All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Hakata Ramen] NnT S1 - 06_Track13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,230 --> 00:00:19,230 Meliodas was being treated for his injuries in the town of Dalmally. 2 00:00:19,310 --> 00:00:23,150 However, he was poisoned by the town's doctor 3 00:00:23,230 --> 00:00:26,360 as a result of a scheme by Golgius, one of the Weird Fangs. 4 00:00:27,280 --> 00:00:29,910 Meliodas recovers from both by means of some unknown power 5 00:00:30,120 --> 00:00:31,830 and escapes this predicament. 6 00:00:34,240 --> 00:00:38,370 However, the Weird Fangs launch their next attack. 7 00:00:38,460 --> 00:00:40,250 Give me back the Captain! 8 00:00:43,130 --> 00:00:47,510 Will our heroes be able to defeat them and rescue the Seven Deadly Sins' Ban, 9 00:00:47,590 --> 00:00:50,470 who is being held prisoner in Baste Prison? 10 00:01:02,480 --> 00:01:05,070 You're that reluctant to see me go? 11 00:01:05,150 --> 00:01:08,900 You don't seem to have learned a single lesson in your five years here, 12 00:01:09,110 --> 00:01:12,660 the Seven Deadly Sins' Fox Sin. 13 00:01:12,870 --> 00:01:18,460 No matter how strong you may be, you are powerless before Jude. 14 00:01:23,750 --> 00:01:26,670 This is a tale of ancient times, 15 00:01:26,760 --> 00:01:31,090 when the human and non-human worlds had not yet split. 16 00:01:31,930 --> 00:01:33,930 The Holy Knights, the defenders of the realm, 17 00:01:34,010 --> 00:01:38,100 possessed tremendous magical powers and were both feared and revered. 18 00:01:39,430 --> 00:01:42,060 But among their number 19 00:01:42,150 --> 00:01:45,610 were a few who betrayed the realm and made enemies of all Holy Knights. 20 00:01:45,690 --> 00:01:49,490 These knights were known as the Seven Deadly Sins. 21 00:03:22,080 --> 00:03:24,870 EPISODE 6: THE POEM OF BEGINNINGS 22 00:03:33,260 --> 00:03:35,340 You're tough for such a puny Holy Knight! 23 00:03:35,550 --> 00:03:38,300 You're pretty fast for such a huge Holy Knight! 24 00:03:45,140 --> 00:03:48,230 They both think the other one is a Holy Knight?! 25 00:03:48,310 --> 00:03:52,610 Oh, no! Stop it, you two! That's enough! 26 00:03:59,660 --> 00:04:02,490 Huh? Princess? What are you doing? 27 00:04:02,580 --> 00:04:04,500 You took the words out of our mouths! 28 00:04:04,580 --> 00:04:07,250 You're here too, Captain? Where'd the Holy Knight go? 29 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 Hey, you're right! 30 00:04:09,250 --> 00:04:12,000 Big lady, are you okay? 31 00:04:12,090 --> 00:04:15,090 Oh, hi, kid! You're still here? 32 00:04:20,470 --> 00:04:22,350 Everybody disappeared again. 33 00:04:24,350 --> 00:04:25,310 It's the Holy Knight! 34 00:04:25,520 --> 00:04:27,230 Meliodas, no! 35 00:04:27,310 --> 00:04:28,650 Kiddo, get clear! 36 00:04:28,850 --> 00:04:31,560 You hid everyone again, huh? 37 00:04:34,820 --> 00:04:38,070 I'm scared! I don't want to die! 38 00:04:38,910 --> 00:04:40,070 It will be okay! 39 00:04:40,160 --> 00:04:43,450 I'll protect you even if it means trading my life for yours! 40 00:04:43,870 --> 00:04:45,200 -You will? -Yes! 41 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 It's so touching to see a princess who cares for her people! 42 00:04:50,080 --> 00:04:53,840 But just how truthful were you when you said that? 43 00:04:57,550 --> 00:04:59,470 I don't believe it! That's a Holy Knight! 44 00:05:02,050 --> 00:05:03,850 Storm Rondo... 45 00:05:03,930 --> 00:05:06,390 Now, my dear little scarabs, 46 00:05:06,470 --> 00:05:09,940 rend their flesh with your sharp horns and wings! 47 00:05:10,020 --> 00:05:11,190 STORM RONDO 48 00:05:12,190 --> 00:05:13,940 I'm scared! 49 00:05:14,150 --> 00:05:18,450 This kid's whining is so annoying! I'll start with you! Die! 50 00:05:23,530 --> 00:05:27,410 Let me think... "I'll protect you even if it means trading my life for yours." 51 00:05:27,500 --> 00:05:29,080 Did I get that right? 52 00:05:29,160 --> 00:05:31,170 For all the brave platitudes, 53 00:05:31,370 --> 00:05:35,170 you don't expect to actually have to save anyone, do you? 54 00:05:35,670 --> 00:05:37,260 That's sick... 55 00:05:37,760 --> 00:05:38,630 Elizabeth? 56 00:05:40,930 --> 00:05:42,050 What, really? 57 00:05:46,510 --> 00:05:49,230 I gave my word, remember? 58 00:05:52,100 --> 00:05:54,440 Even if you should die... 59 00:05:58,150 --> 00:06:00,990 Even if I'm left all alone... 60 00:06:02,160 --> 00:06:05,780 I would protect the kingdom and its people from the Holy Knights. 61 00:06:06,370 --> 00:06:07,580 Lady! 62 00:06:07,790 --> 00:06:09,330 Elizabeth! 63 00:06:13,250 --> 00:06:14,460 Are you okay? 64 00:06:15,000 --> 00:06:15,840 Yes. 65 00:06:16,750 --> 00:06:19,050 You aren't hurt, are you? 66 00:06:19,260 --> 00:06:23,470 So, you would risk yourself to save even a boy like this, eh? 67 00:06:23,550 --> 00:06:25,680 A commendable notion. 68 00:06:26,680 --> 00:06:27,510 However... 69 00:06:30,060 --> 00:06:31,980 Reality is a cruel place! 70 00:06:32,190 --> 00:06:35,810 The boy turned into a Holy Knight? We were seeing an illusion?! 71 00:06:36,020 --> 00:06:39,650 I don't believe it... You're responsible for them acting so strangely? 72 00:06:41,360 --> 00:06:45,120 Even the Seven Deadly Sins are children before me. 73 00:06:45,700 --> 00:06:47,160 Turn them both back to normal! 74 00:06:51,960 --> 00:06:53,460 Bastard! 75 00:06:59,130 --> 00:07:05,510 As we speak, the two Sins are fighting. They should be dead soon. 76 00:07:05,590 --> 00:07:06,930 Turn them both... 77 00:07:07,140 --> 00:07:08,300 back to normal! 78 00:07:14,940 --> 00:07:17,150 Elizabeth! 79 00:07:17,900 --> 00:07:21,480 Wait just a minute, Ruin! Isn't killing the princess a bad idea? 80 00:07:22,780 --> 00:07:25,240 Relax, I know that. 81 00:07:25,700 --> 00:07:27,570 Princess Elizabeth, 82 00:07:27,660 --> 00:07:30,790 I will tell you something out of respect for your bravery. 83 00:07:30,870 --> 00:07:34,080 The source of the hypnotic suggestion that I placed them under. 84 00:07:34,160 --> 00:07:38,080 It is my staff's-- It's gone! 85 00:07:41,550 --> 00:07:46,050 Y-You little bitch! You were after that this whole time! 86 00:07:46,130 --> 00:07:47,180 How dare you! 87 00:07:47,760 --> 00:07:50,060 Now you've made me angry! 88 00:07:53,560 --> 00:07:57,060 No, now you've gone and made me angry. 89 00:07:58,770 --> 00:07:59,980 The spell's been broken? 90 00:08:03,490 --> 00:08:04,740 Elizabeth... 91 00:08:05,570 --> 00:08:08,450 You've made it perfectly clear just how far you're prepared to go. 92 00:08:08,950 --> 00:08:09,990 He's ignoring me? 93 00:08:10,330 --> 00:08:12,790 He who strikes first wins! 94 00:08:19,290 --> 00:08:20,130 Meliodas! 95 00:08:22,880 --> 00:08:27,880 Pathetic. The kingdom has been paranoid about a little whelp like this? 96 00:08:36,850 --> 00:08:38,480 Hey! Ruin! 97 00:08:48,740 --> 00:08:50,620 -What was that?! -Somebody just flew past! 98 00:09:02,420 --> 00:09:05,800 That's right... This is more like it. 99 00:09:05,880 --> 00:09:09,430 Isn't that right, Dragon Sin Meliodas? 100 00:09:09,510 --> 00:09:12,600 No way! The captain of the Seven Deadly Sins? 101 00:09:16,980 --> 00:09:18,020 Impossible... 102 00:09:18,100 --> 00:09:21,150 How could you crush my armor with a single blow? 103 00:09:21,940 --> 00:09:24,020 Well done... 104 00:09:24,320 --> 00:09:26,940 Is that what you thought I was going to say, fool?! 105 00:09:29,320 --> 00:09:32,410 This armor is no more than a thin membrane! 106 00:09:32,490 --> 00:09:35,700 My true armor is my own flesh, which is harder than steel! 107 00:09:35,910 --> 00:09:37,870 Now, what will you-- 108 00:09:41,500 --> 00:09:45,750 You left me no choice. You hurt someone who's precious to me. 109 00:09:50,090 --> 00:09:53,390 That's what your sin was! 110 00:09:53,600 --> 00:09:56,350 He killed a Holy Knight... with one blow! 111 00:09:56,430 --> 00:10:00,140 H-He's for real... He's really one of the Sins! 112 00:10:00,230 --> 00:10:01,190 Run! 113 00:10:03,560 --> 00:10:10,150 Do you know why I was caught by you guys five years ago? 114 00:10:10,360 --> 00:10:14,620 Back then, I wanted to feel pain. 115 00:10:15,330 --> 00:10:19,910 I wanted suffering that would let me feel that I was alive. 116 00:10:20,960 --> 00:10:24,790 But I'm done with that now. Your pain bores me. 117 00:10:26,670 --> 00:10:28,670 If the captain's alive, 118 00:10:28,760 --> 00:10:31,380 that means all sorts of fun things are about to happen. 119 00:10:31,840 --> 00:10:35,800 So I've got no more reason to rot away in this boring dump. 120 00:10:36,010 --> 00:10:40,350 W-Wait, you... you're going to try to overthrow the kingdom again, 121 00:10:40,430 --> 00:10:42,480 like you did ten years ago? 122 00:10:42,560 --> 00:10:47,020 Overthrow the kingdom? Oh right, I remember something about that. 123 00:10:47,110 --> 00:10:49,530 Try it again, I dare you. 124 00:10:49,610 --> 00:10:52,610 Every Holy Knight in the land 125 00:10:52,700 --> 00:10:57,530 will launch an all-out war against you Sins. 126 00:10:58,990 --> 00:11:00,950 That sounds exciting. 127 00:11:13,840 --> 00:11:15,640 I'm sorry, Elizabeth... 128 00:11:16,180 --> 00:11:18,390 If only I was stronger... 129 00:11:18,600 --> 00:11:22,680 She's hurt pretty badly. We have to get her back to town. 130 00:11:22,770 --> 00:11:24,390 Wait... Please... 131 00:11:24,600 --> 00:11:28,190 Take me with you... 132 00:11:28,770 --> 00:11:32,150 to Meliodas and Ban. 133 00:11:32,240 --> 00:11:34,650 What are you saying? Not when you're hurt like that! 134 00:11:35,820 --> 00:11:39,160 I made a promise... 135 00:11:39,950 --> 00:11:45,120 That I would keep fighting to protect the kingdom and its people. 136 00:11:45,620 --> 00:11:47,790 I'm sorry, but that's not going to happen. 137 00:11:48,540 --> 00:11:49,960 Diane? 138 00:11:50,670 --> 00:11:54,970 We're heading into Baste Prison, where the enemy is waiting for us. 139 00:11:55,470 --> 00:11:58,760 You won't be able to do anything, not in the shape you're in. 140 00:11:58,850 --> 00:12:04,230 I suppose not. I admit that I don't have any real power. 141 00:12:04,930 --> 00:12:10,730 I can't trade blows with a Holy Knight or handle myself in a fight. 142 00:12:10,820 --> 00:12:11,940 But even so... 143 00:12:12,480 --> 00:12:14,280 Even so... 144 00:12:14,360 --> 00:12:20,530 I made up my mind to follow Meliodas and the rest of you. 145 00:12:21,200 --> 00:12:23,160 So that I can keep my promise. 146 00:12:25,580 --> 00:12:26,790 You're not going to cry. 147 00:12:28,080 --> 00:12:29,710 No. 148 00:12:30,250 --> 00:12:33,840 I'll put you into my backpack. It'll be bumpy, though. 149 00:12:34,050 --> 00:12:38,340 It might aggravate your injuries. You still sure? 150 00:12:38,550 --> 00:12:40,220 Diane... 151 00:12:41,760 --> 00:12:42,810 Yes! 152 00:12:45,020 --> 00:12:45,850 Hey! 153 00:12:47,230 --> 00:12:49,270 You're a soldier from Baste, aren't you?! 154 00:12:49,350 --> 00:12:51,730 No, I was being coerced by that Holy Knight! 155 00:12:52,320 --> 00:12:57,360 You know where they're holding the Sin and the doctor's daughter, don't you?! 156 00:12:57,900 --> 00:13:02,330 Wait! If I tell you that, you have no idea what the Holy Knights will do to-- 157 00:13:04,910 --> 00:13:09,870 Would you rather have this done to you by the Holy Knights, or by us? 158 00:13:16,340 --> 00:13:18,050 You're sure she's in this tower? 159 00:13:18,260 --> 00:13:19,470 I'm sure. 160 00:13:19,550 --> 00:13:22,930 He didn't look like the kind of soldier who could lie to my face. 161 00:13:23,350 --> 00:13:24,560 He didn't? 162 00:13:25,390 --> 00:13:27,430 Thanks, Elizabeth. 163 00:13:30,440 --> 00:13:34,070 That's weird, the place is completely deserted. 164 00:13:34,150 --> 00:13:37,280 I guess my knocking that Holy Knight airborne did a number on them. 165 00:13:37,360 --> 00:13:38,360 Bunch of wimps. 166 00:13:40,110 --> 00:13:41,450 Looks like they've gone inside. 167 00:13:42,410 --> 00:13:44,530 What are your orders, Sir Golgius? 168 00:13:44,620 --> 00:13:47,040 I will admit that I am impressed. 169 00:13:47,580 --> 00:13:52,920 But your strength has only brought an agonizing death upon yourselves. 170 00:13:53,920 --> 00:13:55,750 That's a... spell bead?! 171 00:14:05,560 --> 00:14:06,850 That's-- 172 00:14:06,930 --> 00:14:08,810 An eternal sealing spell. 173 00:14:09,640 --> 00:14:11,900 An indestructible magic quarantine barrier... 174 00:14:11,980 --> 00:14:13,150 ETERNAL SEALING SPELL 175 00:14:13,230 --> 00:14:16,780 ...so powerful that they couldn't break it even if they had ten Tyrant Dragons. 176 00:14:18,900 --> 00:14:23,490 The Sins will wither away to nothing inside this locked cage. 177 00:14:24,660 --> 00:14:25,660 This is her. 178 00:14:25,870 --> 00:14:28,500 This is the doctor's daughter. No doubt about it. 179 00:14:28,580 --> 00:14:31,540 Let's get her out. Got room in your backpack for one more? 180 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Yep, no problem. 181 00:14:40,670 --> 00:14:41,550 Is she okay? 182 00:14:41,760 --> 00:14:43,970 Yeah, she's only passed out. 183 00:14:51,020 --> 00:14:51,850 Ban? 184 00:14:52,730 --> 00:14:53,600 Captain? 185 00:14:57,520 --> 00:15:00,610 Why am I getting a nasty vibe right after they've been reunited? 186 00:15:00,690 --> 00:15:02,450 I've got a bad feeling about this... 187 00:15:02,650 --> 00:15:06,120 And you're right to. You should hide behind me. 188 00:15:12,460 --> 00:15:13,500 Ban! 189 00:15:13,710 --> 00:15:15,580 Captain! 190 00:15:19,380 --> 00:15:22,670 What the hell? It's like they're best friends! 191 00:15:23,130 --> 00:15:24,880 Captain! 192 00:15:28,390 --> 00:15:30,810 Captain! Me next! 193 00:15:34,140 --> 00:15:36,060 -Uh... what? -Just roll with it. 194 00:15:39,190 --> 00:15:42,360 What the hell, man? I thought you'd have gone soft... 195 00:15:42,440 --> 00:15:43,950 but you're as spry as ever! 196 00:15:46,110 --> 00:15:48,070 -Ready! -Go! 197 00:15:51,410 --> 00:15:52,750 What's happening?! 198 00:15:52,830 --> 00:15:55,580 Those two have always been like this. 199 00:15:55,670 --> 00:15:57,040 Been like what?! 200 00:15:57,130 --> 00:15:59,210 Honestly, men are so immature. 201 00:15:59,420 --> 00:16:05,430 Out of 720 matches against you, I've won 361, as I recall! 202 00:16:05,510 --> 00:16:09,470 You must be out of it! I've won 361! 203 00:16:13,600 --> 00:16:16,900 The Captain's so cute when he gets all worked up! 204 00:16:16,980 --> 00:16:19,060 This is hardly the time! 205 00:16:21,650 --> 00:16:23,570 -The barrier! -Impossible! 206 00:16:29,450 --> 00:16:33,200 This is the scope of the Sins' power? 207 00:16:33,290 --> 00:16:35,080 T-Time for a strategic withdrawal. 208 00:16:36,660 --> 00:16:39,210 H-Hey, wait! 209 00:16:41,250 --> 00:16:43,340 Father! Father! 210 00:16:43,880 --> 00:16:45,550 Father! 211 00:16:45,630 --> 00:16:48,510 Oh, Sennett! Thank goodness you're safe! 212 00:16:48,590 --> 00:16:51,600 And you, Father! I assumed the worst! 213 00:16:51,680 --> 00:16:53,600 H-He came back from the dead?! 214 00:16:55,430 --> 00:16:56,810 Look. 215 00:16:58,400 --> 00:17:02,400 It's just like what happened with Meliodas' wound! 216 00:17:02,480 --> 00:17:03,320 It is? 217 00:17:03,820 --> 00:17:07,650 I'm ashamed to say that I have no idea why I am alive, 218 00:17:07,740 --> 00:17:09,200 even though I am a doctor. 219 00:17:09,950 --> 00:17:13,030 But you're alive. I say take the win. 220 00:17:13,620 --> 00:17:15,370 Well, we should be going. 221 00:17:15,450 --> 00:17:20,580 There's no telling if more Holy Knights will come to town when they hear the news. 222 00:17:21,250 --> 00:17:22,380 Meliodas! 223 00:17:24,460 --> 00:17:27,550 Will you let me do something to thank you? 224 00:17:27,630 --> 00:17:30,050 Even if it's just a simple meal. 225 00:17:31,050 --> 00:17:33,350 Well, maybe I'll take you up on that. 226 00:17:33,430 --> 00:17:35,470 Leave out the poison this time. 227 00:17:37,430 --> 00:17:38,730 How's Elizabeth doing? 228 00:17:39,640 --> 00:17:41,190 She seems to be resting comfortably. 229 00:17:41,400 --> 00:17:42,440 That's good. 230 00:17:42,520 --> 00:17:45,230 Why is she sleeping in your room, Meliodas? 231 00:17:45,320 --> 00:17:47,740 Elizabeth's is on the third floor. 232 00:17:47,820 --> 00:17:48,650 About that... 233 00:17:48,860 --> 00:17:54,620 Ban took Elizabeth's bed and said he was claiming her room as his own. 234 00:17:55,950 --> 00:17:58,160 What's Elizabeth supposed to do, then? 235 00:17:58,250 --> 00:18:00,040 Maybe she could sleep with me. 236 00:18:00,120 --> 00:18:02,960 Well, those are the only rooms, so there isn't much choice-- 237 00:18:03,040 --> 00:18:04,250 Like hell she will! 238 00:18:06,130 --> 00:18:07,710 Sennett... 239 00:18:09,050 --> 00:18:10,050 Where's Ban? 240 00:18:10,260 --> 00:18:13,930 We found them both and came back to town. 241 00:18:14,010 --> 00:18:15,760 Everyone else is okay, too. 242 00:18:15,850 --> 00:18:18,600 Oh. Thank goodness... 243 00:18:19,640 --> 00:18:21,190 What a relief. 244 00:18:22,270 --> 00:18:23,900 Now you're crying. 245 00:18:26,980 --> 00:18:28,360 I guess I am. 246 00:18:32,860 --> 00:18:36,160 Okay, Elizabeth. Let me officially introduce you. 247 00:18:36,370 --> 00:18:39,620 This is Ban, the Fox Sin of Greed. 248 00:18:39,700 --> 00:18:41,620 Nice to meet you. 249 00:18:41,830 --> 00:18:43,710 Uh, where did you get that outfit? 250 00:18:43,790 --> 00:18:47,050 I can't parade around naked in front of a princess, can I? 251 00:18:47,130 --> 00:18:49,260 You had money to buy clothes? 252 00:18:49,340 --> 00:18:52,380 I stumbled across them. It was a total fluke! 253 00:18:53,090 --> 00:18:55,260 Hey, look at that! That guy's naked! 254 00:19:01,520 --> 00:19:04,650 Speaking of introductions, it's been a long time, Diane. 255 00:19:04,730 --> 00:19:07,940 I'd have been perfectly happy if I'd gone 100 years without seeing you. 256 00:19:08,400 --> 00:19:11,740 I'm Elizabeth. Please pardon me for not getting up. 257 00:19:11,950 --> 00:19:16,120 Not at all, Highness. Our order doesn't stand on ceremony. 258 00:19:16,200 --> 00:19:18,330 Let's all be friends, the four of us. 259 00:19:18,410 --> 00:19:19,620 Don't you mean five, buddy? 260 00:19:21,200 --> 00:19:24,080 Are you out of it, Captain? There are only four. 261 00:19:24,170 --> 00:19:28,250 There are five! Are you sure you don't have a screw loose? 262 00:19:28,340 --> 00:19:29,590 Who said that? 263 00:19:29,800 --> 00:19:31,050 I did. 264 00:19:32,170 --> 00:19:33,930 That pig is talking! 265 00:19:34,300 --> 00:19:36,010 You're freaking out over that now?! 266 00:19:36,090 --> 00:19:37,300 No way! 267 00:19:37,390 --> 00:19:40,180 A pig that can talk like a person?! That's totally crazy! 268 00:19:40,390 --> 00:19:43,640 I've got it! You're King, aren't you? 269 00:19:43,850 --> 00:19:47,520 That must be it! You were cursed, and you finally turned into an actual pig! 270 00:19:47,730 --> 00:19:48,860 Guess again. 271 00:19:48,940 --> 00:19:51,360 King is dead. According to rumor, anyway. 272 00:19:53,150 --> 00:19:55,610 I'm warning you, I'm no ordinary pig. 273 00:19:56,660 --> 00:19:59,620 I'm Sir Hawk, captain of the Order of Scraps Disposal! 274 00:19:59,830 --> 00:20:03,000 Oh, wow! I've never heard of that order before! 275 00:20:03,200 --> 00:20:07,630 Have you made your introductions? Eat up before your dinner gets cold! 276 00:20:08,630 --> 00:20:11,000 -Let's eat! -Don't start without us, Captain! 277 00:20:11,090 --> 00:20:14,260 Any scraps are the purview of the Order of Scraps Disposal, got it?! 278 00:20:14,340 --> 00:20:15,630 And here's yours, you two. 279 00:20:16,340 --> 00:20:18,800 I'm sorry to make you stand and eat by yourself. 280 00:20:19,720 --> 00:20:23,310 I'm happy just to be able to have dinner with everyone. 281 00:20:38,370 --> 00:20:42,040 C'mon, don't hold out on me, Captain Hawk... 282 00:20:42,120 --> 00:20:46,040 -Teach me, master! -Do something about this guy! 283 00:20:46,250 --> 00:20:49,170 Ban, don't overdo it. 284 00:20:51,170 --> 00:20:53,800 I wish this could go on forever. 285 00:20:54,010 --> 00:20:57,380 But I guess that's not in the cards. 286 00:20:58,470 --> 00:21:00,260 Say, Princess... 287 00:21:00,970 --> 00:21:05,100 I don't know much about humans or the customs of human lands. 288 00:21:05,180 --> 00:21:08,770 -And frankly, I'm not interested. But... -But? 289 00:21:09,270 --> 00:21:12,320 I'm okay with fighting for you. 290 00:21:12,400 --> 00:21:15,150 Because you were pretty badass today. 291 00:21:16,240 --> 00:21:18,530 Me? No, I didn't do anything... 292 00:21:18,740 --> 00:21:21,160 You have a power, all right. 293 00:21:21,660 --> 00:21:24,450 The power to move my and the Captain's hearts. 294 00:21:24,950 --> 00:21:26,120 Diane... 295 00:21:27,620 --> 00:21:30,420 -Say, Princess? -Yes? 296 00:21:31,000 --> 00:21:33,170 Would it be okay if I called you Elizabeth? 297 00:21:35,300 --> 00:21:36,130 Yes! 298 00:21:36,720 --> 00:21:39,930 Then don't worry about being formal with me, either. 299 00:21:40,930 --> 00:21:42,970 -I couldn't possibly! -It's fine! 300 00:21:43,050 --> 00:21:43,930 A-All right... 301 00:21:45,350 --> 00:21:47,310 Father! Look at the sky! 302 00:21:49,480 --> 00:21:50,400 That's... 303 00:21:51,400 --> 00:21:54,360 It's just like a passage from one of Britannia's old poems. 304 00:22:00,490 --> 00:22:03,950 "When shooting stars streak across the same sky in the form of a cross, 305 00:22:04,450 --> 00:22:07,540 Britannia will face her darkest hour. 306 00:22:08,410 --> 00:22:12,000 This is a trial, preordained since ancient times. 307 00:22:12,540 --> 00:22:15,090 And it will herald the beginning of a holy war 308 00:22:15,300 --> 00:22:20,050 between the guiding hand of the light and the bloodline of the darkness." 309 00:23:53,350 --> 00:23:56,350 Meliodas, Diane, and now Ban have met up. 310 00:23:58,520 --> 00:24:01,360 I wonder why they've taken action now, after all this time. 311 00:24:01,570 --> 00:24:04,490 Don't betray the trust I've placed in you... 312 00:24:05,160 --> 00:24:05,990 King. 23639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.