All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Hakata Ramen] NnT S1 - 08_Track13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,020 --> 00:00:20,020 The fourth of the Seven Deadly Sins, King the Grizzly Sin, was alive. 2 00:00:20,690 --> 00:00:23,360 You walked right into my trap. 3 00:00:23,570 --> 00:00:27,200 Filled with intense hatred, King doggedly pursued Ban. 4 00:00:29,910 --> 00:00:33,660 Ban, meanwhile, was pursuing something himself. 5 00:00:34,240 --> 00:00:38,670 And in addition to that, a woman was tailing the entire group. 6 00:00:39,170 --> 00:00:42,500 It would seem that the Necropolis actually exists. 7 00:00:44,880 --> 00:00:46,720 Um, who is this? 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,630 Hang on, are you a Holy Knight?! 9 00:00:52,390 --> 00:00:53,220 Stop-- 10 00:00:53,300 --> 00:00:54,760 If it's not too much trouble, 11 00:00:54,850 --> 00:00:57,560 would you mind showing me how to reach the Necropolis? 12 00:00:58,100 --> 00:01:01,480 Like we would ever tell you! 13 00:01:01,560 --> 00:01:04,520 Brother... can't breathe... 14 00:01:05,070 --> 00:01:06,820 Be a good boy and tell me. 15 00:01:07,320 --> 00:01:12,700 "Precious memories shared with the dead will guide you to the capital." 16 00:01:13,410 --> 00:01:15,120 I don't quite follow you. 17 00:01:15,200 --> 00:01:19,500 How would we know about the land where the dead go? 18 00:01:20,920 --> 00:01:24,540 The dead? Ah, I see. Thank you. 19 00:01:27,510 --> 00:01:28,720 Don't! 20 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 This is a tale of ancient times, 21 00:01:42,600 --> 00:01:46,940 when the human and non-human worlds had not yet split. 22 00:01:47,730 --> 00:01:50,700 Long ago, the Holy Knights joined with the three other races 23 00:01:50,780 --> 00:01:52,660 and drove the demons into the shadows. 24 00:01:53,740 --> 00:01:57,200 With the passage of time, this war, known as the Holy War, 25 00:01:57,290 --> 00:01:59,620 has faded from the memory of men. 26 00:02:01,080 --> 00:02:04,710 But the Holy War is crying out once again. 27 00:02:05,130 --> 00:02:07,460 It demands the eradication of the Seven Deadly Sins! 28 00:03:39,100 --> 00:03:41,890 EPISODE 8: THE FEARSOME PURSUER 29 00:03:42,810 --> 00:03:44,930 -Ban! -King! 30 00:03:45,020 --> 00:03:47,850 -Sir Ban! -King! 31 00:03:48,560 --> 00:03:51,070 Sheesh, where'd those two run off to? 32 00:03:54,110 --> 00:03:55,450 Sir Meliodas? 33 00:03:55,860 --> 00:03:57,160 We're not alone. 34 00:03:59,740 --> 00:04:02,830 Um, I don't see anyone here but us... 35 00:04:02,910 --> 00:04:05,960 There isn't even a single ghost here, either! 36 00:04:06,040 --> 00:04:08,420 Actually, I'd be terrified if there were. 37 00:04:11,380 --> 00:04:16,380 There's no point in hanging around here. L-Let's look for those two! 38 00:04:16,470 --> 00:04:17,380 G-Good idea! 39 00:04:21,930 --> 00:04:24,020 Does he think he can escape from me? 40 00:04:26,730 --> 00:04:29,560 You again, Fake-king? 41 00:04:29,650 --> 00:04:30,770 Fake-king? 42 00:04:31,770 --> 00:04:33,400 No, I really am King. 43 00:04:33,480 --> 00:04:35,990 I'm a busy man! Shoo! 44 00:04:36,190 --> 00:04:37,740 I don't think so. 45 00:04:37,820 --> 00:04:38,740 Izzat so? 46 00:04:45,450 --> 00:04:48,080 You haven't changed at all since the old days, have you? 47 00:04:49,210 --> 00:04:53,000 As long as it feeds your greed, you couldn't care less if it hurts others. 48 00:05:00,050 --> 00:05:02,640 You're really King? 49 00:05:02,720 --> 00:05:03,680 Didn't I say so? 50 00:05:03,760 --> 00:05:06,140 Then I can kick your ass without holding back! 51 00:05:09,520 --> 00:05:13,360 You used to backhand me like that all the time back in the day. 52 00:05:13,440 --> 00:05:16,280 So you've turned up to settle your old scores with us-- 53 00:05:16,480 --> 00:05:19,240 no, with me? 54 00:05:20,660 --> 00:05:25,450 Feeling this way after being reunited with you is the last thing I wanted. 55 00:05:27,200 --> 00:05:31,500 Ten years ago, driven from the capital on suspicion of plotting a coup, 56 00:05:31,580 --> 00:05:34,460 I had nowhere else to go, so I returned to my homeland. 57 00:05:37,960 --> 00:05:40,590 But what welcomed me 58 00:05:41,090 --> 00:05:43,850 was the heartrending sight of my homeland burnt beyond recognition. 59 00:05:49,730 --> 00:05:54,690 When I was in the Sins with you, I never gave it much thought. 60 00:05:54,770 --> 00:05:57,730 As to why a human like you was unkillable. 61 00:05:58,360 --> 00:05:59,570 I never suspected 62 00:05:59,650 --> 00:06:02,740 that you had killed the saint and drunk from the fountain. 63 00:06:03,950 --> 00:06:07,040 Hang on, how do you know about that woman? 64 00:06:07,540 --> 00:06:09,120 The saint you killed, 65 00:06:09,330 --> 00:06:10,960 Elaine was my little sister! 66 00:06:17,840 --> 00:06:21,720 Oh, now I get it. You want to kill me to avenge her? 67 00:06:21,800 --> 00:06:25,010 Sorry, but that's not going to happen. I can't be killed! 68 00:06:25,100 --> 00:06:29,270 You know that my Sacred Treasure has a variety of configurations, right? 69 00:06:30,640 --> 00:06:31,600 Oh, right. 70 00:06:31,690 --> 00:06:34,810 Anything you're not interested in goes in one ear and out the other. 71 00:06:35,020 --> 00:06:37,270 Spirit spear Chastiefol, third configuration! 72 00:06:37,360 --> 00:06:38,530 Fossilization! 73 00:06:38,610 --> 00:06:39,730 Come again? 74 00:06:39,820 --> 00:06:41,030 It turns things to stone. 75 00:06:44,950 --> 00:06:46,740 I've been waiting for this moment. 76 00:06:48,080 --> 00:06:49,620 Are you watching, Elaine? 77 00:06:57,840 --> 00:07:01,340 I wish it had been me that Ban came to steal 78 00:07:01,420 --> 00:07:03,930 instead of the Fountain of Youth... 79 00:07:04,220 --> 00:07:05,720 Should I, then? 80 00:07:07,100 --> 00:07:10,310 You said you were going to get something to eat! 81 00:07:10,390 --> 00:07:13,310 I found some lingonberries right over there. 82 00:07:14,230 --> 00:07:15,770 Now, let's get started! 83 00:07:15,850 --> 00:07:16,730 Stop teasing me! 84 00:07:17,440 --> 00:07:19,270 I'm serious, trust me! 85 00:07:19,820 --> 00:07:22,860 I never seem to hit it off with humans. 86 00:07:23,450 --> 00:07:27,070 Besides, you hear me out and take me seriously. 87 00:07:29,620 --> 00:07:33,080 I can't! I'm flattered, 88 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 but I must protect the Fountain of Youth. This forest is-- 89 00:07:37,080 --> 00:07:39,210 Hey, I've got that covered. 90 00:07:40,840 --> 00:07:43,760 I'll find your brother and bring him back here. 91 00:07:43,840 --> 00:07:45,510 You told me about him once, remember? 92 00:07:45,590 --> 00:07:48,260 About having a big brother who left hundreds of years ago. 93 00:07:48,470 --> 00:07:51,850 If he comes back, you'll be free and clear! 94 00:08:10,120 --> 00:08:11,580 Ban, hold on! 95 00:08:12,910 --> 00:08:14,250 What... just happened? 96 00:08:19,250 --> 00:08:20,920 What the hell is that? 97 00:08:21,380 --> 00:08:22,590 A Demon. 98 00:08:23,460 --> 00:08:24,630 A Demon? 99 00:08:24,710 --> 00:08:27,430 Only one thing can set the Fairy King's Forest ablaze, 100 00:08:27,510 --> 00:08:29,550 and that's the flames of Purgatory. 101 00:08:29,640 --> 00:08:33,260 But I thought they were defeated by the Goddesses in the Ancient War 102 00:08:33,350 --> 00:08:34,720 and locked away! 103 00:08:34,810 --> 00:08:36,270 Is the Fountain of Youth okay? 104 00:08:36,480 --> 00:08:38,650 Don't worry, I made sure of that first thing. 105 00:08:38,730 --> 00:08:41,520 Good. You take that and get out of here. 106 00:08:41,730 --> 00:08:45,570 Come with me! The Demon hasn't noticed us yet! 107 00:08:45,780 --> 00:08:49,910 Shh! I'm gonna take it out while its back is turned! 108 00:08:53,200 --> 00:08:54,120 Now! 109 00:08:58,540 --> 00:09:00,420 What did I tell you? One shot. 110 00:09:05,090 --> 00:09:08,470 No, Ban! A demon has more than one-- 111 00:09:12,140 --> 00:09:15,640 If you have a deathbed confession, I'll hear it. 112 00:09:16,350 --> 00:09:18,690 It won't mean that I forgive you, though. 113 00:09:20,690 --> 00:09:21,520 What's so funny? 114 00:09:22,270 --> 00:09:25,150 Don't act tough. I know this must be driving you crazy. 115 00:09:30,240 --> 00:09:32,120 Goodbye, Ban. 116 00:09:33,830 --> 00:09:35,120 There's no sign of them... 117 00:09:35,330 --> 00:09:38,370 Maybe they've gone back to the real world? 118 00:09:40,460 --> 00:09:41,290 Who's that? 119 00:09:41,370 --> 00:09:46,090 How do you do, Meliodas the Dragon Sin? Diane the Serpent Sin? 120 00:09:46,920 --> 00:09:48,720 My name is Holy Knight Guila. 121 00:09:48,920 --> 00:09:52,050 - How did you get here? - By dying. 122 00:09:53,090 --> 00:09:55,510 Uh, did she just say she came here by dying? 123 00:09:55,600 --> 00:09:56,680 She sure did. 124 00:09:56,770 --> 00:09:58,980 Doesn't that mean that this lady is bad news? 125 00:09:59,180 --> 00:10:00,730 Yep. Seriously bad news. 126 00:10:05,320 --> 00:10:08,610 Hawk, take Elizabeth and get as far away from here as possible. 127 00:10:08,820 --> 00:10:11,280 Will do! Hop on, Elizabeth! 128 00:10:11,360 --> 00:10:12,820 O-Okay... 129 00:10:13,030 --> 00:10:15,830 Now, watch this pig fly! 130 00:10:15,910 --> 00:10:17,950 Try to stay safe, you two! 131 00:10:27,960 --> 00:10:30,550 That Holy Knight named Guila is really dangerous! 132 00:10:30,760 --> 00:10:32,720 That's what my wild instincts are telling me! 133 00:10:32,800 --> 00:10:34,550 No, I felt it, too. 134 00:10:34,640 --> 00:10:35,550 You did? 135 00:10:39,020 --> 00:10:41,020 We should be far enough away by now. 136 00:10:41,100 --> 00:10:43,270 Um, I think we might have gone too far. 137 00:10:47,360 --> 00:10:48,900 - Ouch... - Sir Meliodas! 138 00:10:48,980 --> 00:10:51,950 What are you still doing here?! Go farther! 139 00:10:52,030 --> 00:10:54,320 Are you kidding me?! 140 00:11:01,290 --> 00:11:03,080 -Captain! -You weigh a ton! 141 00:11:03,160 --> 00:11:06,670 That's so mean! What a tactless thing to say! 142 00:11:06,750 --> 00:11:08,420 This is hardly the time! 143 00:11:08,500 --> 00:11:10,510 Diane the Serpent Sin. 144 00:11:11,380 --> 00:11:14,880 Possibly the strongest of the Sins in terms of physical strength. 145 00:11:14,970 --> 00:11:18,350 And as a Giant, a race with a close bond with the earth, 146 00:11:19,180 --> 00:11:20,850 possesses the special magical ability "Creation." 147 00:11:20,930 --> 00:11:23,560 I had been looking forward to seeing it in person. 148 00:11:24,520 --> 00:11:26,100 What do you think? 149 00:11:26,190 --> 00:11:27,940 I'm disappointed, frankly. 150 00:11:28,020 --> 00:11:30,530 The ability didn't live up to the stories I'd heard. 151 00:11:32,280 --> 00:11:34,450 Let's see how you like this, then! 152 00:11:37,070 --> 00:11:38,280 Sand Whirl! 153 00:11:39,160 --> 00:11:43,040 We can also turn minerals into sand. Just so you know. 154 00:11:43,250 --> 00:11:45,580 Oh, I see. That's most informative. 155 00:12:07,230 --> 00:12:11,780 Meliodas, legendary captain of the Seven Deadly Sins... 156 00:12:12,230 --> 00:12:14,780 Your might does indeed seem to be the real thing! 157 00:12:14,990 --> 00:12:19,320 It's odd, though. Why don't you use your sword? 158 00:12:22,240 --> 00:12:25,160 You think your bare hands are enough to defeat me? 159 00:12:25,370 --> 00:12:28,170 -Okay, I guess I'll show you. -The captain has her now! 160 00:12:33,050 --> 00:12:34,550 You beat her, Captain! 161 00:12:34,880 --> 00:12:35,880 Ah, I see... 162 00:12:37,470 --> 00:12:40,510 So that is your magical ability, Full Counter. 163 00:12:41,350 --> 00:12:43,470 It reflects any offensive magic directed at you 164 00:12:43,560 --> 00:12:46,230 back at the caster at more than double strength. 165 00:12:46,980 --> 00:12:50,980 Fascinating. In short, the more powerful your opponent, 166 00:12:51,060 --> 00:12:53,150 the more fearsome its effect becomes. 167 00:12:53,230 --> 00:12:54,820 Its one weakness, however, 168 00:12:54,900 --> 00:12:57,320 is that you yourself are unable to initiate an attack. 169 00:12:57,400 --> 00:12:58,490 You minx... 170 00:12:58,570 --> 00:13:01,160 You knew that, so you've been throttling your own ability. 171 00:13:01,370 --> 00:13:04,040 Come now, you two. Try harder. 172 00:13:04,240 --> 00:13:06,910 Make this worth my time. 173 00:13:15,380 --> 00:13:18,880 No words of repentance even at the end, huh? 174 00:13:19,590 --> 00:13:21,590 That's so like you, Ban. 175 00:13:22,550 --> 00:13:27,890 Then suffer alone for all eternity here in the Necropolis 176 00:13:27,980 --> 00:13:32,150 without dying or ever finding peace. 177 00:13:32,230 --> 00:13:36,740 That's a fitting fate for you, who took everything from Elaine. 178 00:13:40,990 --> 00:13:44,240 What's that? Is Ban doing that? 179 00:13:45,410 --> 00:13:47,870 No, Ban should be powerless in that state. 180 00:13:49,750 --> 00:13:50,710 I don't believe it... 181 00:13:51,290 --> 00:13:53,130 Elaine? Is that you?! 182 00:14:04,220 --> 00:14:07,270 What? The petrification was broken? 183 00:14:10,230 --> 00:14:11,980 Hey, Elaine. 184 00:14:13,190 --> 00:14:14,730 I-It can't be... 185 00:14:14,940 --> 00:14:18,280 Ban, what happened? How did you get that scar? 186 00:14:18,360 --> 00:14:20,990 I thought you guys watched over us from the other side. 187 00:14:21,200 --> 00:14:23,740 Th-That voice, it's really her! 188 00:14:23,950 --> 00:14:26,240 Elaine! It's me! Do you recognize me? 189 00:14:26,450 --> 00:14:29,250 Please! Show yourself to me, too! 190 00:14:29,950 --> 00:14:31,290 Let him see you. 191 00:14:32,710 --> 00:14:35,670 The Necropolis is a place 192 00:14:35,750 --> 00:14:38,380 where the living and the dead can see each other, 193 00:14:38,460 --> 00:14:41,720 but only when bound by strong emotions. 194 00:14:43,390 --> 00:14:45,760 I knew it. You're still mad, aren't you? 195 00:14:46,680 --> 00:14:48,010 That I abandoned you. 196 00:14:48,100 --> 00:14:51,730 That I turned my back on everything and walked away. 197 00:14:56,230 --> 00:14:58,440 This feeling... A Holy Knight? 198 00:14:58,530 --> 00:14:59,440 Wait, Ban! 199 00:15:01,360 --> 00:15:03,110 Why did you come? 200 00:15:03,990 --> 00:15:07,120 No real reason. I just came here to say one thing to you. 201 00:15:08,330 --> 00:15:11,040 That one day I will take what's mine. 202 00:15:15,540 --> 00:15:17,790 Ban! What more can you take from my sister?! 203 00:15:18,000 --> 00:15:19,670 Thank you, Ban. 204 00:15:25,300 --> 00:15:26,140 Why? 205 00:15:27,930 --> 00:15:29,180 No, Ban! 206 00:15:29,390 --> 00:15:31,220 A Demon has more than one-- 207 00:15:35,480 --> 00:15:36,310 Elai-- 208 00:15:42,070 --> 00:15:44,530 Ban... Here... 209 00:15:44,610 --> 00:15:47,780 Drink the water... Please... 210 00:15:53,120 --> 00:15:56,080 You drink it... 211 00:16:19,060 --> 00:16:19,900 You dumbass. 212 00:16:21,230 --> 00:16:23,530 Hang in there. I'll finish this in a jiffy. 213 00:16:31,450 --> 00:16:33,370 Let's play a little game. 214 00:16:34,120 --> 00:16:37,420 Let's see who gets turned to mincemeat first! 215 00:16:38,670 --> 00:16:40,130 I don't understand... 216 00:16:40,590 --> 00:16:45,880 How can you forgive Ban, a man who took everything from you? 217 00:16:46,630 --> 00:16:53,470 I endured 700 years in solitude after you abandoned our country. 218 00:16:54,220 --> 00:16:59,600 But he wiped away those 700 years of loneliness in just seven days. 219 00:17:00,980 --> 00:17:04,070 Ban knew that you were my brother, 220 00:17:04,150 --> 00:17:07,320 so he deliberately egged you on and let you spear him. 221 00:17:10,410 --> 00:17:13,280 He isn't the man that you think he is. 222 00:17:13,950 --> 00:17:15,410 E-Elaine! 223 00:17:25,670 --> 00:17:27,590 Come now, please try harder. 224 00:17:29,010 --> 00:17:31,010 With paltry attacks like that, 225 00:17:31,090 --> 00:17:34,140 you won't be able to stop my own magical ability, Explosion. 226 00:17:35,220 --> 00:17:38,180 Sorry about that! I'm gonna have to stop you right there. 227 00:17:38,270 --> 00:17:40,150 -Ban! -Ban the Fox Sin! 228 00:17:40,980 --> 00:17:43,610 Please let go of my rapier. 229 00:17:43,690 --> 00:17:48,530 I take offense at that, lady! I'm not touching anything! 230 00:17:50,950 --> 00:17:53,320 Oh, I see. This is your magical ability. 231 00:17:53,780 --> 00:17:54,620 Snatch! 232 00:17:54,700 --> 00:17:55,540 SNATCH 233 00:17:56,080 --> 00:18:00,120 Very well, I'll give you something that's more appropriate for a sneak thief. 234 00:18:08,970 --> 00:18:10,720 I had heard that you were indestructible, 235 00:18:11,380 --> 00:18:14,100 but that should keep even you out of the fight. 236 00:18:16,180 --> 00:18:17,270 Now, now. 237 00:18:20,270 --> 00:18:21,350 Captain! 238 00:18:21,770 --> 00:18:26,190 Even if your Full Counter deflects my attacks, 239 00:18:26,270 --> 00:18:30,490 it poses no problem if you can't anticipate their direction and timing. 240 00:18:31,320 --> 00:18:32,610 Ow... 241 00:18:32,700 --> 00:18:35,370 - Are you okay? - Why the happy look? 242 00:18:35,450 --> 00:18:37,620 You alive in there, Captain? 243 00:18:37,830 --> 00:18:41,620 I'm impressed. Your indestructibility exceeds my expectations. 244 00:18:41,830 --> 00:18:46,540 You better believe it. You can't beat what you can't kill. 245 00:18:47,880 --> 00:18:50,380 Oh, indestructible and undefeatable are two different things entirely. 246 00:18:50,590 --> 00:18:54,140 If I'm determined to finish you off, I have a number of ways. 247 00:18:54,340 --> 00:18:56,930 This lady gives me the willies. 248 00:18:57,430 --> 00:18:58,390 Is she right, Ban? 249 00:18:58,600 --> 00:19:01,560 You can chat later, you two! 250 00:19:06,310 --> 00:19:07,270 Why can I see-- 251 00:19:07,480 --> 00:19:10,860 If you can see me now, 252 00:19:10,940 --> 00:19:14,410 it's because I want you to understand Ban. 253 00:19:14,910 --> 00:19:17,450 I want you to save Ban. 254 00:19:17,530 --> 00:19:18,370 Elaine... 255 00:19:20,870 --> 00:19:24,330 That's it, I'm done... I can't run any farther... 256 00:19:25,460 --> 00:19:27,040 A girl and a pig? 257 00:19:28,130 --> 00:19:28,960 Elaine! 258 00:19:31,090 --> 00:19:34,300 Um... You're Sir King, right? 259 00:19:34,380 --> 00:19:35,590 Who are you? 260 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 I'm Elizabeth. It's a long story, 261 00:19:37,800 --> 00:19:40,220 but I'm traveling with Sir Meliodas and the others. 262 00:19:40,310 --> 00:19:42,480 -And I'm the Order of Scraps-- -With the Captain? 263 00:19:42,680 --> 00:19:47,190 Yes. A Holy Knight has appeared and is fighting Sir Meliodas and Diane! 264 00:19:48,860 --> 00:19:50,230 Is Sir Ban with you? 265 00:19:50,320 --> 00:19:53,860 I'm sure she'll be after Sir Ban as well! I have to warn him! 266 00:19:55,780 --> 00:19:58,490 Let me guess, you want me to save them? 267 00:19:58,950 --> 00:20:00,330 -Your spear. -My spear? 268 00:20:01,330 --> 00:20:05,080 Run far away! I'll borrow this spear! 269 00:20:09,290 --> 00:20:10,130 Can you fight? 270 00:20:10,340 --> 00:20:14,670 I'm always being rescued by Sir Meliodas and Diane! 271 00:20:15,680 --> 00:20:19,850 But I want to be useful to them for a change! 272 00:20:20,060 --> 00:20:23,390 Elizabeth... Oh, what the hell! 273 00:20:23,480 --> 00:20:26,600 Let's wipe the grin off that chick's face! 274 00:20:26,690 --> 00:20:27,980 Yes! Let's do that, Hawk! 275 00:20:28,560 --> 00:20:30,190 We're coming, Sir Meliodas! 276 00:20:30,400 --> 00:20:33,280 We're coming to the rescue, Diane! 277 00:20:33,360 --> 00:20:34,490 Sir Ban... 278 00:20:37,570 --> 00:20:40,950 - We did it! We pulled it out! - Easy as pork pie! 279 00:20:47,540 --> 00:20:49,040 And what have we here? 280 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 Even if my Explosion wasn't at full power, 281 00:20:52,050 --> 00:20:55,840 I'm impressed that you weren't sent flying when you bore the full brunt of it. 282 00:20:56,220 --> 00:20:59,300 The hardiness of you Giants really is something else. 283 00:21:00,850 --> 00:21:02,640 Captain, are you okay...? 284 00:21:02,720 --> 00:21:03,680 Thanks, Diane! 285 00:21:03,890 --> 00:21:06,770 If you were gonna take the hit, shield me too, damn it. 286 00:21:06,850 --> 00:21:08,230 -Nope. -That's how it is? 287 00:21:08,440 --> 00:21:14,030 Captain, I... I think I'm done for. Send me off with a kiss! 288 00:21:14,110 --> 00:21:15,570 You rest here for a bit. 289 00:21:15,650 --> 00:21:17,570 Okay, let's you and me see to this. 290 00:21:17,780 --> 00:21:20,030 This is the legendary order? 291 00:21:28,370 --> 00:21:32,090 I suppose legends really are nothing more than fantasy in the end. 292 00:21:35,460 --> 00:21:36,420 What? 293 00:21:40,260 --> 00:21:41,340 Hey there, Ban. 294 00:23:14,940 --> 00:23:15,810 Take this... 295 00:23:16,980 --> 00:23:19,860 It's the last seed of this forest... 296 00:23:20,440 --> 00:23:23,780 Plant it somewhere, okay? 297 00:23:23,860 --> 00:23:26,120 Do it yourself, lady! 298 00:23:27,200 --> 00:23:30,450 The forest... it knew. 299 00:23:31,330 --> 00:23:34,670 That you would protect it. 300 00:23:34,750 --> 00:23:37,420 Who gives a damn about the forest! Hold on, Elaine! 301 00:23:38,170 --> 00:23:41,300 I was really happy... 302 00:23:42,510 --> 00:23:47,180 when you said you would take me. 303 00:23:48,100 --> 00:23:51,270 Please, Ban? Say it to me again, but properly this time. 304 00:23:54,140 --> 00:23:57,610 You got it, Elaine. One day, I'll-- 305 00:24:05,030 --> 00:24:07,320 Let me finish, damn it... 22962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.