Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,835 --> 00:00:17,954
Get all the colere,
Fall dead for my part
2
00:00:18,454 --> 00:00:25,212
I don't want to learn well,
I will end up in the gutter anyway
3
00:00:25,442 --> 00:00:31,851
Children don't want to play with me,
Call me rat and point after me
4
00:00:32,101 --> 00:00:38,520
The only one who cares,
He is never there, that is my dad
5
00:00:38,520 --> 00:00:45,269
My mother can't bear me,
I never do anything good for her
6
00:00:45,499 --> 00:00:52,107
I don't have to ask for love either,
Swearing is all she does
7
00:00:52,327 --> 00:00:58,856
No wonder my dad went sailing,
I was not allowed to come I am too small
8
00:00:59,126 --> 00:01:05,495
I have to do it on my own,
until it will be back someday
9
00:01:06,225 --> 00:01:18,353
If only I had someone to love,
two soft arms around me
10
00:01:18,992 --> 00:01:32,040
Who would always protect me
I feel so damned alone
11
00:01:33,290 --> 00:01:39,509
Maybe when father's ship arrives,
When it's back from the sea
12
00:01:40,069 --> 00:01:45,898
Says it again; listen cis,
Why don't you come with me?
13
00:01:47,437 --> 00:01:52,996
I'm still just a kid,
Can't do it all by myself
14
00:01:53,566 --> 00:02:00,345
Maybe someday I'll find happiness,
But how is that a big problem
15
00:02:00,805 --> 00:02:12,403
If only I had someone to love,
two soft arms around me
16
00:02:13,872 --> 00:02:26,900
Who would always protect me
I feel so damned alone
17
00:02:27,580 --> 00:02:40,857
Who would always protect me
I feel so damned alone
18
00:02:51,975 --> 00:02:56,650
Have you prepared my bread?
- I'm not your girl.
19
00:03:05,193 --> 00:03:07,882
There is a card from your father.
20
00:03:23,580 --> 00:03:24,899
See you aunt.
21
00:03:24,999 --> 00:03:27,039
Gently with the door.
22
00:04:10,481 --> 00:04:13,540
Can you never come on time?
23
00:04:20,059 --> 00:04:24,903
D'r has leaked a barrel in the basement,
bring a mop.
24
00:05:23,648 --> 00:05:28,747
Hey joke, Give me a head butt,
and take one yourself.
25
00:05:33,076 --> 00:05:38,585
Is that your husband?
- Perhaps.
26
00:05:39,135 --> 00:05:41,134
Cis, hurry up
27
00:05:42,944 --> 00:05:45,104
Henry, where are you now?
28
00:06:01,971 --> 00:06:05,230
I would like to get
to know you better.
29
00:06:12,469 --> 00:06:16,468
Klerejong that you are.
30
00:06:20,537 --> 00:06:26,776
Goddamnit.
Little adder, I'll do you something again.
31
00:06:28,426 --> 00:06:32,760
What do you look like,
I can't use you like this here.
32
00:06:33,305 --> 00:06:35,429
I'll just go home.
33
00:06:43,213 --> 00:06:46,102
The pennies don't grow on my back.
34
00:06:48,512 --> 00:06:50,102
Apologize.
- Tomorrow.
35
00:06:50,202 --> 00:06:51,328
Small adder.
36
00:06:51,428 --> 00:06:55,451
Fall dead whore, I'll tell dad.
37
00:06:56,131 --> 00:06:58,130
Pokkewijf.
38
00:07:02,509 --> 00:07:04,509
Help. Chris. Help.
39
00:07:16,057 --> 00:07:19,976
Chris, do something.
- Marie the children.
40
00:07:20,286 --> 00:07:24,545
Help. Help. Help.
41
00:07:35,503 --> 00:07:37,503
Vrijmoeth.
42
00:07:41,202 --> 00:07:45,112
Do you dare against such
a small bottom door?
43
00:07:48,231 --> 00:07:49,231
Hey grandpa.
44
00:07:49,331 --> 00:07:52,815
Come on Rat,
come to Mr. Van Loon
45
00:07:59,449 --> 00:08:01,692
Surely you can't set things
on fire just like that?
46
00:08:01,792 --> 00:08:03,438
Did she say that? What a shitty guy.
47
00:08:03,538 --> 00:08:06,188
That's not how you talk about your mother.
Isn't that right? If my father were there...
48
00:08:06,288 --> 00:08:07,288
Yes Yes,
49
00:08:07,388 --> 00:08:11,722
learn to close your
big mouth first.
50
00:08:17,516 --> 00:08:26,114
Ciske, you're leaving home for a while.
- The further the better.
51
00:08:28,424 --> 00:08:31,673
Do you see what kind of preference it is?
52
00:08:31,773 --> 00:08:36,397
Well madam then you will still
have to come with your husband.
53
00:08:36,497 --> 00:08:40,322
Perhaps we will find
a solution together.
54
00:09:38,771 --> 00:09:44,380
This is Mr. Pieksma,
Your supervisor for the time that you are here.
55
00:09:48,999 --> 00:09:50,999
Cis Vrijmoeth.
56
00:09:57,407 --> 00:09:59,927
What the hell?
- Shut up.
57
00:10:00,027 --> 00:10:04,191
Hurry, the light will
go out in five minutes.
58
00:10:05,386 --> 00:10:06,496
The third...
59
00:10:09,095 --> 00:10:12,665
The third bed from behind, that's where you sleep.
60
00:10:49,318 --> 00:10:51,317
Hurry up dude.
61
00:10:51,767 --> 00:10:55,077
Klaas, what are you doing?
- His suitcase is broken, sir.
62
00:10:55,177 --> 00:10:59,466
Get into your bed forward.
Vrijmoeth you too, hurry up.
63
00:11:00,196 --> 00:11:02,575
You can unpack tomorrow.
64
00:11:07,175 --> 00:11:09,174
Hurry up.
65
00:11:30,200 --> 00:11:32,530
Is it finished?
66
00:11:41,848 --> 00:11:43,948
Hey, psst. What's your name?
67
00:11:44,308 --> 00:11:47,567
Yes, hurry up.
Forward.
68
00:11:49,447 --> 00:11:51,486
Hey, what's your name?
- Silence.
69
00:11:55,866 --> 00:12:00,755
Vrijmoeth, hands above the covers.
Above the blankets.
70
00:12:11,913 --> 00:12:16,102
Pfff, Man you get better.
71
00:12:25,850 --> 00:12:29,899
Yes, people actually play
football here or what about that?
72
00:12:29,999 --> 00:12:30,999
Is the guy going?
73
00:12:31,099 --> 00:12:34,074
Again by boys,
Here with that ball.
74
00:12:35,178 --> 00:12:37,178
He's for your friend.
75
00:12:42,937 --> 00:12:44,937
Hey.
76
00:12:45,007 --> 00:12:47,223
Why doesn't that man
just take off his dress?
77
00:12:47,323 --> 00:12:48,576
Is it much easier?
78
00:12:48,676 --> 00:12:51,820
That is not allowed by the boss.
- Who is that?
79
00:12:58,544 --> 00:13:01,689
That's the last time. Come on.
80
00:13:06,983 --> 00:13:08,982
Just break boys.
81
00:13:20,770 --> 00:13:22,895
Nobody can beat you.
82
00:13:25,229 --> 00:13:29,698
Do I have anything on you?
- Do you dare, against all those little ones?
83
00:13:29,798 --> 00:13:31,818
With me you wouldn't get
rid of it that easily.
84
00:13:31,918 --> 00:13:34,468
Do I have to be afraid of you?
85
00:13:44,276 --> 00:13:48,225
Hey, do you really think you can handle it?
Do you want to play instead of me?
86
00:13:48,325 --> 00:13:51,724
Well come on, ask the curate.
87
00:13:52,524 --> 00:13:55,004
Chaplain,
can he play for me instead?
88
00:13:55,104 --> 00:14:00,103
Fine.
I'm chaplain de Goey. And you?
89
00:14:00,383 --> 00:14:01,773
Cis Vrijmoeth.
90
00:14:01,873 --> 00:14:04,422
Cis, from Franciscus?
91
00:14:06,672 --> 00:14:11,331
Why are you sitting here?
- Thanks to my mother.
92
00:14:12,361 --> 00:14:15,010
You don't have to tell me.
93
00:14:15,110 --> 00:14:18,764
Well, let's see what you're worth.
94
00:14:22,319 --> 00:14:24,318
Oeff.
95
00:14:46,844 --> 00:14:48,844
Silence.
96
00:14:53,073 --> 00:14:56,213
Cis Vrijmoeth, come here.
97
00:14:57,812 --> 00:14:59,812
Well?
98
00:15:24,847 --> 00:15:26,847
Hands out.
99
00:15:27,927 --> 00:15:31,326
If we have to hit
here then we will.
100
00:15:37,305 --> 00:15:39,305
And now,
Enjoy your meal.
101
00:15:41,804 --> 00:15:47,413
Well, take a look at this one,
And what do you think of when you see that?
102
00:15:49,303 --> 00:15:52,192
Come up with a story.
103
00:15:56,402 --> 00:16:01,900
Once upon a time there was a man and a woman.
- Yes.
104
00:16:03,680 --> 00:16:05,680
And further?
105
00:16:09,209 --> 00:16:13,118
They wanted to see what
the sea looked like.
106
00:16:13,208 --> 00:16:18,048
And what happened then?
- I do not know.
107
00:16:21,277 --> 00:16:26,646
Well, then we go to the next one.
What do you think of that?
108
00:16:34,385 --> 00:16:38,294
A child who lost her doll.
- How did that happen?
109
00:16:39,834 --> 00:16:42,978
Because her mother had thrown it away.
110
00:16:45,273 --> 00:16:52,821
Good.
And this, what do you feel when you look at it?
111
00:17:00,080 --> 00:17:02,079
I don't know.
112
00:17:34,843 --> 00:17:39,243
'Comrades. Get ready to kill. "
"Mussert has to leave."
113
00:17:39,343 --> 00:17:44,152
"Fear the union."
"And come all to our house on Sunday..."
114
00:17:58,159 --> 00:18:00,909
Stop it. Get out.
115
00:18:02,678 --> 00:18:04,678
Eej Theo.
116
00:18:07,717 --> 00:18:10,862
Open the door.
- Keep it up yes.
117
00:18:17,376 --> 00:18:22,155
Look who we have there.
- Bye mother.
118
00:18:22,955 --> 00:18:24,954
Welcome home boy.
119
00:18:25,774 --> 00:18:30,273
have a seat.
Can I offer you, maybe something?
120
00:18:30,683 --> 00:18:32,113
No, thank you.
121
00:18:32,213 --> 00:18:36,202
Has he been good on the way?
- As easy as a lamb.
122
00:18:36,302 --> 00:18:38,322
I am not disturbing?
123
00:18:39,232 --> 00:18:40,231
No,
124
00:18:40,331 --> 00:18:42,921
I'm glad you were kind
enough to pick up Cis
125
00:18:43,021 --> 00:18:45,021
Hey Cis?
126
00:18:45,401 --> 00:18:48,730
Have you been able to arrange
it with that new school?
127
00:18:48,830 --> 00:18:52,269
He can start right away,
but it didn't go very well.
128
00:18:52,369 --> 00:18:57,568
What is that director a pus.
If only he can agree with that.
129
00:18:57,668 --> 00:18:59,948
If you help him out a
bit, you'll be fine...
130
00:19:00,048 --> 00:19:01,048
... hey Cis?
131
00:19:01,148 --> 00:19:05,017
Well, hold on, right?
you know what you promised me.
132
00:19:05,117 --> 00:19:07,117
I'll figure it out myself.
133
00:19:17,415 --> 00:19:18,974
Au.
134
00:19:19,074 --> 00:19:25,193
So, you still owed it to me.
And honey, well I like a beer.
135
00:19:45,779 --> 00:19:49,179
Hurry up children,
hurry up.
136
00:19:53,818 --> 00:19:55,818
Are you master Bruis?
137
00:19:57,847 --> 00:20:00,867
Bruis, you are asked.
138
00:20:05,386 --> 00:20:06,816
What can I do for you?
139
00:20:06,916 --> 00:20:07,915
I'm Cis Vrijmoeth.
140
00:20:08,015 --> 00:20:10,025
My mother said I came
to class with you.
141
00:20:10,125 --> 00:20:14,544
Oh that's right.
I told you about that lady, right?
142
00:20:15,884 --> 00:20:18,014
Oh then you are that boy...
143
00:20:18,114 --> 00:20:19,673
... from that inkwell.
144
00:20:19,773 --> 00:20:25,182
We have a decent school
here I hope you behaved.
145
00:20:25,282 --> 00:20:27,282
Come.
146
00:20:40,119 --> 00:20:44,709
Master the Rat,
he was in prison.
147
00:20:45,658 --> 00:20:48,378
To your place CUT WITH FINGERS
148
00:20:54,447 --> 00:20:56,446
Ciske.
149
00:21:08,894 --> 00:21:11,784
Ciske, you sit next to Kees.
150
00:21:13,653 --> 00:21:16,833
Master I don't want
him to sit next to me.
151
00:21:16,933 --> 00:21:20,262
And why don't you want
him to sit next to you?
152
00:21:20,362 --> 00:21:24,481
Jan, don't worry about it, do you?
You sit down next to Gerard.
153
00:21:24,581 --> 00:21:26,581
Hurry up dude.
154
00:21:41,268 --> 00:21:44,243
Are you comfortable?
What do you say?
155
00:21:44,338 --> 00:21:46,337
Yes.
- Yes who?
156
00:21:46,757 --> 00:21:48,757
Yes sir.
157
00:21:48,947 --> 00:21:50,946
Scriptures.
158
00:22:02,394 --> 00:22:06,354
Bajes customer.
- Leave it alone, it didn't hurt you.
159
00:22:06,454 --> 00:22:09,703
Where do you live?
- Stinky.
160
00:22:11,423 --> 00:22:13,422
Father.
161
00:22:14,792 --> 00:22:16,792
Ciske.
162
00:22:17,292 --> 00:22:22,701
Look at this.
- You look like brothers.
163
00:22:24,750 --> 00:22:27,385
Well I want an ice cream.
- Go ahead.
164
00:22:30,579 --> 00:22:32,579
Well are you coming monkey?
165
00:22:40,217 --> 00:22:42,817
What is her name?
- Jans.
166
00:22:47,436 --> 00:22:51,125
What does she know about me?
- Everything.
167
00:22:52,045 --> 00:22:54,045
Everything?
- Yes.
168
00:22:56,404 --> 00:22:58,404
Open it up.
169
00:23:09,862 --> 00:23:14,881
And?
- Didn't they have them smaller?
170
00:23:15,771 --> 00:23:19,860
Give it here.
- Thank you.
171
00:23:22,600 --> 00:23:26,509
Why does she want
you to stay ashore?
172
00:23:26,779 --> 00:23:28,988
She can't miss me for a day.
173
00:23:31,588 --> 00:23:36,857
What kind of work do you want to do?
- I'll get what I can get.
174
00:23:37,107 --> 00:23:40,016
But first I'll talk
to your mother.
175
00:23:40,116 --> 00:23:43,856
She will probably complain again that I'm late.
176
00:23:50,804 --> 00:23:54,484
Did you have to stay again?
- It's my fault he's so late.
177
00:23:54,584 --> 00:23:59,713
Oh, are you in the country again?
Cozy.
178
00:24:01,652 --> 00:24:03,742
How are you?
179
00:24:07,271 --> 00:24:09,651
You look good.
- Thank you.
180
00:24:10,131 --> 00:24:14,295
Do you want to drink something from me?
- Give me a beer.
181
00:24:22,039 --> 00:24:26,835
I heard you have a new friend.
182
00:24:26,935 --> 00:24:28,934
Did Cis say that?
183
00:24:31,347 --> 00:24:36,426
Ah.
Children immediately see something in everything.
184
00:24:39,206 --> 00:24:41,945
Not that I care.
Cheers.
185
00:24:42,045 --> 00:24:44,195
To your health.
186
00:24:47,104 --> 00:24:50,773
What would you say
if we got divorced?
187
00:24:50,873 --> 00:24:53,335
If you stay married to me
188
00:24:53,435 --> 00:24:56,542
If you can get 10
others on each hand.
189
00:24:56,642 --> 00:25:02,111
Then you have nothing, right?
- At least you pay something.
190
00:25:03,841 --> 00:25:07,511
After the divorce,
I give you alimony every month.
191
00:25:07,611 --> 00:25:10,910
I've never seen you so generous.
192
00:25:11,010 --> 00:25:15,069
What's in it for you?
- Nothing. Except Cis.
193
00:25:15,539 --> 00:25:18,853
You'd rather lose it than get rich.
194
00:25:29,146 --> 00:25:33,651
Think about it again.
- I will certainly do that.
195
00:25:36,585 --> 00:25:38,585
Stinky.
196
00:25:57,411 --> 00:26:00,811
My husband wants a divorce.
What do you think?
197
00:26:01,311 --> 00:26:05,720
Divorce?
You're crazy if you do that.
198
00:26:06,040 --> 00:26:07,961
And what if I meet
a good guy...
199
00:26:08,061 --> 00:26:09,019
... who wants to marry me?
200
00:26:09,119 --> 00:26:14,738
Then you still have enough time for it?
Hey, you like it, right?
201
00:26:14,838 --> 00:26:18,347
Unless of course you already
have someone in mind.
202
00:26:18,447 --> 00:26:19,447
Well eh. No.
203
00:26:19,547 --> 00:26:23,711
Hey Marie,
you talk about your free time.
204
00:26:24,216 --> 00:26:28,925
Every month your money and
as free as a bird in the sky.
205
00:26:29,025 --> 00:26:31,405
Did you want to give up all that?
206
00:26:40,273 --> 00:26:42,588
They are fighting throughout the city.
207
00:26:42,688 --> 00:26:45,712
It seems that they
have already shot one.
208
00:26:45,812 --> 00:26:47,812
Colijn they have to
turn his fat head off,
209
00:26:47,912 --> 00:26:48,912
the bastard.
210
00:26:49,012 --> 00:26:55,046
Oh yeah? And what do you know about it?
This country needs a strong man.
211
00:26:55,081 --> 00:26:59,010
And no slampampers,
who dare not make decisions.
212
00:26:59,110 --> 00:27:00,140
For a strong man you
have to be in Germany.
213
00:27:00,240 --> 00:27:01,240
Yes.
214
00:27:01,340 --> 00:27:06,269
And at least they know what to
do with that work-unwilling rig.
215
00:27:08,038 --> 00:27:12,662
Complain day their wife and
children have nothing to eat.
216
00:27:12,762 --> 00:27:16,332
And then sit in the café all day long.
217
00:27:21,166 --> 00:27:25,500
Shouldn't that kid go to bed?
He is about to fall over.
218
00:27:26,905 --> 00:27:29,854
Cis,
home.
219
00:27:33,724 --> 00:27:39,163
The police just couldn't take it anymore,
they had to call in the army.
220
00:27:39,263 --> 00:27:41,206
They are always
the poor they need,
221
00:27:41,306 --> 00:27:42,852
the rich are getting richer all the time.
222
00:27:42,952 --> 00:27:48,306
Is that true everywhere?
Support recipients always die.
223
00:27:58,559 --> 00:28:02,998
Hey Rat. Are you in?
Comma.
224
00:28:23,554 --> 00:28:25,874
I hit them.
225
00:29:17,245 --> 00:29:20,254
Vrijmoeth. Rooster.
Come along.
226
00:29:30,362 --> 00:29:34,269
Bennie, boy.
I've been so worried about you.
227
00:29:34,369 --> 00:29:36,151
Well better late than never.
228
00:29:36,251 --> 00:29:38,490
From now on you keep your
son off the street at night.
229
00:29:38,590 --> 00:29:41,590
If I get him here again
he'll go to the school.
230
00:29:41,690 --> 00:29:42,690
Over my dead body.
231
00:29:42,790 --> 00:29:46,939
Even better, you go to the cemetery and
your son to the disciplinary school.
232
00:29:47,039 --> 00:29:51,033
In this way we come a long
way in the right direction.
233
00:29:54,088 --> 00:29:56,087
The Rat, stay here.
234
00:29:57,347 --> 00:30:02,886
Are you in politics nowadays?
- I only helped a little.
235
00:30:02,986 --> 00:30:05,098
Mr. van Loon will be surprised...
236
00:30:05,198 --> 00:30:07,935
... if he hears that you are
already staying here now.
237
00:30:08,035 --> 00:30:10,565
Or do you think
he won't find out?
238
00:30:10,665 --> 00:30:14,844
Come on, I'll take you home.
Can I talk to your mother right away?
239
00:30:14,944 --> 00:30:19,448
She hits me rotten.
- Then you deserve it this time.
240
00:30:58,206 --> 00:30:59,806
Mrs. Vrijmoeth.
241
00:30:59,906 --> 00:31:03,645
Where did you hang out last night? Hey?
- With us.
242
00:31:03,745 --> 00:31:07,804
He was arrested by the riots.
You can still be lucky that he lives
243
00:31:07,904 --> 00:31:10,284
Because there have been deaths.
244
00:31:12,993 --> 00:31:14,879
What does that 11-year-old
boy do at night on the street?
245
00:31:14,979 --> 00:31:16,233
Can't you even keep it at home?
246
00:31:16,333 --> 00:31:19,582
I didn't know better if he was in his nest.
- She's lying bursting.
247
00:31:19,682 --> 00:31:25,546
And still have chats too?
I don't know what to do with that kid.
248
00:31:29,840 --> 00:31:31,710
I don't know anymore.
249
00:31:31,810 --> 00:31:35,079
If you let it screw on like this, we'll
automatically remove it from you once,
250
00:31:35,179 --> 00:31:37,489
then you're off for good.
251
00:31:37,589 --> 00:31:41,583
You know that I am all alone?
252
00:31:41,678 --> 00:31:45,768
I'm trying.
But I just can't handle it.
253
00:31:45,868 --> 00:31:47,868
Yes yes, I notice that.
254
00:31:47,987 --> 00:31:49,827
You will hear about it.
255
00:31:49,927 --> 00:31:51,926
The rat.
256
00:32:25,640 --> 00:32:29,879
Dorus comes to our class until
we know how far he is behind.
257
00:32:29,979 --> 00:32:31,499
Thank you.
258
00:32:38,718 --> 00:32:42,147
Look guys, Dorus is back again.
259
00:32:43,157 --> 00:32:45,882
Master who doesn't
come to our class?
260
00:32:45,982 --> 00:32:48,226
Do you want to keep your big mouth shut Jan.
261
00:32:48,326 --> 00:32:53,065
He has bad clothes and is contagious.
- Do you know what is contagious?
262
00:32:53,165 --> 00:32:55,460
That very big mouth of yours.
263
00:32:57,724 --> 00:33:00,274
Soon we will have it all.
264
00:33:01,314 --> 00:33:04,523
He can sit next to me.
- Haa the Rat is crazy.
265
00:33:08,062 --> 00:33:10,062
Get out.
266
00:33:19,140 --> 00:33:21,140
So.
267
00:33:25,809 --> 00:33:27,809
Thanks to Ciske.
268
00:33:30,308 --> 00:33:32,308
Scriptures.
269
00:33:48,695 --> 00:33:50,944
Thirty hey.
270
00:34:06,202 --> 00:34:08,201
Kees, fine.
271
00:34:09,101 --> 00:34:11,101
Um.
Ciske.
272
00:34:22,329 --> 00:34:27,038
I am a nice boy,
I always dress well.
273
00:34:27,138 --> 00:34:30,962
On festive days,
I wear a top hat.
274
00:34:33,077 --> 00:34:37,822
The neighborhood cannot do that many,
when I go walking on Sunday.
275
00:34:37,922 --> 00:34:41,746
Then all the boys call,
from us after.
276
00:35:24,997 --> 00:35:26,997
Just stay, it's me.
277
00:35:37,935 --> 00:35:39,934
This is Aunt Jans.
278
00:35:44,654 --> 00:35:46,653
Bye Ciske.
279
00:35:54,252 --> 00:35:59,601
And how do you find her?
- Hello Miss. Father, I have to go now.
280
00:36:01,230 --> 00:36:05,110
He stinky...
- Cor, you have to give him a little more time.
281
00:36:17,757 --> 00:36:22,772
What do we do if she refuses?
- Leave that to me.
282
00:36:27,026 --> 00:36:29,525
So dude, old giant.
283
00:36:35,074 --> 00:36:39,918
I do not have time.
- I'm just bringing the papers.
284
00:36:43,973 --> 00:36:45,482
What kind of paper?
285
00:36:45,582 --> 00:36:48,892
The papers of our divorce,
have you forgotten?
286
00:36:48,992 --> 00:36:51,120
Who says I want a divorce?
287
00:36:51,220 --> 00:36:54,401
We talked about that or not?
288
00:36:54,501 --> 00:37:00,080
Take it again. I don't think about it.
- Don't be a hard person.
289
00:37:00,180 --> 00:37:03,449
I have never had a hard time, have I?
- That must also be added.
290
00:37:03,549 --> 00:37:04,549
Oh yeah?
291
00:37:04,649 --> 00:37:07,828
Well with this thing here I
certainly have nothing to do.
292
00:37:07,928 --> 00:37:11,938
And that young one there is
probably also not a Vrijmoeth.
293
00:37:12,038 --> 00:37:13,037
The old giant.
294
00:37:13,137 --> 00:37:14,777
You let anyone sew you anyway.
295
00:37:14,877 --> 00:37:18,096
How dare you.
I've never looked at another.
296
00:37:18,196 --> 00:37:21,546
I understand you, but I warn you.
297
00:37:21,646 --> 00:37:25,805
If you get it from someone
else and I'll find out.
298
00:37:25,905 --> 00:37:27,645
Then you won't get a cent at all.
299
00:37:27,745 --> 00:37:29,744
Get out.
300
00:37:34,193 --> 00:37:40,312
And you don't have to see Ciske anymore.
- Don't let your crates get stinky.
301
00:37:44,102 --> 00:37:46,601
You stay here.
302
00:37:52,010 --> 00:37:54,130
We will see who is in charge here.
303
00:38:00,909 --> 00:38:04,478
Is my father her?
- No, he just left.
304
00:38:04,568 --> 00:38:11,367
When can I come and live here?
- If you wait a while, you can ask m yourself.
305
00:38:11,467 --> 00:38:14,871
"I don't have time,
just give him my regards.
306
00:38:14,971 --> 00:38:16,846
Bye.
307
00:38:16,946 --> 00:38:18,945
Bye.
308
00:38:56,698 --> 00:39:03,497
Let the rat suffocate, come with us.
- I don't want to go with you at all.
309
00:39:27,863 --> 00:39:30,502
Leave him alone he has
done nothing to you.
310
00:39:30,602 --> 00:39:31,602
Shut up.
311
00:39:31,702 --> 00:39:33,742
Let him go yes.
- Stop.
312
00:39:34,581 --> 00:39:36,581
Oof.
313
00:39:36,951 --> 00:39:40,020
Let him go.
Stay away from him.
314
00:39:45,979 --> 00:39:47,979
Aaahh.
315
00:39:52,798 --> 00:39:58,407
Do I have to go to another school again?
- Could be.
316
00:40:09,185 --> 00:40:12,534
Why did you also
have to take a knife?
317
00:40:12,634 --> 00:40:15,864
Couldn't you finish it with your bare hands?
318
00:40:17,793 --> 00:40:20,346
I don't want to go to another school.
319
00:40:20,446 --> 00:40:24,932
You're not gonna tell me
you've found your niche?
320
00:40:25,032 --> 00:40:27,032
I do not know.
321
00:40:29,731 --> 00:40:32,961
I'll see what I can do for you.
322
00:40:47,878 --> 00:40:49,066
I don't think about it.
323
00:40:49,166 --> 00:40:53,077
I don't let such a small criminal
ruin the atmosphere here.
324
00:40:53,177 --> 00:40:54,594
I'm sorry Mr. Maatsuyker...
325
00:40:54,694 --> 00:40:57,576
... but you were aware of his
background when you took it here.
326
00:40:57,676 --> 00:41:01,455
You cannot just send it away.
- We'll see about that.
327
00:41:01,555 --> 00:41:06,584
I'm going to the education inspector.
- You do what you cannot do.
328
00:41:06,684 --> 00:41:14,833
I'm still head of this school.
As long as you know that, detective.
329
00:41:20,602 --> 00:41:24,936
I've never seen that man so angry.
- Old fool.
330
00:41:25,691 --> 00:41:29,801
And instead of being 'the
jerk of a Jan van Kerk...
331
00:41:29,901 --> 00:41:33,510
... sending it off the lane,
the rat has to believe it again.
332
00:41:33,610 --> 00:41:36,849
Isn't that what you said at all?
Can't he just send him out of school?
333
00:41:36,949 --> 00:41:41,623
Sure he can.
But can I still try?
334
00:41:42,738 --> 00:41:48,092
The rat likes being here.
Am I mistaken or are you really fond of him?
335
00:41:48,977 --> 00:41:52,546
Is that so strange?
- You could help him.
336
00:41:53,516 --> 00:41:57,630
The juvenile court judge wants
the rat to have a guardian.
337
00:41:57,730 --> 00:41:59,730
Nothing for you?
338
00:42:00,355 --> 00:42:01,354
For me?
339
00:42:01,454 --> 00:42:04,844
Why not?
Beats two birds with one stone.
340
00:42:04,944 --> 00:42:07,868
Maatsuyker can't get it away anymore.
341
00:42:07,968 --> 00:42:11,962
And Cis gets a guardian
who can use it.
342
00:42:36,718 --> 00:42:38,130
What can it be?
343
00:42:38,230 --> 00:42:43,857
Mrs. Vrijmoeth, I am Ciske's teacher.
Bruis is my name.
344
00:42:44,966 --> 00:42:48,896
What did he do again?
- I'm just coming to meet you.
345
00:42:48,996 --> 00:42:49,996
So.
346
00:42:50,095 --> 00:42:53,985
I was asked if I
Ciske's guardian.
347
00:42:54,085 --> 00:42:57,674
Guardian?
- Marie, where is my order?
348
00:42:58,654 --> 00:43:01,203
Why don't I know anything about that?
349
00:43:09,032 --> 00:43:12,941
So honey. Same thing again.
350
00:43:16,951 --> 00:43:22,090
Very busy here?
Oh, well. I want to go again?
351
00:43:22,949 --> 00:43:25,079
It's coming.
352
00:43:34,547 --> 00:43:39,776
Please Mr. Oosterbaan.
Is a friend of my husband.
353
00:43:45,925 --> 00:43:50,434
What is Ciske doing here?
- You see that, right? Destroy it.
354
00:43:50,534 --> 00:43:53,934
And clean up that mess. Hurry up.
Let go of that boy.
355
00:43:54,034 --> 00:43:55,843
Depends on your wages Marie.
356
00:43:55,943 --> 00:43:59,613
What do you think
Stay here, he will stay here.
357
00:43:59,713 --> 00:44:01,599
Do you know that child labor is forbidden?
358
00:44:01,699 --> 00:44:04,012
I have nothing more to
say about my own child?
359
00:44:04,112 --> 00:44:05,060
Ciske comes along, and if not...
360
00:44:05,160 --> 00:44:07,071
... then the police will be
at the door in half an hour.
361
00:44:07,171 --> 00:44:11,506
She always told me that
he was already fourteen.
362
00:44:19,729 --> 00:44:21,969
Little traitor.
363
00:44:38,356 --> 00:44:44,050
I will teach you to link your mother.
I didn't say anything.
364
00:44:59,152 --> 00:45:01,151
Sssst.
365
00:45:11,510 --> 00:45:13,269
Ciske.
366
00:45:16,469 --> 00:45:18,878
Do you go to bed on time?
367
00:45:20,598 --> 00:45:22,847
Is something wrong?
368
00:45:25,927 --> 00:45:30,261
I really want to help you.
- There is nothing at all.
369
00:46:04,730 --> 00:46:06,729
Hey rat.
370
00:46:30,925 --> 00:46:32,795
Hello Mom.
- Hello.
371
00:46:32,895 --> 00:46:34,894
Day.
372
00:46:38,364 --> 00:46:42,023
Can we just come in?
I wanted to ask you something.
373
00:46:42,123 --> 00:46:44,123
Yes of course.
374
00:46:47,662 --> 00:46:51,451
Please.
- Great, thank you.
375
00:46:53,041 --> 00:46:57,560
Look what I got.
- You know how I feel about it.
376
00:46:57,660 --> 00:47:02,376
Please sir,
we'll really take good care of him.
377
00:47:02,476 --> 00:47:03,989
I want so badly.
378
00:47:04,089 --> 00:47:05,755
Hey, Joop
379
00:47:05,855 --> 00:47:11,867
Well, if only you make
sure he doesn't get cold.
380
00:47:34,133 --> 00:47:40,132
Ho but. Ho off.
Get dressed, hurry up.
381
00:47:45,471 --> 00:47:48,106
Boys. CLIPS IN HANDS. Food.
382
00:47:48,531 --> 00:47:50,660
Kommop, quick.
383
00:47:55,180 --> 00:47:57,179
Is it ok Dorus?
384
00:47:59,959 --> 00:48:05,488
What is beautiful here.
I'm glad I was allowed to come.
385
00:48:11,806 --> 00:48:12,696
Who wants a sandwich?
386
00:48:14,686 --> 00:48:16,811
Catch, catch, catch...
387
00:48:21,745 --> 00:48:23,744
There it is.
388
00:48:28,703 --> 00:48:30,703
Au.
389
00:48:32,863 --> 00:48:35,832
Aah.
You bastards.
390
00:48:37,422 --> 00:48:39,421
Aah. Ouch.
391
00:48:53,529 --> 00:48:55,528
Auw.
392
00:48:57,598 --> 00:49:01,927
Dirty red.
I'll get you.
393
00:49:12,285 --> 00:49:14,285
Do you see Cis?
- No.
394
00:49:16,845 --> 00:49:20,074
Ciske, come see who's there.
395
00:49:23,663 --> 00:49:26,423
Father.
- Hey, stinky.
396
00:49:29,022 --> 00:49:31,542
Look Dorus, that's Aunt Jans.
397
00:49:31,642 --> 00:49:33,641
Aunt Jans.
398
00:49:38,721 --> 00:49:40,720
Father.
399
00:49:42,790 --> 00:49:45,764
Hey, stinky.
- Have you been cold?
400
00:49:46,069 --> 00:49:48,129
No.
401
00:49:48,129 --> 00:49:50,128
Hey, Dorus.
402
00:49:51,368 --> 00:49:55,822
Well stinky. I would have liked it
too, otherwise I wanted it.
403
00:49:55,922 --> 00:49:59,492
But we will still have to postpone it.
404
00:50:02,126 --> 00:50:04,428
When I get back, we'll see further.
405
00:50:04,528 --> 00:50:08,035
Maybe she changed
her mind by then.
406
00:50:08,135 --> 00:50:10,135
I do not believe it.
407
00:50:13,054 --> 00:50:18,693
I will write to you often.
- No, I'll just go.
408
00:50:20,613 --> 00:50:23,562
Hello Aunt Jans.
- Bye, honey.
409
00:50:27,912 --> 00:50:30,461
I'll take you to the door.
410
00:50:42,979 --> 00:50:47,038
Promise me that you will be
extra sweet to Aunt Jans.
411
00:50:47,138 --> 00:50:49,233
She is expecting.
412
00:50:49,333 --> 00:50:53,357
Do you understand why we want to
get married as quickly as possible?
413
00:50:53,457 --> 00:50:57,526
You can help us.
Does she still associate with Henry?
414
00:50:57,626 --> 00:50:59,766
The longer, the more.
He stays asleep now.
415
00:50:59,866 --> 00:51:04,558
Great, if you keep track of
how often and when it comes...
416
00:51:04,658 --> 00:51:06,274
... then we have proof.
417
00:51:06,374 --> 00:51:09,524
And then she can't
stop the divorce.
418
00:51:09,624 --> 00:51:12,239
Shall I also see what
they eat in the bedroom?
419
00:51:12,339 --> 00:51:14,493
No no, just leave that out of your head.
420
00:51:14,593 --> 00:51:17,822
Suppose they notice.
Hey, Cis.
421
00:51:25,101 --> 00:51:27,481
You can count on me father.
422
00:51:45,357 --> 00:51:47,357
Dorus?
Is everything alright?
423
00:51:56,135 --> 00:51:58,135
Are you feeling well?
424
00:52:02,014 --> 00:52:07,963
What are you reading?
- I got it for my birthday.
425
00:52:07,963 --> 00:52:09,963
That is nice.
426
00:52:14,952 --> 00:52:17,756
You have a fever.
- I am not sick.
427
00:52:18,011 --> 00:52:22,855
You should be in bed.
- I don't want to get sick anymore.
428
00:52:25,390 --> 00:52:27,390
Ciske.
429
00:52:31,559 --> 00:52:36,998
Go and get Mrs.
Keulemans, Dorus is not feeling well.
430
00:52:54,035 --> 00:52:56,329
You can go to him now.
431
00:53:24,779 --> 00:53:26,779
Dorus?
432
00:53:47,055 --> 00:53:49,055
Piss off.
433
00:53:56,053 --> 00:53:58,053
Come on, Ciske.
434
00:54:12,070 --> 00:54:16,170
Soon he'll be back at the police station.
- Oh what.
435
00:54:16,270 --> 00:54:19,584
He must be with his father's wife.
436
00:54:27,028 --> 00:54:29,027
What did you say?
437
00:54:30,217 --> 00:54:35,446
Does everyone in the neighborhood know?
That Cor has something with that wash.
438
00:54:35,546 --> 00:54:39,540
From the Czaar Peterstraat.
- Well, my clog breaks.
439
00:54:39,705 --> 00:54:43,435
Why else did you think he
was after that divorce?
440
00:54:43,535 --> 00:54:44,534
If that's true.
441
00:54:44,634 --> 00:54:47,184
Why don't you go see it?
442
00:54:55,762 --> 00:54:59,342
Henry?
- Go ahead, I'll take care of it.
443
00:55:39,694 --> 00:55:41,694
Give my child back.
444
00:55:44,403 --> 00:55:45,961
Mrs. Vrijmoeth?
445
00:55:46,061 --> 00:55:50,922
I don't want my child to
associate with a woman like you.
446
00:55:52,802 --> 00:55:56,201
Ciske.
He will come himself.
447
00:55:57,561 --> 00:56:02,340
Ciske.
You go with your mother.
448
00:56:07,869 --> 00:56:12,838
And don't worry about Dorus,
That will probably come on top.
449
00:56:12,938 --> 00:56:17,247
Just go.
- You see, I'm not getting well.
450
00:56:17,807 --> 00:56:22,137
And from now on you will leave it alone.
- Mrs. Vrijmoeth.
451
00:56:22,237 --> 00:56:25,500
Like everyone,
Ciske needs a little love.
452
00:56:25,600 --> 00:56:27,676
If you don't give it to him, I'll do it.
453
00:56:27,776 --> 00:56:29,775
And now off.
454
00:56:53,931 --> 00:56:57,758
You didn't mind waiting for
it, did you?
455
00:56:57,858 --> 00:57:00,153
I had charming company.
456
00:57:02,909 --> 00:57:07,028
Where's Cis?
- He went to his nest.
457
00:57:18,906 --> 00:57:24,745
Are we going to do something fun?
I set you free all night.
458
00:57:25,795 --> 00:57:28,344
That will be a long night.
459
00:57:37,053 --> 00:57:39,052
Sssst.
460
00:58:02,268 --> 00:58:07,197
Tomorrow you will get a delicious
breakfast from me in bed.
461
00:58:08,877 --> 00:58:12,216
Just be careful that that sweet
son of yours doesn't hear us.
462
00:58:12,316 --> 00:58:16,046
He doesn't notice anything.
463
00:58:27,524 --> 00:58:30,158
You are always so sweet to me.
464
00:58:49,879 --> 00:58:52,839
Take that thing off.
465
00:59:01,917 --> 00:59:05,397
Marie come and have a look.
- What now?
466
00:59:05,887 --> 00:59:07,886
Damn.
467
00:59:08,936 --> 00:59:12,185
Were you watching your own mother?
Small dirty butt.
468
00:59:12,285 --> 00:59:13,715
Ouch.
469
00:59:13,815 --> 00:59:17,804
What a stupid bitch you are,
will of course tell it.
470
00:59:17,904 --> 00:59:20,834
Cis, he'll keep his waffle.
471
00:59:21,454 --> 00:59:22,573
Ouch.
472
00:59:22,673 --> 00:59:25,363
Stay away from me.
You have nothing to say about me at all.
473
00:59:25,463 --> 00:59:27,093
Just let me go.
474
00:59:27,193 --> 00:59:31,752
Ouch. Ouch. Ouch. Ouch.
475
00:59:33,461 --> 00:59:35,461
Bye Wil, see you soon.
476
00:59:36,751 --> 00:59:38,750
Day Cis.
477
00:59:46,689 --> 00:59:48,689
Hey Hello.
What is it?
478
01:00:01,016 --> 01:00:07,315
Let me see.
How did you get that?
479
01:00:09,015 --> 01:00:13,034
My mother and her boyfriend.
480
01:00:13,034 --> 01:00:15,034
Ouch.
481
01:00:29,621 --> 01:00:32,191
Can't you talk to her,
that is no longer possible?
482
01:00:32,291 --> 01:00:33,290
To talk?
483
01:00:33,390 --> 01:00:37,555
I let her get rid of
her parental authority.
484
01:00:38,410 --> 01:00:42,659
How did that come about?
Why did she do that?
485
01:00:44,768 --> 01:00:48,763
Well, uh,
Ciske's father had asked him to...
486
01:00:50,387 --> 01:00:54,151
... He had asked him
to keep an eye on...
487
01:00:54,251 --> 01:00:57,556
... who has already
visited his mother.
488
01:00:57,656 --> 01:01:00,785
He recorded it a bit literally.
489
01:01:00,885 --> 01:01:02,885
You mean eh...
490
01:01:05,485 --> 01:01:09,564
Yes in that case,
I fear I can do little.
491
01:01:15,863 --> 01:01:18,497
Ciske you must go to class.
492
01:01:24,181 --> 01:01:29,705
If you really love Ciske so much.
Then please let him go.
493
01:01:34,699 --> 01:01:38,608
He must learn to get
out with his mother.
494
01:02:04,374 --> 01:02:08,203
Kees, what's the name of this city?
- Haarlem.
495
01:02:10,503 --> 01:02:12,652
Kees look again.
- That is The Hague.
496
01:02:14,712 --> 01:02:17,161
Kees, it ends with 'dam'.
Rotterdam.
497
01:02:19,161 --> 01:02:21,521
You don't live in Rotterdam, do you?
498
01:02:21,621 --> 01:02:25,870
Kees where do you live?
- Czaar Peterstraat 83 two high.
499
01:02:28,409 --> 01:02:32,064
Mr. Maatsuyker.
Bruis, can you come over?
500
01:02:33,009 --> 01:02:39,552
We are quiet for a moment, we take a book,
we read something. And you sit down.
501
01:02:51,785 --> 01:02:55,334
Hey Rat, ran into a lamppost?
502
01:03:18,120 --> 01:03:21,095
Boys. I have very bad news.
503
01:03:22,999 --> 01:03:26,649
Dorus Keulemans passed away this morning.
504
01:04:11,111 --> 01:04:14,450
Yes?
- I wanted to say something to Mrs.
505
01:04:28,327 --> 01:04:30,327
I think it's really bad.
506
01:04:31,357 --> 01:04:35,021
If you hadn't haggled
about that school trip...
507
01:04:35,121 --> 01:04:37,526
... he might not have gotten sick.
508
01:04:37,626 --> 01:04:40,005
You can't say that, Joop.
509
01:04:57,572 --> 01:05:01,731
I had to give you this. From Dorus.
510
01:05:07,380 --> 01:05:10,100
He loved you very much.
511
01:05:11,469 --> 01:05:13,469
Do you want to say goodbye to him?
512
01:05:37,195 --> 01:05:39,194
Dorus is dead.
513
01:05:46,703 --> 01:05:52,227
It's better if you go home now.
Otherwise you get into a fight again.
514
01:05:52,402 --> 01:05:55,631
Cis you don't have to come anymore.
515
01:06:17,177 --> 01:06:19,932
That's also a coincidence.
516
01:06:20,032 --> 01:06:24,621
I wanted to come to you this
afternoon, come in.
517
01:06:42,273 --> 01:06:45,027
You don't believe it,
518
01:06:45,127 --> 01:06:50,311
when I tell you what the
little pusher has done again.
519
01:06:52,451 --> 01:06:57,020
Mrs Vrijmoeth, why do you not
simply consent to the divorce?
520
01:06:57,120 --> 01:06:58,680
What do you interfere with?
521
01:06:58,780 --> 01:07:02,358
'Isn't life like that for you?
Always arguing.
522
01:07:02,458 --> 01:07:04,519
Why are you still bothered?
523
01:07:04,619 --> 01:07:09,463
Or don't you like it?
That they marry before the child arrives.
524
01:07:20,596 --> 01:07:24,335
Oh Chris, you open the door, I can't do more.
525
01:07:46,101 --> 01:07:51,760
Forget God that you are.
Get you out before I knock you out.
526
01:07:51,860 --> 01:07:58,149
You forget that I am Ciske's guardian.
- Put that guardianship in your ass.
527
01:07:58,799 --> 01:08:00,594
And at your school,
you won't see him anymore.
528
01:08:00,694 --> 01:08:02,748
If Ciske is not at school
tomorrow, I go to the police.
529
01:08:02,848 --> 01:08:05,358
You just do it. Piss off.
530
01:08:09,797 --> 01:08:12,116
Well Moppie, is there anything else to come?
531
01:08:14,816 --> 01:08:16,815
How do I look?
532
01:08:18,735 --> 01:08:21,125
Hey. Potting up. Away.
533
01:08:37,592 --> 01:08:39,591
Where are we going?
534
01:08:49,479 --> 01:08:51,944
I thought you loved me.
535
01:08:52,649 --> 01:08:54,808
I'm not a whore, am I?
536
01:08:55,338 --> 01:08:57,463
It's only for once.
537
01:09:00,587 --> 01:09:05,262
Hey, what are you complaining about, Marie.
You're not dirty about it, are you?
538
01:09:07,916 --> 01:09:11,825
Come on,
is it so bad what I ask of you?
539
01:09:14,325 --> 01:09:17,639
You can earn a lot of money with it.
540
01:09:18,514 --> 01:09:19,514
Hey, honey.
541
01:09:19,614 --> 01:09:23,183
You don't get any better from it
either, from all that whining.
542
01:09:23,283 --> 01:09:25,283
Yes wait.
543
01:09:26,083 --> 01:09:29,742
Well what is it?
Yes or yes?
544
01:09:41,700 --> 01:09:44,929
Ten others for you.
Stupid temeijer.
545
01:10:48,658 --> 01:10:52,699
Why do you always
let the slab burn?
546
01:10:52,799 --> 01:10:55,506
Do you have to have me too?
547
01:10:56,056 --> 01:10:58,351
I will not let myself walk.
548
01:10:59,096 --> 01:11:01,900
You got in your way here.
549
01:11:05,564 --> 01:11:09,049
Why is it always such a mess here?
550
01:11:10,764 --> 01:11:14,143
Ah, man, get the skin.
551
01:11:15,753 --> 01:11:18,302
You sit there for Henry.
552
01:11:21,512 --> 01:11:23,511
To bed you.
553
01:11:29,490 --> 01:11:33,484
Don't you know listen to me?
To bed, I said.
554
01:11:37,099 --> 01:11:39,098
Hurry up.
- Watch out.
555
01:11:41,088 --> 01:11:43,088
Do not.
556
01:11:43,278 --> 01:11:45,277
Give me back.
557
01:11:51,416 --> 01:11:53,416
Give back.
558
01:12:05,623 --> 01:12:07,623
Chris.
559
01:12:11,322 --> 01:12:14,712
Marie. Marie.
I'm going to get help.
560
01:13:06,302 --> 01:13:11,551
Aunt Jans. Aunt Jans.
Aunt Jans.
561
01:13:21,440 --> 01:13:27,568
Cis, what's up?
Cis, what's up?
562
01:13:42,086 --> 01:13:44,210
Maybe she's dead?
563
01:13:47,645 --> 01:13:50,194
It won't be that bad, is it?
564
01:13:53,674 --> 01:13:58,213
You can lie in my bed for so
long, get warm.
565
01:13:58,313 --> 01:14:01,287
Then I will see what happened.
566
01:14:17,209 --> 01:14:19,209
He can leave.
567
01:14:53,473 --> 01:14:59,512
Cis. Cis.
Waking.
568
01:15:02,781 --> 01:15:08,080
Come on, sweetheart.
You have to get dressed.
569
01:15:09,090 --> 01:15:11,399
Your mother is dead.
570
01:15:16,388 --> 01:15:23,697
I do not want.
Aunt Jans I'm scared.
571
01:15:41,734 --> 01:15:44,393
Ciske.
It's time.
572
01:16:04,430 --> 01:16:07,354
Do you have to?
573
01:16:07,454 --> 01:16:09,834
Prescriptions sir.
574
01:16:29,515 --> 01:16:33,574
Put that newspaper away.
Hey.
575
01:16:44,602 --> 01:16:47,322
I don't know what to say.
576
01:16:48,312 --> 01:16:49,311
When I'm free,
577
01:16:49,411 --> 01:16:51,551
can I come and live
with you and aunt Jans?
578
01:16:51,651 --> 01:16:55,190
Of course.
And I'll never leave.
579
01:16:56,280 --> 01:16:59,480
Come Vrijmoethje.
Do not.
580
01:17:18,396 --> 01:17:25,025
I wish I had made it myself.
- That would not have helped much.
581
01:17:25,505 --> 01:17:29,669
Will he ever get over it?
- Nobody knows.
582
01:17:54,170 --> 01:17:56,359
This is the smallest size.
583
01:18:09,647 --> 01:18:13,056
Get well soon.
- Tonus shut up.
584
01:18:13,306 --> 01:18:15,306
Yes sir.
585
01:18:17,195 --> 01:18:20,680
You will report later after dinner.
- Yes sir.
586
01:18:38,761 --> 01:18:40,761
Detained Vrijmoeth.
587
01:18:46,700 --> 01:18:48,700
Cap off.
588
01:18:51,759 --> 01:18:53,759
Cap off.
589
01:18:59,298 --> 01:19:02,287
We do not like this
much with knife pullers.
590
01:19:02,387 --> 01:19:03,387
Yes sir.
591
01:19:03,487 --> 01:19:05,756
I personally think that
with those six months...
592
01:19:05,856 --> 01:19:07,426
... quite easily come from.
593
01:19:07,526 --> 01:19:09,526
Yes sir.
594
01:19:10,106 --> 01:19:12,487
You only have to make one mistake,
595
01:19:12,587 --> 01:19:16,684
and I can make you a damn
unpleasant stay here.
596
01:19:16,784 --> 01:19:19,104
Understood?
- Yes sir.
597
01:19:21,414 --> 01:19:22,638
Mr. Vergeer.
598
01:19:22,738 --> 01:19:27,752
Would you like to remove
this scrap from my room.
599
01:19:30,952 --> 01:19:32,951
Hat on.
600
01:20:48,817 --> 01:20:50,817
Where's your spoon?
601
01:20:55,006 --> 01:20:57,006
I do not know.
602
01:21:03,815 --> 01:21:06,384
If you lose a spoon once more, from now
on you will only eat with your hands.
603
01:21:06,484 --> 01:21:08,484
Yes sir.
604
01:21:35,399 --> 01:21:37,409
Look for you.
605
01:22:20,151 --> 01:22:22,980
"Hey, mother murderer.
- "Mother killer."
606
01:22:23,080 --> 01:22:25,080
'Killer'
607
01:22:26,850 --> 01:22:32,149
"Murderer, Murderer,
Murderer, Etc.
608
01:22:43,796 --> 01:22:46,996
Keep on bastards.
Stop it, you bastards.
609
01:22:48,506 --> 01:22:53,165
Stop it, you bastards.
You bastards, stop it...
610
01:23:41,476 --> 01:23:44,185
Asshole.
611
01:23:48,135 --> 01:23:51,124
What is going on here?
- He suddenly started beating.
612
01:23:51,224 --> 01:23:53,224
His bucket fell over.
613
01:23:53,534 --> 01:23:55,533
Mopping up.
- No.
614
01:23:56,493 --> 01:23:58,633
Mopping up.
- No.
615
01:23:59,313 --> 01:24:01,862
Fisherman. Neighbor.
Take over Corvee.
616
01:24:02,012 --> 01:24:05,161
Sir it wasn't Vrijmoeth's fault...
- You shut up.
617
01:24:05,261 --> 01:24:07,896
We will teach you those regions.
618
01:24:15,480 --> 01:24:18,009
In the posture.
619
01:24:22,278 --> 01:24:24,828
Just leave me alone with him.
620
01:24:30,727 --> 01:24:35,741
I didn't think I'd find you here.
- Mr. Chaplain.
621
01:24:37,156 --> 01:24:39,155
Ciske. Was not it?
622
01:24:48,933 --> 01:24:55,542
How could that happen?
- I don't want to talk about it.
623
01:24:57,292 --> 01:24:59,292
Not with me either?
624
01:25:55,081 --> 01:25:57,546
You are Ciske's guardian?
De Goey.
625
01:26:12,408 --> 01:26:13,737
Yes we do our best...
626
01:26:13,837 --> 01:26:16,607
... to make it a
little cozy here.
627
01:26:16,707 --> 01:26:18,707
Have a seat.
628
01:26:23,166 --> 01:26:25,971
I'm glad you could come.
629
01:26:27,085 --> 01:26:30,935
How is he doing?
- Could be better.
630
01:26:32,454 --> 01:26:34,805
He clings to the idea that...
631
01:26:34,905 --> 01:26:37,354
He'll be living with his
father and aunt soon.
632
01:26:37,454 --> 01:26:41,703
So you understand that I was
quite shocked by your letters.
633
01:26:42,293 --> 01:26:45,882
I don't think the two
will ever be okay.
634
01:26:45,982 --> 01:26:50,681
Enne. How should Ciske continue?
635
01:26:51,511 --> 01:26:55,010
Then he will have to find his own way.
636
01:26:56,600 --> 01:27:00,084
Have you talked to her?
- Yes but...
637
01:27:00,369 --> 01:27:05,638
... She does not want to build her
future on the death of another.
638
01:27:07,648 --> 01:27:10,707
Shall we go and have a look?
639
01:27:11,067 --> 01:27:15,062
Gosh, twins.
My father will be so proud.
640
01:27:15,127 --> 01:27:17,752
How are things really going with the class?
641
01:27:17,852 --> 01:27:22,365
Betje asks when you
will finally come back.
642
01:27:22,465 --> 01:27:26,371
Certainly Mr. Maatsuyker is not
allowed to stay in school anymore?
643
01:27:26,471 --> 01:27:29,434
Well, that's better,
they know so much about you.
644
01:27:29,534 --> 01:27:31,657
What kind of boys are there?
645
01:27:31,757 --> 01:27:35,843
I have one friend. The others
are constantly making fun of it.
646
01:27:35,943 --> 01:27:38,662
You certainly do not participate?
647
01:27:43,651 --> 01:27:47,476
Inside Vrijmoeth. Time is up.
- Yes sir.
648
01:27:49,650 --> 01:27:53,010
I will greet everyone.
649
01:27:56,899 --> 01:28:01,298
You can be satisfied with your pupil.
He is making good progress.
650
01:28:01,398 --> 01:28:05,347
It is already a very different boy
than the cheeky, undisputed flail...
651
01:28:05,447 --> 01:28:07,572
... that we received here.
652
01:28:16,615 --> 01:28:23,169
I want to speak to the director.
I want to go to...
653
01:28:23,269 --> 01:28:29,953
...House. I want to go home.
I want to speak to the director.
654
01:28:45,140 --> 01:28:47,520
I want to speak to the director.
655
01:28:48,260 --> 01:28:52,844
If you don't let me
go, I'll jump down.
656
01:28:52,944 --> 01:28:57,023
Don't put up with it, you don't have the guts.
657
01:28:57,038 --> 01:29:01,877
I jump. I'd rather die than
stay here for another day.
658
01:29:01,977 --> 01:29:04,504
Frans, the director has promised
you won't be punished...
659
01:29:04,604 --> 01:29:06,066
... if you come down immediately.
660
01:29:06,166 --> 01:29:07,166
No way.
661
01:29:07,266 --> 01:29:11,135
Mr. Reinders for God's sake,
he just wants to talk to you.
662
01:29:11,235 --> 01:29:16,589
I don't think about it.
I don't let such a boy blackmail me.
663
01:29:38,340 --> 01:29:40,340
Ouch. Ouch.
664
01:30:06,455 --> 01:30:09,225
Nothing is forgotten?
- No sir.
665
01:30:20,023 --> 01:30:23,677
Remember Cis.
You served your sentence.
666
01:30:24,232 --> 01:30:27,376
It is all over now for good.
667
01:30:28,151 --> 01:30:31,041
Even Aunt Jans doesn't want me anymore.
668
01:30:32,900 --> 01:30:36,980
I'm sure she still
loves you very much.
669
01:30:37,579 --> 01:30:39,639
I don't believe it.
670
01:30:43,488 --> 01:30:49,187
We don't always mean Cis.
Don't you know that gradually?
671
01:30:58,426 --> 01:31:01,145
Vrijmoeth, the best.
- Yes sir.
672
01:31:02,585 --> 01:31:05,874
Show that you are a guy.
- Yes sir.
673
01:31:05,974 --> 01:31:08,054
Mr. Bruis.
674
01:31:55,185 --> 01:31:57,185
Come on.
675
01:31:59,634 --> 01:32:03,274
Hello father.
- Hey, stinky.
676
01:32:05,663 --> 01:32:08,383
Are you coming in for a while?
677
01:32:18,311 --> 01:32:21,059
Why don't you go to
the Crisis Committee,
678
01:32:21,158 --> 01:32:22,180
that's what they are for.
679
01:32:22,280 --> 01:32:26,614
Do you want to drink something?
- No, my wife is waiting.
680
01:32:28,569 --> 01:32:32,498
I would never have made it without you.
- We'll keep in touch.
681
01:32:32,598 --> 01:32:35,698
And if there is anything, just give me a call.
682
01:32:35,798 --> 01:32:36,798
Day Cis.
683
01:32:36,898 --> 01:32:41,277
And as soon as I have another
school for you, I will let you know.
684
01:32:41,377 --> 01:32:45,596
I'll figure it out.
Day.
685
01:33:03,873 --> 01:33:05,872
Hungry?
686
01:33:17,930 --> 01:33:19,930
It's not much.
687
01:33:21,269 --> 01:33:26,029
Until I have found a
job, we have to save it.
688
01:33:28,868 --> 01:33:32,862
I didn't even have enough
money to pick you up.
689
01:33:35,197 --> 01:33:37,322
Where are Theo and Corrie?
690
01:33:39,616 --> 01:33:41,876
In Rotterdam with your aunt.
691
01:34:05,101 --> 01:34:07,261
Hey, Bennie.
692
01:34:12,860 --> 01:34:16,839
Ciske.
Cis.
693
01:34:31,917 --> 01:34:35,796
That's Koosje.
- Bye Koosje.
694
01:34:38,895 --> 01:34:43,464
And that's Katrientje.
- Hello, Katrientje.
695
01:34:45,054 --> 01:34:47,074
They have to sleep.
696
01:35:01,671 --> 01:35:05,530
Why don't you want to
marry my father anymore?
697
01:35:05,630 --> 01:35:07,630
Is it because of me?
698
01:35:08,910 --> 01:35:12,049
No.
- Do you have another man?
699
01:35:13,049 --> 01:35:15,049
No.
700
01:35:16,958 --> 01:35:22,482
It has nothing to do with you Cis.
It's something between Cor and me.
701
01:35:25,057 --> 01:35:27,351
I think everything is so...
702
01:35:29,356 --> 01:35:32,005
Well, it has nothing to do with you.
703
01:35:32,105 --> 01:35:36,165
Can I still visit you?
- Of course.
704
01:35:44,913 --> 01:35:47,903
Keep that dog with you.
- Oh, you bastard.
705
01:35:48,153 --> 01:35:50,702
That dog isn't even mine.
706
01:35:54,061 --> 01:35:56,951
Hey.
What's your name?
707
01:36:05,039 --> 01:36:07,319
Hup.
Go home.
708
01:36:14,158 --> 01:36:17,897
How did it go today?
- Nothing, as usual.
709
01:36:23,476 --> 01:36:27,085
Here gabber.
- How did you get there?
710
01:36:28,375 --> 01:36:33,559
Walked with me.
- Yes, that beast can't stay here Cis.
711
01:36:34,534 --> 01:36:37,503
We hardly have anything to eat ourselves.
712
01:36:37,603 --> 01:36:41,938
Ah, it's just a little one.
He doesn't eat much.
713
01:36:45,062 --> 01:36:49,141
Well forward then.
But you take care of it yourself.
714
01:36:51,001 --> 01:36:54,270
Father, have you seen the twins yet?
715
01:36:59,979 --> 01:37:02,229
See you later.
716
01:37:30,744 --> 01:37:39,612
Koosje and Katrientje.
Aunt Jans said they look a lot like you.
717
01:37:47,491 --> 01:37:49,350
I am coming.
718
01:37:52,500 --> 01:37:55,389
I forgot my wallet...
719
01:37:58,819 --> 01:38:03,578
You shouldn't have done that Cis.
- I asked him.
720
01:38:05,947 --> 01:38:08,317
I want you to leave.
721
01:38:10,506 --> 01:38:13,481
I want you both to leave.
722
01:38:38,461 --> 01:38:41,776
Hey guys, the Rat.
- Good day, good day, Sip.
723
01:38:42,041 --> 01:38:46,910
Cis are you back?
- Shall I walk with you?
724
01:38:47,320 --> 01:38:51,144
I am no longer allowed to
deal with you from my parents.
725
01:38:56,358 --> 01:39:00,692
I don't want to see you here anymore.
Get out of here.
726
01:39:08,786 --> 01:39:10,785
You got it there.
727
01:39:17,114 --> 01:39:19,194
I'll take it.
728
01:39:32,281 --> 01:39:34,281
Hey Rat.
729
01:39:36,381 --> 01:39:37,350
What do you want?
730
01:39:37,450 --> 01:39:39,450
Dirty mother killer.
731
01:39:45,289 --> 01:39:47,289
Oof.
732
01:39:51,838 --> 01:39:53,378
Aah.
733
01:39:56,837 --> 01:40:00,276
Help. I can not swim.
Help.
734
01:40:29,301 --> 01:40:31,331
I can not anymore.
735
01:40:51,377 --> 01:40:53,377
Hey, stinky.
736
01:41:42,398 --> 01:41:44,417
Aunt Jans.
737
01:42:03,774 --> 01:42:06,238
Thank you Mr. Maatsuyker.
738
01:42:06,283 --> 01:42:10,397
There was a time when
I didn't trust you.
739
01:42:10,497 --> 01:42:12,877
But now I am proud of you.
740
01:42:13,582 --> 01:42:15,581
Bravo.
741
01:42:15,701 --> 01:42:19,611
Mr. Maatsuyker,
You forget the most important thing.
742
01:42:22,130 --> 01:42:25,390
And of course,
you will come to our school again.
743
01:42:25,490 --> 01:42:27,489
Hoera.
744
01:42:36,518 --> 01:42:38,987
Cis, are you okay?
745
01:42:39,927 --> 01:42:43,307
Declare you all,
wanting to fulfill all duties...
746
01:42:43,407 --> 01:42:46,726
... who are bound by law
to the marriage state?
747
01:42:46,826 --> 01:42:49,505
Yes.
- Yes.
748
01:42:50,765 --> 01:42:52,765
Yes.
- Yes.
749
01:42:55,904 --> 01:42:58,794
Yeah.
- Yes.
750
01:43:00,803 --> 01:43:06,157
And now the bride and groom want
to give each other the right hand.
751
01:43:07,072 --> 01:43:08,072
Then I declare,
752
01:43:08,172 --> 01:43:11,101
Civil servant of Amsterdam.
753
01:43:11,201 --> 01:43:12,368
In the name of the law.
754
01:43:12,468 --> 01:43:16,220
That you are
connected by marriage.
755
01:43:16,320 --> 01:43:21,419
Do you want to come forward
now to put your signature.
756
01:43:21,539 --> 01:43:24,039
I damn it.
- Henrik.
757
01:43:24,409 --> 01:43:27,068
It won't be anything between us.
- What do we get Hendrik?
758
01:43:27,168 --> 01:43:30,338
I don't do it, I don't feel like it.
- What do you mean no more to her?
759
01:43:30,438 --> 01:43:31,952
The benefits but not the burdens, right?
760
01:43:32,052 --> 01:43:34,117
Well then you should have
thought of that sooner.
761
01:43:34,217 --> 01:43:36,217
Druiloor.
- Calm down.
762
01:43:36,267 --> 01:43:39,466
The moment the hammer fell,
the marriage was closed to the law.
763
01:43:39,566 --> 01:43:43,095
And what about my signature?
- If necessary, I put it myself.
764
01:43:43,195 --> 01:43:45,915
You just do it, I'm leaving.
765
01:43:47,135 --> 01:43:49,944
Let me through. Let me through.
766
01:43:50,044 --> 01:43:55,193
Do you want to stop this immediately?
- Yes sir.
767
01:43:55,193 --> 01:43:57,193
Cock.
768
01:43:59,012 --> 01:44:00,692
Can the others also take a photo?
769
01:44:00,792 --> 01:44:02,902
All of them?
- All of them.
770
01:44:03,812 --> 01:44:06,701
For Cis all in the photo.
771
01:44:08,541 --> 01:44:10,540
Do you want to stop there.
772
01:44:12,820 --> 01:44:15,879
A bit closer together please.
773
01:44:21,328 --> 01:44:24,008
Stand still.
774
01:44:29,937 --> 01:44:29,967
Stand still.
57620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.