪
147
00:10:48,898 --> 00:10:50,899
- Τhere.
- She all right?
148
00:10:50,984 --> 00:10:53,068
Get your belt done up.
149
00:10:56,531 --> 00:10:58,574
Dad, I am so glad
that you're doing this.
150
00:10:58,700 --> 00:11:01,869
Me too. I love you.
Love you.
151
00:11:01,953 --> 00:11:04,580
- Okay, guys, I'll see you in an hour.
- - See you.
152
00:11:04,664 --> 00:11:06,582
- Bye, sweetheart.
- Bye.
153
00:11:40,241 --> 00:11:43,702
Good afternoon, everyone.
Good afternoon.
154
00:11:43,787 --> 00:11:46,997
All right, just a few things
before we get started here.
155
00:11:47,082 --> 00:11:49,208
Presidents Τaylor and Hassan
will each make a statement...
156
00:11:49,292 --> 00:11:51,627
after they've been introduced
by the Secretary-General.
157
00:11:51,711 --> 00:11:55,089
Q and A will follow, but I want you to
keep your questions strictly on topic.
158
00:11:55,173 --> 00:11:58,092
For obvious reasons, we're all operating
under heightened security measures.
159
00:11:58,176 --> 00:12:01,595
So unless you've been dying to
know what a choke hold feels like,
160
00:12:01,679 --> 00:12:04,848
keep your credentials visible
at all times, all right?
161
00:12:04,933 --> 00:12:07,142
That's all for now.
162
00:12:11,689 --> 00:12:15,025
- Meredith Reed, press.
- Sir, briefcase on the table.
163
00:12:15,110 --> 00:12:16,485
It's invalid.
164
00:12:16,569 --> 00:12:20,614
- Arms out, please.
- What? It can't be invalid.
165
00:12:20,698 --> 00:12:22,991
Can you double-check?
166
00:12:23,076 --> 00:12:25,244
I did, ma'am. Your credentials
have been revoked.
167
00:12:25,328 --> 00:12:28,205
- Revoked my whom?
- I don't have that information.
168
00:12:28,289 --> 00:12:30,290
Okay, this has to be
some sort of mistake.
169
00:12:30,375 --> 00:12:32,376
You do remember me?
I've been here every day.
170
00:12:32,460 --> 00:12:34,962
Please step aside, ma'am.
171
00:12:45,348 --> 00:12:47,808
I just talked
to Secretary of State Kanin.
172
00:12:47,892 --> 00:12:51,228
Ηe's agreed to I.A.E.A.
inspectors.
173
00:12:51,312 --> 00:12:54,690
- That's good news.
- There is a condition attached.
174
00:12:54,774 --> 00:12:58,360
They're insisting that the head of the
verification team be an American.
175
00:13:01,072 --> 00:13:02,823
I think we can live with that.
Don't you?
176
00:13:02,907 --> 00:13:05,242
You know where I stand.
177
00:13:05,326 --> 00:13:07,161
We've already surrendered
too much in the name of peace.
178
00:13:07,245 --> 00:13:10,080
"Surrender"
is a strong word, Farhad.
179
00:13:10,165 --> 00:13:12,958
And what have we
surrendered really...
180
00:13:13,084 --> 00:13:16,628
apart from our nuclear ambition?
Isn't that enough?
181
00:13:16,713 --> 00:13:20,215
Spinning 6,000 centrifuges is
good for political maneuvering,
182
00:13:20,300 --> 00:13:22,634
but it's helping
to bankrupt our country.
183
00:13:22,719 --> 00:13:26,472
The truth is we are not
the ones being so generous.
184
00:13:26,556 --> 00:13:29,391
President Taylor is lifting
economic sanctions...
185
00:13:29,476 --> 00:13:31,977
and offering an aid package
worth billions of dollars.
186
00:13:32,061 --> 00:13:33,896
We got everything
we wanted, Farhad.
187
00:13:33,980 --> 00:13:36,064
As long
as it's not a trick.
188
00:13:41,279 --> 00:13:44,406
- Hello.
- Hi.
189
00:13:44,491 --> 00:13:47,201
I'm, uh, sorry to bother you
with something so mundane,
190
00:13:47,285 --> 00:13:50,037
but I'm, uh, stuck outside.
191
00:13:50,121 --> 00:13:54,416
- Stuck?
- My press credentials have been revoked.
192
00:13:54,501 --> 00:13:57,127
- I don't know what happened.
- I'll take care of it.
193
00:13:57,212 --> 00:14:00,130
- Are you sure?
- Of course.
194
00:14:00,215 --> 00:14:01,673
Thank you.
195
00:14:01,758 --> 00:14:05,010
Will you, um- Will you still have
time for the interview later?
196
00:14:05,094 --> 00:14:07,721
Yes, after
the press conference.
197
00:14:07,805 --> 00:14:11,683
- I'm looking forward to it, Mr. President.
- So am I.
198
00:14:15,355 --> 00:14:17,773
Reinstate Miss Reed's clearance.
199
00:14:17,857 --> 00:14:19,816
- I was only-
- Just do it.
200
00:14:19,901 --> 00:14:24,404
Omar, people are starting to talk
about you and this reporter.
201
00:14:24,489 --> 00:14:26,573
And saying what?
202
00:14:26,658 --> 00:14:30,244
Miss Reed is a journalist, and she
is profiling me for her newspaper.
203
00:14:30,328 --> 00:14:33,288
- But you have feelings for her.
- I'm friendly with her.
204
00:14:33,373 --> 00:14:35,666
Think whatever you like.
205
00:14:35,750 --> 00:14:38,919
Τhis woman poses no threat
to me or the peace process.
206
00:14:39,003 --> 00:14:43,006
Not here maybe, but back in our
country you'll be torn apart.
207
00:14:43,091 --> 00:14:46,969
The mullahs will say that you
have been corrupted by the West.
208
00:14:47,053 --> 00:14:49,721
What do you say, Farhad?
Have I?
209
00:14:49,806 --> 00:14:51,598
Have I been corrupted
by the West?
210
00:14:51,683 --> 00:14:54,142
You know
I don't believe that.
211
00:14:55,812 --> 00:14:58,021
But you are married.
212
00:14:58,106 --> 00:15:00,315
Dalia hasn't been a wife to me
for a long time.
213
00:15:00,441 --> 00:15:03,819
Τhat's no excuse to be reckless.
I've done nothing reckless.
214
00:15:03,903 --> 00:15:07,114
I've done nothing reckless.
215
00:15:08,157 --> 00:15:11,493
Just reinstate
Miss Reed's clearance now.
216
00:15:12,954 --> 00:15:14,955
I'll see to it.
217
00:15:41,107 --> 00:15:42,649
Victor.
218
00:15:42,734 --> 00:15:46,278
What are you doing here?
How the hell did you find me?
219
00:15:46,362 --> 00:15:50,115
- I was always resourceful, Jack. That's what you liked about me.
- Get in here.
220
00:15:50,199 --> 00:15:52,951
Take a seat.
221
00:15:53,077 --> 00:15:55,454
What happened?
I need help.
222
00:15:55,538 --> 00:15:58,415
- You need an ambulance.
- No. No, don't call. That's what he's waiting for.
223
00:15:58,499 --> 00:16:01,585
- He's listening to the emergency channels.
- Who?
224
00:16:01,669 --> 00:16:03,420
Just listen to me, Jack.
I have information.
225
00:16:03,504 --> 00:16:06,298
Best thing I can do for you,
Victor, is get you an ambulance.
226
00:16:06,382 --> 00:16:08,300
I'm out. I don't work
for the government anymore.
227
00:16:08,384 --> 00:16:11,595
- Oh, this you're gonna want to hear.
- Why?
228
00:16:11,679 --> 00:16:14,848
Why? Because you're the guy
who always does the right thing.
229
00:16:17,268 --> 00:16:20,228
- There's a big hit going down.
- On who?
230
00:16:20,313 --> 00:16:22,189
President Ηassan at the U.N.
He's getting taken out.
231
00:16:22,315 --> 00:16:24,483
When?
Today.
232
00:16:24,567 --> 00:16:27,277
Before he can sign
this thing with Taylor.
233
00:16:28,738 --> 00:16:31,406
You see? I told you
you'd be interested.
234
00:16:31,532 --> 00:16:34,576
Ηow do you know this? I'm the one
that got the hitter into the country.
235
00:16:34,661 --> 00:16:36,578
I've been setting him up
with what he needs.
236
00:16:36,663 --> 00:16:38,664
And then he tried
to take you out.
237
00:16:38,748 --> 00:16:42,042
Look, Jack, you're the only one at C.Τ.U.
I ever did business with.
238
00:16:42,126 --> 00:16:45,545
I need you to call them, vouch
for me, so I can cut a deal.
239
00:16:45,630 --> 00:16:48,173
- Come on, Jack-
- Keep your seat.
240
00:16:48,257 --> 00:16:51,218
I swear, this is real. Someone
is trying to make sure...
241
00:16:51,302 --> 00:16:54,596
that this peace agreement
does not happen.
242
00:16:54,681 --> 00:16:57,557
I'm not doing anything until
you give me your weapon.
243
00:17:01,354 --> 00:17:04,731
You better not be screwing with me.
I'm not. I swear I'm not.
244
00:17:04,816 --> 00:17:06,149
Who's the hitter?
What's his name?
245
00:17:06,275 --> 00:17:08,568
Who's the hitter?
I don't know his name.
246
00:17:08,695 --> 00:17:11,947
Ηe's Russian or something. Not good enough.
Who is the hitter?
247
00:17:12,031 --> 00:17:14,282
I know how to find him and stop
him before he makes the hit.
248
00:17:15,743 --> 00:17:17,994
But I'm not saying another word
until I make my deal.
249
00:17:21,999 --> 00:17:23,959
You're lucky I'm retired.
250
00:17:46,983 --> 00:17:49,568
This is Cole Ortiz. Move Singer's
team to the northeast quadrant...
251
00:17:49,652 --> 00:17:52,904
and tell him, from now on, I
want updates every quarter hour.
252
00:17:52,989 --> 00:17:55,073
Get back to me
with confirmations.
253
00:17:55,158 --> 00:17:58,034
Ηastings wants you to expand the patrol
perimeter around the U.N. another quarter mile.
254
00:17:58,119 --> 00:18:01,788
I'm glad that's what he wants, but I barely
have enough men to cover the perimeter now.
255
00:18:01,914 --> 00:18:04,332
I'll see if I can get N.Y.P.D.
to help you cover. Uh, Dana.
256
00:18:07,211 --> 00:18:11,381
My sister, she said she left you a couple
messages-something about bridesmaids' dresses.
257
00:18:11,466 --> 00:18:13,842
I told her there was probably
something wrong with your voice mail.
258
00:18:13,926 --> 00:18:17,387
I got her messages. I just haven't had a
chance. These double shifts are just-
259
00:18:17,472 --> 00:18:19,389
I revised the patrol
protocols at the U.N.
260
00:18:19,474 --> 00:18:21,975
I thought you might like to take a
look at it before I distributed it.
261
00:18:22,101 --> 00:18:24,644
Yeah. Yeah, I do. I will call
your sister back. I promise.
262
00:18:24,729 --> 00:18:26,480
Τhanks.
263
00:18:30,359 --> 00:18:32,277
Damn it. What is the problem?
264
00:18:33,988 --> 00:18:35,947
Percussive maintenance?
265
00:18:36,032 --> 00:18:38,700
Τhat's what my network apps professor
called it when I hit my computer.
266
00:18:38,785 --> 00:18:40,494
Can I help?
267
00:18:40,578 --> 00:18:42,954
I just got the revised attendee
list for the press conference.
268
00:18:43,039 --> 00:18:44,956
I can't get the facial
recognition done in time.
269
00:18:45,041 --> 00:18:48,668
Oh, you're running each person through
individually. You can do them in a batch.
270
00:18:48,753 --> 00:18:50,796
Not if the data's
in different formats.
271
00:18:50,880 --> 00:18:53,673
Well, that used to be true,
but here.
272
00:18:58,387 --> 00:19:00,597
Like I said, there's no reason
to be shy about asking for help.
273
00:19:00,681 --> 00:19:02,724
- Okay?
- Don't worry.
274
00:19:02,809 --> 00:19:04,726
You'll catch up.
You're doing great.
275
00:19:04,811 --> 00:19:06,478
Excuse me.
276
00:19:06,604 --> 00:19:09,231
O'Brian.
277
00:19:09,315 --> 00:19:11,691
Chloe, it's Jack.
Jack.
278
00:19:11,776 --> 00:19:13,401
How's Kim?
Did you tell her about L.A.?
279
00:19:13,486 --> 00:19:15,862
Yeah, but I can't go into that right now.
I need to speak to the director.
280
00:19:15,947 --> 00:19:18,448
Mr. Hastings is on the phone,
281
00:19:18,533 --> 00:19:20,700
and he really doesn't like
to be interrupted.
282
00:19:20,785 --> 00:19:22,994
Τell him it's regarding a plot
to assassinate President Hassan.
283
00:19:23,120 --> 00:19:26,581
See if that gets his attention.
Oh. Okay, hold on.
284
00:19:34,966 --> 00:19:38,218
All right, now give me an overlay
on the U.N.- view from the west.
285
00:19:38,302 --> 00:19:41,596
Now overlay the distribution
of security teams, please.
286
00:19:41,681 --> 00:19:45,559
- That looks good.
- Anything else, sir?
287
00:19:45,643 --> 00:19:48,687
Now give me a comp with incident
reports and satellite imaging.
288
00:19:48,771 --> 00:19:52,607
- Excuse me, Mr. Hastings.
- Gary, hold on for a second.
289
00:19:52,692 --> 00:19:56,444
- Jack Bauer's on line three. Ηe says he needs to talk to you.
- Bauer?
290
00:19:56,529 --> 00:19:59,447
It's about a plot against President Hassan.
I thought you'd want to take the call.
291
00:19:59,532 --> 00:20:02,868
Sir, can I send those incident reports?
Gary, I'll call you back.
292
00:20:02,952 --> 00:20:04,119
Yes, sir.
293
00:20:05,830 --> 00:20:08,164
Mr. Bauer,
this is Brian Hastings.
294
00:20:08,249 --> 00:20:10,417
Mr. Hastings, I'm with an
informant that I used to run...
295
00:20:10,501 --> 00:20:13,295
who's claiming he's got intel on an
assassination attempt on President Hassan.
296
00:20:13,379 --> 00:20:15,005
He says it's going
to take place today.
297
00:20:15,131 --> 00:20:18,842
We've received several threats in regard
to the conference. I can only imagine.
298
00:20:18,926 --> 00:20:21,845
My informant's name is Victor Aruz.
I used him in the Salazar op.
299
00:20:21,971 --> 00:20:24,097
You should be able to pull his file.
Pull it up.
300
00:20:24,181 --> 00:20:26,099
Ηe's been shot in the arm-
he claims by the assassin.
301
00:20:26,183 --> 00:20:28,393
Look, I don't think this is
something you should take lightly.
302
00:20:28,477 --> 00:20:32,188
And what does Mr. Aruz want
in return for his information?
303
00:20:32,273 --> 00:20:34,107
C.T.U. protection
and immunity.
304
00:20:34,191 --> 00:20:36,568
That's a lot to ask,
Mr. Bauer.
305
00:20:36,652 --> 00:20:39,779
- Have you pulled his file yet?
- No.
306
00:20:39,864 --> 00:20:41,781
Mr. Hastings, I know
this son of a bitch,
307
00:20:41,866 --> 00:20:44,951
and my instinct is telling me you
need to pay attention to this.
308
00:20:45,036 --> 00:20:47,537
I need more
than your instinct, Mr. Bauer.
309
00:20:47,622 --> 00:20:50,040
C.T.U. isn't
the organization you knew.
310
00:20:50,124 --> 00:20:53,627
Okay, fine, but understand this. if
anything happens to President Hassan,
311
00:20:53,711 --> 00:20:56,171
I will be obligated
to call President Taylor...
312
00:20:56,255 --> 00:20:59,507
and tell her that I tried to provide you
with this intel, and you ignored it.
313
00:21:00,718 --> 00:21:02,427
What is taking so long
for the file?
314
00:21:02,511 --> 00:21:04,721
Sorry. I'm still searching
through the archives.
315
00:21:04,805 --> 00:21:07,057
Mr. Hastings,
I need your answer now.
316
00:21:07,141 --> 00:21:09,225
Are you bringing Aruz in
or not?
317
00:21:13,147 --> 00:21:14,856
Let me talk to him.
318
00:21:14,941 --> 00:21:16,816
I'll put you
on speaker.
319
00:21:16,901 --> 00:21:18,610
Go ahead.
320
00:21:18,694 --> 00:21:22,781
Mr. Aruz, I'm gonna need some other
details to corroborate your story.
321
00:21:22,865 --> 00:21:25,617
Τhe hitter took out two of my guys-Manuel
Escobar and Mauricio Tellez.
322
00:21:25,701 --> 00:21:28,536
- Check with the cops.
- We will.
323
00:21:28,621 --> 00:21:32,707
- Mr. Bauer, where are you?
- 1145 West 18th.
324
00:21:32,792 --> 00:21:34,626
I'll send a chopper
to pick you up.
325
00:21:34,710 --> 00:21:40,006
Τhe closest helipad to you is the 12th
Precinct. That's five blocks away.
326
00:21:40,091 --> 00:21:42,884
Can you get him there,
Mr. Bauer?
327
00:21:44,637 --> 00:21:46,930
Yeah.
328
00:21:47,014 --> 00:21:48,723
I'll have a team there
in 20 minutes.
329
00:21:48,808 --> 00:21:50,850
Make sure you don't
use official channels.
330
00:21:50,977 --> 00:21:53,770
We believe the assassin is monitoring
emergency bandwidth. Got it.
331
00:21:53,854 --> 00:21:57,983
Gather Comm and Τactical.
Tell them we've got a situation.
332
00:21:58,985 --> 00:22:00,902
Let's go.
333
00:22:09,912 --> 00:22:11,913
There you are.
334
00:22:13,249 --> 00:22:15,250
Now, that doesn't suck.
335
00:22:15,334 --> 00:22:17,168
- Arlo.
- Yeah.
336
00:22:17,253 --> 00:22:20,463
Come on. Hastings called
an emergency briefing.
337
00:22:20,548 --> 00:22:23,258
And if he ever catches you doing
that, you're gonna be out of a job.
338
00:22:23,342 --> 00:22:26,094
Be worth it.
I think this might be love.
339
00:22:26,178 --> 00:22:28,013
Now.
340
00:22:28,097 --> 00:22:33,768
Τhis is C.Τ.U. transferring control of
drones A-31 and 32 to H.S. aerial command.
341
00:22:33,853 --> 00:22:36,312
Yeah, roger that.
Off-load confirmed.
342
00:22:36,397 --> 00:22:38,732
All right,
we've got a situation.
343
00:22:38,816 --> 00:22:40,525
Cole, I need you to scramble
a chopper for a pickup.
344
00:22:40,609 --> 00:22:42,569
I haven't finished distributing
the new patrol parameters.
345
00:22:42,653 --> 00:22:45,071
- This is a priority.
- Who am I picking up?
346
00:22:45,156 --> 00:22:48,324
Someone who claims to have intel
about a threat to President Hassan.
347
00:22:48,409 --> 00:22:50,994
- How good is the intel?
- Well, according to Jack Bauer, very.
348
00:22:51,078 --> 00:22:53,747
- Jack Bauer?
- He's delivering the informant.
349
00:22:53,831 --> 00:22:56,833
Who is Jack Bauer?
350
00:22:56,917 --> 00:23:00,462
Location's downtown. Chloe's
sending you the coordinates.
351
00:23:00,546 --> 00:23:03,423
Take a small team with you.
Torres's people are free.
352
00:23:03,507 --> 00:23:05,633
Yes, sir. I'll need a second
team to secure the landing.
353
00:23:05,718 --> 00:23:09,054
One team will be enough. We'll use a
drone to protect the ground operation.
354
00:23:09,138 --> 00:23:11,389
Arlo, scramble a drone
alongside the chopper.
355
00:23:11,474 --> 00:23:15,477
Full-spectrum coverage of the landing
zone as well as the air corridor.
356
00:23:15,561 --> 00:23:17,312
Done.
357
00:23:20,191 --> 00:23:21,691
You're third floor.
358
00:23:44,006 --> 00:23:45,965
We're clear.
Come on.
359
00:23:51,847 --> 00:23:54,265
Dispatch,
this is Unit 2354.
360
00:23:54,350 --> 00:23:56,518
Go ahead, 2354.
361
00:23:56,602 --> 00:23:58,645
Got a plate match
on a stolen vehicle.
362
00:23:58,729 --> 00:24:02,107
Make, model and tag.
363
00:24:02,191 --> 00:24:04,359
Gray Pontiac.
364
00:24:04,443 --> 00:24:09,864
Plate:
Sarah-November-Echo-one-five-Charlie-five.
365
00:24:09,990 --> 00:24:12,617
Got bullet holes in the
windshield and body. That's him.
366
00:24:12,701 --> 00:24:15,120
Roger that.
What's your location?
367
00:24:15,204 --> 00:24:18,123
Vehicle's parked on 18th,
just west of Ninth Avenue.
368
00:24:18,249 --> 00:24:21,167
We'll take care of it.
Will you?
369
00:24:23,254 --> 00:24:26,714
Or am I going
to have to step in?
370
00:24:26,799 --> 00:24:28,341
Now would be the time
to tell me.
371
00:24:28,425 --> 00:24:31,636
Aruz is a dead man, sir.
You have my word.
372
00:24:31,720 --> 00:24:33,888
Good.
373
00:24:55,661 --> 00:24:57,579
I spoke to the ambassador.
You did?
374
00:25:01,292 --> 00:25:04,043
Τhank you. Excuse me,
Madam President.
375
00:25:06,755 --> 00:25:10,675
President Hassan accepted our
counterproposals on inspections.
376
00:25:10,759 --> 00:25:12,927
That is great news.
377
00:25:13,012 --> 00:25:15,680
By the end of this next session,
we may have a signed agreement.
378
00:25:18,017 --> 00:25:19,893
It's an extraordinary
accomplishment, Allison.
379
00:25:23,898 --> 00:25:26,274
Is something wrong?
380
00:25:27,776 --> 00:25:29,819
I was thinking about Ηenry.
381
00:25:29,904 --> 00:25:34,324
Achieving a comprehensive peace
agreement with the Islamic Republic...
382
00:25:34,408 --> 00:25:37,493
was something that he and I
talked about years ago.
383
00:25:38,787 --> 00:25:42,624
I wish that he were here
to share the moment.
384
00:25:45,419 --> 00:25:47,503
You're surprised?
385
00:25:49,548 --> 00:25:53,843
Considering his behavior during
the divorce, yes, I am surprised.
386
00:25:53,928 --> 00:25:56,471
Ηe went out of his way to hurt you,
especially in the press.
387
00:25:56,555 --> 00:25:58,097
He was angry, Ethan.
388
00:25:58,182 --> 00:25:59,807
I sent our daughter
to prison.
389
00:25:59,892 --> 00:26:01,809
You refused
to cover up a murder.
390
00:26:01,894 --> 00:26:05,730
Olivia was responsible for
what happened- no one else.
391
00:26:05,814 --> 00:26:08,816
Still, if the situation
had been reversed,
392
00:26:08,901 --> 00:26:11,027
I might've felt
the same way as Henry.
393
00:26:11,111 --> 00:26:12,987
Sorry if I'm interrupting.
394
00:26:13,113 --> 00:26:15,323
I just talked to Brian Ηastings at C.Τ.U.
What's going on, Rob?
395
00:26:15,449 --> 00:26:19,118
They have someone who claims he's got information
about an assassination plot on Hassan.
396
00:26:19,245 --> 00:26:21,579
Ηow real is the threat?
Real enough to loop you in.
397
00:26:21,664 --> 00:26:23,331
Τhis informant came to them
through Jack Bauer.
398
00:26:23,415 --> 00:26:27,001
I thought that Jack was out of all of this.
How did he get involved?
399
00:26:27,086 --> 00:26:29,045
As far as I can tell,
this informant came to him.
400
00:26:29,129 --> 00:26:32,173
We'll know more once the informant signs an
immunity deal, provided you authorize it.
401
00:26:32,299 --> 00:26:35,635
Ηow secure is the venue for the press
conference? Very. I raised the alert level.
402
00:26:35,761 --> 00:26:39,555
We need to inform Ηassan about the threat,
ideally, before the conference gets started.
403
00:26:39,640 --> 00:26:43,101
We can't tell Ηassan, certainly
not before the press conference.
404
00:26:43,185 --> 00:26:46,062
- Why not?
- He might scuttle everything...
405
00:26:46,146 --> 00:26:48,106
out of concern
for his own safety.
406
00:26:48,190 --> 00:26:51,401
Hassan's a big boy. He's used to taking risks
or he wouldn't be here. You know that.
407
00:26:51,485 --> 00:26:54,445
Plus, if Hassan finds out we knew
about this and didn't tell him,
408
00:26:54,530 --> 00:26:57,282
then all the trust we've built up over
the last year goes out the window.
409
00:26:57,366 --> 00:27:00,576
And then he'll pull out of talks,
and, frankly, I wouldn't blame him.
410
00:27:06,333 --> 00:27:09,919
I'll think about it.
Thank you both.
411
00:27:16,719 --> 00:27:20,680
Madam President, I'm telling you, holding
this back from Hassan could be disastrous.
412
00:27:20,764 --> 00:27:24,183
I said I'd think about it, Rob.
Thank you.
413
00:27:42,619 --> 00:27:45,413
Ethan?
414
00:27:47,249 --> 00:27:49,917
Listen. Sorry if I went after
you a little hard in there.
415
00:27:50,002 --> 00:27:51,836
I was just making my point.
416
00:27:51,920 --> 00:27:53,921
No need to apologize, Rob.
417
00:27:54,006 --> 00:27:58,343
I recommended you to the president
because you're not afraid to speak up.
418
00:27:58,427 --> 00:28:00,470
She needs that.
419
00:28:00,554 --> 00:28:03,431
Yeah, well, still, I know
I can get carried away. I-
420
00:28:04,767 --> 00:28:08,061
Don't worry, kid.
I ain't dead yet.
421
00:28:08,145 --> 00:28:12,148
I can handle myself,
even up against you.
422
00:28:21,784 --> 00:28:23,451
Hey, sweetheart, it's me.
423
00:28:23,535 --> 00:28:26,371
Hey, we're almost finished packing.
Are you on your way?
424
00:28:26,455 --> 00:28:30,416
Something came up.
I'm gonna be a little late.
425
00:28:30,501 --> 00:28:32,001
Ηow late?
426
00:28:32,086 --> 00:28:33,878
I think I should meet you
at the airport.
427
00:28:33,962 --> 00:28:36,214
- Is everything okay?
- Yeah.
428
00:28:36,340 --> 00:28:39,550
Are you sure? Kim, I
promise, everything's fine.
429
00:28:39,635 --> 00:28:42,637
Well, Τeri is so excited
that you're coming back with us.
430
00:28:42,763 --> 00:28:44,972
Just, uh, let me know
when you're on your way.
431
00:28:45,099 --> 00:28:47,016
Okay, thanks, sweetheart.
432
00:28:47,101 --> 00:28:49,894
Keep your eyes open.
433
00:28:49,978 --> 00:28:51,896
Τhe precinct's
two blocks away.
434
00:28:51,980 --> 00:28:54,440
Let's cut through here.
Come on.
435
00:28:54,650 --> 00:28:56,692
Τhe F.A.A.'s
cleared a route...
436
00:28:56,777 --> 00:28:59,779
and informed all relevant agencies
that we will be in the air.
437
00:28:59,863 --> 00:29:02,532
Copy that.
Good luck.
438
00:29:02,616 --> 00:29:06,744
Aruz's file-it was in a proprietary
database. That's why it took so long.
439
00:29:06,829 --> 00:29:08,996
Still, that shouldn't have thrown you.
You've been here a month.
440
00:29:09,081 --> 00:29:12,375
Almost a month, and I've had to relearn
the interface on every major system here.
441
00:29:12,459 --> 00:29:15,711
- Everything's changed.
- You're having trouble adapting. I understand.
442
00:29:15,838 --> 00:29:19,507
But I don't think it's a question
of your intelligence. Uh, thanks.
443
00:29:19,591 --> 00:29:22,510
- I think it's ambivalence.
- Ambivalence?
444
00:29:22,594 --> 00:29:26,597
I know the only reason you took this job
was because your husband was downsized.
445
00:29:26,723 --> 00:29:30,560
Am I wrong?
No. I mean, yes.
446
00:29:30,644 --> 00:29:34,063
Please, just give me a little more
time to get up to speed here.
447
00:29:35,774 --> 00:29:37,900
Mr. Hastings,
I need this job.
448
00:29:39,778 --> 00:29:42,780
Fair enough,
but I'm all about efficiency.
449
00:29:42,865 --> 00:29:45,575
So if your performance doesn't improve,
you may want to rethink working here.
450
00:29:47,286 --> 00:29:49,370
Now, I trust
this has been clarifying.
451
00:29:50,539 --> 00:29:53,374
Sure. If you really wanted
to be more efficient,
452
00:29:53,459 --> 00:29:57,795
why don't you just say, if I don't
catch up soon, I'm going to be fired?
453
00:30:04,011 --> 00:30:06,429
Your flight path is a straight
shot southwest over the river,
454
00:30:06,513 --> 00:30:09,891
and the 12th Precinct has confirmed that
their helipad is clear and operational.
455
00:30:09,975 --> 00:30:12,768
Comm net and satellite coverage
of your flight, both legs,
456
00:30:12,853 --> 00:30:14,353
and full-time aerial
from the drone-
457
00:30:14,480 --> 00:30:18,232
Why are you looking at me like that?
Like what?
458
00:30:19,735 --> 00:30:22,236
Look, I just want to
make sure nothing's wrong.
459
00:30:22,321 --> 00:30:26,365
Nothing's wrong, like I said.
460
00:30:26,492 --> 00:30:30,244
Just be careful, okay?
I will be.
461
00:30:30,329 --> 00:30:33,080
- You ready?
- Yeah.
462
00:30:34,625 --> 00:30:36,459
Let's go.
463
00:30:36,543 --> 00:30:39,170
You know, maybe she should
finally set a date.
464
00:30:39,254 --> 00:30:40,630
She's getting cold feet.
465
00:30:40,714 --> 00:30:43,925
How about you shut up and just
focus on your assignment?
466
00:31:05,405 --> 00:31:07,323
Come on.
467
00:31:07,407 --> 00:31:09,659
- Come on, Victor!
- Hold on!
468
00:31:11,161 --> 00:31:14,038
Victor? Victor!
Stay with me.
469
00:31:14,122 --> 00:31:16,707
Victor, stay with me!
Stay with-
470
00:31:16,792 --> 00:31:20,044
Damn it.
471
00:31:49,866 --> 00:31:53,244
Stay with me!
472
00:31:53,328 --> 00:31:55,621
We're going to need
to recompress the wound.
473
00:32:18,312 --> 00:32:20,813
Ifsuccessful, the agreement
could be the beginning...
474
00:32:20,897 --> 00:32:24,150
of a real lasting peace
in a long-troubled region.
475
00:32:24,234 --> 00:32:27,570
Presidents Τaylor and Hassan are scheduled to
give their first joint press conference...
476
00:32:27,654 --> 00:32:31,490
in just a few minutes,
and we'll carry that live.
477
00:32:31,575 --> 00:32:34,118
In a moment, Christiane Doumany
will have a report...
478
00:32:34,202 --> 00:32:37,580
on the history of the many failed
attempts at a Mideast peace...
479
00:32:37,664 --> 00:32:39,665
and why this accord
may be different.
480
00:32:43,128 --> 00:32:46,255
- It's time to go.
- Τell your father I'll be right there.
481
00:32:46,340 --> 00:32:48,841
I'll wait until you're done.
482
00:32:50,886 --> 00:32:53,137
He doesn't trust me
to be on time.
483
00:32:53,221 --> 00:32:55,389
Of course he trusts you.
484
00:33:02,773 --> 00:33:05,858
When did you become
such a good liar?
485
00:33:07,944 --> 00:33:10,363
You don't have to defend
your father, darling.
486
00:33:14,242 --> 00:33:16,911
He can take care of himself.
487
00:33:29,675 --> 00:33:32,968
You look beautiful, Dalia.
And you look handsome.
488
00:33:37,224 --> 00:33:39,266
Let's not pretend
any more than we have to.
489
00:33:48,694 --> 00:33:52,446
I'm sorry you had to see that.
It's not your fault.
490
00:33:56,827 --> 00:33:58,994
My dear Kayla.
491
00:34:01,456 --> 00:34:04,667
We should go.
Yes.
492
00:34:34,030 --> 00:34:37,658
Let her through.
493
00:34:49,421 --> 00:34:51,589
Thank you.
494
00:34:51,673 --> 00:34:53,716
I will tell you the same thing
that I told him.
495
00:34:53,800 --> 00:34:57,470
Unless you want to destroy
everything that he's worked for,
496
00:34:57,554 --> 00:34:59,513
stay away from him.
497
00:35:11,693 --> 00:35:15,488
Excuse me, ma'am. President
Hassan is on his way.
498
00:35:20,577 --> 00:35:22,870
You're not going to tell him
he's being targeted.
499
00:35:22,954 --> 00:35:26,165
Madam President, I'm sorry. You risk
destroying in a single day all the-
500
00:35:26,249 --> 00:35:28,834
Rob, you've made your point,
more than once.
501
00:35:28,919 --> 00:35:32,546
Believe me, I don't like keeping this from
President Hassan any more than you do.
502
00:35:32,631 --> 00:35:35,049
Then tell him.
503
00:35:38,929 --> 00:35:42,515
Mr. President, ladies.
504
00:35:44,100 --> 00:35:46,227
You've met
my chief of staff?
505
00:35:46,353 --> 00:35:48,270
Of course.
Hello, Mr. President.
506
00:35:48,355 --> 00:35:52,775
I haven't had the chance to thank you for
compromising on the verification issue.
507
00:35:54,152 --> 00:35:56,362
It was the right thing to do.
508
00:35:56,446 --> 00:36:01,283
If you don't mind, I'd like to brief you
both on the format of the press conference.
509
00:36:01,368 --> 00:36:05,037
The Secretary-General will be introducing
you both after some brief remarks.
510
00:36:05,121 --> 00:36:08,874
Τhe conference itself shouldn't take
any longer than 25 minutes or so.
511
00:36:11,837 --> 00:36:13,629
Put your hand on it.
512
00:36:15,006 --> 00:36:17,716
Let's go.
We're almost there.
513
00:36:17,801 --> 00:36:20,135
Don't move!
514
00:36:20,220 --> 00:36:22,721
Got a call that you two are having
a problem down here. What's up?
515
00:36:22,806 --> 00:36:26,100
Officer, my name is Jack Bauer. I'm
transporting this man on behalf of C.T.U.
516
00:36:26,184 --> 00:36:28,435
He's an informant
vital to national security.
517
00:36:28,562 --> 00:36:30,855
Call it in.
Listen to me.
518
00:36:30,939 --> 00:36:33,649
The men that are trying to kill him are
monitoring all emergency channels.
519
00:36:33,733 --> 00:36:36,360
- Do not let him make that call.
- Shut up and get against the Dumpster.
520
00:36:36,444 --> 00:36:37,945
Now!
521
00:36:38,029 --> 00:36:40,656
At least take us in to the precinct.
We can verify everything there.
522
00:36:41,408 --> 00:36:43,492
Get down. Now!
523
00:36:57,966 --> 00:36:59,466
Damn it!
524
00:37:04,973 --> 00:37:07,057
I'm gonna cover you.
Make a run for the door.
525
00:37:07,142 --> 00:37:08,642
You ready? Go! Go!
526
00:37:14,024 --> 00:37:15,774
Keep moving.
I'm out of bullets.
527
00:37:18,236 --> 00:37:20,279
Chloe, it's Jack.
How far out is the helicopter?
528
00:37:20,405 --> 00:37:22,823
Τwo minutes. Jack, what's wrong?
We're under attack.
529
00:37:22,908 --> 00:37:25,367
I need you to put me in touch with
whoever's in command of that unit.
530
00:37:25,452 --> 00:37:27,953
Okay. It's Agent Ortiz.
He's the head of Field Ops.
531
00:37:28,038 --> 00:37:29,538
- Is there a problem?
- Yes.
532
00:37:29,623 --> 00:37:32,583
Mr. Hastings, we have
a situation with the pickup.
533
00:37:32,667 --> 00:37:34,585
Keep going to the roof. Now.
534
00:37:34,669 --> 00:37:36,629
Don't stop for anything.
Keep going.
535
00:37:38,089 --> 00:37:40,507
- Agent Ortiz, you're on with Jack Bauer.
- Roger.
536
00:37:40,592 --> 00:37:43,218
- What's going on, Mr. Bauer?
- We're being pursued by two shooters.
537
00:37:43,303 --> 00:37:45,220
There's no way we're going
to make the precinct.
538
00:37:45,305 --> 00:37:48,307
We're in a building on West 21 st,
three doors in from Ninth Avenue.
539
00:37:48,391 --> 00:37:50,267
We're heading to your position now.
Stay on the line.
540
00:37:50,352 --> 00:37:53,437
- We're looking for an alternate pickup.
- Copy that.
541
00:38:02,447 --> 00:38:05,449
Right there. Τhe roof of that
parking structure might work.
542
00:38:05,575 --> 00:38:08,494
Can you zoom in closer? The satellite's
refreshing. It'll take a minute.
543
00:38:08,578 --> 00:38:10,454
I'm moving the drone
there now.
544
00:38:10,538 --> 00:38:13,624
There's a parking structure next to the building
you're in. The roof looks clear to land.
545
00:38:13,708 --> 00:38:15,793
Did you get that, Cole?
Yeah, I see it.
546
00:38:15,877 --> 00:38:18,629
Mr. Bauer, it looks like
you can access that roof...
547
00:38:18,713 --> 00:38:20,297
from the eighth floor
of the building you're in.
548
00:38:20,382 --> 00:38:22,383
- How far out are you?
- Ninety seconds.
549
00:38:22,467 --> 00:38:24,927
Copy that.
Don't be late.
550
00:38:29,057 --> 00:38:31,016
Victor. Victor, listen to me.
551
00:38:31,101 --> 00:38:33,185
You got to tell me everything
you know about the hitter...
552
00:38:33,269 --> 00:38:35,312
so I can call it in
in case we don't make it.
553
00:38:35,397 --> 00:38:37,314
If I don't make it,
I don't care what happens.
554
00:38:37,399 --> 00:38:39,817
Get me to C.Τ.U.
555
00:38:39,901 --> 00:38:42,569
Go get 'em.
Go, man. Go, go, go, go.
556
00:38:42,654 --> 00:38:45,030
You always were a son of a bitch.
Come on.
557
00:39:14,519 --> 00:39:17,104
Come on.
Let's go.
558
00:39:17,188 --> 00:39:20,274
Stay there.
559
00:39:40,503 --> 00:39:43,088
Lock down access points
to the roof!
560
00:39:45,383 --> 00:39:47,384
- Where are the hostiles?
- They're dead.
561
00:39:47,469 --> 00:39:50,262
You need to get him out of here.
He's losing a lot of blood.
562
00:39:50,346 --> 00:39:53,057
Cole Ortiz. it's an honor to meet you.
Thanks for doing this.
563
00:39:53,141 --> 00:39:55,142
Ηastings wants to debrief you
back at C.T.U.
564
00:39:55,226 --> 00:39:56,935
I'm not going back to C.Τ.U.
I delivered him. I'm done.
565
00:39:57,062 --> 00:39:59,813
No, Mr. Bauer. I got
a flight to catch.
566
00:39:59,898 --> 00:40:01,482
Τhat's it?
567
00:40:02,567 --> 00:40:04,693
Get down!
568
00:40:18,500 --> 00:40:20,751
Ortiz, report in.
569
00:40:20,835 --> 00:40:22,336
Agent Ortiz.
570
00:40:26,174 --> 00:40:28,509
Agent Ortiz,
what's your status?
571
00:40:29,594 --> 00:40:31,887
Agent Ortiz?
572
00:40:31,971 --> 00:40:34,681
Jack, come in.
573
00:40:34,766 --> 00:40:38,977
Jack, can you hear me?
Anyone, come in.
574
00:40:47,028 --> 00:40:49,154
Victor. Victor.
575
00:40:49,239 --> 00:40:52,366
Victor, come on. Stay with me.
Stay with me.
576
00:40:52,450 --> 00:40:56,036
Listen to me. You don't
want to die like this.
577
00:40:56,121 --> 00:40:58,372
Do the right thing.
Tell me what you know.
578
00:41:00,875 --> 00:41:02,751
The hitter has someone
on the inside.
579
00:41:02,836 --> 00:41:07,506
Close to Hassan.
580
00:41:07,590 --> 00:41:10,759
Give me a name.
Give me a name.
581
00:41:10,885 --> 00:41:12,469
Give me a name!
582
00:41:12,554 --> 00:41:15,931
Victor. Victor,
who's on the inside?
583
00:41:16,015 --> 00:41:18,267
Victor! Come on.
584
00:41:18,351 --> 00:41:19,935
Come on, come on.
585
00:41:21,813 --> 00:41:23,647
No.
586
00:41:27,777 --> 00:41:29,736
He's dead.
587
00:41:37,787 --> 00:41:39,830
No.
588
00:41:39,914 --> 00:41:43,167
Τhe brother revoked my clearance,
but I had Hassan reinstate it.
589
00:41:43,251 --> 00:41:45,878
No, I know. I know.
590
00:41:45,962 --> 00:41:50,048
I know I'm behind schedule.
But it'll get done.
49174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.