All language subtitles for videoplayback.eng111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,835 --> 00:00:17,954 Get all the colere, Fall dead for my part 2 00:00:18,454 --> 00:00:25,212 I don't want to learn well, I will end up in the gutter anyway 3 00:00:25,442 --> 00:00:31,851 Children don't want to play with me, Call me rat and point after me 4 00:00:32,101 --> 00:00:38,520 The only one who cares, He is never there, that is my dad 5 00:00:38,520 --> 00:00:45,269 My mother can't bear me, I never do anything good for her 6 00:00:45,499 --> 00:00:52,107 I don't have to ask for love either, Swearing is all she does 7 00:00:52,327 --> 00:00:58,856 No wonder my dad went sailing, I was not allowed to come I am too small 8 00:00:59,126 --> 00:01:05,495 I have to do it on my own, until it will be back someday 9 00:01:06,225 --> 00:01:18,353 If only I had someone to love, two soft arms around me 10 00:01:18,992 --> 00:01:32,040 Who would always protect me I feel so damned alone 11 00:01:33,290 --> 00:01:39,509 Maybe when father's ship arrives, When it's back from the sea 12 00:01:40,069 --> 00:01:45,898 Says it again; listen cis, Why don't you come with me? 13 00:01:47,437 --> 00:01:52,996 I'm still just a kid, Can't do it all by myself 14 00:01:53,566 --> 00:02:00,345 Maybe someday I'll find happiness, But how is that a big problem 15 00:02:00,805 --> 00:02:12,403 If only I had someone to love, two soft arms around me 16 00:02:13,872 --> 00:02:26,900 Who would always protect me I feel so damned alone 17 00:02:27,580 --> 00:02:40,857 Who would always protect me I feel so damned alone 18 00:02:51,975 --> 00:02:56,650 Have you prepared my bread? - I'm not your girl. 19 00:03:05,193 --> 00:03:07,882 There is a card from your father. 20 00:03:23,580 --> 00:03:24,899 See you aunt. 21 00:03:24,999 --> 00:03:27,039 Gently with the door. 22 00:04:10,481 --> 00:04:13,540 Can you never come on time? 23 00:04:20,059 --> 00:04:24,903 D'r has leaked a barrel in the basement, bring a mop. 24 00:05:23,648 --> 00:05:28,747 Hey joke, Give me a head butt, and take one yourself. 25 00:05:33,076 --> 00:05:38,585 Is that your husband? - Perhaps. 26 00:05:39,135 --> 00:05:41,134 Cis, hurry up 27 00:05:42,944 --> 00:05:45,104 Henry, where are you now? 28 00:06:01,971 --> 00:06:05,230 I would like to get to know you better. 29 00:06:12,469 --> 00:06:16,468 Klerejong that you are. 30 00:06:20,537 --> 00:06:26,776 Goddamnit. Little adder, I'll do you something again. 31 00:06:28,426 --> 00:06:32,760 What do you look like, I can't use you like this here. 32 00:06:33,305 --> 00:06:35,429 I'll just go home. 33 00:06:43,213 --> 00:06:46,102 The pennies don't grow on my back. 34 00:06:48,512 --> 00:06:50,102 Apologize. - Tomorrow. 35 00:06:50,202 --> 00:06:51,328 Small adder. 36 00:06:51,428 --> 00:06:55,451 Fall dead whore, I'll tell dad. 37 00:06:56,131 --> 00:06:58,130 Pokkewijf. 38 00:07:02,509 --> 00:07:04,509 Help. Chris. Help. 39 00:07:16,057 --> 00:07:19,976 Chris, do something. - Marie the children. 40 00:07:20,286 --> 00:07:24,545 Help. Help. Help. 41 00:07:35,503 --> 00:07:37,503 Vrijmoeth. 42 00:07:41,202 --> 00:07:45,112 Do you dare against such a small bottom door? 43 00:07:48,231 --> 00:07:49,231 Hey grandpa. 44 00:07:49,331 --> 00:07:52,815 Come on Rat, come to Mr. Van Loon 45 00:07:59,449 --> 00:08:01,692 Surely you can't set things on fire just like that? 46 00:08:01,792 --> 00:08:03,438 Did she say that? What a shitty guy. 47 00:08:03,538 --> 00:08:06,188 That's not how you talk about your mother. Isn't that right? If my father were there... 48 00:08:06,288 --> 00:08:07,288 Yes Yes, 49 00:08:07,388 --> 00:08:11,722 learn to close your big mouth first. 50 00:08:17,516 --> 00:08:26,114 Ciske, you're leaving home for a while. - The further the better. 51 00:08:28,424 --> 00:08:31,673 Do you see what kind of preference it is? 52 00:08:31,773 --> 00:08:36,397 Well madam then you will still have to come with your husband. 53 00:08:36,497 --> 00:08:40,322 Perhaps we will find a solution together. 54 00:09:38,771 --> 00:09:44,380 This is Mr. Pieksma, Your supervisor for the time that you are here. 55 00:09:48,999 --> 00:09:50,999 Cis Vrijmoeth. 56 00:09:57,407 --> 00:09:59,927 What the hell? - Shut up. 57 00:10:00,027 --> 00:10:04,191 Hurry, the light will go out in five minutes. 58 00:10:05,386 --> 00:10:06,496 The third... 59 00:10:09,095 --> 00:10:12,665 The third bed from behind, that's where you sleep. 60 00:10:49,318 --> 00:10:51,317 Hurry up dude. 61 00:10:51,767 --> 00:10:55,077 Klaas, what are you doing? - His suitcase is broken, sir. 62 00:10:55,177 --> 00:10:59,466 Get into your bed forward. Vrijmoeth you too, hurry up. 63 00:11:00,196 --> 00:11:02,575 You can unpack tomorrow. 64 00:11:07,175 --> 00:11:09,174 Hurry up. 65 00:11:30,200 --> 00:11:32,530 Is it finished? 66 00:11:41,848 --> 00:11:43,948 Hey, psst. What's your name? 67 00:11:44,308 --> 00:11:47,567 Yes, hurry up. Forward. 68 00:11:49,447 --> 00:11:51,486 Hey, what's your name? - Silence. 69 00:11:55,866 --> 00:12:00,755 Vrijmoeth, hands above the covers. Above the blankets. 70 00:12:11,913 --> 00:12:16,102 Pfff, Man you get better. 71 00:12:25,850 --> 00:12:29,899 Yes, people actually play football here or what about that? 72 00:12:29,999 --> 00:12:30,999 Is the guy going? 73 00:12:31,099 --> 00:12:34,074 Again by boys, Here with that ball. 74 00:12:35,178 --> 00:12:37,178 He's for your friend. 75 00:12:42,937 --> 00:12:44,937 Hey. 76 00:12:45,007 --> 00:12:47,223 Why doesn't that man just take off his dress? 77 00:12:47,323 --> 00:12:48,576 Is it much easier? 78 00:12:48,676 --> 00:12:51,820 That is not allowed by the boss. - Who is that? 79 00:12:58,544 --> 00:13:01,689 That's the last time. Come on. 80 00:13:06,983 --> 00:13:08,982 Just break boys. 81 00:13:20,770 --> 00:13:22,895 Nobody can beat you. 82 00:13:25,229 --> 00:13:29,698 Do I have anything on you? - Do you dare, against all those little ones? 83 00:13:29,798 --> 00:13:31,818 With me you wouldn't get rid of it that easily. 84 00:13:31,918 --> 00:13:34,468 Do I have to be afraid of you? 85 00:13:44,276 --> 00:13:48,225 Hey, do you really think you can handle it? Do you want to play instead of me? 86 00:13:48,325 --> 00:13:51,724 Well come on, ask the curate. 87 00:13:52,524 --> 00:13:55,004 Chaplain, can he play for me instead? 88 00:13:55,104 --> 00:14:00,103 Fine. I'm chaplain de Goey. And you? 89 00:14:00,383 --> 00:14:01,773 Cis Vrijmoeth. 90 00:14:01,873 --> 00:14:04,422 Cis, from Franciscus? 91 00:14:06,672 --> 00:14:11,331 Why are you sitting here? - Thanks to my mother. 92 00:14:12,361 --> 00:14:15,010 You don't have to tell me. 93 00:14:15,110 --> 00:14:18,764 Well, let's see what you're worth. 94 00:14:22,319 --> 00:14:24,318 Oeff. 95 00:14:46,844 --> 00:14:48,844 Silence. 96 00:14:53,073 --> 00:14:56,213 Cis Vrijmoeth, come here. 97 00:14:57,812 --> 00:14:59,812 Well? 98 00:15:24,847 --> 00:15:26,847 Hands out. 99 00:15:27,927 --> 00:15:31,326 If we have to hit here then we will. 100 00:15:37,305 --> 00:15:39,305 And now, Enjoy your meal. 101 00:15:41,804 --> 00:15:47,413 Well, take a look at this one, And what do you think of when you see that? 102 00:15:49,303 --> 00:15:52,192 Come up with a story. 103 00:15:56,402 --> 00:16:01,900 Once upon a time there was a man and a woman. - Yes. 104 00:16:03,680 --> 00:16:05,680 And further? 105 00:16:09,209 --> 00:16:13,118 They wanted to see what the sea looked like. 106 00:16:13,208 --> 00:16:18,048 And what happened then? - I do not know. 107 00:16:21,277 --> 00:16:26,646 Well, then we go to the next one. What do you think of that? 108 00:16:34,385 --> 00:16:38,294 A child who lost her doll. - How did that happen? 109 00:16:39,834 --> 00:16:42,978 Because her mother had thrown it away. 110 00:16:45,273 --> 00:16:52,821 Good. And this, what do you feel when you look at it? 111 00:17:00,080 --> 00:17:02,079 I don't know. 112 00:17:34,843 --> 00:17:39,243 'Comrades. Get ready to kill. " "Mussert has to leave." 113 00:17:39,343 --> 00:17:44,152 "Fear the union." "And come all to our house on Sunday..." 114 00:17:58,159 --> 00:18:00,909 Stop it. Get out. 115 00:18:02,678 --> 00:18:04,678 Eej Theo. 116 00:18:07,717 --> 00:18:10,862 Open the door. - Keep it up yes. 117 00:18:17,376 --> 00:18:22,155 Look who we have there. - Bye mother. 118 00:18:22,955 --> 00:18:24,954 Welcome home boy. 119 00:18:25,774 --> 00:18:30,273 have a seat. Can I offer you, maybe something? 120 00:18:30,683 --> 00:18:32,113 No, thank you. 121 00:18:32,213 --> 00:18:36,202 Has he been good on the way? - As easy as a lamb. 122 00:18:36,302 --> 00:18:38,322 I am not disturbing? 123 00:18:39,232 --> 00:18:40,231 No, 124 00:18:40,331 --> 00:18:42,921 I'm glad you were kind enough to pick up Cis 125 00:18:43,021 --> 00:18:45,021 Hey Cis? 126 00:18:45,401 --> 00:18:48,730 Have you been able to arrange it with that new school? 127 00:18:48,830 --> 00:18:52,269 He can start right away, but it didn't go very well. 128 00:18:52,369 --> 00:18:57,568 What is that director a pus. If only he can agree with that. 129 00:18:57,668 --> 00:18:59,948 If you help him out a bit, you'll be fine... 130 00:19:00,048 --> 00:19:01,048 ... hey Cis? 131 00:19:01,148 --> 00:19:05,017 Well, hold on, right? you know what you promised me. 132 00:19:05,117 --> 00:19:07,117 I'll figure it out myself. 133 00:19:17,415 --> 00:19:18,974 Au. 134 00:19:19,074 --> 00:19:25,193 So, you still owed it to me. And honey, well I like a beer. 135 00:19:45,779 --> 00:19:49,179 Hurry up children, hurry up. 136 00:19:53,818 --> 00:19:55,818 Are you master Bruis? 137 00:19:57,847 --> 00:20:00,867 Bruis, you are asked. 138 00:20:05,386 --> 00:20:06,816 What can I do for you? 139 00:20:06,916 --> 00:20:07,915 I'm Cis Vrijmoeth. 140 00:20:08,015 --> 00:20:10,025 My mother said I came to class with you. 141 00:20:10,125 --> 00:20:14,544 Oh that's right. I told you about that lady, right? 142 00:20:15,884 --> 00:20:18,014 Oh then you are that boy... 143 00:20:18,114 --> 00:20:19,673 ... from that inkwell. 144 00:20:19,773 --> 00:20:25,182 We have a decent school here I hope you behaved. 145 00:20:25,282 --> 00:20:27,282 Come. 146 00:20:40,119 --> 00:20:44,709 Master the Rat, he was in prison. 147 00:20:45,658 --> 00:20:48,378 To your place CUT WITH FINGERS 148 00:20:54,447 --> 00:20:56,446 Ciske. 149 00:21:08,894 --> 00:21:11,784 Ciske, you sit next to Kees. 150 00:21:13,653 --> 00:21:16,833 Master I don't want him to sit next to me. 151 00:21:16,933 --> 00:21:20,262 And why don't you want him to sit next to you? 152 00:21:20,362 --> 00:21:24,481 Jan, don't worry about it, do you? You sit down next to Gerard. 153 00:21:24,581 --> 00:21:26,581 Hurry up dude. 154 00:21:41,268 --> 00:21:44,243 Are you comfortable? What do you say? 155 00:21:44,338 --> 00:21:46,337 Yes. - Yes who? 156 00:21:46,757 --> 00:21:48,757 Yes sir. 157 00:21:48,947 --> 00:21:50,946 Scriptures. 158 00:22:02,394 --> 00:22:06,354 Bajes customer. - Leave it alone, it didn't hurt you. 159 00:22:06,454 --> 00:22:09,703 Where do you live? - Stinky. 160 00:22:11,423 --> 00:22:13,422 Father. 161 00:22:14,792 --> 00:22:16,792 Ciske. 162 00:22:17,292 --> 00:22:22,701 Look at this. - You look like brothers. 163 00:22:24,750 --> 00:22:27,385 Well I want an ice cream. - Go ahead. 164 00:22:30,579 --> 00:22:32,579 Well are you coming monkey? 165 00:22:40,217 --> 00:22:42,817 What is her name? - Jans. 166 00:22:47,436 --> 00:22:51,125 What does she know about me? - Everything. 167 00:22:52,045 --> 00:22:54,045 Everything? - Yes. 168 00:22:56,404 --> 00:22:58,404 Open it up. 169 00:23:09,862 --> 00:23:14,881 And? - Didn't they have them smaller? 170 00:23:15,771 --> 00:23:19,860 Give it here. - Thank you. 171 00:23:22,600 --> 00:23:26,509 Why does she want you to stay ashore? 172 00:23:26,779 --> 00:23:28,988 She can't miss me for a day. 173 00:23:31,588 --> 00:23:36,857 What kind of work do you want to do? - I'll get what I can get. 174 00:23:37,107 --> 00:23:40,016 But first I'll talk to your mother. 175 00:23:40,116 --> 00:23:43,856 She will probably complain again that I'm late. 176 00:23:50,804 --> 00:23:54,484 Did you have to stay again? - It's my fault he's so late. 177 00:23:54,584 --> 00:23:59,713 Oh, are you in the country again? Cozy. 178 00:24:01,652 --> 00:24:03,742 How are you? 179 00:24:07,271 --> 00:24:09,651 You look good. - Thank you. 180 00:24:10,131 --> 00:24:14,295 Do you want to drink something from me? - Give me a beer. 181 00:24:22,039 --> 00:24:26,835 I heard you have a new friend. 182 00:24:26,935 --> 00:24:28,934 Did Cis say that? 183 00:24:31,347 --> 00:24:36,426 Ah. Children immediately see something in everything. 184 00:24:39,206 --> 00:24:41,945 Not that I care. Cheers. 185 00:24:42,045 --> 00:24:44,195 To your health. 186 00:24:47,104 --> 00:24:50,773 What would you say if we got divorced? 187 00:24:50,873 --> 00:24:53,335 If you stay married to me 188 00:24:53,435 --> 00:24:56,542 If you can get 10 others on each hand. 189 00:24:56,642 --> 00:25:02,111 Then you have nothing, right? - At least you pay something. 190 00:25:03,841 --> 00:25:07,511 After the divorce, I give you alimony every month. 191 00:25:07,611 --> 00:25:10,910 I've never seen you so generous. 192 00:25:11,010 --> 00:25:15,069 What's in it for you? - Nothing. Except Cis. 193 00:25:15,539 --> 00:25:18,853 You'd rather lose it than get rich. 194 00:25:29,146 --> 00:25:33,651 Think about it again. - I will certainly do that. 195 00:25:36,585 --> 00:25:38,585 Stinky. 196 00:25:57,411 --> 00:26:00,811 My husband wants a divorce. What do you think? 197 00:26:01,311 --> 00:26:05,720 Divorce? You're crazy if you do that. 198 00:26:06,040 --> 00:26:07,961 And what if I meet a good guy... 199 00:26:08,061 --> 00:26:09,019 ... who wants to marry me? 200 00:26:09,119 --> 00:26:14,738 Then you still have enough time for it? Hey, you like it, right? 201 00:26:14,838 --> 00:26:18,347 Unless of course you already have someone in mind. 202 00:26:18,447 --> 00:26:19,447 Well eh. No. 203 00:26:19,547 --> 00:26:23,711 Hey Marie, you talk about your free time. 204 00:26:24,216 --> 00:26:28,925 Every month your money and as free as a bird in the sky. 205 00:26:29,025 --> 00:26:31,405 Did you want to give up all that? 206 00:26:40,273 --> 00:26:42,588 They are fighting throughout the city. 207 00:26:42,688 --> 00:26:45,712 It seems that they have already shot one. 208 00:26:45,812 --> 00:26:47,812 Colijn they have to turn his fat head off, 209 00:26:47,912 --> 00:26:48,912 the bastard. 210 00:26:49,012 --> 00:26:55,046 Oh yeah? And what do you know about it? This country needs a strong man. 211 00:26:55,081 --> 00:26:59,010 And no slampampers, who dare not make decisions. 212 00:26:59,110 --> 00:27:00,140 For a strong man you have to be in Germany. 213 00:27:00,240 --> 00:27:01,240 Yes. 214 00:27:01,340 --> 00:27:06,269 And at least they know what to do with that work-unwilling rig. 215 00:27:08,038 --> 00:27:12,662 Complain day their wife and children have nothing to eat. 216 00:27:12,762 --> 00:27:16,332 And then sit in the café all day long. 217 00:27:21,166 --> 00:27:25,500 Shouldn't that kid go to bed? He is about to fall over. 218 00:27:26,905 --> 00:27:29,854 Cis, home. 219 00:27:33,724 --> 00:27:39,163 The police just couldn't take it anymore, they had to call in the army. 220 00:27:39,263 --> 00:27:41,206 They are always the poor they need, 221 00:27:41,306 --> 00:27:42,852 the rich are getting richer all the time. 222 00:27:42,952 --> 00:27:48,306 Is that true everywhere? Support recipients always die. 223 00:27:58,559 --> 00:28:02,998 Hey Rat. Are you in? Comma. 224 00:28:23,554 --> 00:28:25,874 I hit them. 225 00:29:17,245 --> 00:29:20,254 Vrijmoeth. Rooster. Come along. 226 00:29:30,362 --> 00:29:34,269 Bennie, boy. I've been so worried about you. 227 00:29:34,369 --> 00:29:36,151 Well better late than never. 228 00:29:36,251 --> 00:29:38,490 From now on you keep your son off the street at night. 229 00:29:38,590 --> 00:29:41,590 If I get him here again he'll go to the school. 230 00:29:41,690 --> 00:29:42,690 Over my dead body. 231 00:29:42,790 --> 00:29:46,939 Even better, you go to the cemetery and your son to the disciplinary school. 232 00:29:47,039 --> 00:29:51,033 In this way we come a long way in the right direction. 233 00:29:54,088 --> 00:29:56,087 The Rat, stay here. 234 00:29:57,347 --> 00:30:02,886 Are you in politics nowadays? - I only helped a little. 235 00:30:02,986 --> 00:30:05,098 Mr. van Loon will be surprised... 236 00:30:05,198 --> 00:30:07,935 ... if he hears that you are already staying here now. 237 00:30:08,035 --> 00:30:10,565 Or do you think he won't find out? 238 00:30:10,665 --> 00:30:14,844 Come on, I'll take you home. Can I talk to your mother right away? 239 00:30:14,944 --> 00:30:19,448 She hits me rotten. - Then you deserve it this time. 240 00:30:58,206 --> 00:30:59,806 Mrs. Vrijmoeth. 241 00:30:59,906 --> 00:31:03,645 Where did you hang out last night? Hey? - With us. 242 00:31:03,745 --> 00:31:07,804 He was arrested by the riots. You can still be lucky that he lives 243 00:31:07,904 --> 00:31:10,284 Because there have been deaths. 244 00:31:12,993 --> 00:31:14,879 What does that 11-year-old boy do at night on the street? 245 00:31:14,979 --> 00:31:16,233 Can't you even keep it at home? 246 00:31:16,333 --> 00:31:19,582 I didn't know better if he was in his nest. - She's lying bursting. 247 00:31:19,682 --> 00:31:25,546 And still have chats too? I don't know what to do with that kid. 248 00:31:29,840 --> 00:31:31,710 I don't know anymore. 249 00:31:31,810 --> 00:31:35,079 If you let it screw on like this, we'll automatically remove it from you once, 250 00:31:35,179 --> 00:31:37,489 then you're off for good. 251 00:31:37,589 --> 00:31:41,583 You know that I am all alone? 252 00:31:41,678 --> 00:31:45,768 I'm trying. But I just can't handle it. 253 00:31:45,868 --> 00:31:47,868 Yes yes, I notice that. 254 00:31:47,987 --> 00:31:49,827 You will hear about it. 255 00:31:49,927 --> 00:31:51,926 The rat. 256 00:32:25,640 --> 00:32:29,879 Dorus comes to our class until we know how far he is behind. 257 00:32:29,979 --> 00:32:31,499 Thank you. 258 00:32:38,718 --> 00:32:42,147 Look guys, Dorus is back again. 259 00:32:43,157 --> 00:32:45,882 Master who doesn't come to our class? 260 00:32:45,982 --> 00:32:48,226 Do you want to keep your big mouth shut Jan. 261 00:32:48,326 --> 00:32:53,065 He has bad clothes and is contagious. - Do you know what is contagious? 262 00:32:53,165 --> 00:32:55,460 That very big mouth of yours. 263 00:32:57,724 --> 00:33:00,274 Soon we will have it all. 264 00:33:01,314 --> 00:33:04,523 He can sit next to me. - Haa the Rat is crazy. 265 00:33:08,062 --> 00:33:10,062 Get out. 266 00:33:19,140 --> 00:33:21,140 So. 267 00:33:25,809 --> 00:33:27,809 Thanks to Ciske. 268 00:33:30,308 --> 00:33:32,308 Scriptures. 269 00:33:48,695 --> 00:33:50,944 Thirty hey. 270 00:34:06,202 --> 00:34:08,201 Kees, fine. 271 00:34:09,101 --> 00:34:11,101 Um. Ciske. 272 00:34:22,329 --> 00:34:27,038 I am a nice boy, I always dress well. 273 00:34:27,138 --> 00:34:30,962 On festive days, I wear a top hat. 274 00:34:33,077 --> 00:34:37,822 The neighborhood cannot do that many, when I go walking on Sunday. 275 00:34:37,922 --> 00:34:41,746 Then all the boys call, from us after. 276 00:35:24,997 --> 00:35:26,997 Just stay, it's me. 277 00:35:37,935 --> 00:35:39,934 This is Aunt Jans. 278 00:35:44,654 --> 00:35:46,653 Bye Ciske. 279 00:35:54,252 --> 00:35:59,601 And how do you find her? - Hello Miss. Father, I have to go now. 280 00:36:01,230 --> 00:36:05,110 He stinky... - Cor, you have to give him a little more time. 281 00:36:17,757 --> 00:36:22,772 What do we do if she refuses? - Leave that to me. 282 00:36:27,026 --> 00:36:29,525 So dude, old giant. 283 00:36:35,074 --> 00:36:39,918 I do not have time. - I'm just bringing the papers. 284 00:36:43,973 --> 00:36:45,482 What kind of paper? 285 00:36:45,582 --> 00:36:48,892 The papers of our divorce, have you forgotten? 286 00:36:48,992 --> 00:36:51,120 Who says I want a divorce? 287 00:36:51,220 --> 00:36:54,401 We talked about that or not? 288 00:36:54,501 --> 00:37:00,080 Take it again. I don't think about it. - Don't be a hard person. 289 00:37:00,180 --> 00:37:03,449 I have never had a hard time, have I? - That must also be added. 290 00:37:03,549 --> 00:37:04,549 Oh yeah? 291 00:37:04,649 --> 00:37:07,828 Well with this thing here I certainly have nothing to do. 292 00:37:07,928 --> 00:37:11,938 And that young one there is probably also not a Vrijmoeth. 293 00:37:12,038 --> 00:37:13,037 The old giant. 294 00:37:13,137 --> 00:37:14,777 You let anyone sew you anyway. 295 00:37:14,877 --> 00:37:18,096 How dare you. I've never looked at another. 296 00:37:18,196 --> 00:37:21,546 I understand you, but I warn you. 297 00:37:21,646 --> 00:37:25,805 If you get it from someone else and I'll find out. 298 00:37:25,905 --> 00:37:27,645 Then you won't get a cent at all. 299 00:37:27,745 --> 00:37:29,744 Get out. 300 00:37:34,193 --> 00:37:40,312 And you don't have to see Ciske anymore. - Don't let your crates get stinky. 301 00:37:44,102 --> 00:37:46,601 You stay here. 302 00:37:52,010 --> 00:37:54,130 We will see who is in charge here. 303 00:38:00,909 --> 00:38:04,478 Is my father her? - No, he just left. 304 00:38:04,568 --> 00:38:11,367 When can I come and live here? - If you wait a while, you can ask m yourself. 305 00:38:11,467 --> 00:38:14,871 "I don't have time, just give him my regards. 306 00:38:14,971 --> 00:38:16,846 Bye. 307 00:38:16,946 --> 00:38:18,945 Bye. 308 00:38:56,698 --> 00:39:03,497 Let the rat suffocate, come with us. - I don't want to go with you at all. 309 00:39:27,863 --> 00:39:30,502 Leave him alone he has done nothing to you. 310 00:39:30,602 --> 00:39:31,602 Shut up. 311 00:39:31,702 --> 00:39:33,742 Let him go yes. - Stop. 312 00:39:34,581 --> 00:39:36,581 Oof. 313 00:39:36,951 --> 00:39:40,020 Let him go. Stay away from him. 314 00:39:45,979 --> 00:39:47,979 Aaahh. 315 00:39:52,798 --> 00:39:58,407 Do I have to go to another school again? - Could be. 316 00:40:09,185 --> 00:40:12,534 Why did you also have to take a knife? 317 00:40:12,634 --> 00:40:15,864 Couldn't you finish it with your bare hands? 318 00:40:17,793 --> 00:40:20,346 I don't want to go to another school. 319 00:40:20,446 --> 00:40:24,932 You're not gonna tell me you've found your niche? 320 00:40:25,032 --> 00:40:27,032 I do not know. 321 00:40:29,731 --> 00:40:32,961 I'll see what I can do for you. 322 00:40:47,878 --> 00:40:49,066 I don't think about it. 323 00:40:49,166 --> 00:40:53,077 I don't let such a small criminal ruin the atmosphere here. 324 00:40:53,177 --> 00:40:54,594 I'm sorry Mr. Maatsuyker... 325 00:40:54,694 --> 00:40:57,576 ... but you were aware of his background when you took it here. 326 00:40:57,676 --> 00:41:01,455 You cannot just send it away. - We'll see about that. 327 00:41:01,555 --> 00:41:06,584 I'm going to the education inspector. - You do what you cannot do. 328 00:41:06,684 --> 00:41:14,833 I'm still head of this school. As long as you know that, detective. 329 00:41:20,602 --> 00:41:24,936 I've never seen that man so angry. - Old fool. 330 00:41:25,691 --> 00:41:29,801 And instead of being 'the jerk of a Jan van Kerk... 331 00:41:29,901 --> 00:41:33,510 ... sending it off the lane, the rat has to believe it again. 332 00:41:33,610 --> 00:41:36,849 Isn't that what you said at all? Can't he just send him out of school? 333 00:41:36,949 --> 00:41:41,623 Sure he can. But can I still try? 334 00:41:42,738 --> 00:41:48,092 The rat likes being here. Am I mistaken or are you really fond of him? 335 00:41:48,977 --> 00:41:52,546 Is that so strange? - You could help him. 336 00:41:53,516 --> 00:41:57,630 The juvenile court judge wants the rat to have a guardian. 337 00:41:57,730 --> 00:41:59,730 Nothing for you? 338 00:42:00,355 --> 00:42:01,354 For me? 339 00:42:01,454 --> 00:42:04,844 Why not? Beats two birds with one stone. 340 00:42:04,944 --> 00:42:07,868 Maatsuyker can't get it away anymore. 341 00:42:07,968 --> 00:42:11,962 And Cis gets a guardian who can use it. 342 00:42:36,718 --> 00:42:38,130 What can it be? 343 00:42:38,230 --> 00:42:43,857 Mrs. Vrijmoeth, I am Ciske's teacher. Bruis is my name. 344 00:42:44,966 --> 00:42:48,896 What did he do again? - I'm just coming to meet you. 345 00:42:48,996 --> 00:42:49,996 So. 346 00:42:50,095 --> 00:42:53,985 I was asked if I Ciske's guardian. 347 00:42:54,085 --> 00:42:57,674 Guardian? - Marie, where is my order? 348 00:42:58,654 --> 00:43:01,203 Why don't I know anything about that? 349 00:43:09,032 --> 00:43:12,941 So honey. Same thing again. 350 00:43:16,951 --> 00:43:22,090 Very busy here? Oh, well. I want to go again? 351 00:43:22,949 --> 00:43:25,079 It's coming. 352 00:43:34,547 --> 00:43:39,776 Please Mr. Oosterbaan. Is a friend of my husband. 353 00:43:45,925 --> 00:43:50,434 What is Ciske doing here? - You see that, right? Destroy it. 354 00:43:50,534 --> 00:43:53,934 And clean up that mess. Hurry up. Let go of that boy. 355 00:43:54,034 --> 00:43:55,843 Depends on your wages Marie. 356 00:43:55,943 --> 00:43:59,613 What do you think Stay here, he will stay here. 357 00:43:59,713 --> 00:44:01,599 Do you know that child labor is forbidden? 358 00:44:01,699 --> 00:44:04,012 I have nothing more to say about my own child? 359 00:44:04,112 --> 00:44:05,060 Ciske comes along, and if not... 360 00:44:05,160 --> 00:44:07,071 ... then the police will be at the door in half an hour. 361 00:44:07,171 --> 00:44:11,506 She always told me that he was already fourteen. 362 00:44:19,729 --> 00:44:21,969 Little traitor. 363 00:44:38,356 --> 00:44:44,050 I will teach you to link your mother. I didn't say anything. 364 00:44:59,152 --> 00:45:01,151 Sssst. 365 00:45:11,510 --> 00:45:13,269 Ciske. 366 00:45:16,469 --> 00:45:18,878 Do you go to bed on time? 367 00:45:20,598 --> 00:45:22,847 Is something wrong? 368 00:45:25,927 --> 00:45:30,261 I really want to help you. - There is nothing at all. 369 00:46:04,730 --> 00:46:06,729 Hey rat. 370 00:46:30,925 --> 00:46:32,795 Hello Mom. - Hello. 371 00:46:32,895 --> 00:46:34,894 Day. 372 00:46:38,364 --> 00:46:42,023 Can we just come in? I wanted to ask you something. 373 00:46:42,123 --> 00:46:44,123 Yes of course. 374 00:46:47,662 --> 00:46:51,451 Please. - Great, thank you. 375 00:46:53,041 --> 00:46:57,560 Look what I got. - You know how I feel about it. 376 00:46:57,660 --> 00:47:02,376 Please sir, we'll really take good care of him. 377 00:47:02,476 --> 00:47:03,989 I want so badly. 378 00:47:04,089 --> 00:47:05,755 Hey, Joop 379 00:47:05,855 --> 00:47:11,867 Well, if only you make sure he doesn't get cold. 380 00:47:34,133 --> 00:47:40,132 Ho but. Ho off. Get dressed, hurry up. 381 00:47:45,471 --> 00:47:48,106 Boys. CLIPS IN HANDS. Food. 382 00:47:48,531 --> 00:47:50,660 Kommop, quick. 383 00:47:55,180 --> 00:47:57,179 Is it ok Dorus? 384 00:47:59,959 --> 00:48:05,488 What is beautiful here. I'm glad I was allowed to come. 385 00:48:11,806 --> 00:48:12,696 Who wants a sandwich? 386 00:48:14,686 --> 00:48:16,811 Catch, catch, catch... 387 00:48:21,745 --> 00:48:23,744 There it is. 388 00:48:28,703 --> 00:48:30,703 Au. 389 00:48:32,863 --> 00:48:35,832 Aah. You bastards. 390 00:48:37,422 --> 00:48:39,421 Aah. Ouch. 391 00:48:53,529 --> 00:48:55,528 Auw. 392 00:48:57,598 --> 00:49:01,927 Dirty red. I'll get you. 393 00:49:12,285 --> 00:49:14,285 Do you see Cis? - No. 394 00:49:16,845 --> 00:49:20,074 Ciske, come see who's there. 395 00:49:23,663 --> 00:49:26,423 Father. - Hey, stinky. 396 00:49:29,022 --> 00:49:31,542 Look Dorus, that's Aunt Jans. 397 00:49:31,642 --> 00:49:33,641 Aunt Jans. 398 00:49:38,721 --> 00:49:40,720 Father. 399 00:49:42,790 --> 00:49:45,764 Hey, stinky. - Have you been cold? 400 00:49:46,069 --> 00:49:48,129 No. 401 00:49:48,129 --> 00:49:50,128 Hey, Dorus. 402 00:49:51,368 --> 00:49:55,822 Well stinky. I would have liked it too, otherwise I wanted it. 403 00:49:55,922 --> 00:49:59,492 But we will still have to postpone it. 404 00:50:02,126 --> 00:50:04,428 When I get back, we'll see further. 405 00:50:04,528 --> 00:50:08,035 Maybe she changed her mind by then. 406 00:50:08,135 --> 00:50:10,135 I do not believe it. 407 00:50:13,054 --> 00:50:18,693 I will write to you often. - No, I'll just go. 408 00:50:20,613 --> 00:50:23,562 Hello Aunt Jans. - Bye, honey. 409 00:50:27,912 --> 00:50:30,461 I'll take you to the door. 410 00:50:42,979 --> 00:50:47,038 Promise me that you will be extra sweet to Aunt Jans. 411 00:50:47,138 --> 00:50:49,233 She is expecting. 412 00:50:49,333 --> 00:50:53,357 Do you understand why we want to get married as quickly as possible? 413 00:50:53,457 --> 00:50:57,526 You can help us. Does she still associate with Henry? 414 00:50:57,626 --> 00:50:59,766 The longer, the more. He stays asleep now. 415 00:50:59,866 --> 00:51:04,558 Great, if you keep track of how often and when it comes... 416 00:51:04,658 --> 00:51:06,274 ... then we have proof. 417 00:51:06,374 --> 00:51:09,524 And then she can't stop the divorce. 418 00:51:09,624 --> 00:51:12,239 Shall I also see what they eat in the bedroom? 419 00:51:12,339 --> 00:51:14,493 No no, just leave that out of your head. 420 00:51:14,593 --> 00:51:17,822 Suppose they notice. Hey, Cis. 421 00:51:25,101 --> 00:51:27,481 You can count on me father. 422 00:51:45,357 --> 00:51:47,357 Dorus? Is everything alright? 423 00:51:56,135 --> 00:51:58,135 Are you feeling well? 424 00:52:02,014 --> 00:52:07,963 What are you reading? - I got it for my birthday. 425 00:52:07,963 --> 00:52:09,963 That is nice. 426 00:52:14,952 --> 00:52:17,756 You have a fever. - I am not sick. 427 00:52:18,011 --> 00:52:22,855 You should be in bed. - I don't want to get sick anymore. 428 00:52:25,390 --> 00:52:27,390 Ciske. 429 00:52:31,559 --> 00:52:36,998 Go and get Mrs. Keulemans, Dorus is not feeling well. 430 00:52:54,035 --> 00:52:56,329 You can go to him now. 431 00:53:24,779 --> 00:53:26,779 Dorus? 432 00:53:47,055 --> 00:53:49,055 Piss off. 433 00:53:56,053 --> 00:53:58,053 Come on, Ciske. 434 00:54:12,070 --> 00:54:16,170 Soon he'll be back at the police station. - Oh what. 435 00:54:16,270 --> 00:54:19,584 He must be with his father's wife. 436 00:54:27,028 --> 00:54:29,027 What did you say? 437 00:54:30,217 --> 00:54:35,446 Does everyone in the neighborhood know? That Cor has something with that wash. 438 00:54:35,546 --> 00:54:39,540 From the Czaar Peterstraat. - Well, my clog breaks. 439 00:54:39,705 --> 00:54:43,435 Why else did you think he was after that divorce? 440 00:54:43,535 --> 00:54:44,534 If that's true. 441 00:54:44,634 --> 00:54:47,184 Why don't you go see it? 442 00:54:55,762 --> 00:54:59,342 Henry? - Go ahead, I'll take care of it. 443 00:55:39,694 --> 00:55:41,694 Give my child back. 444 00:55:44,403 --> 00:55:45,961 Mrs. Vrijmoeth? 445 00:55:46,061 --> 00:55:50,922 I don't want my child to associate with a woman like you. 446 00:55:52,802 --> 00:55:56,201 Ciske. He will come himself. 447 00:55:57,561 --> 00:56:02,340 Ciske. You go with your mother. 448 00:56:07,869 --> 00:56:12,838 And don't worry about Dorus, That will probably come on top. 449 00:56:12,938 --> 00:56:17,247 Just go. - You see, I'm not getting well. 450 00:56:17,807 --> 00:56:22,137 And from now on you will leave it alone. - Mrs. Vrijmoeth. 451 00:56:22,237 --> 00:56:25,500 Like everyone, Ciske needs a little love. 452 00:56:25,600 --> 00:56:27,676 If you don't give it to him, I'll do it. 453 00:56:27,776 --> 00:56:29,775 And now off. 454 00:56:53,931 --> 00:56:57,758 You didn't mind waiting for it, did you? 455 00:56:57,858 --> 00:57:00,153 I had charming company. 456 00:57:02,909 --> 00:57:07,028 Where's Cis? - He went to his nest. 457 00:57:18,906 --> 00:57:24,745 Are we going to do something fun? I set you free all night. 458 00:57:25,795 --> 00:57:28,344 That will be a long night. 459 00:57:37,053 --> 00:57:39,052 Sssst. 460 00:58:02,268 --> 00:58:07,197 Tomorrow you will get a delicious breakfast from me in bed. 461 00:58:08,877 --> 00:58:12,216 Just be careful that that sweet son of yours doesn't hear us. 462 00:58:12,316 --> 00:58:16,046 He doesn't notice anything. 463 00:58:27,524 --> 00:58:30,158 You are always so sweet to me. 464 00:58:49,879 --> 00:58:52,839 Take that thing off. 465 00:59:01,917 --> 00:59:05,397 Marie come and have a look. - What now? 466 00:59:05,887 --> 00:59:07,886 Damn. 467 00:59:08,936 --> 00:59:12,185 Were you watching your own mother? Small dirty butt. 468 00:59:12,285 --> 00:59:13,715 Ouch. 469 00:59:13,815 --> 00:59:17,804 What a stupid bitch you are, will of course tell it. 470 00:59:17,904 --> 00:59:20,834 Cis, he'll keep his waffle. 471 00:59:21,454 --> 00:59:22,573 Ouch. 472 00:59:22,673 --> 00:59:25,363 Stay away from me. You have nothing to say about me at all. 473 00:59:25,463 --> 00:59:27,093 Just let me go. 474 00:59:27,193 --> 00:59:31,752 Ouch. Ouch. Ouch. Ouch. 475 00:59:33,461 --> 00:59:35,461 Bye Wil, see you soon. 476 00:59:36,751 --> 00:59:38,750 Day Cis. 477 00:59:46,689 --> 00:59:48,689 Hey Hello. What is it? 478 01:00:01,016 --> 01:00:07,315 Let me see. How did you get that? 479 01:00:09,015 --> 01:00:13,034 My mother and her boyfriend. 480 01:00:13,034 --> 01:00:15,034 Ouch. 481 01:00:29,621 --> 01:00:32,191 Can't you talk to her, that is no longer possible? 482 01:00:32,291 --> 01:00:33,290 To talk? 483 01:00:33,390 --> 01:00:37,555 I let her get rid of her parental authority. 484 01:00:38,410 --> 01:00:42,659 How did that come about? Why did she do that? 485 01:00:44,768 --> 01:00:48,763 Well, uh, Ciske's father had asked him to... 486 01:00:50,387 --> 01:00:54,151 ... He had asked him to keep an eye on... 487 01:00:54,251 --> 01:00:57,556 ... who has already visited his mother. 488 01:00:57,656 --> 01:01:00,785 He recorded it a bit literally. 489 01:01:00,885 --> 01:01:02,885 You mean eh... 490 01:01:05,485 --> 01:01:09,564 Yes in that case, I fear I can do little. 491 01:01:15,863 --> 01:01:18,497 Ciske you must go to class. 492 01:01:24,181 --> 01:01:29,705 If you really love Ciske so much. Then please let him go. 493 01:01:34,699 --> 01:01:38,608 He must learn to get out with his mother. 494 01:02:04,374 --> 01:02:08,203 Kees, what's the name of this city? - Haarlem. 495 01:02:10,503 --> 01:02:12,652 Kees look again. - That is The Hague. 496 01:02:14,712 --> 01:02:17,161 Kees, it ends with 'dam'. Rotterdam. 497 01:02:19,161 --> 01:02:21,521 You don't live in Rotterdam, do you? 498 01:02:21,621 --> 01:02:25,870 Kees where do you live? - Czaar Peterstraat 83 two high. 499 01:02:28,409 --> 01:02:32,064 Mr. Maatsuyker. Bruis, can you come over? 500 01:02:33,009 --> 01:02:39,552 We are quiet for a moment, we take a book, we read something. And you sit down. 501 01:02:51,785 --> 01:02:55,334 Hey Rat, ran into a lamppost? 502 01:03:18,120 --> 01:03:21,095 Boys. I have very bad news. 503 01:03:22,999 --> 01:03:26,649 Dorus Keulemans passed away this morning. 504 01:04:11,111 --> 01:04:14,450 Yes? - I wanted to say something to Mrs. 505 01:04:28,327 --> 01:04:30,327 I think it's really bad. 506 01:04:31,357 --> 01:04:35,021 If you hadn't haggled about that school trip... 507 01:04:35,121 --> 01:04:37,526 ... he might not have gotten sick. 508 01:04:37,626 --> 01:04:40,005 You can't say that, Joop. 509 01:04:57,572 --> 01:05:01,731 I had to give you this. From Dorus. 510 01:05:07,380 --> 01:05:10,100 He loved you very much. 511 01:05:11,469 --> 01:05:13,469 Do you want to say goodbye to him? 512 01:05:37,195 --> 01:05:39,194 Dorus is dead. 513 01:05:46,703 --> 01:05:52,227 It's better if you go home now. Otherwise you get into a fight again. 514 01:05:52,402 --> 01:05:55,631 Cis you don't have to come anymore. 515 01:06:17,177 --> 01:06:19,932 That's also a coincidence. 516 01:06:20,032 --> 01:06:24,621 I wanted to come to you this afternoon, come in. 517 01:06:42,273 --> 01:06:45,027 You don't believe it, 518 01:06:45,127 --> 01:06:50,311 when I tell you what the little pusher has done again. 519 01:06:52,451 --> 01:06:57,020 Mrs Vrijmoeth, why do you not simply consent to the divorce? 520 01:06:57,120 --> 01:06:58,680 What do you interfere with? 521 01:06:58,780 --> 01:07:02,358 'Isn't life like that for you? Always arguing. 522 01:07:02,458 --> 01:07:04,519 Why are you still bothered? 523 01:07:04,619 --> 01:07:09,463 Or don't you like it? That they marry before the child arrives. 524 01:07:20,596 --> 01:07:24,335 Oh Chris, you open the door, I can't do more. 525 01:07:46,101 --> 01:07:51,760 Forget God that you are. Get you out before I knock you out. 526 01:07:51,860 --> 01:07:58,149 You forget that I am Ciske's guardian. - Put that guardianship in your ass. 527 01:07:58,799 --> 01:08:00,594 And at your school, you won't see him anymore. 528 01:08:00,694 --> 01:08:02,748 If Ciske is not at school tomorrow, I go to the police. 529 01:08:02,848 --> 01:08:05,358 You just do it. Piss off. 530 01:08:09,797 --> 01:08:12,116 Well Moppie, is there anything else to come? 531 01:08:14,816 --> 01:08:16,815 How do I look? 532 01:08:18,735 --> 01:08:21,125 Hey. Potting up. Away. 533 01:08:37,592 --> 01:08:39,591 Where are we going? 534 01:08:49,479 --> 01:08:51,944 I thought you loved me. 535 01:08:52,649 --> 01:08:54,808 I'm not a whore, am I? 536 01:08:55,338 --> 01:08:57,463 It's only for once. 537 01:09:00,587 --> 01:09:05,262 Hey, what are you complaining about, Marie. You're not dirty about it, are you? 538 01:09:07,916 --> 01:09:11,825 Come on, is it so bad what I ask of you? 539 01:09:14,325 --> 01:09:17,639 You can earn a lot of money with it. 540 01:09:18,514 --> 01:09:19,514 Hey, honey. 541 01:09:19,614 --> 01:09:23,183 You don't get any better from it either, from all that whining. 542 01:09:23,283 --> 01:09:25,283 Yes wait. 543 01:09:26,083 --> 01:09:29,742 Well what is it? Yes or yes? 544 01:09:41,700 --> 01:09:44,929 Ten others for you. Stupid temeijer. 545 01:10:48,658 --> 01:10:52,699 Why do you always let the slab burn? 546 01:10:52,799 --> 01:10:55,506 Do you have to have me too? 547 01:10:56,056 --> 01:10:58,351 I will not let myself walk. 548 01:10:59,096 --> 01:11:01,900 You got in your way here. 549 01:11:05,564 --> 01:11:09,049 Why is it always such a mess here? 550 01:11:10,764 --> 01:11:14,143 Ah, man, get the skin. 551 01:11:15,753 --> 01:11:18,302 You sit there for Henry. 552 01:11:21,512 --> 01:11:23,511 To bed you. 553 01:11:29,490 --> 01:11:33,484 Don't you know listen to me? To bed, I said. 554 01:11:37,099 --> 01:11:39,098 Hurry up. - Watch out. 555 01:11:41,088 --> 01:11:43,088 Do not. 556 01:11:43,278 --> 01:11:45,277 Give me back. 557 01:11:51,416 --> 01:11:53,416 Give back. 558 01:12:05,623 --> 01:12:07,623 Chris. 559 01:12:11,322 --> 01:12:14,712 Marie. Marie. I'm going to get help. 560 01:13:06,302 --> 01:13:11,551 Aunt Jans. Aunt Jans. Aunt Jans. 561 01:13:21,440 --> 01:13:27,568 Cis, what's up? Cis, what's up? 562 01:13:42,086 --> 01:13:44,210 Maybe she's dead? 563 01:13:47,645 --> 01:13:50,194 It won't be that bad, is it? 564 01:13:53,674 --> 01:13:58,213 You can lie in my bed for so long, get warm. 565 01:13:58,313 --> 01:14:01,287 Then I will see what happened. 566 01:14:17,209 --> 01:14:19,209 He can leave. 567 01:14:53,473 --> 01:14:59,512 Cis. Cis. Waking. 568 01:15:02,781 --> 01:15:08,080 Come on, sweetheart. You have to get dressed. 569 01:15:09,090 --> 01:15:11,399 Your mother is dead. 570 01:15:16,388 --> 01:15:23,697 I do not want. Aunt Jans I'm scared. 571 01:15:41,734 --> 01:15:44,393 Ciske. It's time. 572 01:16:04,430 --> 01:16:07,354 Do you have to? 573 01:16:07,454 --> 01:16:09,834 Prescriptions sir. 574 01:16:29,515 --> 01:16:33,574 Put that newspaper away. Hey. 575 01:16:44,602 --> 01:16:47,322 I don't know what to say. 576 01:16:48,312 --> 01:16:49,311 When I'm free, 577 01:16:49,411 --> 01:16:51,551 can I come and live with you and aunt Jans? 578 01:16:51,651 --> 01:16:55,190 Of course. And I'll never leave. 579 01:16:56,280 --> 01:16:59,480 Come Vrijmoethje. Do not. 580 01:17:18,396 --> 01:17:25,025 I wish I had made it myself. - That would not have helped much. 581 01:17:25,505 --> 01:17:29,669 Will he ever get over it? - Nobody knows. 582 01:17:54,170 --> 01:17:56,359 This is the smallest size. 583 01:18:09,647 --> 01:18:13,056 Get well soon. - Tonus shut up. 584 01:18:13,306 --> 01:18:15,306 Yes sir. 585 01:18:17,195 --> 01:18:20,680 You will report later after dinner. - Yes sir. 586 01:18:38,761 --> 01:18:40,761 Detained Vrijmoeth. 587 01:18:46,700 --> 01:18:48,700 Cap off. 588 01:18:51,759 --> 01:18:53,759 Cap off. 589 01:18:59,298 --> 01:19:02,287 We do not like this much with knife pullers. 590 01:19:02,387 --> 01:19:03,387 Yes sir. 591 01:19:03,487 --> 01:19:05,756 I personally think that with those six months... 592 01:19:05,856 --> 01:19:07,426 ... quite easily come from. 593 01:19:07,526 --> 01:19:09,526 Yes sir. 594 01:19:10,106 --> 01:19:12,487 You only have to make one mistake, 595 01:19:12,587 --> 01:19:16,684 and I can make you a damn unpleasant stay here. 596 01:19:16,784 --> 01:19:19,104 Understood? - Yes sir. 597 01:19:21,414 --> 01:19:22,638 Mr. Vergeer. 598 01:19:22,738 --> 01:19:27,752 Would you like to remove this scrap from my room. 599 01:19:30,952 --> 01:19:32,951 Hat on. 600 01:20:48,817 --> 01:20:50,817 Where's your spoon? 601 01:20:55,006 --> 01:20:57,006 I do not know. 602 01:21:03,815 --> 01:21:06,384 If you lose a spoon once more, from now on you will only eat with your hands. 603 01:21:06,484 --> 01:21:08,484 Yes sir. 604 01:21:35,399 --> 01:21:37,409 Look for you. 605 01:22:20,151 --> 01:22:22,980 "Hey, mother murderer. - "Mother killer." 606 01:22:23,080 --> 01:22:25,080 'Killer' 607 01:22:26,850 --> 01:22:32,149 "Murderer, Murderer, Murderer, Etc. 608 01:22:43,796 --> 01:22:46,996 Keep on bastards. Stop it, you bastards. 609 01:22:48,506 --> 01:22:53,165 Stop it, you bastards. You bastards, stop it... 610 01:23:41,476 --> 01:23:44,185 Asshole. 611 01:23:48,135 --> 01:23:51,124 What is going on here? - He suddenly started beating. 612 01:23:51,224 --> 01:23:53,224 His bucket fell over. 613 01:23:53,534 --> 01:23:55,533 Mopping up. - No. 614 01:23:56,493 --> 01:23:58,633 Mopping up. - No. 615 01:23:59,313 --> 01:24:01,862 Fisherman. Neighbor. Take over Corvee. 616 01:24:02,012 --> 01:24:05,161 Sir it wasn't Vrijmoeth's fault... - You shut up. 617 01:24:05,261 --> 01:24:07,896 We will teach you those regions. 618 01:24:15,480 --> 01:24:18,009 In the posture. 619 01:24:22,278 --> 01:24:24,828 Just leave me alone with him. 620 01:24:30,727 --> 01:24:35,741 I didn't think I'd find you here. - Mr. Chaplain. 621 01:24:37,156 --> 01:24:39,155 Ciske. Was not it? 622 01:24:48,933 --> 01:24:55,542 How could that happen? - I don't want to talk about it. 623 01:24:57,292 --> 01:24:59,292 Not with me either? 624 01:25:55,081 --> 01:25:57,546 You are Ciske's guardian? De Goey. 625 01:26:12,408 --> 01:26:13,737 Yes we do our best... 626 01:26:13,837 --> 01:26:16,607 ... to make it a little cozy here. 627 01:26:16,707 --> 01:26:18,707 Have a seat. 628 01:26:23,166 --> 01:26:25,971 I'm glad you could come. 629 01:26:27,085 --> 01:26:30,935 How is he doing? - Could be better. 630 01:26:32,454 --> 01:26:34,805 He clings to the idea that... 631 01:26:34,905 --> 01:26:37,354 He'll be living with his father and aunt soon. 632 01:26:37,454 --> 01:26:41,703 So you understand that I was quite shocked by your letters. 633 01:26:42,293 --> 01:26:45,882 I don't think the two will ever be okay. 634 01:26:45,982 --> 01:26:50,681 Enne. How should Ciske continue? 635 01:26:51,511 --> 01:26:55,010 Then he will have to find his own way. 636 01:26:56,600 --> 01:27:00,084 Have you talked to her? - Yes but... 637 01:27:00,369 --> 01:27:05,638 ... She does not want to build her future on the death of another. 638 01:27:07,648 --> 01:27:10,707 Shall we go and have a look? 639 01:27:11,067 --> 01:27:15,062 Gosh, twins. My father will be so proud. 640 01:27:15,127 --> 01:27:17,752 How are things really going with the class? 641 01:27:17,852 --> 01:27:22,365 Betje asks when you will finally come back. 642 01:27:22,465 --> 01:27:26,371 Certainly Mr. Maatsuyker is not allowed to stay in school anymore? 643 01:27:26,471 --> 01:27:29,434 Well, that's better, they know so much about you. 644 01:27:29,534 --> 01:27:31,657 What kind of boys are there? 645 01:27:31,757 --> 01:27:35,843 I have one friend. The others are constantly making fun of it. 646 01:27:35,943 --> 01:27:38,662 You certainly do not participate? 647 01:27:43,651 --> 01:27:47,476 Inside Vrijmoeth. Time is up. - Yes sir. 648 01:27:49,650 --> 01:27:53,010 I will greet everyone. 649 01:27:56,899 --> 01:28:01,298 You can be satisfied with your pupil. He is making good progress. 650 01:28:01,398 --> 01:28:05,347 It is already a very different boy than the cheeky, undisputed flail... 651 01:28:05,447 --> 01:28:07,572 ... that we received here. 652 01:28:16,615 --> 01:28:23,169 I want to speak to the director. I want to go to... 653 01:28:23,269 --> 01:28:29,953 ...House. I want to go home. I want to speak to the director. 654 01:28:45,140 --> 01:28:47,520 I want to speak to the director. 655 01:28:48,260 --> 01:28:52,844 If you don't let me go, I'll jump down. 656 01:28:52,944 --> 01:28:57,023 Don't put up with it, you don't have the guts. 657 01:28:57,038 --> 01:29:01,877 I jump. I'd rather die than stay here for another day. 658 01:29:01,977 --> 01:29:04,504 Frans, the director has promised you won't be punished... 659 01:29:04,604 --> 01:29:06,066 ... if you come down immediately. 660 01:29:06,166 --> 01:29:07,166 No way. 661 01:29:07,266 --> 01:29:11,135 Mr. Reinders for God's sake, he just wants to talk to you. 662 01:29:11,235 --> 01:29:16,589 I don't think about it. I don't let such a boy blackmail me. 663 01:29:38,340 --> 01:29:40,340 Ouch. Ouch. 664 01:30:06,455 --> 01:30:09,225 Nothing is forgotten? - No sir. 665 01:30:20,023 --> 01:30:23,677 Remember Cis. You served your sentence. 666 01:30:24,232 --> 01:30:27,376 It is all over now for good. 667 01:30:28,151 --> 01:30:31,041 Even Aunt Jans doesn't want me anymore. 668 01:30:32,900 --> 01:30:36,980 I'm sure she still loves you very much. 669 01:30:37,579 --> 01:30:39,639 I don't believe it. 670 01:30:43,488 --> 01:30:49,187 We don't always mean Cis. Don't you know that gradually? 671 01:30:58,426 --> 01:31:01,145 Vrijmoeth, the best. - Yes sir. 672 01:31:02,585 --> 01:31:05,874 Show that you are a guy. - Yes sir. 673 01:31:05,974 --> 01:31:08,054 Mr. Bruis. 674 01:31:55,185 --> 01:31:57,185 Come on. 675 01:31:59,634 --> 01:32:03,274 Hello father. - Hey, stinky. 676 01:32:05,663 --> 01:32:08,383 Are you coming in for a while? 677 01:32:18,311 --> 01:32:21,059 Why don't you go to the Crisis Committee, 678 01:32:21,158 --> 01:32:22,180 that's what they are for. 679 01:32:22,280 --> 01:32:26,614 Do you want to drink something? - No, my wife is waiting. 680 01:32:28,569 --> 01:32:32,498 I would never have made it without you. - We'll keep in touch. 681 01:32:32,598 --> 01:32:35,698 And if there is anything, just give me a call. 682 01:32:35,798 --> 01:32:36,798 Day Cis. 683 01:32:36,898 --> 01:32:41,277 And as soon as I have another school for you, I will let you know. 684 01:32:41,377 --> 01:32:45,596 I'll figure it out. Day. 685 01:33:03,873 --> 01:33:05,872 Hungry? 686 01:33:17,930 --> 01:33:19,930 It's not much. 687 01:33:21,269 --> 01:33:26,029 Until I have found a job, we have to save it. 688 01:33:28,868 --> 01:33:32,862 I didn't even have enough money to pick you up. 689 01:33:35,197 --> 01:33:37,322 Where are Theo and Corrie? 690 01:33:39,616 --> 01:33:41,876 In Rotterdam with your aunt. 691 01:34:05,101 --> 01:34:07,261 Hey, Bennie. 692 01:34:12,860 --> 01:34:16,839 Ciske. Cis. 693 01:34:31,917 --> 01:34:35,796 That's Koosje. - Bye Koosje. 694 01:34:38,895 --> 01:34:43,464 And that's Katrientje. - Hello, Katrientje. 695 01:34:45,054 --> 01:34:47,074 They have to sleep. 696 01:35:01,671 --> 01:35:05,530 Why don't you want to marry my father anymore? 697 01:35:05,630 --> 01:35:07,630 Is it because of me? 698 01:35:08,910 --> 01:35:12,049 No. - Do you have another man? 699 01:35:13,049 --> 01:35:15,049 No. 700 01:35:16,958 --> 01:35:22,482 It has nothing to do with you Cis. It's something between Cor and me. 701 01:35:25,057 --> 01:35:27,351 I think everything is so... 702 01:35:29,356 --> 01:35:32,005 Well, it has nothing to do with you. 703 01:35:32,105 --> 01:35:36,165 Can I still visit you? - Of course. 704 01:35:44,913 --> 01:35:47,903 Keep that dog with you. - Oh, you bastard. 705 01:35:48,153 --> 01:35:50,702 That dog isn't even mine. 706 01:35:54,061 --> 01:35:56,951 Hey. What's your name? 707 01:36:05,039 --> 01:36:07,319 Hup. Go home. 708 01:36:14,158 --> 01:36:17,897 How did it go today? - Nothing, as usual. 709 01:36:23,476 --> 01:36:27,085 Here gabber. - How did you get there? 710 01:36:28,375 --> 01:36:33,559 Walked with me. - Yes, that beast can't stay here Cis. 711 01:36:34,534 --> 01:36:37,503 We hardly have anything to eat ourselves. 712 01:36:37,603 --> 01:36:41,938 Ah, it's just a little one. He doesn't eat much. 713 01:36:45,062 --> 01:36:49,141 Well forward then. But you take care of it yourself. 714 01:36:51,001 --> 01:36:54,270 Father, have you seen the twins yet? 715 01:36:59,979 --> 01:37:02,229 See you later. 716 01:37:30,744 --> 01:37:39,612 Koosje and Katrientje. Aunt Jans said they look a lot like you. 717 01:37:47,491 --> 01:37:49,350 I am coming. 718 01:37:52,500 --> 01:37:55,389 I forgot my wallet... 719 01:37:58,819 --> 01:38:03,578 You shouldn't have done that Cis. - I asked him. 720 01:38:05,947 --> 01:38:08,317 I want you to leave. 721 01:38:10,506 --> 01:38:13,481 I want you both to leave. 722 01:38:38,461 --> 01:38:41,776 Hey guys, the Rat. - Good day, good day, Sip. 723 01:38:42,041 --> 01:38:46,910 Cis are you back? - Shall I walk with you? 724 01:38:47,320 --> 01:38:51,144 I am no longer allowed to deal with you from my parents. 725 01:38:56,358 --> 01:39:00,692 I don't want to see you here anymore. Get out of here. 726 01:39:08,786 --> 01:39:10,785 You got it there. 727 01:39:17,114 --> 01:39:19,194 I'll take it. 728 01:39:32,281 --> 01:39:34,281 Hey Rat. 729 01:39:36,381 --> 01:39:37,350 What do you want? 730 01:39:37,450 --> 01:39:39,450 Dirty mother killer. 731 01:39:45,289 --> 01:39:47,289 Oof. 732 01:39:51,838 --> 01:39:53,378 Aah. 733 01:39:56,837 --> 01:40:00,276 Help. I can not swim. Help. 734 01:40:29,301 --> 01:40:31,331 I can not anymore. 735 01:40:51,377 --> 01:40:53,377 Hey, stinky. 736 01:41:42,398 --> 01:41:44,417 Aunt Jans. 737 01:42:03,774 --> 01:42:06,238 Thank you Mr. Maatsuyker. 738 01:42:06,283 --> 01:42:10,397 There was a time when I didn't trust you. 739 01:42:10,497 --> 01:42:12,877 But now I am proud of you. 740 01:42:13,582 --> 01:42:15,581 Bravo. 741 01:42:15,701 --> 01:42:19,611 Mr. Maatsuyker, You forget the most important thing. 742 01:42:22,130 --> 01:42:25,390 And of course, you will come to our school again. 743 01:42:25,490 --> 01:42:27,489 Hoera. 744 01:42:36,518 --> 01:42:38,987 Cis, are you okay? 745 01:42:39,927 --> 01:42:43,307 Declare you all, wanting to fulfill all duties... 746 01:42:43,407 --> 01:42:46,726 ... who are bound by law to the marriage state? 747 01:42:46,826 --> 01:42:49,505 Yes. - Yes. 748 01:42:50,765 --> 01:42:52,765 Yes. - Yes. 749 01:42:55,904 --> 01:42:58,794 Yeah. - Yes. 750 01:43:00,803 --> 01:43:06,157 And now the bride and groom want to give each other the right hand. 751 01:43:07,072 --> 01:43:08,072 Then I declare, 752 01:43:08,172 --> 01:43:11,101 Civil servant of Amsterdam. 753 01:43:11,201 --> 01:43:12,368 In the name of the law. 754 01:43:12,468 --> 01:43:16,220 That you are connected by marriage. 755 01:43:16,320 --> 01:43:21,419 Do you want to come forward now to put your signature. 756 01:43:21,539 --> 01:43:24,039 I damn it. - Henrik. 757 01:43:24,409 --> 01:43:27,068 It won't be anything between us. - What do we get Hendrik? 758 01:43:27,168 --> 01:43:30,338 I don't do it, I don't feel like it. - What do you mean no more to her? 759 01:43:30,438 --> 01:43:31,952 The benefits but not the burdens, right? 760 01:43:32,052 --> 01:43:34,117 Well then you should have thought of that sooner. 761 01:43:34,217 --> 01:43:36,217 Druiloor. - Calm down. 762 01:43:36,267 --> 01:43:39,466 The moment the hammer fell, the marriage was closed to the law. 763 01:43:39,566 --> 01:43:43,095 And what about my signature? - If necessary, I put it myself. 764 01:43:43,195 --> 01:43:45,915 You just do it, I'm leaving. 765 01:43:47,135 --> 01:43:49,944 Let me through. Let me through. 766 01:43:50,044 --> 01:43:55,193 Do you want to stop this immediately? - Yes sir. 767 01:43:55,193 --> 01:43:57,193 Cock. 768 01:43:59,012 --> 01:44:00,692 Can the others also take a photo? 769 01:44:00,792 --> 01:44:02,902 All of them? - All of them. 770 01:44:03,812 --> 01:44:06,701 For Cis all in the photo. 771 01:44:08,541 --> 01:44:10,540 Do you want to stop there. 772 01:44:12,820 --> 01:44:15,879 A bit closer together please. 773 01:44:21,328 --> 01:44:24,008 Stand still. 774 01:44:29,937 --> 01:44:29,967 Stand still. 57620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.