Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,939 --> 00:00:11,648
(This is a work of fiction. All
characters, places, incidents, )
2
00:00:11,649 --> 00:00:14,009
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:14,279 --> 00:00:16,680
(Episode 5)
4
00:00:26,760 --> 00:00:28,899
Hey, it's me. You're almost here?
5
00:00:28,900 --> 00:00:30,499
Come to the second floor.
6
00:00:44,579 --> 00:00:45,679
What are you doing?
7
00:00:45,749 --> 00:00:47,079
Who are you?
8
00:01:48,910 --> 00:01:51,410
It's 23 Yulseo-ro 2-Gil. Hurry!
9
00:01:56,179 --> 00:01:57,649
Professor Oh.
10
00:01:58,250 --> 00:01:59,319
Professor Oh!
11
00:02:25,079 --> 00:02:26,150
Professor Oh!
12
00:02:29,220 --> 00:02:30,280
Professor Oh!
13
00:02:36,259 --> 00:02:37,359
Professor Oh.
14
00:02:38,359 --> 00:02:39,430
Are you all right?
15
00:02:43,430 --> 00:02:44,470
Hold on.
16
00:03:13,460 --> 00:03:14,500
Professor Oh.
17
00:03:16,699 --> 00:03:17,769
Professor Oh.
18
00:03:22,470 --> 00:03:23,470
Professor Oh.
19
00:03:26,910 --> 00:03:29,379
A female with a laceration on her shoulder.
Mental status, drowsy.
20
00:03:29,380 --> 00:03:31,540
The blood pressure is normal.
Arriving in ten minutes.
21
00:03:38,419 --> 00:03:41,090
(Emergency Medical Center)
22
00:03:44,859 --> 00:03:46,960
A big shard of glass got under your shirt.
23
00:03:47,660 --> 00:03:49,620
Thank goodness it didn't
touch any large vessels.
24
00:03:49,699 --> 00:03:52,769
But you'll still need to wait ten
days to get the stitches removed.
25
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
Okay.
26
00:03:54,799 --> 00:03:56,400
Your brother is in the waiting room.
27
00:04:03,239 --> 00:04:04,340
Are you all right?
28
00:04:06,949 --> 00:04:08,578
You remember nothing about the assailant...
29
00:04:08,579 --> 00:04:10,319
including his face and voice?
30
00:04:11,120 --> 00:04:12,549
Right, I don't.
31
00:04:12,949 --> 00:04:14,858
Is there anyone who could be
holding a grudge against you?
32
00:04:14,859 --> 00:04:16,919
Can you think of anyone
who'd do this to you?
33
00:04:17,019 --> 00:04:20,060
Well, you don't need to
investigate this incident.
34
00:04:20,260 --> 00:04:23,159
- Pardon?
- But you're hurt.
35
00:04:23,160 --> 00:04:25,530
Nothing's been stolen,
36
00:04:25,900 --> 00:04:28,340
and I got hurt because I tripped and fell.
37
00:04:28,600 --> 00:04:31,710
You must be busy. Don't bother
investigating a petty theft case.
38
00:04:32,210 --> 00:04:33,890
I don't want this to turn into a headache.
39
00:04:36,179 --> 00:04:37,748
We'll just close the case, then.
40
00:04:37,749 --> 00:04:39,309
Don't change your word later.
41
00:04:39,910 --> 00:04:41,749
- I won't.
- Let's go.
42
00:04:52,129 --> 00:04:53,989
Hey, you have blood on your clothes.
43
00:04:54,530 --> 00:04:56,499
Why did you tell the cops
not to investigate it?
44
00:04:57,629 --> 00:04:59,509
It's none of your business.
You stay out of it.
45
00:05:01,600 --> 00:05:04,400
Thanks for your help, but
it is my decision to make.
46
00:05:14,950 --> 00:05:16,049
These...
47
00:05:17,320 --> 00:05:18,419
Why are these...
48
00:05:19,090 --> 00:05:21,418
I asked them to move the boxes to my place.
49
00:05:21,419 --> 00:05:23,260
Your door lock is all broken.
50
00:05:23,689 --> 00:05:25,289
Someone else might try to sneak in.
51
00:05:27,489 --> 00:05:29,559
Why do you keep crossing the line?
52
00:05:30,299 --> 00:05:33,369
You think I called you because I
didn't know how to call the police?
53
00:05:34,640 --> 00:05:37,399
I called you because I didn't want
the situation to get complicated.
54
00:05:37,400 --> 00:05:39,409
But you called the police.
And what is this?
55
00:05:39,410 --> 00:05:41,809
You trusted that I'd get
there before the police would.
56
00:05:42,210 --> 00:05:43,379
That's why you called me.
57
00:05:45,280 --> 00:05:47,309
I'll pick up the documents
as soon as possible.
58
00:05:48,780 --> 00:05:50,850
But I won't go to your place.
That's crazy talk.
59
00:06:04,869 --> 00:06:05,999
What are you doing?
60
00:06:06,869 --> 00:06:08,368
Where to?
61
00:06:08,369 --> 00:06:10,939
Listen to me, just this once.
62
00:06:11,770 --> 00:06:15,080
If you leave like this, I'll stay
up all night worrying about you.
63
00:06:15,379 --> 00:06:18,099
And if something else happens to
you after I let you go like this...
64
00:06:19,010 --> 00:06:21,219
Then I'll go crazy.
I will really lose my mind.
65
00:06:21,220 --> 00:06:23,280
Don't go overboard.
66
00:06:24,989 --> 00:06:26,919
- Take us to Seojung Law School.
- Sure.
67
00:06:59,619 --> 00:07:01,339
My roommates' rooms are on the third floor.
68
00:07:02,359 --> 00:07:04,859
They can't hear a thing
when they're asleep,
69
00:07:05,059 --> 00:07:06,429
so don't worry.
70
00:07:07,390 --> 00:07:10,558
I put clean sheets on the bed
in this room, so you can...
71
00:07:10,559 --> 00:07:11,900
I can just sleep on the couch.
72
00:07:13,600 --> 00:07:15,799
I sleep on the couch even at my place.
73
00:07:16,900 --> 00:07:19,570
My bedroom is cold.
74
00:07:20,039 --> 00:07:22,410
I see. Okay, then.
75
00:07:27,109 --> 00:07:28,520
Hey, by any chance...
76
00:07:29,979 --> 00:07:33,189
Did you see that man? The black hat.
77
00:07:35,320 --> 00:07:37,520
I did tussle with him in
front of the building,
78
00:07:38,559 --> 00:07:40,989
but he got away when I was distracted.
79
00:07:42,559 --> 00:07:44,399
Did you tell the cops not to investigate...
80
00:07:44,400 --> 00:07:46,830
because you believed that
it was someone around you?
81
00:07:48,470 --> 00:07:49,739
I'm not sure what's going on,
82
00:07:50,869 --> 00:07:52,739
but the sell-off is
supposed to happen soon.
83
00:07:53,010 --> 00:07:54,840
You obtained their documents,
84
00:07:55,210 --> 00:07:57,739
and if some of them are
top-secret documents,
85
00:07:58,850 --> 00:08:02,150
the person who did this must be
someone related to the sell-off.
86
00:08:03,720 --> 00:08:06,288
Someone who knows that you
have top-secret documents...
87
00:08:06,289 --> 00:08:09,590
and would be willing to hurt
you to get their hands on them.
88
00:08:10,919 --> 00:08:13,059
Someone like Choi Ju Wan, for example.
89
00:08:23,900 --> 00:08:24,970
You...
90
00:08:26,570 --> 00:08:28,010
I don't like this.
91
00:08:30,239 --> 00:08:31,580
I really don't.
92
00:08:31,979 --> 00:08:34,510
Knowing things about me,
trying to figure me out,
93
00:08:34,879 --> 00:08:37,988
and using what you know to
guess who could be behind this.
94
00:08:37,989 --> 00:08:39,050
It bothers me.
95
00:08:40,090 --> 00:08:41,149
It makes me uncomfortable.
96
00:08:47,729 --> 00:08:49,330
Why would it bother her?
97
00:10:06,310 --> 00:10:07,739
Why is this happening to you?
98
00:10:10,139 --> 00:10:11,739
What kind of world are you dealing with?
99
00:10:16,850 --> 00:10:19,920
(Tasanjiseok)
100
00:10:26,859 --> 00:10:27,889
Oh, boy.
101
00:10:28,759 --> 00:10:29,930
Hey, we should hurry.
102
00:10:31,970 --> 00:10:34,670
Goodness, you scared me.
Did you sleep here?
103
00:10:36,899 --> 00:10:40,210
Hey, we went through hoops to
move all the boxes last night.
104
00:10:41,040 --> 00:10:43,239
What a dumb thief.
105
00:10:43,739 --> 00:10:45,580
There was nothing to steal.
106
00:10:45,850 --> 00:10:46,950
Oh, right.
107
00:10:47,379 --> 00:10:49,778
Hey, is your professor okay?
You said she was hurt.
108
00:10:49,779 --> 00:10:52,450
- Darn it. Why did I fall asleep?
- What's with him?
109
00:10:52,519 --> 00:10:55,259
Hey. I bet he's still
angry about being rejected.
110
00:10:55,759 --> 00:10:57,690
He's taking it out on the couch.
111
00:10:59,560 --> 00:11:03,100
No, I don't think he was rejected.
I think he saved her.
112
00:11:04,200 --> 00:11:06,300
I'll pick up the boxes as soon as possible.
113
00:11:06,470 --> 00:11:07,970
Thanks to you, I could stay warm.
114
00:11:20,979 --> 00:11:23,019
What? Last night?
115
00:11:23,519 --> 00:11:26,850
I can't believe it. You nearly died!
116
00:11:27,519 --> 00:11:30,420
Those scumbags. Should
I just kill them all?
117
00:11:30,659 --> 00:11:34,389
Gosh, seriously. I'd rip
them to shreds if I could.
118
00:11:36,029 --> 00:11:37,600
Don't get so worked up.
119
00:11:39,170 --> 00:11:42,800
The situation is over now, so
let's catch the culprit first.
120
00:11:43,040 --> 00:11:44,800
That jerk took the flash drive.
121
00:11:45,009 --> 00:11:46,009
What?
122
00:11:46,909 --> 00:11:48,180
Who could it be?
123
00:11:49,139 --> 00:11:50,979
The sell-off is supposed to happen soon.
124
00:11:51,080 --> 00:11:52,909
You obtained their documents,
125
00:11:53,180 --> 00:11:55,719
and if some of them are
top-secret documents,
126
00:11:55,720 --> 00:11:57,648
the person who did this must be
someone related to the sell-off.
127
00:11:57,649 --> 00:11:59,690
It must be someone related to the sell-off.
128
00:12:00,489 --> 00:12:02,519
And someone who knows me well.
129
00:12:02,619 --> 00:12:05,829
And would be willing to hurt
you to get their hands on them.
130
00:12:05,830 --> 00:12:07,560
Someone who's willing to hurt me...
131
00:12:07,759 --> 00:12:09,930
to get their hands on the flash drive.
132
00:12:10,159 --> 00:12:12,330
Someone like Choi Ju Wan, for example.
133
00:12:13,529 --> 00:12:16,739
Then there are several suspects.
134
00:12:16,970 --> 00:12:19,710
Han Gi Taek, Han Sung Bum,
135
00:12:20,769 --> 00:12:22,440
Choi Ju Wan,
136
00:12:24,739 --> 00:12:25,909
and Chairman Choi?
137
00:12:28,320 --> 00:12:30,580
Find out what they were
all up to last night.
138
00:12:31,450 --> 00:12:32,489
Okay.
139
00:12:32,690 --> 00:12:34,989
I have to say, it's so awful.
140
00:12:35,119 --> 00:12:37,258
I'd much rather think that
it was just a petty thief.
141
00:12:37,259 --> 00:12:38,259
I know.
142
00:12:40,359 --> 00:12:42,858
Well, why don't you take today off?
143
00:12:42,859 --> 00:12:44,359
I'll look into it and let you know.
144
00:12:45,269 --> 00:12:46,670
I ought to check...
145
00:12:48,440 --> 00:12:49,970
the face they make...
146
00:12:50,070 --> 00:12:53,769
when they see me after
doing something like that.
147
00:12:57,310 --> 00:13:00,180
(Chief Legal Officer Han Gi Taek)
148
00:13:06,850 --> 00:13:09,590
Gosh, I didn't think this chair
would be so uncomfortable.
149
00:13:11,930 --> 00:13:14,129
Why didn't you call me?
I would've visited you.
150
00:13:14,690 --> 00:13:17,460
Is there a reason I can't come here?
151
00:13:18,129 --> 00:13:20,269
No, of course not.
152
00:13:32,009 --> 00:13:34,049
You know, the three things
you mentioned last time.
153
00:13:34,810 --> 00:13:37,080
First off, Park So Young and the three men.
154
00:13:38,080 --> 00:13:39,449
You know how it is.
155
00:13:39,450 --> 00:13:41,989
What could happen between a girl
from a hostess bar and VIPs?
156
00:13:42,659 --> 00:13:43,889
That was it, nothing more.
157
00:13:45,430 --> 00:13:48,460
I believe my uncle helped her out a little,
158
00:13:48,629 --> 00:13:49,899
but not the others.
159
00:13:50,060 --> 00:13:52,229
Are you sure? Have you checked?
160
00:13:54,869 --> 00:13:56,269
It's not something I can check.
161
00:13:57,399 --> 00:13:59,170
But I asked Hong Seok Pal...
162
00:13:59,509 --> 00:14:01,639
because he knew the most
about Park So Young.
163
00:14:03,340 --> 00:14:06,350
Hong Seok Pal?
164
00:14:06,509 --> 00:14:07,549
He's known as...
165
00:14:07,550 --> 00:14:09,979
Chairman Han's henchman who
does all his dirty work.
166
00:14:10,519 --> 00:14:13,350
He often takes on demolition
jobs for Hansu Construction,
167
00:14:13,489 --> 00:14:16,560
and he takes care of my uncle's
personal requests from time to time.
168
00:14:16,619 --> 00:14:20,060
So Chairman Han has a thug
working alongside him.
169
00:14:23,729 --> 00:14:26,289
There's always someone whose job
is to clean up everyone's mess.
170
00:14:26,700 --> 00:14:29,200
You know, things that he can't
really take care of himself.
171
00:14:29,499 --> 00:14:32,670
He needs someone to quietly
take care of all his dirty work.
172
00:14:33,609 --> 00:14:37,310
If you think about it, that's
what you and I do as well.
173
00:14:38,909 --> 00:14:40,709
Do you really want to think...
174
00:14:40,710 --> 00:14:42,749
that we belong in the same
category as that thug?
175
00:14:43,379 --> 00:14:44,420
Seriously?
176
00:14:45,989 --> 00:14:48,249
The man who hurt me.
177
00:14:51,519 --> 00:14:53,430
Was it Hong Seok Pal?
178
00:14:53,560 --> 00:14:56,040
I suppose that thug could probably
do anything and everything.
179
00:14:56,600 --> 00:15:00,399
I bet he could steal
things and hurt people too.
180
00:15:00,970 --> 00:15:03,300
Well, that I don't know.
181
00:15:05,269 --> 00:15:07,869
You asked me about their
relationship with Park So Young.
182
00:15:08,040 --> 00:15:09,509
They must've been fond of her.
183
00:15:09,739 --> 00:15:11,978
She took care of all the VIPs.
184
00:15:11,979 --> 00:15:13,580
Yes, exactly.
185
00:15:15,320 --> 00:15:16,479
You know how it is.
186
00:15:17,080 --> 00:15:18,850
Then why did they let her die?
187
00:15:22,060 --> 00:15:23,590
Oh, and...
188
00:15:24,659 --> 00:15:26,259
About the 27 million dollars...
189
00:15:29,129 --> 00:15:30,259
It was all me.
190
00:15:32,300 --> 00:15:33,570
I did it alone.
191
00:15:35,029 --> 00:15:37,299
I swear. Who would I even
plan something like that with?
192
00:15:37,300 --> 00:15:38,670
I had to put my life on the line.
193
00:15:40,609 --> 00:15:43,909
And Master Kim was behind the
decision to defer the sell-off.
194
00:15:44,040 --> 00:15:45,979
He's a fortune-teller
my uncle consults often.
195
00:15:48,479 --> 00:15:50,849
The deal involves two billion dollars.
196
00:15:50,850 --> 00:15:53,050
It was postponed because of
what a fortune-teller said?
197
00:15:53,850 --> 00:15:55,659
My gosh, that's funny.
198
00:15:55,920 --> 00:15:59,229
Then will Master Kim be deciding
when the deal will be resumed?
199
00:15:59,460 --> 00:16:01,899
Thankfully, the talk went well last night.
200
00:16:02,460 --> 00:16:03,460
It'll happen soon.
201
00:16:03,461 --> 00:16:06,830
I see. I guess they had a good time
at the birthday party yesterday.
202
00:16:11,670 --> 00:16:14,070
I must say, Chairman
Choi is really something.
203
00:16:14,239 --> 00:16:15,638
I must say this one more time.
204
00:16:15,639 --> 00:16:19,309
Happy birthday, our future
President Lee In Soo.
205
00:16:19,310 --> 00:16:20,509
Oh, my goodness.
206
00:16:22,180 --> 00:16:24,580
- Happy birthday.
- Thank you.
207
00:16:25,989 --> 00:16:29,320
My gosh. All I said was
that I was craving sashimi.
208
00:16:29,690 --> 00:16:32,158
Who would've thought you'd
fill this pond with seawater...
209
00:16:32,159 --> 00:16:34,389
and put in the saw-edged
perch and blackhead sea bream?
210
00:16:34,629 --> 00:16:36,999
My gosh, this is amazing!
211
00:16:37,629 --> 00:16:39,869
I'm so touched, Chairman Han.
212
00:16:39,970 --> 00:16:41,939
It was all Chairman Choi's idea.
213
00:16:41,940 --> 00:16:44,368
He said we should fill
the pond with seawater...
214
00:16:44,369 --> 00:16:45,710
and throw live fish in it.
215
00:16:46,009 --> 00:16:48,978
When he told me this
idea, I was so impressed.
216
00:16:48,979 --> 00:16:51,279
I mean, it's ingenious.
It's such a cute idea!
217
00:16:51,979 --> 00:16:54,249
The smart ones always stand
out no matter what they do.
218
00:16:54,479 --> 00:16:56,319
This is why I'm so fond of Chairman Choi.
219
00:16:56,320 --> 00:16:57,979
He's amazing.
220
00:17:01,090 --> 00:17:02,090
Chairman Han.
221
00:17:03,359 --> 00:17:07,129
What's going on with the sale of Hansu Bio?
222
00:17:07,259 --> 00:17:12,869
Oh, that. Gi Taek suggested we
resume the negotiations. Right?
223
00:17:13,629 --> 00:17:15,468
- Yes.
- It's not a bad idea.
224
00:17:15,469 --> 00:17:18,969
I know you wanted to cool things
off, but the value might drop.
225
00:17:19,209 --> 00:17:21,449
You should resume the deal
before you lose the momentum.
226
00:17:21,740 --> 00:17:24,040
Agreed. I should ask Master Kim...
227
00:17:24,310 --> 00:17:26,549
when would be the best time
to resume the negotiations.
228
00:17:26,550 --> 00:17:28,350
Master Kim is so good.
229
00:17:29,949 --> 00:17:32,589
- Hey, Gi Taek! Get the scoop net!
- Yes?
230
00:17:32,590 --> 00:17:34,948
The scoop net! Assemblyman Lee, come here!
231
00:17:34,949 --> 00:17:37,059
My gosh! This is so cool.
232
00:17:37,060 --> 00:17:39,329
- Hey!
- Oh, boy.
233
00:17:39,330 --> 00:17:41,688
- You fool! Why did you fall?
- Goodness.
234
00:17:41,689 --> 00:17:43,800
Look! Reel it in!
235
00:17:44,300 --> 00:17:46,699
Oh, my! Look at this.
236
00:17:47,330 --> 00:17:49,299
I think this every time I see him.
237
00:17:49,300 --> 00:17:51,270
Chairman Choi never ceases to amaze me.
238
00:17:52,209 --> 00:17:55,379
It doesn't matter who it is. We
all realize eventually that...
239
00:17:55,780 --> 00:17:57,500
we're doing exactly what he wants us to do.
240
00:18:09,290 --> 00:18:11,928
Sir, we're trying to analyse the footage...
241
00:18:11,929 --> 00:18:13,530
using all our resources,
242
00:18:15,830 --> 00:18:18,429
but the video keeps getting
distorted when zoomed in,
243
00:18:18,969 --> 00:18:21,049
so the digital forensics
team is having a hard time.
244
00:18:21,399 --> 00:18:22,500
Hey.
245
00:18:23,669 --> 00:18:25,868
When were you promoted to
deputy chief prosecutor?
246
00:18:25,869 --> 00:18:28,208
Just over two years ago, sir.
247
00:18:28,209 --> 00:18:29,780
Two years?
248
00:18:29,980 --> 00:18:33,750
Then you should know when to
act tough and when to bow down.
249
00:18:34,379 --> 00:18:35,580
You see,
250
00:18:36,619 --> 00:18:38,648
if your company, which
you named after yourself,
251
00:18:38,649 --> 00:18:41,149
kept getting bashed and chewed out,
252
00:18:42,659 --> 00:18:43,719
would you like that?
253
00:18:44,820 --> 00:18:46,689
No, sir. Of course not.
254
00:18:48,459 --> 00:18:51,530
I was just about to tell you how
I'm planning to wrap it up, sir.
255
00:18:54,899 --> 00:18:55,899
Here.
256
00:18:59,939 --> 00:19:01,859
Let's have dinner sometime
with Assemblyman Lee.
257
00:19:03,879 --> 00:19:05,379
I'll do my very best, sir.
258
00:19:11,149 --> 00:19:14,550
Sir, Mr. Kang would like to see you.
259
00:19:15,050 --> 00:19:17,410
I thought I only had to meet
with Deputy Chief Hwang today.
260
00:19:19,959 --> 00:19:22,959
He has something to tell
you regarding Ms. Oh.
261
00:19:23,800 --> 00:19:24,859
Okay.
262
00:19:26,699 --> 00:19:30,300
Yulseo Patrol Division received
an incident report last night.
263
00:19:30,869 --> 00:19:32,909
There was a burglary
report from the building.
264
00:19:33,169 --> 00:19:36,179
And it was Ms. Oh Soo Jae's building.
265
00:19:36,639 --> 00:19:38,708
One of her students at the
law school called it in.
266
00:19:38,709 --> 00:19:41,449
Apparently, Ms. Oh told the police
not to investigate the case.
267
00:19:42,649 --> 00:19:43,678
Why?
268
00:19:43,679 --> 00:19:46,949
She said it wouldn't be necessary
and that she didn't want a headache.
269
00:19:48,020 --> 00:19:50,059
But the thing is,
a reporter who happened to...
270
00:19:50,060 --> 00:19:52,628
stop by the patrol division overheard it.
271
00:19:52,629 --> 00:19:55,530
You know, the woman Park So
Young who jumped to her death.
272
00:19:55,899 --> 00:19:57,759
It was a reporter who
was covering that case.
273
00:19:57,760 --> 00:20:01,169
Don't you know that I'm sick and
tired of dealing with trouble?
274
00:20:01,669 --> 00:20:05,409
So I called and gave the reporter
a scoop on something else.
275
00:20:10,240 --> 00:20:11,540
Thank you, sir.
276
00:20:30,560 --> 00:20:33,000
Mr. Ha, was it you?
277
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
Pardon me?
278
00:20:37,139 --> 00:20:39,839
Someone broke into Soo Jae's building.
279
00:20:39,840 --> 00:20:41,139
Was it you?
280
00:20:41,570 --> 00:20:43,639
I'm not quite following, sir.
281
00:20:43,740 --> 00:20:45,209
If it wasn't you, who did it then?
282
00:20:46,949 --> 00:20:48,149
Why wasn't it you?
283
00:20:49,780 --> 00:20:50,980
I apologize, sir.
284
00:20:51,149 --> 00:20:52,320
Find out who did it.
285
00:20:53,050 --> 00:20:55,050
That thief took what should be in my hands.
286
00:20:55,590 --> 00:20:56,919
Bring it to me.
287
00:21:24,619 --> 00:21:26,589
Hey, can you open this?
Don't ask me anything.
288
00:21:26,590 --> 00:21:29,060
What is it? Why can't I ask questions?
289
00:21:29,459 --> 00:21:32,159
I'm not doing anything bad. Just open it.
I'll tell you later.
290
00:21:32,260 --> 00:21:35,030
- You're acting weird.
- I just need to know...
291
00:21:35,159 --> 00:21:38,060
Kang Ja! Chan is acting weird.
I think he stole this.
292
00:21:38,300 --> 00:21:40,669
He wants me to open this and
told me not to ask questions.
293
00:21:41,830 --> 00:21:44,000
You asked Chun Poong to open this...
294
00:21:44,139 --> 00:21:46,310
and asked me to get you
the security footage.
295
00:21:46,409 --> 00:21:47,438
What are you up to?
296
00:21:47,439 --> 00:21:48,609
- He did?
- Yes.
297
00:21:51,609 --> 00:21:54,449
- Kang Ja.
- Chan, you little...
298
00:21:54,780 --> 00:21:56,719
What are you doing? What did you steal?
299
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
This.
300
00:22:01,250 --> 00:22:02,560
Where did you get this?
301
00:22:03,219 --> 00:22:05,859
This was an anniversary gift
to Hansu Group's board members.
302
00:22:06,689 --> 00:22:08,629
- What?
- What do you mean?
303
00:22:09,800 --> 00:22:11,720
It's even weirder that
you know that, Yoon Sang.
304
00:22:12,330 --> 00:22:14,270
Is your father a board
member of Hansu Group?
305
00:22:15,699 --> 00:22:17,399
No, it's not that.
306
00:22:17,869 --> 00:22:19,409
I know a lot of useless facts.
307
00:22:23,709 --> 00:22:25,580
Look at me in the eye
and tell me the truth.
308
00:22:26,310 --> 00:22:27,609
What have you been up to?
309
00:22:28,480 --> 00:22:29,550
So...
310
00:22:30,619 --> 00:22:32,689
Someone I know got their house broken into.
311
00:22:33,750 --> 00:22:35,249
The thief tried to steal this
but dropped it accidentally...
312
00:22:35,250 --> 00:22:36,958
while running away after
getting into a scuffle with me.
313
00:22:36,959 --> 00:22:39,589
A scuffle? You mean you
physically fought the thief?
314
00:22:39,590 --> 00:22:41,259
Who's that person you know?
315
00:22:41,260 --> 00:22:42,530
Where is that house?
316
00:22:43,399 --> 00:22:45,128
Let me access the USB flash drive first.
317
00:22:45,129 --> 00:22:47,698
Does the owner of the USB
flash drive know you took it?
318
00:22:47,699 --> 00:22:49,168
I'll tell her after I access it.
319
00:22:49,169 --> 00:22:50,299
Why?
320
00:22:50,300 --> 00:22:52,040
Unless we know what's inside,
321
00:22:52,669 --> 00:22:54,709
we can't know what the
thief was trying to steal...
322
00:22:54,740 --> 00:22:57,379
or how the owner should
deal with this incident.
323
00:22:57,709 --> 00:22:59,449
So help me out, Kang Ja.
324
00:23:00,550 --> 00:23:01,750
It's a woman.
325
00:23:04,050 --> 00:23:06,119
The owner of the USB
flash drive is a woman.
326
00:23:09,219 --> 00:23:12,189
A woman that Chan likes.
327
00:23:12,990 --> 00:23:15,429
And not just any woman,
328
00:23:15,629 --> 00:23:19,270
but a woman that Chan
really likes one-sidedly.
329
00:23:19,770 --> 00:23:20,770
Aren't I right?
330
00:23:21,600 --> 00:23:23,500
That makes sense. She's right.
331
00:23:24,199 --> 00:23:26,439
Why didn't you say so in the first place?
332
00:23:27,709 --> 00:23:28,740
It's not...
333
00:23:29,139 --> 00:23:31,509
like some intense unrequited love...
334
00:23:31,510 --> 00:23:32,980
Okay, sure.
335
00:23:33,250 --> 00:23:34,948
Let's help him.
336
00:23:34,949 --> 00:23:37,820
He even fought for this love.
337
00:23:38,780 --> 00:23:40,789
You're a real man.
338
00:23:40,790 --> 00:23:42,658
Just help me access the drive.
339
00:23:42,659 --> 00:23:45,219
- Okay. Let's help him.
- Let's help.
340
00:23:48,459 --> 00:23:51,159
Who's the owner of the USB flash drive?
Is it Professor Oh?
341
00:23:52,330 --> 00:23:53,600
Come on. Tell me.
342
00:23:53,899 --> 00:23:57,070
I could help, like how I recognized
what USB flash drive it was earlier.
343
00:23:58,070 --> 00:24:00,310
- You're right.
- So it is Soo Jae?
344
00:24:00,909 --> 00:24:02,010
Soo Jae?
345
00:24:07,109 --> 00:24:09,649
Let's get inside first. I'll explain.
346
00:24:11,980 --> 00:24:14,419
- Chun Poong. Switch seats with me.
- What?
347
00:24:14,550 --> 00:24:16,589
- Switch seats with me.
- Move out of the way?
348
00:24:16,590 --> 00:24:18,589
- Switch seats with me.
- Switch seats? Why?
349
00:24:18,590 --> 00:24:20,230
- Be quiet.
- Why are we switching seats?
350
00:24:20,260 --> 00:24:22,159
- Quickly.
- But...
351
00:24:25,929 --> 00:24:28,469
The Supreme Court made a very
exciting ruling today, right?
352
00:24:28,830 --> 00:24:30,698
They upheld the original decision...
353
00:24:30,699 --> 00:24:32,219
and sentenced CEO Ko of Serim Group...
354
00:24:32,310 --> 00:24:35,409
to three years in prison and
four years of probation...
355
00:24:35,939 --> 00:24:37,179
Did you know about that case?
356
00:24:38,310 --> 00:24:40,010
- Do you know?
- No.
357
00:24:41,909 --> 00:24:43,149
How disappointing.
358
00:24:43,750 --> 00:24:47,290
You want to be a legal professional
but don't even know what's going on.
359
00:24:47,719 --> 00:24:48,820
Look it up.
360
00:24:51,889 --> 00:24:54,928
During the first trial, they
found CEO Ko was found guilty...
361
00:24:54,929 --> 00:24:56,658
of embezzlement and malpractice...
362
00:24:56,659 --> 00:24:58,036
for 70 million of 324.5 million dollars...
363
00:24:58,060 --> 00:25:01,868
and of accounting fraud for 500
million of 2 billion dollars.
364
00:25:01,869 --> 00:25:03,570
He was sentenced to six years in prison.
365
00:25:03,699 --> 00:25:05,709
However, the second trial was different.
366
00:25:06,369 --> 00:25:07,369
Right.
367
00:25:07,370 --> 00:25:10,809
They found CEO Ko not guilty on
the charge of accounting fraud...
368
00:25:10,810 --> 00:25:12,980
involving two billion dollars,
369
00:25:13,050 --> 00:25:15,331
saying it couldn't be proven
beyond a reasonable doubt...
370
00:25:15,449 --> 00:25:17,379
that CEO Ko colluded with the accountants.
371
00:25:17,949 --> 00:25:19,589
He misappropriated two billion dollars.
372
00:25:19,590 --> 00:25:21,849
- Two billion dollars?
- That's crazy.
373
00:25:21,850 --> 00:25:23,218
Not guilty even though
he misappropriated...
374
00:25:23,219 --> 00:25:24,219
two billion dollars.
375
00:25:24,790 --> 00:25:25,989
What's the key point of this case?
376
00:25:25,990 --> 00:25:28,159
The accountants are key.
377
00:25:28,260 --> 00:25:30,458
CEO Ko insisted that the
accountants carried it out...
378
00:25:30,459 --> 00:25:32,699
on their own and that he wasn't involved.
379
00:25:33,100 --> 00:25:36,169
Oh, that's why wealthy CEOs
use someone else's name...
380
00:25:36,240 --> 00:25:38,438
when they embezzle funds...
381
00:25:38,439 --> 00:25:40,069
from their companies.
382
00:25:40,070 --> 00:25:41,868
That way, they can say...
383
00:25:41,869 --> 00:25:44,240
they didn't know anything...
384
00:25:44,540 --> 00:25:47,750
if they ever get caught.
385
00:25:48,080 --> 00:25:50,749
Professor Oh was your tutor?
386
00:25:50,750 --> 00:25:53,448
Don't tell anyone. She said she'd
kill me if anyone found out.
387
00:25:53,449 --> 00:25:55,148
- What is another case...
- Goodness.
388
00:25:55,149 --> 00:25:56,418
That's similar to this one?
389
00:25:56,419 --> 00:25:58,820
So what happened to Soo Jae last night?
390
00:25:59,060 --> 00:26:00,060
That's right.
391
00:26:00,730 --> 00:26:03,799
CEO Seo was sentenced to two years
in prison in the first trial,
392
00:26:03,800 --> 00:26:05,229
but his sentence was changed
to three years of probation...
393
00:26:05,230 --> 00:26:06,270
in the second trial.
394
00:26:06,469 --> 00:26:09,070
He recently reclaimed his position as CEO.
395
00:26:09,199 --> 00:26:10,739
Why was the ruling from
the first trial changed?
396
00:26:10,740 --> 00:26:12,368
The subsidiaries that were
victims of CEO Seo's actions...
397
00:26:12,369 --> 00:26:14,608
submitted a petition stating...
398
00:26:14,609 --> 00:26:16,309
that they did not wish for
CEO Seo to be punished,
399
00:26:16,310 --> 00:26:19,279
and CEO Seo promised that he
would repay the money they lost.
400
00:26:19,280 --> 00:26:20,510
And also,
401
00:26:21,010 --> 00:26:23,850
CEO Seo claimed that it was an
inevitable choice he made...
402
00:26:24,449 --> 00:26:27,019
for the sake of the company,
not for personal gain.
403
00:26:27,020 --> 00:26:30,219
This testimony got him
three years of probation.
404
00:26:30,959 --> 00:26:31,989
I did that.
405
00:26:31,990 --> 00:26:34,290
- Crazy.
- You did that, Professor Oh?
406
00:26:34,330 --> 00:26:37,129
- So impressive.
- My goodness.
407
00:26:38,600 --> 00:26:39,968
Any other cases?
408
00:26:39,969 --> 00:26:43,368
There was a case with CEO
Kang of Korea Distribution.
409
00:26:43,369 --> 00:26:45,868
He created a shell corporation to
evade 200 million dollars in taxes,
410
00:26:45,869 --> 00:26:47,539
but he was only sentenced to probation.
411
00:26:47,540 --> 00:26:51,878
He was first sentenced to two years
in prison, but in the second trial,
412
00:26:51,879 --> 00:26:53,349
he claimed he planned to use the
money to rebuild the company.
413
00:26:53,350 --> 00:26:55,750
With this testimony, he got
three years of probation.
414
00:26:56,949 --> 00:26:58,850
I see that was also
your case, Professor Oh.
415
00:26:59,250 --> 00:27:02,119
I guess they call me a
dishwasher for a reason.
416
00:27:02,389 --> 00:27:04,618
- No wonder.
- I knew it.
417
00:27:04,619 --> 00:27:07,859
I always tell my clients this when
preparing for the first trial.
418
00:27:08,889 --> 00:27:10,030
In the first trial,
419
00:27:10,429 --> 00:27:13,369
you'll be taken into custody
and given a prison sentence.
420
00:27:13,530 --> 00:27:15,330
This has a strong impact...
421
00:27:15,399 --> 00:27:17,899
and makes people think you've
been rightfully punished.
422
00:27:18,070 --> 00:27:21,509
Then, when people become
busy with their lives...
423
00:27:21,510 --> 00:27:24,040
and forget about their anger toward you,
424
00:27:25,080 --> 00:27:29,050
I'll get you out on probation
in the second trial.
425
00:27:30,320 --> 00:27:32,020
The public only remembers...
426
00:27:32,719 --> 00:27:34,790
your first trial.
427
00:27:40,459 --> 00:27:42,419
Soo Jae must be looking
for this USB flash drive.
428
00:27:42,500 --> 00:27:45,830
I don't think she should know
until we figure out what's in here.
429
00:27:47,330 --> 00:27:50,369
It could be dangerous for her
if someone finds out about it.
430
00:27:50,600 --> 00:27:52,169
What did I tell you to do just now?
431
00:27:53,169 --> 00:27:55,439
Right. So...
432
00:27:56,439 --> 00:27:59,649
You were teaching us how to
avoid a prison sentence...
433
00:28:02,719 --> 00:28:03,820
Sorry.
434
00:28:04,550 --> 00:28:05,550
Get out.
435
00:28:07,050 --> 00:28:09,090
Are we elementary school
students or something?
436
00:28:10,219 --> 00:28:11,520
How humiliating.
437
00:28:13,389 --> 00:28:15,189
Hey. Forget about that.
438
00:28:15,560 --> 00:28:16,859
Let's continue our conversation.
439
00:28:17,399 --> 00:28:19,730
What were you saying before?
You want me to...
440
00:28:20,629 --> 00:28:22,570
look into something for you?
441
00:28:23,070 --> 00:28:25,239
- Yes.
- What?
442
00:28:25,240 --> 00:28:27,480
I have a feeling that the
person, who hurt Professor Oh,
443
00:28:27,770 --> 00:28:29,939
is someone that she knows.
444
00:28:30,209 --> 00:28:31,779
Someone who made the USB flash drive,
445
00:28:31,780 --> 00:28:33,409
someone who knows what's on there,
446
00:28:33,810 --> 00:28:35,290
or someone who wants what's on there.
447
00:28:36,219 --> 00:28:38,020
I'm not sure what I can do.
448
00:28:39,020 --> 00:28:40,090
Yoon Sang.
449
00:28:41,020 --> 00:28:43,419
Your father is Choi Tae Guk,
Chairman of TK Law Firm.
450
00:28:45,790 --> 00:28:47,590
Your brother is Managing
Partner Choi Ju Wan.
451
00:28:49,399 --> 00:28:50,600
You little punk...
452
00:28:50,959 --> 00:28:52,570
Gosh, Father.
453
00:28:53,070 --> 00:28:54,169
Come here, you little...
454
00:28:55,070 --> 00:28:57,199
You figured out everything.
455
00:28:57,540 --> 00:29:00,869
Aren't you glad it's me
and not someone else?
456
00:29:03,280 --> 00:29:04,939
Darn it. Seriously.
457
00:29:06,149 --> 00:29:07,379
Hey. Bring the car.
458
00:29:15,719 --> 00:29:17,719
Why did you want to meet President Hong?
459
00:29:18,590 --> 00:29:20,529
Is there something you
asked President Hong to do?
460
00:29:20,530 --> 00:29:22,129
Why is that any of your business?
461
00:29:23,000 --> 00:29:26,168
Why do you care what I ask
President Hong to do, Mr. Ha?
462
00:29:26,169 --> 00:29:28,169
Chairman Han asked me to look into it.
463
00:29:31,939 --> 00:29:34,908
He was yelling as if he got
caught doing something bad,
464
00:29:34,909 --> 00:29:36,139
just as you expected.
465
00:29:36,179 --> 00:29:37,239
(KG Car Service)
466
00:29:37,240 --> 00:29:38,609
That means...
467
00:29:38,840 --> 00:29:42,509
Managing Partner Choi ordered
Hong Seok Pal to do something,
468
00:29:42,510 --> 00:29:44,049
but things didn't work out as planned,
469
00:29:44,050 --> 00:29:47,219
and he got caught by Chairman
Choi, so he started yelling.
470
00:29:47,449 --> 00:29:49,119
- Something like that?
- Yes.
471
00:29:50,359 --> 00:29:52,560
Did security cameras nearby get anything?
472
00:29:54,629 --> 00:29:56,500
What? They're all broken.
473
00:29:57,800 --> 00:30:00,299
It looks like someone broke
them on purpose. What happened?
474
00:30:00,300 --> 00:30:01,468
(Yulseo-ro 2-Gil)
475
00:30:01,469 --> 00:30:03,109
Someone definitely broke them on purpose.
476
00:30:03,169 --> 00:30:04,999
I looked into it, and it seems...
477
00:30:05,000 --> 00:30:08,609
some hoodlums went around breaking
all of them a few days ago.
478
00:30:09,409 --> 00:30:10,780
I'm sure he got himself prepared.
479
00:30:11,080 --> 00:30:13,209
He's going up against me,
480
00:30:13,350 --> 00:30:14,980
so I'm sure he put in some effort.
481
00:30:15,080 --> 00:30:16,520
Do you really think...
482
00:30:16,820 --> 00:30:19,750
that Managing Partner Choi
would order Hong Seok Pal...
483
00:30:20,619 --> 00:30:21,990
to do something like that?
484
00:30:22,090 --> 00:30:23,590
I think that's unlikely.
485
00:30:24,520 --> 00:30:25,919
That's kind of low.
486
00:30:36,070 --> 00:30:38,399
Chan. Is your girlfriend pretty?
487
00:30:38,500 --> 00:30:39,938
She's not my girlfriend.
488
00:30:39,939 --> 00:30:42,909
"She's not my girlfriend."
She's my unrequited love.
489
00:30:43,310 --> 00:30:46,949
He's been going back and forth
on whether he should message her.
490
00:30:47,080 --> 00:30:48,880
Why? Is he worried she's
going to ignore him?
491
00:30:51,649 --> 00:30:53,050
You did confess, right?
492
00:30:53,449 --> 00:30:54,749
You two do have a thing, right?
493
00:30:54,750 --> 00:30:58,290
We're not helping someone who's not
even aware of your feelings, right?
494
00:30:59,790 --> 00:31:01,929
- No, it's not that.
- Hey.
495
00:31:04,399 --> 00:31:06,830
(Professor Oh)
496
00:31:13,840 --> 00:31:17,679
Did you see the license plate
or model of the car last night?
497
00:31:17,909 --> 00:31:20,750
There was no car. I just
saw someone running away...
498
00:31:21,709 --> 00:31:23,719
He may have parked the car somewhere else,
499
00:31:24,719 --> 00:31:27,149
or he could have used public
transportation on purpose.
500
00:31:30,290 --> 00:31:31,560
Are you trying to find them?
501
00:31:32,020 --> 00:31:33,189
Don't.
502
00:31:33,859 --> 00:31:34,888
What?
503
00:31:34,889 --> 00:31:37,060
It could be dangerous. Don't do anything.
504
00:31:38,230 --> 00:31:40,300
If you put yourself in
danger and get hurt again...
505
00:31:45,840 --> 00:31:47,010
I beg you...
506
00:31:48,240 --> 00:31:50,040
Please trust me and wait a little.
507
00:31:51,340 --> 00:31:52,409
Hey...
508
00:32:18,399 --> 00:32:20,540
What are you doing here?
509
00:32:23,480 --> 00:32:25,200
I heard that someone broke into your place.
510
00:32:29,619 --> 00:32:31,649
Chan has a pretty loud mouth, I see.
511
00:32:31,850 --> 00:32:33,790
It's not that he has a loud mouth...
512
00:32:35,850 --> 00:32:38,919
Anyway, he was trying to help you.
513
00:32:39,359 --> 00:32:40,629
That's all you need to know.
514
00:32:41,490 --> 00:32:42,959
What do you mean?
515
00:32:43,330 --> 00:32:44,929
From now, call me first...
516
00:32:45,830 --> 00:32:49,000
if someone breaks into your place...
517
00:32:49,869 --> 00:32:51,439
or Father or Ju Wan makes you angry.
518
00:32:52,300 --> 00:32:53,669
Not anyone else.
519
00:32:55,369 --> 00:32:56,740
Not Gong Chan. Me.
520
00:33:00,080 --> 00:33:01,149
I'll head back.
521
00:33:02,310 --> 00:33:03,350
Hey.
522
00:33:06,889 --> 00:33:08,550
What's up with him?
523
00:33:36,149 --> 00:33:37,679
I'm sorry, Father.
524
00:33:38,280 --> 00:33:41,219
I really tried my best...
525
00:33:41,490 --> 00:33:44,389
to deal with things...
526
00:33:44,560 --> 00:33:46,859
Why did you get Hong Seok Pal involved?
527
00:33:48,260 --> 00:33:49,500
Why him?
528
00:33:49,629 --> 00:33:52,600
Oh. He said he'd do anything I ask.
529
00:33:53,369 --> 00:33:55,600
You told me that you trusted
him to do your bidding.
530
00:34:00,209 --> 00:34:01,770
Goodness.
531
00:34:02,639 --> 00:34:06,749
I'm personally running around at
this age to help Chairman Choi.
532
00:34:06,750 --> 00:34:08,510
I usually have my boys
do this kind of work.
533
00:34:10,149 --> 00:34:12,179
Go on. Be sure to find it.
534
00:34:14,250 --> 00:34:16,960
I'll meet you here
exactly 20 minutes later.
535
00:34:27,869 --> 00:34:32,069
So, where's the USB flash drive?
536
00:34:33,940 --> 00:34:35,339
If you found it,
537
00:34:37,080 --> 00:34:38,810
you should put it in my hands.
538
00:34:46,290 --> 00:34:47,389
Go back and get it.
539
00:34:47,889 --> 00:34:50,059
Go back and bring it to me.
540
00:34:50,060 --> 00:34:51,119
This little...
541
00:34:51,819 --> 00:34:53,960
A guy came out of nowhere.
542
00:34:54,060 --> 00:34:55,630
What do you want me to do?
543
00:34:56,230 --> 00:34:58,158
Do you think you can tell me what to do...
544
00:34:58,159 --> 00:35:00,468
just because you're the chairman's son?
545
00:35:00,469 --> 00:35:01,569
- You...
- Hey.
546
00:35:01,830 --> 00:35:03,868
Hey, get out of here.
547
00:35:03,869 --> 00:35:05,629
- This little punk...
- Where are you going?
548
00:35:05,670 --> 00:35:07,009
- Hey.
- Get out of here!
549
00:35:08,639 --> 00:35:09,839
Hey, stop.
550
00:35:10,080 --> 00:35:12,409
Stop, you bastard!
551
00:35:15,810 --> 00:35:17,719
You idiot!
552
00:35:20,750 --> 00:35:25,159
Do you really think Soo Jae won't
be able to figure out who it was?
553
00:35:28,060 --> 00:35:29,799
She's probably figuring it out right now.
554
00:35:31,130 --> 00:35:34,600
You try to pull one over
on someone like Soo Jae?
555
00:35:34,730 --> 00:35:38,369
You said we needed to get
it back no matter what.
556
00:35:41,610 --> 00:35:43,009
So I did it for you, Father.
557
00:35:43,810 --> 00:35:46,580
Sincerely, for you...
558
00:35:57,020 --> 00:35:58,589
This little...
559
00:36:08,400 --> 00:36:09,529
Mr. Ko?
560
00:36:09,869 --> 00:36:11,199
You're here.
561
00:36:11,699 --> 00:36:15,309
I think you could become
a fortune-teller, Ms. Oh.
562
00:36:15,310 --> 00:36:18,380
Why? Did you find something?
Did you catch the thief?
563
00:36:18,980 --> 00:36:20,080
Here.
564
00:36:23,420 --> 00:36:24,480
So,
565
00:36:25,350 --> 00:36:27,718
look into Han Gi Taek for me.
566
00:36:27,719 --> 00:36:29,089
Han Gi Taek?
567
00:36:29,989 --> 00:36:32,190
Not Hong Seok Pal or Choi Ju Wan?
568
00:36:32,560 --> 00:36:33,989
I think I might've seen something.
569
00:36:39,299 --> 00:36:40,599
Are you okay, sir?
570
00:36:40,600 --> 00:36:44,299
How can you drive so lousily?
571
00:36:44,400 --> 00:36:46,000
I'm so sorry, sir.
572
00:36:46,069 --> 00:36:48,109
My mother could pass away any day now.
573
00:36:48,110 --> 00:36:49,940
I got distracted thinking of her...
574
00:36:50,179 --> 00:36:52,508
Would it be okay with you if
I got this all fixed up...
575
00:36:52,509 --> 00:36:55,479
and returned to you by
the end of the day today?
576
00:36:55,480 --> 00:36:57,919
(KG Car Service, Ko Kwang Up)
577
00:36:57,920 --> 00:36:59,179
You run an auto repair shop?
578
00:36:59,380 --> 00:37:01,219
Hey, Jin Young. Bring me the air hose.
579
00:37:01,449 --> 00:37:02,549
- Yes, sir.
- Hey.
580
00:37:09,560 --> 00:37:11,830
It was Han Gi Taek, not Hong Seok Pal.
581
00:37:12,830 --> 00:37:16,130
That's right. Mr. Choi
wouldn't go that far.
582
00:37:20,509 --> 00:37:22,345
He left after he realized
the police were there.
583
00:37:22,369 --> 00:37:24,279
But how did you know?
584
00:37:24,610 --> 00:37:25,880
Did you see something?
585
00:37:26,580 --> 00:37:27,679
The sneakers.
586
00:37:43,560 --> 00:37:44,798
I thought he might lie low...
587
00:37:44,799 --> 00:37:46,545
after getting caught for
the 27 million dollars,
588
00:37:46,569 --> 00:37:48,000
but I guess he's just crazy.
589
00:37:48,230 --> 00:37:49,629
That's how people are.
590
00:37:49,630 --> 00:37:53,000
They do crazy things when
they're backed into a corner.
591
00:37:58,080 --> 00:37:59,210
What are you doing?
592
00:37:59,339 --> 00:38:00,610
Who are you?
593
00:38:01,150 --> 00:38:02,679
Han Gi Taek...
594
00:38:03,719 --> 00:38:05,549
could've been one step behind.
595
00:38:11,119 --> 00:38:13,659
What is all of this, Chan?
596
00:38:20,799 --> 00:38:23,000
Hey. What is this?
597
00:38:23,569 --> 00:38:25,040
Why are the dollar amounts so high?
598
00:38:25,400 --> 00:38:26,969
They're all over 100,000 dollars.
599
00:38:27,569 --> 00:38:29,369
I think they're corporate
accounting records.
600
00:38:29,839 --> 00:38:32,179
Hey. Did you two stay up all night again?
601
00:38:32,339 --> 00:38:34,449
- Yes.
- Oh, you opened it.
602
00:38:37,179 --> 00:38:38,719
Who is this girl you like?
603
00:38:39,420 --> 00:38:40,940
Why does she have something like this?
604
00:38:41,989 --> 00:38:44,190
It's not a girl he likes. It's a professor.
605
00:38:44,619 --> 00:38:45,658
Professor Oh.
606
00:38:45,659 --> 00:38:46,759
- What?
- What?
607
00:38:47,159 --> 00:38:49,060
Someone broke into Professor Oh's building.
608
00:38:49,589 --> 00:38:50,759
It's by the bar.
609
00:38:51,429 --> 00:38:53,670
She called me because I was nearby.
610
00:38:53,969 --> 00:38:56,999
Why didn't you say so in the first place?
You could've just said so.
611
00:38:57,000 --> 00:38:58,739
I had to keep her safe.
612
00:39:00,739 --> 00:39:02,499
She even turned down a
police investigation.
613
00:39:03,610 --> 00:39:05,609
She's worried about people finding out.
614
00:39:05,610 --> 00:39:08,779
If one of us tells someone,
it could be dangerous for her.
615
00:39:08,909 --> 00:39:11,719
True. Se Ryeon could easily tell someone.
616
00:39:11,850 --> 00:39:13,250
Hey. Quiet.
617
00:39:14,489 --> 00:39:16,250
Please keep it a secret.
618
00:39:17,389 --> 00:39:18,560
Please, Kang Ja.
619
00:39:19,759 --> 00:39:22,028
Make sure the staff
don't tell anyone either.
620
00:39:22,029 --> 00:39:23,029
Okay.
621
00:39:23,460 --> 00:39:26,460
The thief is someone
that Professor Oh knows.
622
00:39:27,600 --> 00:39:30,569
They came knowing this was at her place.
623
00:39:30,969 --> 00:39:32,199
Don't worry.
624
00:39:32,799 --> 00:39:34,610
He left his trace on here.
625
00:39:46,380 --> 00:39:48,850
Look at the way he walks.
Doesn't it remind you of someone?
626
00:39:57,900 --> 00:40:00,000
- This man...
- It's that guy, right?
627
00:40:10,080 --> 00:40:13,880
I know. That's exactly how I
looked when I first watched this.
628
00:40:14,949 --> 00:40:17,580
Look. The camera got the other guy too.
629
00:40:40,210 --> 00:40:41,709
The receiver cannot be reached.
630
00:40:41,710 --> 00:40:42,810
(Choi Ju Wan)
631
00:40:49,750 --> 00:40:51,190
(Personal Details Report, Gong Chan)
632
00:40:54,489 --> 00:40:57,759
The caller was Gong Chan, one
of the legal clinic students.
633
00:40:58,389 --> 00:41:02,089
I was told that he was with Ms.
Oh at the hospital that night.
634
00:41:03,460 --> 00:41:04,529
Father.
635
00:41:08,299 --> 00:41:09,369
Sit.
636
00:41:10,139 --> 00:41:11,579
Ju Wan went to Soo Jae's building...
637
00:41:12,770 --> 00:41:14,009
You already know, right?
638
00:41:14,839 --> 00:41:17,610
Where's Ju Wan? He's not in the
office or answering my calls.
639
00:41:18,509 --> 00:41:20,150
Did he run away somewhere?
640
00:41:25,319 --> 00:41:26,619
I sent him to New York.
641
00:41:28,719 --> 00:41:29,719
Why?
642
00:41:30,319 --> 00:41:32,520
Because Soo Jae might
report Ju Wan to the police?
643
00:41:33,060 --> 00:41:35,029
She would've done so already if she wanted.
644
00:41:35,159 --> 00:41:37,759
Choi Ju Wan, that stupid...
645
00:41:38,000 --> 00:41:39,199
Mind your manners.
646
00:41:39,929 --> 00:41:42,369
How dare you judge your
older brother like that.
647
00:41:42,699 --> 00:41:45,969
Ju Wan did it for me. To
bring me something I want.
648
00:41:47,440 --> 00:41:49,809
He did something you
didn't even think to do.
649
00:41:49,810 --> 00:41:50,940
Who is...
650
00:41:52,610 --> 00:41:53,909
that man, Father?
651
00:41:55,449 --> 00:41:57,350
The man that Ju Wan hired...
652
00:41:59,880 --> 00:42:01,520
He didn't just do what he was ordered to.
653
00:42:03,219 --> 00:42:04,790
Soo Jae's going to find out soon.
654
00:42:06,659 --> 00:42:08,159
She's going to find out everything.
655
00:42:42,929 --> 00:42:44,460
Did you know who it was all along?
656
00:42:44,960 --> 00:42:46,029
Yes, to some extent.
657
00:42:49,400 --> 00:42:51,600
This man here. It's the same guy.
658
00:42:51,940 --> 00:42:53,270
Do you know who this person is?
659
00:42:54,040 --> 00:42:55,909
I have someone in mind.
660
00:42:57,210 --> 00:42:58,279
Who is it?
661
00:42:59,409 --> 00:43:01,548
The owner of the hostess bar
where Park So Young worked,
662
00:43:01,549 --> 00:43:02,650
Hong Seok Pal.
663
00:43:04,279 --> 00:43:06,219
He stole Park So Young's phone,
664
00:43:07,219 --> 00:43:09,618
broke into your building, and
stole the USB flash drive...
665
00:43:09,619 --> 00:43:11,290
to help Choi Ju Wan,
666
00:43:16,259 --> 00:43:18,699
but he dropped it. Hong Seok Pal, I mean.
667
00:43:22,130 --> 00:43:24,900
You had this? Since when?
668
00:43:26,100 --> 00:43:28,338
I think he dropped it when
we got into a scuffle.
669
00:43:28,339 --> 00:43:29,769
But why didn't you say anything?
670
00:43:29,770 --> 00:43:32,609
If someone finds out that
this is in your hands,
671
00:43:32,610 --> 00:43:34,679
you would have been in danger again.
672
00:43:35,250 --> 00:43:37,049
Chun Poong helped us crack the code.
673
00:43:37,319 --> 00:43:38,880
And he saved a separate copy.
674
00:43:43,350 --> 00:43:46,719
Text me the surveillance footage.
675
00:43:48,029 --> 00:43:49,290
Are you leaving?
676
00:43:50,460 --> 00:43:53,360
Why? Did you think I was
going to pat you on the back?
677
00:43:54,100 --> 00:43:55,329
Did you think I was going to thank you...
678
00:43:55,330 --> 00:43:57,611
for finding out who the robber
was and cracking the code?
679
00:43:58,299 --> 00:44:00,908
I clearly told you not to cross the line.
680
00:44:00,909 --> 00:44:02,440
You even got the entire team involved.
681
00:44:04,040 --> 00:44:05,409
Is my warning a joke to you?
682
00:44:06,239 --> 00:44:07,580
Am I a joke to you?
683
00:44:08,009 --> 00:44:09,909
I didn't do it to get compliments from you.
684
00:44:10,949 --> 00:44:12,880
I never thought you were a joke.
685
00:44:14,049 --> 00:44:15,889
There was a robber, so
I found out who he was.
686
00:44:16,489 --> 00:44:17,489
I was worried about you,
687
00:44:17,490 --> 00:44:19,210
so I didn't tell you about the flash drive.
688
00:44:19,460 --> 00:44:22,259
I needed to know what was inside
to know how to handle this.
689
00:44:23,159 --> 00:44:24,719
I only did it because I wanted to help.
690
00:44:25,699 --> 00:44:26,929
I was worried.
691
00:44:27,569 --> 00:44:28,929
I was worried sick about you.
692
00:44:42,380 --> 00:44:45,779
Director Han Gi Taek called several times.
693
00:44:46,020 --> 00:44:47,389
He asked to meet with you.
694
00:44:47,989 --> 00:44:49,619
That useless fool.
695
00:44:52,819 --> 00:44:54,560
There isn't a thing he can do right.
696
00:45:03,799 --> 00:45:05,369
Don't smile.
697
00:45:05,869 --> 00:45:08,238
I didn't tell you because
I knew how you would react.
698
00:45:08,239 --> 00:45:10,069
I knew you would make
a fuss out of nothing.
699
00:45:11,440 --> 00:45:12,980
How is this nothing?
700
00:45:13,380 --> 00:45:14,909
You were robbed and got hurt.
701
00:45:15,509 --> 00:45:18,678
And Choi Ju Wan was behind the whole thing.
How's that nothing?
702
00:45:18,679 --> 00:45:20,549
There are two more.
703
00:45:22,350 --> 00:45:25,489
The thug who did the deed
under Choi Ju Wan's order.
704
00:45:25,659 --> 00:45:27,730
And Director Han Gi Taek of Hansu Group.
705
00:45:29,529 --> 00:45:31,199
That student who saved you, Gong Chan.
706
00:45:32,029 --> 00:45:36,270
I want to bow down and thank
that cool, amazing guy.
707
00:45:36,400 --> 00:45:39,569
He's the future of our country. Seriously.
708
00:45:40,440 --> 00:45:42,939
You can't drink all of it. I want some too.
709
00:45:42,940 --> 00:45:45,610
- Shut it.
- You're scaring me, quack.
710
00:45:46,880 --> 00:45:48,250
Hey, come on!
711
00:45:49,850 --> 00:45:52,520
You're working your head
off and are ever so loyal.
712
00:45:52,980 --> 00:45:55,619
But people around you
are always targeting you.
713
00:45:56,719 --> 00:45:58,559
You think your chairman
doesn't know about it?
714
00:45:58,819 --> 00:46:01,259
You think he wouldn't
know what his son did?
715
00:46:02,060 --> 00:46:05,330
I bet that old snake knows everything!
716
00:46:06,230 --> 00:46:08,369
- Jun Hee.
- What?
717
00:46:10,270 --> 00:46:11,699
You know Gong Chan...
718
00:46:12,170 --> 00:46:13,339
Yes, Gong Chan.
719
00:46:13,739 --> 00:46:16,239
He's been to the law firm once.
And he said something.
720
00:46:18,540 --> 00:46:19,639
He said...
721
00:46:20,480 --> 00:46:21,850
he didn't like...
722
00:46:22,980 --> 00:46:24,250
the people or the firm.
723
00:46:27,250 --> 00:46:28,819
He asked me whether...
724
00:46:29,790 --> 00:46:31,420
I stayed knowing everything or not.
725
00:46:32,119 --> 00:46:33,659
How could I not know?
726
00:46:34,330 --> 00:46:36,028
I can practically hear
them gossiping about me...
727
00:46:36,029 --> 00:46:37,159
when I turn around.
728
00:46:37,659 --> 00:46:40,699
They are dying to criticize
me in any chance they get.
729
00:46:42,799 --> 00:46:44,799
And he pointed that out.
730
00:46:49,009 --> 00:46:50,069
Thump.
731
00:46:51,810 --> 00:46:54,610
My heart sank just like that.
732
00:46:58,850 --> 00:47:01,219
And he even figured out who the robber was.
733
00:47:02,989 --> 00:47:05,349
On top of that, he cracked the
code to the flash drive too.
734
00:47:08,659 --> 00:47:10,159
I'm so furious.
735
00:47:12,130 --> 00:47:14,069
He knows too much about me.
736
00:47:15,500 --> 00:47:18,339
He likes you. What's so bad
about getting to know you?
737
00:47:19,040 --> 00:47:21,509
Did you want him to look
only at your good sides?
738
00:47:21,839 --> 00:47:23,469
That's not possible in life.
739
00:47:28,810 --> 00:47:29,909
You know,
740
00:47:31,880 --> 00:47:34,389
when people gossiped about
me and criticized me,
741
00:47:35,020 --> 00:47:36,549
I ignored everyone...
742
00:47:37,420 --> 00:47:39,889
and tried my best not to show my weak side.
743
00:47:44,029 --> 00:47:47,529
Whatever happened, I pretended
to be okay and unaffected.
744
00:47:48,469 --> 00:47:51,600
I never showed any tears.
And I pretended to be okay.
745
00:47:51,969 --> 00:47:53,198
I was so determined...
746
00:47:53,199 --> 00:47:55,399
not to let anything get to
me, and I endure everything.
747
00:48:03,210 --> 00:48:04,819
It always worked.
748
00:48:06,020 --> 00:48:07,920
But it won't work on him.
749
00:48:12,460 --> 00:48:14,759
He already found out too much about me.
750
00:48:16,060 --> 00:48:17,830
I think he might find out everything.
751
00:48:22,730 --> 00:48:24,839
That's incredibly embarrassing.
752
00:48:30,580 --> 00:48:32,540
Too embarrassing that it
brings tears to my eyes.
753
00:48:33,980 --> 00:48:36,409
Why are you embarrassed about that?
754
00:48:36,679 --> 00:48:39,440
You're crazy. There are other things
you should be embarrassed about.
755
00:49:06,610 --> 00:49:07,610
(Chairman Choi Tae Guk)
756
00:49:07,611 --> 00:49:09,480
Let's grab a meal, Soo Jae.
It's been a while.
757
00:49:25,460 --> 00:49:26,499
Yes.
758
00:49:26,500 --> 00:49:28,600
I emailed you the things you requested.
759
00:49:29,270 --> 00:49:31,270
Let's meet at a burger place sometime soon.
760
00:49:32,270 --> 00:49:34,469
I heard Mr. Choi went to the US.
761
00:49:34,710 --> 00:49:36,569
He probably went to the Bahamas.
762
00:49:37,279 --> 00:49:40,080
I don't know what you're holding,
763
00:49:40,610 --> 00:49:42,549
but they figured it out too.
764
00:49:42,949 --> 00:49:44,920
That you have it.
765
00:50:05,400 --> 00:50:06,869
Any luck today?
766
00:50:26,190 --> 00:50:27,330
Please sit.
767
00:50:36,369 --> 00:50:37,540
I...
768
00:50:38,670 --> 00:50:42,639
already ordered the meal you like, Ms. Oh.
769
00:50:44,040 --> 00:50:47,679
You might not realize it, but
I've known you for ten years.
770
00:50:48,049 --> 00:50:50,049
I'm here to meet the chairman.
771
00:50:50,350 --> 00:50:53,750
I know. Chairman Choi sent me here.
772
00:50:55,920 --> 00:50:57,150
Chairman Choi...
773
00:50:59,589 --> 00:51:01,330
wants the flash drive.
774
00:51:04,560 --> 00:51:05,929
You know,
775
00:51:06,259 --> 00:51:09,869
I confidently told him that I
would get him the flash drive.
776
00:51:10,330 --> 00:51:12,440
When I went, someone else
had already taken it.
777
00:51:13,170 --> 00:51:16,139
Right. To be precise, it was some people.
778
00:51:17,679 --> 00:51:20,980
He even got Hong Seok Pal involved.
He should have gotten it at least.
779
00:51:21,580 --> 00:51:24,880
Seriously, Choi Ju Wan.
He's clumsy at everything.
780
00:51:26,380 --> 00:51:27,419
Right?
781
00:51:27,420 --> 00:51:28,549
Interesting.
782
00:51:29,089 --> 00:51:31,388
If I knew he would come clean like this,
783
00:51:31,389 --> 00:51:32,589
I wouldn't have kept it quiet.
784
00:51:34,360 --> 00:51:36,588
You couldn't get the flash
drive and showed up too late.
785
00:51:36,589 --> 00:51:39,399
I never had any interest in
rubbing salt in the wound.
786
00:51:39,400 --> 00:51:40,830
So I didn't pay you any attention.
787
00:51:41,969 --> 00:51:43,869
Maybe, I should have.
788
00:51:47,739 --> 00:51:51,009
If I were you, I wouldn't
wear my usual sneakers...
789
00:51:51,239 --> 00:51:53,739
when I'm doing something illegal.
790
00:51:55,549 --> 00:51:57,080
Your kids are cute.
791
00:52:00,819 --> 00:52:03,048
Especially the pair you
wore in front of the kids...
792
00:52:03,049 --> 00:52:04,409
while pretending to be a good dad.
793
00:52:08,860 --> 00:52:10,290
Your kids must have no idea...
794
00:52:10,929 --> 00:52:12,459
that their father pocketed...
795
00:52:12,460 --> 00:52:14,730
their grandpa's money over the years.
796
00:52:18,569 --> 00:52:20,299
An unmarried Korean woman...
797
00:52:20,469 --> 00:52:22,969
had a baby at a hospital in New York.
798
00:52:23,639 --> 00:52:25,879
And that unmarried woman...
799
00:52:25,880 --> 00:52:28,440
had a thing going on with the son
of a giant in the legal world.
800
00:52:30,580 --> 00:52:31,949
Go to the US.
801
00:52:34,819 --> 00:52:37,759
People at work will think you're
going to a training program.
802
00:52:38,589 --> 00:52:40,460
Why would I go to the US?
803
00:52:42,989 --> 00:52:45,429
You can go there first. Ju
Wan will follow you there.
804
00:52:46,029 --> 00:52:47,630
Have a baby there...
805
00:52:48,429 --> 00:52:49,929
and have a simple wedding.
806
00:52:53,839 --> 00:52:55,738
You two met during the training program,
807
00:52:55,739 --> 00:52:57,439
fell in love, and got married.
808
00:52:57,440 --> 00:52:59,580
It's a story everyone will love.
809
00:53:01,009 --> 00:53:04,920
I want my daughter-in-law to
be the lead in a lovely story.
810
00:53:06,420 --> 00:53:07,619
When you come back,
811
00:53:08,650 --> 00:53:10,420
you can have a proper wedding here.
812
00:53:13,619 --> 00:53:14,690
Okay.
813
00:53:18,429 --> 00:53:21,929
Wait for me there. I'll go as
soon as I wrap things up here.
814
00:53:42,920 --> 00:53:45,920
The chairman is attending
his eldest son's wedding.
815
00:53:46,690 --> 00:53:48,589
But she had a stillbirth.
816
00:53:48,860 --> 00:53:51,658
When the man she thought would
come didn't come for her,
817
00:53:51,659 --> 00:53:53,600
she even tried to end her life.
818
00:53:55,469 --> 00:53:56,969
Was it seven years ago?
819
00:53:57,639 --> 00:54:00,838
I heard it from a reporter I knew
when I worked in the US branch.
820
00:54:00,839 --> 00:54:03,040
And then I called Chairman Choi.
821
00:54:03,440 --> 00:54:05,810
He told me to silence the reporter,
822
00:54:07,380 --> 00:54:09,210
so Mr. Choi's good name wouldn't get dirty.
823
00:54:11,480 --> 00:54:13,319
I spent a fortune on drinks that day.
824
00:54:14,690 --> 00:54:16,219
You know, our past...
825
00:54:17,119 --> 00:54:19,159
is like a snake in a jar.
826
00:54:19,719 --> 00:54:21,359
No matter how tightly you keep the lid on,
827
00:54:21,360 --> 00:54:22,928
it pops the lid with its
head and tries to get out...
828
00:54:22,929 --> 00:54:24,600
whenever there's a chance.
829
00:54:25,230 --> 00:54:27,399
At times like that, you must
double or triple-layer the lids.
830
00:54:27,400 --> 00:54:30,130
You shouldn't open it to
see if the snake is alive...
831
00:54:30,529 --> 00:54:31,699
or not.
832
00:54:32,799 --> 00:54:34,609
Just like the 27 million dollars.
833
00:54:34,610 --> 00:54:37,239
What good will exposing the slush fund do?
834
00:54:38,509 --> 00:54:40,409
Let's cover up each other's past.
835
00:54:40,710 --> 00:54:42,650
We ought to help each other in this world.
836
00:54:43,549 --> 00:54:44,949
You should...
837
00:54:46,080 --> 00:54:48,290
give the flash drive to
Chairman Choi Tae Guk.
838
00:54:48,589 --> 00:54:50,989
Since when and why...
839
00:54:51,790 --> 00:54:54,758
did you start to lie your
loyalty with Chairman Choi,
840
00:54:54,759 --> 00:54:56,029
not your uncle, Han Sung Bum?
841
00:54:59,529 --> 00:55:00,699
When...
842
00:55:01,929 --> 00:55:03,468
I had to grovel to Han Sung Bum...
843
00:55:03,469 --> 00:55:05,900
despite the fact that
he kicked my father out,
844
00:55:06,799 --> 00:55:10,469
Chairman Choi saw what I was doing
and helped me pocket the money.
845
00:55:11,440 --> 00:55:14,309
How could I have been able to
pocket that much money on my own?
846
00:55:14,310 --> 00:55:16,310
It's all thanks to him.
847
00:55:17,049 --> 00:55:19,380
I will stay loyal to him
for the rest of my life.
848
00:55:19,650 --> 00:55:20,889
I...
849
00:55:22,389 --> 00:55:23,920
truly trust him.
850
00:55:24,960 --> 00:55:26,658
Trust...
851
00:55:26,659 --> 00:55:29,360
has something to do with one's weakness.
852
00:55:30,190 --> 00:55:31,729
You must have confidence...
853
00:55:31,730 --> 00:55:33,559
that he won't use your
weakness against you...
854
00:55:33,560 --> 00:55:34,960
even if you were to show it to him.
855
00:55:36,369 --> 00:55:38,869
Is that what you think of him?
856
00:55:39,270 --> 00:55:42,909
Vice versa. Is that what
Chairman Choi will think of you?
857
00:55:43,770 --> 00:55:46,540
An incompetent man who couldn't
even steal the flash drive?
858
00:55:48,580 --> 00:55:51,279
The chairman I know won't.
859
00:55:54,190 --> 00:55:55,389
Anyway,
860
00:55:57,589 --> 00:55:59,489
the bottom line is...
861
00:56:00,159 --> 00:56:02,630
you and I are both in his shadow.
862
00:56:03,290 --> 00:56:05,599
We're on the same side. This
doesn't have to be a problem.
863
00:56:05,600 --> 00:56:09,170
Why did you take the files? Why
did you let this happen to us?
864
00:56:09,900 --> 00:56:11,000
Why?
865
00:56:22,509 --> 00:56:23,610
Did you think...
866
00:56:24,549 --> 00:56:26,949
you could take me on?
867
00:56:27,850 --> 00:56:31,758
Killing 100 insignificant soldiers
on the battlefield is pointless.
868
00:56:31,759 --> 00:56:33,489
You must be able to kill the general.
869
00:56:35,630 --> 00:56:37,089
To me,
870
00:56:37,730 --> 00:56:40,060
you're one of those insignificant soldiers.
871
00:56:46,469 --> 00:56:47,909
Tell the chairman to come.
872
00:56:49,909 --> 00:56:52,739
An entrรฉe must be served
after the appetizer.
873
00:57:30,949 --> 00:57:34,080
(Oh Soo Jae)
874
00:57:34,790 --> 00:57:35,949
Is that you, Soo Jae?
875
00:57:38,060 --> 00:57:41,790
Why did you do that to me?
876
00:57:43,130 --> 00:57:45,130
I'm sorry you had a stillbirth.
877
00:57:46,900 --> 00:57:49,770
You told me to come here...
878
00:57:50,369 --> 00:57:52,469
and that he would follow me.
879
00:57:55,810 --> 00:57:59,409
And we would have the baby and get married.
880
00:58:00,509 --> 00:58:04,179
Why did you lie to me?
881
00:58:06,520 --> 00:58:07,580
Soo Jae.
882
00:58:08,420 --> 00:58:10,920
People must know their
place and be grateful.
883
00:58:11,790 --> 00:58:13,659
And you failed at both.
884
00:58:14,489 --> 00:58:16,259
You shouldn't be mad at me about this.
885
00:58:17,429 --> 00:58:18,659
Choose.
886
00:58:19,730 --> 00:58:21,630
You can come back and work for me.
887
00:58:23,199 --> 00:58:25,699
Or you can stay out there
and pick up garbage.
888
01:00:09,310 --> 01:00:11,679
A man toyed with a woman
and tossed her away.
889
01:00:12,279 --> 01:00:15,350
And the man's father lied to the woman.
890
01:00:18,750 --> 01:00:21,190
It's infuriating, but I came back.
891
01:00:23,319 --> 01:00:24,719
Yes. I'm glad to have you back.
892
01:00:25,060 --> 01:00:26,319
My weakness...
893
01:00:27,929 --> 01:00:29,730
is also yours.
894
01:00:31,400 --> 01:00:32,799
You and I...
895
01:00:33,429 --> 01:00:36,299
know each other's weaknesses.
896
01:00:39,369 --> 01:00:40,569
Don't forget that.
897
01:00:53,679 --> 01:00:55,049
(Managing Partner Choi Tae Guk)
898
01:00:59,060 --> 01:01:00,460
I'll help you grow.
899
01:01:01,560 --> 01:01:04,190
You never had a taste of success or power.
900
01:01:04,929 --> 01:01:06,199
I will help you taste it.
901
01:01:08,500 --> 01:01:12,170
No. I will go higher than that.
902
01:01:13,839 --> 01:01:16,069
Until I take over everything.
903
01:01:19,080 --> 01:01:21,449
Did you think I didn't
know your intention then?
904
01:01:23,250 --> 01:01:26,980
I knew you would try to climb
up to take over my law firm...
905
01:01:29,219 --> 01:01:31,589
and I would be handling a baby tiger.
906
01:01:32,520 --> 01:01:33,690
I knew it.
907
01:01:33,819 --> 01:01:36,889
But you had no choice because
we knew each other's weaknesses.
908
01:01:36,989 --> 01:01:38,259
No.
909
01:01:39,429 --> 01:01:40,960
I let it slide.
910
01:01:41,699 --> 01:01:44,169
My son was reckless for a
night and got you pregnant.
911
01:01:44,170 --> 01:01:45,330
And you used the pregnancy...
912
01:01:45,469 --> 01:01:47,540
for your personal gain.
913
01:01:49,409 --> 01:01:50,710
I let that slide.
914
01:01:51,779 --> 01:01:53,810
What do you think of yourself?
915
01:01:55,279 --> 01:01:58,650
I hope you're not fooling yourself
to think we're on the same level.
916
01:01:59,980 --> 01:02:01,290
Weakness?
917
01:02:04,690 --> 01:02:06,920
I don't have any weaknesses.
918
01:02:07,060 --> 01:02:08,290
But you do.
919
01:02:08,960 --> 01:02:10,690
And I covered it up for you.
920
01:02:11,699 --> 01:02:14,259
You were powerless and
had no one to rely on.
921
01:02:14,799 --> 01:02:16,270
I had to cover it up,
922
01:02:16,799 --> 01:02:20,299
so I could tame a baby
tiger into a docile dog.
923
01:02:21,139 --> 01:02:22,469
I see.
924
01:02:24,009 --> 01:02:27,139
You thought I was a docile dog.
925
01:02:29,650 --> 01:02:31,880
That's why you used my
name however you saw fit.
926
01:02:42,489 --> 01:02:44,230
Did you know your name is in there?
927
01:02:45,900 --> 01:02:47,259
The file on the USB flash drive.
928
01:02:48,500 --> 01:02:50,429
The paper company in the Bahamas.
929
01:02:51,029 --> 01:02:53,469
Money was laundered
through the paper company.
930
01:02:53,569 --> 01:02:55,469
And your name is on the bank account.
931
01:02:58,179 --> 01:02:59,310
Oh Soo Jae.
932
01:03:03,679 --> 01:03:05,580
Why did you use my name?
933
01:03:06,279 --> 01:03:07,580
The answer is obvious.
934
01:03:08,290 --> 01:03:10,520
If there's a problem,
I would take the fall.
935
01:03:11,119 --> 01:03:12,790
But I took the files.
936
01:03:13,889 --> 01:03:17,059
I bet you wanted to find the
files even if you had to use...
937
01:03:17,060 --> 01:03:18,460
Han Gi Taek or your son.
938
01:03:20,860 --> 01:03:23,429
If this gets out, this
bomb will ruin everyone.
939
01:03:23,830 --> 01:03:25,569
I bet you wanted to take it back.
940
01:03:25,739 --> 01:03:28,409
Why are you beating around the bush?
Tell me what you want.
941
01:03:29,069 --> 01:03:30,270
A fee for using my name.
942
01:03:32,380 --> 01:03:35,549
You put my name on this bomb
without getting my permission.
943
01:03:37,279 --> 01:03:38,749
You don't want to?
944
01:03:38,750 --> 01:03:39,779
Permission?
945
01:03:40,449 --> 01:03:44,089
I didn't know I needed your permission.
946
01:03:45,619 --> 01:03:47,719
Fine. What do you want?
947
01:03:48,389 --> 01:03:50,158
You said no to the managing partner title.
948
01:03:50,159 --> 01:03:51,330
What do you want?
949
01:03:54,429 --> 01:03:55,600
Seventy million dollars.
950
01:03:57,330 --> 01:03:58,399
What?
951
01:03:58,400 --> 01:03:59,940
Choose.
952
01:04:01,139 --> 01:04:02,968
Do you want me to ruin the big picture...
953
01:04:02,969 --> 01:04:05,080
you've been painting with great effort?
954
01:04:05,580 --> 01:04:09,350
Or pay me the fee for the
sell-off of Hansu Bio,
955
01:04:10,779 --> 01:04:12,719
seventy million dollars.
956
01:04:20,420 --> 01:04:23,429
(Why Her?)
957
01:04:43,509 --> 01:04:45,519
So this deal can't go through without you?
958
01:04:45,520 --> 01:04:47,818
I can't let someone else take what's mine.
959
01:04:47,819 --> 01:04:50,189
You're asking for a crazy deal from me.
960
01:04:50,190 --> 01:04:52,510
I should have done it sooner.
It's long overdue, isn't it?
961
01:04:52,659 --> 01:04:54,618
She seems so calm after
making 70 million dollars.
962
01:04:54,619 --> 01:04:56,059
Actually, I wanted to see you.
963
01:04:56,060 --> 01:04:58,359
There's something I didn't tell you.
964
01:04:58,360 --> 01:04:59,559
Soo Jae. Do you like Chan?
965
01:04:59,560 --> 01:05:01,400
Who is that kid, Gong Chan?
966
01:05:01,469 --> 01:05:02,928
Just live quietly as Gong Chan.
967
01:05:02,929 --> 01:05:04,809
Isn't that how you can
fool your professor too?
968
01:05:05,369 --> 01:05:06,639
Don't you know who I am?
969
01:05:06,770 --> 01:05:08,769
Where are you? Something is up, right?
970
01:05:08,770 --> 01:05:11,270
Park So Young. What if
I killed Park So Young?
72386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.